X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fkdenlive.po;h=dc872cf559ff4f15a1f968a115fc50b00a7942b3;hb=664e022c8ac507fd75a3a581e14bc699c5a8feb3;hp=d1c1afc31b3b05825de869737eefe74bb9a1a624;hpb=f550e2b889b2e6c03d59cebf5c56e731da96ffcf;p=kdenlive diff --git a/po/fr/kdenlive.po b/po/fr/kdenlive.po index d1c1afc3..dc872cf5 100644 --- a/po/fr/kdenlive.po +++ b/po/fr/kdenlive.po @@ -1,160 +1,214 @@ -# translation of fr.po to +# translation of kdenlive.po to français # Gilles CAULIER , 2003, 2004. # Jean-Michel Pouré , 2006. # Sébastien Heckmann , 2006. # jb , 2006. +# Stanislas Zeller , 2009. +# translation of fr.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-22 22:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 11:31+0100\n" -"Last-Translator: jb \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-18 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Stanislas Zeller \n" +"Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128 +#: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 images found" msgstr "%1 images trouvées" -#: rc.cpp:690 rc.cpp:696 rc.cpp:702 rc.cpp:708 rc.cpp:717 rc.cpp:1203 -#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 -#: rc.cpp:1905 rc.cpp:1911 rc.cpp:1920 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2412 -#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2421 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:145 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:146 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:268 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:269 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:489 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:141 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:145 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:149 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:153 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:158 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:706 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:707 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:708 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:709 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:710 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:711 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:712 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:713 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:714 rc.cpp:493 rc.cpp:496 rc.cpp:499 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:505 rc.cpp:508 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:520 +#: rc.cpp:631 rc.cpp:634 rc.cpp:1234 rc.cpp:1237 rc.cpp:1636 rc.cpp:1714 +#: rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 rc.cpp:1732 rc.cpp:1741 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 rc.cpp:1870 +#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1984 rc.cpp:1987 rc.cpp:2587 rc.cpp:2590 rc.cpp:2989 +#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3073 rc.cpp:3079 rc.cpp:3085 rc.cpp:3094 msgid "..." msgstr "..." -#: rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:618 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:266 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:268 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:270 rc.cpp:1471 rc.cpp:1477 +#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2824 rc.cpp:2830 rc.cpp:2836 msgid "/" msgstr "/" -#: rc.cpp:930 rc.cpp:2133 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:551 rc.cpp:751 rc.cpp:2104 msgid "/dev/dsp" msgstr "/dev/dsp" -#: rc.cpp:951 rc.cpp:2154 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:558 rc.cpp:772 rc.cpp:2125 msgid "/dev/video0" msgstr "/dev/video0" -#: rc.cpp:1284 rc.cpp:2487 +#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:109 rc.cpp:1744 rc.cpp:3097 msgid "0" msgstr "0" -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1635 -#, fuzzy -msgid "0099\\x0099; " -msgstr "9999; " - -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1440 rc.cpp:1695 rc.cpp:2643 -#, fuzzy +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:617 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:127 rc.cpp:979 rc.cpp:1417 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:2770 msgid "1" -msgstr "x1" +msgstr "1" -#: src/geometryval.cpp:76 +#: src/geometryval.cpp:83 msgid "100%" -msgstr "100 %" +msgstr "100 %" -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2205 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:573 rc.cpp:808 rc.cpp:2161 msgid "11250" msgstr "11250" -#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2646 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:616 rc.cpp:1420 rc.cpp:2773 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: src/geometryval.cpp:77 +#: src/geometryval.cpp:84 msgid "200%" -msgstr "200 %" +msgstr "200 %" -#: rc.cpp:999 rc.cpp:2202 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:572 rc.cpp:805 rc.cpp:2158 msgid "22500" msgstr "22500" -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1530 rc.cpp:2310 rc.cpp:2733 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:239 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:232 rc.cpp:1036 rc.cpp:1114 +#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2467 msgid "25/1" msgstr "25/1" -#: rc.cpp:996 rc.cpp:2199 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:571 rc.cpp:802 rc.cpp:2155 msgid "32000" msgstr "32000" -#: rc.cpp:435 rc.cpp:957 rc.cpp:1638 rc.cpp:2160 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:560 rc.cpp:778 rc.cpp:2131 msgid "320x240" msgstr "320x240" -#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1542 rc.cpp:2322 rc.cpp:2745 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:243 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:236 rc.cpp:1048 rc.cpp:1126 +#: rc.cpp:2401 rc.cpp:2479 msgid "4/3" msgstr "4/3" -#: rc.cpp:993 rc.cpp:2196 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:570 rc.cpp:799 rc.cpp:2152 msgid "41000" msgstr "41000" -#: rc.cpp:990 rc.cpp:2193 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:569 rc.cpp:796 rc.cpp:2149 msgid "48000" msgstr "48000" -#: src/geometryval.cpp:75 +#: src/geometryval.cpp:82 msgid "50%" -msgstr "50 %" +msgstr "50 %" -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1536 rc.cpp:2316 rc.cpp:2739 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:241 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:234 rc.cpp:1042 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2473 msgid "59/54" msgstr "59/54" -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1524 rc.cpp:2304 rc.cpp:2727 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:237 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:230 rc.cpp:1030 rc.cpp:1108 +#: rc.cpp:2383 rc.cpp:2461 msgid "720x576" msgstr "720x576" -#: rc.cpp:639 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:1041 rc.cpp:1053 -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1089 rc.cpp:1140 rc.cpp:1164 rc.cpp:1320 rc.cpp:1338 -#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1398 rc.cpp:1470 rc.cpp:1842 rc.cpp:1992 rc.cpp:1998 -#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2244 rc.cpp:2256 rc.cpp:2283 rc.cpp:2292 rc.cpp:2343 -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2523 rc.cpp:2541 rc.cpp:2592 rc.cpp:2601 rc.cpp:2673 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:230 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:233 +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:119 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:580 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:597 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:600 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:92 +#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:65 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:181 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:183 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:185 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:108 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:137 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:222 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:226 rc.cpp:610 rc.cpp:865 rc.cpp:916 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:1009 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1312 rc.cpp:1366 rc.cpp:1375 rc.cpp:1513 rc.cpp:1765 +#: rc.cpp:1963 rc.cpp:2218 rc.cpp:2269 rc.cpp:2278 rc.cpp:2284 rc.cpp:2290 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2317 rc.cpp:2362 rc.cpp:2371 rc.cpp:2665 rc.cpp:2719 +#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2866 rc.cpp:3118 msgid "99:99:99:99; " msgstr "99:99:99:99;·" -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2286 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:231 rc.cpp:1012 rc.cpp:2365 msgid ":::" msgstr ":::" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174 msgid "" -"Recordmydesktop utility not found, please install it for screen " -"grabs" +"Recordmydesktop utility not found, please install it for " +"screen grabs" msgstr "" -"Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop, veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran" +"Impossible de trouver Recordmydesktop, veuillez l'installer " +"pour réaliser des captures d'écran" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168 msgid "" -"dvgrab utility not found, please install it for firewire capture" +"dvgrab utility not found, please install it for firewire " +"capture" msgstr "" -"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab, veuillez l'installer pour toute capture firewire" +"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab, veuillez " +"l'installer pour toute capture firewire" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 +#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56 #, kde-format -msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" -msgstr "Le Clip %1
est non-valide ou manquant, que décidez-vous ?" +msgid "Program %1 is required for the DVD wizard." +msgstr "Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD." -#: src/renderwidget.cpp:746 +#: src/renderwidget.cpp:1263 #, kde-format msgid "Rendering of %1 crashed
" -msgstr "Le rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale
" +msgstr "" +"Le rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale
" -#: rc.cpp:534 rc.cpp:576 rc.cpp:1287 rc.cpp:1569 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779 -#: rc.cpp:2490 rc.cpp:2772 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:266 +#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:86 +#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:110 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:153 rc.cpp:856 rc.cpp:880 rc.cpp:1228 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:2209 rc.cpp:2233 rc.cpp:2581 rc.cpp:3100 msgid "A" msgstr "A" -#: src/customtrackview.cpp:2718 +#: src/customtrackview.cpp:3587 #, kde-format msgid "A guide already exists at position %1" msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1" -#: src/profilesdialog.cpp:129 +#: src/profilesdialog.cpp:141 msgid "" "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " "choose another description for your custom profile." @@ -162,263 +216,365 @@ msgstr "" "Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. " "Veuillez renommer votre profil personnalisé." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:969 rc.cpp:2172 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:575 rc.cpp:811 rc.cpp:2164 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215 msgid "ARTS daemon" msgstr "Système de son ARTS" -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1686 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:180 src/cliptranscode.cpp:108 +#: rc.cpp:1681 rc.cpp:3034 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:485 src/renderwidget.cpp:1296 +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:2980 msgid "Abort Job" msgstr "Interrompre la tâche" -#: src/renderwidget.cpp:754 -msgid "Aborted by user" -msgstr "Interrompu par l'utilisateur" - -#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2505 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:114 rc.cpp:655 rc.cpp:2008 msgid "Activate crash recovery (auto save)" -msgstr "Activer la récupération après crash (sauvegarde automatique)" +msgstr "Activer la récupération après plantage (sauvegarde automatique)" -#: src/addeffectcommand.cpp:30 +#: src/customtrackview.cpp:1259 src/customtrackview.cpp:1295 +#: src/addeffectcommand.cpp:38 #, kde-format msgid "Add %1" msgstr "Ajouter %1" -#: rc.cpp:2820 +#: rc.cpp:3220 msgid "Add Audio Effect" -msgstr "Ajouter effet audio" +msgstr "Ajouter un effet audio" -#: src/mainwindow.cpp:997 +#: src/mainwindow.cpp:1082 msgid "Add Clip" -msgstr "Ajouter clip" +msgstr "Ajouter un clip" -#: src/mainwindow.cpp:1001 +#: src/mainwindow.cpp:1086 msgid "Add Color Clip" -msgstr "Ajouter clip couleur" +msgstr "Ajouter un clip couleur" -#: rc.cpp:2823 +#: rc.cpp:3223 msgid "Add Custom Effect" -msgstr "Ajouter effet personnalisé" +msgstr "Ajouter un effet personnalisé" -#: src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:943 src/customtrackview.cpp:2732 +#: src/mainwindow.cpp:1012 src/customtrackview.cpp:3602 src/customruler.cpp:72 msgid "Add Guide" -msgstr "Ajouter guide" +msgstr "Ajouter un guide" -#: src/titlewidget.cpp:122 +#: src/titlewidget.cpp:144 msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter image" +msgstr "Ajouter une image" -#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1766 +#: src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034 src/clipproperties.cpp:291 msgid "Add Marker" -msgstr "Ajouter repère" +msgstr "Ajouter un repère" -#: src/titlewidget.cpp:114 +#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:78 rc.cpp:1183 rc.cpp:2536 +msgid "Add Profile" +msgstr "Ajouter un profil" + +#: src/titlewidget.cpp:136 msgid "Add Rectangle" -msgstr "Ajouter rectangle" +msgstr "Ajouter un rectangle" -#: src/mainwindow.cpp:1005 src/slideshowclip.cpp:36 +#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:35 msgid "Add Slideshow Clip" -msgstr "Ajouter clip diaporama" +msgstr "Ajouter un clip diaporama" -#: src/titlewidget.cpp:118 +#: src/titlewidget.cpp:140 msgid "Add Text" -msgstr "Ajouter texte" +msgstr "Ajouter du texte" -#: src/mainwindow.cpp:1009 +#: src/mainwindow.cpp:1094 msgid "Add Title Clip" -msgstr "Ajouter clip titre" +msgstr "Ajouter un clip titre" -#: src/mainwindow.cpp:307 +#: src/mainwindow.cpp:306 msgid "Add Transition" -msgstr "Ajouter transition" +msgstr "Ajouter une transition" -#: rc.cpp:2817 +#: rc.cpp:3217 msgid "Add Video Effect" -msgstr "Ajouter effet vidéo" +msgstr "Ajouter un effet vidéo" -#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758 +#: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868 msgid "Add audio fade" -msgstr "Ajouter atténuation audio" +msgstr "Ajouter une atténuation audio" + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:100 rc.cpp:1294 rc.cpp:2647 +msgid "Add chapter" +msgstr "Ajouter un chapitre" -#: src/addclipcommand.cpp:26 +#: src/addclipcommand.cpp:33 msgid "Add clip" -msgstr "Ajouter clip" +msgstr "Ajouter un clip" -#: src/clipmanager.cpp:192 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:172 rc.cpp:1081 rc.cpp:2434 +msgid "Add clip to project" +msgstr "Ajouter un clip au projet" + +#: src/clipmanager.cpp:234 msgid "Add clips" msgstr "Ajouter des clips" -#: src/addfoldercommand.cpp:27 +#: src/addfoldercommand.cpp:33 msgid "Add folder" -msgstr "Ajouter dossier" +msgstr "Ajouter un dossier" -#: src/editguidecommand.cpp:23 +#: src/editguidecommand.cpp:33 msgid "Add guide" -msgstr "Ajouter guide" +msgstr "Ajouter un guide" -#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:63 -#: src/editkeyframecommand.cpp:27 +#: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38 +#: src/complexparameter.cpp:44 msgid "Add keyframe" -msgstr "Ajouter trame-clé" +msgstr "Ajouter une image clé" -#: src/clipproperties.cpp:222 src/addmarkercommand.cpp:24 +#: src/clipproperties.cpp:238 src/addmarkercommand.cpp:33 msgid "Add marker" -msgstr "Ajouter repère" +msgstr "Ajouter un repère" + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:150 rc.cpp:640 rc.cpp:1993 +msgid "Add movie file" +msgstr "Ajouter un fichier vidéo" -#: src/effectstackview.cpp:44 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 +msgid "Add new button" +msgstr "Ajouter un bouton" + +#: src/effectstackview.cpp:46 msgid "Add new effect" -msgstr "Ajouter effet" +msgstr "Ajouter un effet" -#: rc.cpp:918 rc.cpp:2121 +#: src/dvdwizardvob.cpp:92 +msgid "Add new video file" +msgstr "Ajouter un fichier vidéo" + +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:547 rc.cpp:739 rc.cpp:2092 msgid "Add recording time to captured file name" msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé" -#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2364 +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:118 rc.cpp:607 rc.cpp:1960 msgid "Add space" -msgstr "Ajouter espace" +msgstr "Ajouter un espace" -#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26 +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 msgid "Add timeline clip" -msgstr "Ajouter clip de montage" +msgstr "Ajouter un clip de montage" -#: src/addtrackcommand.cpp:26 +#: src/addtrackcommand.cpp:33 msgid "Add track" msgstr "Ajouter une piste" -#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768 +#: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878 msgid "Add transition" -msgstr "Ajouter transition" +msgstr "Ajouter une transition" -#: src/addtransitioncommand.cpp:24 +#: src/addtransitioncommand.cpp:34 msgid "Add transition to clip" -msgstr "Ajouter transition au clip" +msgstr "Ajouter une transition au clip" -#: src/wizard.cpp:82 +#: src/wizard.cpp:108 msgid "Additional Settings" msgstr "Configuration additionnelle" -#: rc.cpp:366 +#: rc.cpp:463 msgid "Adjust audio volume with keyframes" -msgstr "Aligner le volume audio en fonction des trames-clé" +msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés" -#: src/changespeedcommand.cpp:26 +#: src/changespeedcommand.cpp:34 msgid "Adjust clip length" -msgstr "Ajuster la durée du clip" +msgstr "Ajuster la longueur du clip" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Adjust size and position of clip" +msgstr "Ajuster la taille et la position du clip" -#: rc.cpp:1446 rc.cpp:2649 +#: rc.cpp:179 +msgid "Adjust the audio volume without keyframes" +msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés" + +#: rc.cpp:132 +msgid "Adjust the white balance / color temperature" +msgstr "Ajuster la température de la couleur / balance des blancs" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:623 rc.cpp:1423 rc.cpp:2776 msgid "Advanced" msgstr "Expert" -#: src/titlewidget.cpp:105 +#: src/titlewidget.cpp:124 +msgid "Align center" +msgstr "Aligner au centre" + +#: src/titlewidget.cpp:127 msgid "Align item horizontally" msgstr "Aligner l'élément horizontalement" -#: src/titlewidget.cpp:107 +#: src/titlewidget.cpp:129 msgid "Align item vertically" msgstr "Aligner l'élément verticalement" -#: src/geometryval.cpp:80 +#: src/titlewidget.cpp:123 +msgid "Align left" +msgstr "Aligner à gauche" + +#: src/titlewidget.cpp:122 +msgid "Align right" +msgstr "Aligner à droite" + +#: src/geometryval.cpp:88 msgid "Align..." -msgstr "Aligner ..." +msgstr "Aligner..." -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:2700 +#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:106 rc.cpp:1147 rc.cpp:2500 msgid "All" msgstr "Tous" -#: src/spacerdialog.cpp:33 +#: src/projectlist.cpp:598 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: src/projectlist.cpp:597 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tous les fichiers gérés" + +#: src/spacerdialog.cpp:38 msgid "All tracks" -msgstr "Ajouter pistes" +msgstr "Ajouter des pistes" -#: src/complexparameter.cpp:37 +#: src/complexparameter.cpp:36 msgid "Allow horizontal moves" msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux" -#: src/complexparameter.cpp:39 +#: src/complexparameter.cpp:38 msgid "Allow vertical moves" msgstr "Autoriser les déplacements verticaux" -#: rc.cpp:98 rc.cpp:374 +#: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378 +msgid "Already running" +msgstr "En cours d'exécution" + +#: rc.cpp:147 rc.cpp:471 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/main.cpp:32 +#: src/main.cpp:39 msgid "An open source video editor." -msgstr "Un éditeur vidéo open source." +msgstr "Un éditeur vidéo Open Source." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 +#: rc.cpp:325 +msgid "Animate Rotate X" +msgstr "Pivotement animé X" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Animate Rotate Y" +msgstr "Pivotement animé Y" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Animate Rotate Z" +msgstr "Pivotement animé Z" + +#: rc.cpp:335 +msgid "Animate Shear X" +msgstr "Cisaillement animé X" + +#: rc.cpp:337 +msgid "Animate Shear Y" +msgstr "Cisaillement animé Y" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 msgid "Ascii art library" -msgstr "Librairie Ascii art" +msgstr "Bibliothèque art ASCII" -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2313 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:240 rc.cpp:1039 rc.cpp:2392 msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Format de·pixel :" +msgstr "Proportion de l'aspect : " -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1362 rc.cpp:1503 rc.cpp:1554 rc.cpp:2013 rc.cpp:2565 -#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2757 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:119 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:240 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:592 +#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:108 rc.cpp:1138 rc.cpp:1153 rc.cpp:1339 +#: rc.cpp:1696 rc.cpp:2491 rc.cpp:2506 rc.cpp:2692 rc.cpp:3049 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1701 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:129 rc.cpp:985 rc.cpp:2338 msgid "Audio Codecs" -msgstr "Codec audio" +msgstr "Codecs audio" + +#: src/mainwindow.cpp:970 +msgid "Audio Only" +msgstr "Audio seulement" + +#: src/mainwindow.cpp:980 src/customtrackview.cpp:4514 +msgid "Audio and Video" +msgstr "Audio et vidéo" -#: rc.cpp:984 rc.cpp:2187 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:565 rc.cpp:790 rc.cpp:2143 msgid "Audio channels" -msgstr "Piste audio" +msgstr "Canaux audio" -#: src/projectitem.cpp:168 +#: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71 msgid "Audio clip" msgstr "Clip audio" -#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2568 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:589 rc.cpp:1342 rc.cpp:2695 msgid "Audio codec" msgstr "Codec audio" -#: rc.cpp:936 rc.cpp:2139 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:553 rc.cpp:757 rc.cpp:2110 msgid "Audio device" msgstr "Périphérique audio" -#: rc.cpp:849 rc.cpp:2052 +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:141 rc.cpp:1213 rc.cpp:2566 msgid "Audio device:" -msgstr "Périphérique audio :" +msgstr "Périphérique audio : " -#: rc.cpp:846 rc.cpp:2049 +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:140 rc.cpp:1210 rc.cpp:2563 msgid "Audio driver:" -msgstr "Driver audio :" +msgstr "Pilote audio : " -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1956 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:231 rc.cpp:694 rc.cpp:2047 msgid "Audio editing" msgstr "Retouche audio" -#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759 +#: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869 #, c-format, kde-format msgid "Audio fade duration: %1s" -msgstr "Durée du fondu audio : %1s" +msgstr "Durée du fondu audio : %1s" -#: rc.cpp:987 rc.cpp:2190 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:566 rc.cpp:793 rc.cpp:2146 msgid "Audio frequency" msgstr "Fréquence audio" -#: rc.cpp:1458 rc.cpp:2661 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:622 rc.cpp:1435 rc.cpp:2788 msgid "Audio index" msgstr "Index audio" -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1983 +#: src/customtrackview.cpp:4489 src/renderwidget.cpp:977 +msgid "Audio only" +msgstr "Audio seulement" + +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:107 rc.cpp:604 rc.cpp:1957 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1557 rc.cpp:2331 rc.cpp:2760 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:246 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:241 rc.cpp:1057 rc.cpp:1141 +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2494 msgid "Audio tracks" msgstr "Pistes audio" -#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127 +#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137 msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +msgstr "Auteur : " -#: src/transitionsettings.cpp:50 rc.cpp:417 rc.cpp:1620 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:464 src/transitionsettings.cpp:56 +#: rc.cpp:1576 rc.cpp:2929 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -426,55 +582,62 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto Mask" msgstr "Masque automatique" -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1716 +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:85 rc.cpp:1819 rc.cpp:3172 msgid "Auto add" msgstr "Ajouter automatiquement" -#: src/mainwindow.cpp:1242 +#: src/mainwindow.cpp:1386 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" msgstr "" -"Des fichiers sauvegardés automatiquement sont disponibles. Souhaitez-vous " -"les récupérer ?" +"Des fichiers enregistrés automatiquement sont disponibles. Voulez-vous les " +"récupérer ?" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/mainwindow.cpp:899 +#: src/mainwindow.cpp:933 msgid "Automatic Transition" msgstr "Transition automatique" -#: rc.cpp:915 rc.cpp:2118 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:546 rc.cpp:736 rc.cpp:2089 msgid "Automatically start a new file on scene cut" -msgstr "Scinder automatiquement les fichiers pour chaque scène" +msgstr "Démarrer automatiquement un nouveau fichier sur une scène coupée" -#: rc.cpp:819 rc.cpp:2022 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:122 rc.cpp:1705 rc.cpp:3058 msgid "Autoscroll while playing" msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture" -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1698 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:132 rc.cpp:982 rc.cpp:2335 msgid "Available Codecs (avformat)" -msgstr "Codec disponibles (libavformat)" +msgstr "Codecs disponibles (libavformat)" -#: src/wizard.cpp:136 +#: src/wizard.cpp:162 msgid "Avformat module (FFmpeg)" msgstr "Module Avformat (FFmpeg)" -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1227 rc.cpp:1755 rc.cpp:2430 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:275 rc.cpp:1255 rc.cpp:2608 +msgid "Back to menu" +msgstr "Retour au menu" + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:277 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:284 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:718 rc.cpp:529 rc.cpp:1258 rc.cpp:1261 +#: rc.cpp:1882 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 msgid "Background" msgstr "Fond" -#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2415 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:717 rc.cpp:514 rc.cpp:1867 msgid "BasicOperations" msgstr "OpérationsSimples" -#: src/transitionsettings.cpp:54 +#: src/transitionsettings.cpp:60 msgid "Black" msgstr "Noir" -#: rc.cpp:46 +#: rc.cpp:54 msgid "Blue Screen" -msgstr "Ecran bleu" +msgstr "Écran bleu" #: rc.cpp:16 msgid "Blur factor" @@ -482,18 +645,13 @@ msgstr "Niveau de flou" #: rc.cpp:14 msgid "Blur image with keyframes" -msgstr "Flouter l'image avec les images clés" - -#: src/trackview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "Boken clip producer %1" -msgstr "Producteur de clip %1 invalide" +msgstr "Flouter l'image avec les images-cléss" -#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2397 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:703 rc.cpp:484 rc.cpp:1837 msgid "Border color" msgstr "Couleur de bordure" -#: src/geometryval.cpp:88 +#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -502,140 +660,165 @@ msgid "Box Blur" msgstr "Flou par pixelisation" #: rc.cpp:22 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosité" +msgid "Brightness (keyframable)" +msgstr "Luminosité (par image clé)" + +#: src/trackview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Broken clip producer %1" +msgstr "Producteur de clip %1 cassé" -#: rc.cpp:978 rc.cpp:981 rc.cpp:2181 rc.cpp:2184 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:576 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:579 rc.cpp:814 rc.cpp:823 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2176 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1767 +#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46 +msgid "Bug fixing etc." +msgstr "Correction de bogues, etc." + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:178 rc.cpp:1675 rc.cpp:3028 +msgid "Burn" +msgstr "Graver" + +#: src/dvdwizard.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Burn with %1" +msgstr "Graver avec %1" + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:276 rc.cpp:1240 rc.cpp:2593 msgid "Button" msgstr "Bouton" -#: rc.cpp:870 rc.cpp:2073 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:162 rc.cpp:1801 rc.cpp:3154 msgid "Button 1" msgstr "Bouton 1" -#: rc.cpp:873 rc.cpp:2076 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:163 rc.cpp:1804 rc.cpp:3157 msgid "Button 2" msgstr "Bouton 2" -#: rc.cpp:876 rc.cpp:2079 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:164 rc.cpp:1807 rc.cpp:3160 msgid "Button 3" msgstr "Bouton 3" -#: rc.cpp:879 rc.cpp:2082 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:165 rc.cpp:1810 rc.cpp:3163 msgid "Button 4" msgstr "Bouton 4" -#: rc.cpp:882 rc.cpp:2085 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:166 rc.cpp:1813 rc.cpp:3166 msgid "Button 5" msgstr "Bouton 5" -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1785 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:273 rc.cpp:1252 rc.cpp:2605 msgid "Button colors" -msgstr "Couleurs boutons" +msgstr "Couleurs des boutons" -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1830 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:273 rc.cpp:1492 rc.cpp:2845 msgid "C" msgstr "C" -#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:375 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot access Desktop Search info for %1.\n" -"Disabling Desktop Search integration." -msgstr "" -"impossible d'accéder aux informations de Desktop Search concernant %1.\n" -"Désactivation de l'intégration Destop Seach." - -#: src/customtrackview.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:1329 -#: src/customtrackview.cpp:2226 +#: src/customtrackview.cpp:845 src/customtrackview.cpp:874 +#: src/customtrackview.cpp:1540 src/customtrackview.cpp:1566 +#: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616 +#: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953 msgid "Cannot add transition" msgstr "Impossible d'ajouter la transition" -#: src/customtrackview.cpp:638 +#: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495 +#: src/customtrackview.cpp:4520 +msgid "Cannot change grouped clips" +msgstr "Impossible de modifier les clips groupés" + +#: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844 +msgid "Cannot cut a clip in a group" +msgstr "Impossible de couper un clip dans un groupe" + +#: src/customtrackview.cpp:737 msgid "Cannot cut a transition" msgstr "Impossible de couper une transition" -#: src/customtrackview.cpp:982 +#: src/customtrackview.cpp:2822 +msgid "Cannot find clip for speed change" +msgstr "Impossible de trouver le clip pour la modification de la vitesse" + +#: src/customtrackview.cpp:1233 msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet" -#: src/mainwindow.cpp:1761 +#: src/mainwindow.cpp:2029 msgid "Cannot find clip to add marker" msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur" -#: src/customtrackview.cpp:1110 +#: src/customtrackview.cpp:1422 msgid "Cannot find clip to cut" msgstr "Impossible de trouver le clip à couper" -#: src/mainwindow.cpp:1789 src/mainwindow.cpp:1817 src/mainwindow.cpp:1840 +#: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111 msgid "Cannot find clip to remove marker" msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur" -#: src/customtrackview.cpp:1140 +#: src/customtrackview.cpp:1469 msgid "Cannot find clip to uncut" -msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler le couper" +msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler l'action « couper »" -#: src/customtrackview.cpp:871 +#: src/customtrackview.cpp:1086 msgid "Cannot find clip with keyframe" -msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de la trame-clé" +msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image clé" -#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1449 -msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)" +#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622 +msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" msgstr "" -"Impossible de trouver le programme inigo, un composant de mlt, nécessaire au " -"rendu" +"Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)" -#: src/mainwindow.cpp:1334 +#: src/mainwindow.cpp:1481 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" -msgstr "Impossible de trouver votre profil MLT, veuillez indiquer le chemin" +msgstr "Impossible de trouver vos profils MLT, veuillez indiquer l'emplacement" -#: src/customtrackview.cpp:1632 +#: src/customtrackview.cpp:2083 #, kde-format msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" -msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1, piste %2" +msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1, piste %2" -#: src/customtrackview.cpp:2350 src/customtrackview.cpp:2488 +#: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265 #, kde-format msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" -msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1 sur la piste %2" +msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage : %1 sur la piste %2" -#: src/customtrackview.cpp:1865 src/customtrackview.cpp:2373 +#: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127 #, kde-format msgid "Cannot move clip to position %1" msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1" -#: src/customtrackview.cpp:1872 +#: src/customtrackview.cpp:2373 msgid "Cannot move transition" msgstr "Impossible de déplacer la transition" -#: src/customtrackview.cpp:1642 +#: src/customtrackview.cpp:2093 #, kde-format msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" -msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position $1, piste %2" +msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position %1, piste %2" -#: src/customtrackview.cpp:2451 +#: src/customtrackview.cpp:3227 #, kde-format msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" msgstr "" -"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : $1 sur la piste %2" +"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2" -#: src/customtrackview.cpp:3021 +#: src/customtrackview.cpp:3917 msgid "Cannot paste clip to selected place" msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné" -#: src/customtrackview.cpp:2992 src/customtrackview.cpp:3004 +#: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900 msgid "Cannot paste selected clips" msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés" -#: src/customtrackview.cpp:3032 +#: src/customtrackview.cpp:3928 msgid "Cannot paste transition to selected place" msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué" -#: src/mainwindow.cpp:1446 +#: src/mainwindow.cpp:1619 msgid "" "Cannot play video after rendering because the default video player " "application is not set.\n" @@ -643,96 +826,111 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par " "défaut n'est pas choisi.\n" -"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans le dialogue de " +"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de " "configuration." -#: src/recmonitor.cpp:195 +#: src/recmonitor.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Cannot read from device %1\n" "Please check drivers and access rights." msgstr "" "Impossible de lire depuis le périphérique %1\n" -"Veuillez vérifier les drivers et les droits d'accès." +"Veuillez vérifier les pilotes et les droits d'accès." -#: src/customtrackview.cpp:1987 src/customtrackview.cpp:2039 +#: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577 msgid "Cannot resize transition" -msgstr "Impossible de modifier la durée de la transition" +msgstr "Impossible de redimensionner la transition" -#: src/kdenlivedoc.cpp:908 src/profilesdialog.cpp:153 +#: src/customtrackview.cpp:4375 +msgid "Cannot split audio of grouped clips" +msgstr "Impossible de scinder la piste audio des clips groupés" + +#: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665 src/renderwidget.cpp:358 +#: src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:464 src/renderwidget.cpp:524 +#: src/dvdwizard.cpp:676 src/dvdwizard.cpp:682 src/kdenlivedoc.cpp:494 +#: src/kdenlivedoc.cpp:500 src/profilesdialog.cpp:166 +#: src/profilesdialog.cpp:172 src/titlewidget.cpp:765 #, kde-format msgid "Cannot write to file %1" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76 msgid "Capture" msgstr "Acquisition" -#: rc.cpp:966 rc.cpp:2169 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:564 rc.cpp:787 rc.cpp:2140 msgid "Capture audio" msgstr "Acquisition audio" -#: src/recmonitor.cpp:539 +#: src/recmonitor.cpp:564 msgid "Capture crashed, please check your parameters" -msgstr "Crash de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres" +msgstr "Plantage de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres" -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1944 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:227 rc.cpp:682 rc.cpp:2035 msgid "Capture folder" msgstr "Dossier d'acquisition" -#: rc.cpp:900 rc.cpp:2103 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:538 rc.cpp:721 rc.cpp:2074 msgid "Capture format" msgstr "Format d'acquisition" -#: rc.cpp:939 rc.cpp:2142 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:554 rc.cpp:760 rc.cpp:2113 msgid "Capture params" msgstr "Paramètres de capture" -#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2376 +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:82 rc.cpp:1276 rc.cpp:2629 msgid "Captured files" msgstr "Fichiers acquis" -#: src/geometryval.cpp:82 +#: src/geometryval.cpp:90 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:353 msgid "Center Frequency" -msgstr "Centrer la fréquence" +msgstr "Fréquence centrée" -#: rc.cpp:750 rc.cpp:756 rc.cpp:762 rc.cpp:1953 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:230 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:232 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:234 rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2050 rc.cpp:2056 msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: src/mainwindow.cpp:891 +#: src/mainwindow.cpp:924 msgid "Change Clip Speed" msgstr "Modifier la vitesse du clip" -#: src/mainwindow.cpp:939 +#: src/mainwindow.cpp:1008 msgid "Change Track" msgstr "Modifier la piste" -#: src/customtrackview.cpp:3285 src/headertrack.cpp:64 +#: src/customtrackview.cpp:4196 src/headertrack.cpp:76 msgid "Change Track Type" msgstr "Modifier le type de piste" -#: rc.cpp:110 +#: src/changecliptypecommand.cpp:36 +msgid "Change clip type" +msgstr "Modifier le type du clip" + +#: rc.cpp:185 msgid "Change gamma color value" msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur" #: rc.cpp:24 msgid "Change image brightness with keyframes" -msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des trames-clé." +msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des images-clés" -#: src/customtrackview.cpp:3281 +#: src/customtrackview.cpp:4192 msgid "Change track" msgstr "Modifier la piste" -#: src/changetrackcommand.cpp:26 +#: src/changetrackcommand.cpp:33 msgid "Change track type" msgstr "Modifier le type de piste" -#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2571 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:590 rc.cpp:1345 rc.cpp:2698 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -742,1043 +940,1283 @@ msgstr "Crayonnage" #: rc.cpp:34 msgid "Charcoal drawing effect" -msgstr "Effet dessin crayonné" +msgstr "Effet de dessin crayonné" -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1710 +#: src/cmake_bindir/ui_boolval_ui.h:55 rc.cpp:910 rc.cpp:2263 msgid "CheckBox" msgstr "Boîte à cocher" -#: src/wizard.cpp:48 +#: src/wizard.cpp:56 msgid "Checking MLT engine" msgstr "Vérification du moteur MLT" -#: src/wizard.cpp:96 +#: src/wizard.cpp:122 msgid "Checking system" msgstr "Vérification du système" -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:46 msgid "Chroma Hold" msgstr "Restriction de couleurs" -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:345 msgid "Chrominance U" msgstr "Chrominance U" -#: rc.cpp:250 +#: rc.cpp:347 msgid "Chrominance V" msgstr "Chrominance V" -#: src/mainwindow.cpp:204 +#: src/mainwindow.cpp:202 msgid "Clean" msgstr "Effacer" -#: rc.cpp:2799 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:490 rc.cpp:1639 rc.cpp:2992 +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + +#: rc.cpp:3202 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1235 +#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831 #, kde-format msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" -msgstr "Le clip %1
est invalide ou manquant, que décidez-vous ?" +msgstr "Le clip %1
est non valable ou manquant, que décidez-vous ?" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 +#: src/kdenlivedoc.cpp:820 #, kde-format msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" -msgstr "Le clip %1
est invalide, que décidez-vous ?" +msgstr "Le clip %1
est non valable, que décidez-vous ?" -#: src/projectlist.cpp:481 +#: src/projectlist.cpp:630 #, kde-format msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." msgstr "Le clip %1
est manquant et sera supprimé du projet." -#: rc.cpp:1314 rc.cpp:2517 +#: src/projectlist.cpp:632 +#, kde-format +msgid "Clip %1
is missing or invalid. Remove it from project?" +msgstr "" +"Le clip %1
est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?" + +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 rc.cpp:1507 rc.cpp:2860 msgid "Clip Color" msgstr "Clip couleur" -#: src/mainwindow.cpp:178 +#: src/mainwindow.cpp:176 msgid "Clip Monitor" msgstr "Moniteur de clip" -#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2526 +#: src/mainwindow.cpp:1102 src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:576 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653 msgid "Clip Properties" msgstr "Propriétés du clip" -#: src/clipitem.cpp:762 +#: rc.cpp:161 +msgid "Clip bottom" +msgstr "Clip bas" + +#: src/clipitem.cpp:872 #, c-format, kde-format msgid "Clip duration: %1s" -msgstr "Durée du clip : %1s" +msgstr "Durée du clip : %1s" -#: src/customtrackview.cpp:2663 +#: src/customtrackview.cpp:3519 msgid "Clip has no markers" -msgstr "Le clip n'a aucun repère" +msgstr "Le clip n'a aucun repères" + +#: rc.cpp:155 +msgid "Clip left" +msgstr "Clip gauche" -#: rc.cpp:468 rc.cpp:486 rc.cpp:1671 rc.cpp:1689 +#: rc.cpp:157 +msgid "Clip right" +msgstr "Clip droit" + +#: rc.cpp:159 +msgid "Clip top" +msgstr "Clip haut" + +#: src/documentchecker.cpp:103 +msgid "Clips folder" +msgstr "Dossier des clips" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:481 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:486 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:494 src/cliptranscode.cpp:129 +#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1630 rc.cpp:1651 rc.cpp:2968 rc.cpp:2983 rc.cpp:3004 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/mainwindow.cpp:135 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:173 rc.cpp:1084 rc.cpp:2437 +msgid "Close after transcode" +msgstr "Fermer après transcodage" + +#: src/mainwindow.cpp:132 msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet" +msgstr "Fermer l'onglet courant" -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:237 msgid "Co-efficient" -msgstr "Facteur de mise à l'échelle" +msgstr "Coefficient" -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1374 rc.cpp:1377 rc.cpp:1758 rc.cpp:2577 rc.cpp:2580 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:593 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:594 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:280 rc.cpp:1264 rc.cpp:1351 +#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2617 rc.cpp:2704 rc.cpp:2707 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: src/projectlist.cpp:494 +#: src/projectlist.cpp:649 msgid "Color Clip" msgstr "Clip couleur" -#: src/projectitem.cpp:177 +#: rc.cpp:138 +msgid "Color Distance" +msgstr "Distance de couleur" + +#: src/projectitem.cpp:201 msgid "Color clip" msgstr "Clip couleur" -#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2280 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:229 rc.cpp:1006 rc.cpp:2359 msgid "Color clips" msgstr "Clips couleur" #: rc.cpp:50 rc.cpp:58 msgid "Color key" -msgstr "Gamme des couleurs" +msgstr "Couleur clé" -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1425 rc.cpp:2346 rc.cpp:2628 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:609 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:138 rc.cpp:1402 rc.cpp:1768 +#: rc.cpp:2755 rc.cpp:3121 msgid "Comment" -msgstr "Commentaires" +msgstr "Commentaire" -#: src/recmonitor.cpp:78 +#: src/wizard.cpp:39 +msgid "Config Wizard" +msgstr "Assistant de configuration" + +#: src/recmonitor.cpp:84 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527 +#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: rc.cpp:30 msgid "Copy the left channel to the right" -msgstr "Copier le canal gauche à droite" +msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite" -#: src/main.cpp:34 -msgid "Copyright (c) 2008 Development team" -msgstr "Copyright (©) 2008 équipe de développement" +#: src/main.cpp:41 +msgid "Copyright (c) 2009 Development team" +msgstr "Copyright (©) 2009 l'équipe de développement" -#: src/renderer.cpp:993 +#: src/renderer.cpp:1042 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " "please fix it." msgstr "" -"Impossible d'afficher la fenêtre de prévisualisation.\n" +"Impossible d'afficher la fenêtre d'aperçu vidéo.\n" "Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de " -"configuration des drivers, qu'il est nécessaire de corriger." +"configuration des pilotes, qu'il est nécessaire de corriger." -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:279 msgid "Crackle" msgstr "Crépitement" -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2271 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:226 rc.cpp:997 rc.cpp:2350 msgid "Crash recovery (automatic backup)" -msgstr "Récupération en cas de crash (sauvegarde automatique)" +msgstr "Récupération en cas de plantage (sauvegarde automatique)" -#: src/dvdwizard.cpp:49 +#: src/dvdwizard.cpp:63 msgid "Create DVD Menu" msgstr "Créer le menu DVD" -#: src/mainwindow.cpp:1013 +#: src/mainwindow.cpp:1098 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1752 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:179 rc.cpp:1678 rc.cpp:3031 +msgid "Create ISO image" +msgstr "Créer une image ISO" + +#: src/renderwidget.cpp:671 +msgid "Create Render Script" +msgstr "Créer un script de rendu" + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:264 rc.cpp:1225 rc.cpp:2578 msgid "Create basic menu" msgstr "Créer un menu simple" -#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:55 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:483 rc.cpp:1621 rc.cpp:2974 +msgid "Create chapter file based on guides" +msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides" + +#: src/renderwidget.cpp:72 src/profilesdialog.cpp:46 msgid "Create new profile" msgstr "Créer un nouveau profil" -#: src/dvdwizard.cpp:63 +#: src/dvdwizard.cpp:67 msgid "Creating DVD Image" msgstr "Création de l'image du DVD" -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1884 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:170 rc.cpp:1663 rc.cpp:3016 msgid "Creating dvd structure" msgstr "Création de la structure du DVD" -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1887 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:172 rc.cpp:1666 rc.cpp:3019 msgid "Creating iso file" msgstr "Création de l'image ISO" -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1878 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:166 rc.cpp:1657 rc.cpp:3010 msgid "Creating menu background" msgstr "Création du fond d'écran du menu" -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1875 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:164 rc.cpp:1654 rc.cpp:3007 msgid "Creating menu images" msgstr "Création des images du menu" -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1881 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:168 rc.cpp:1660 rc.cpp:3013 msgid "Creating menu movie" msgstr "Création du film du menu" -#: src/kthumb.cpp:470 src/kthumb.cpp:474 +#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500 #, kde-format msgid "Creating thumbnail for %1" msgstr "Création des miniatures pour %1" -#: src/clipitem.cpp:755 +#: rc.cpp:62 +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: src/clipitem.cpp:865 #, c-format, kde-format msgid "Crop from start: %1s" -msgstr "Découper à partir du début : %1s" +msgstr "Rogner à partir du début : %1s" -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1995 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:182 rc.cpp:928 rc.cpp:2281 msgid "Crop start" -msgstr "Découper le début" +msgstr "Rogner le début" -#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1395 rc.cpp:2253 rc.cpp:2598 -msgid "Crossfade" -msgstr "Fondu-enchaîné" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:737 rc.cpp:586 rc.cpp:1939 +msgid "Crop to frame size" +msgstr "Rogner à la dimension de l'image" -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1674 -msgid "Current jobs" -msgstr "Tâches en cours" - -#: src/renderwidget.cpp:169 rc.cpp:1506 rc.cpp:2709 +#: src/geometryval.cpp:86 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:109 +#: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390 +#: src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:1045 +#: src/renderwidget.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:1159 rc.cpp:1156 rc.cpp:2509 msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +msgstr "Personnaliser" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/mainwindow.cpp:902 +#: src/mainwindow.cpp:945 msgid "Cut Clip" -msgstr "Couper clip" - -#: rc.cpp:411 rc.cpp:537 rc.cpp:579 rc.cpp:633 rc.cpp:660 rc.cpp:1434 -#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1740 rc.cpp:1782 rc.cpp:1836 rc.cpp:1863 rc.cpp:2637 +msgstr "Couper le clip" + +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:275 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:613 +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:144 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:267 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:460 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:154 rc.cpp:883 rc.cpp:1231 rc.cpp:1411 +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1786 rc.cpp:2236 rc.cpp:2584 rc.cpp:2764 +#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2923 rc.cpp:3139 msgid "D" msgstr "D" -#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2355 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:101 rc.cpp:1195 rc.cpp:2548 msgid "DV" msgstr "DV" -#: rc.cpp:906 rc.cpp:2109 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:542 rc.cpp:727 rc.cpp:2080 msgid "DV AVI type 1" msgstr "AVI DV type 1" -#: rc.cpp:909 rc.cpp:2112 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:543 rc.cpp:730 rc.cpp:2083 msgid "DV AVI type 2" msgstr "AVI DV type 2" -#: rc.cpp:903 rc.cpp:2106 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:541 rc.cpp:724 rc.cpp:2077 msgid "DV Raw" -msgstr "DV Raw" +msgstr "Raw DV" -#: src/wizard.cpp:209 +#: src/wizard.cpp:278 msgid "DV module (libdv)" msgstr "Module DV (libdv)" -#: rc.cpp:1494 rc.cpp:2697 -msgid "DVD Files" -msgstr "Fichiers DVD" +#: src/renderwidget.cpp:976 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: src/dvdwizard.cpp:54 -msgid "DVD Image" -msgstr "Image DVD" +#: src/dvdwizard.cpp:57 +msgid "DVD Chapters" +msgstr "Chapitres DVD" -#: src/dvdwizard.cpp:416 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:79 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:182 rc.cpp:1687 rc.cpp:3040 +msgid "DVD ISO image" +msgstr "Image ISO DVD" + +#: src/dvdwizard.cpp:582 #, kde-format -msgid "DVD iso image %1 successfully created." -msgstr "Image DVD iso %1 créée avec succès." +msgid "DVD ISO image %1 successfully created." +msgstr "Image ISO DVD %1 créée avec succès." + +#: src/dvdwizard.cpp:570 +msgid "DVD ISO is broken" +msgstr "L'image ISO DVD est corrompue" -#: rc.cpp:182 rc.cpp:192 +#: src/mainwindow.cpp:841 src/dvdwizard.cpp:47 +msgid "DVD Wizard" +msgstr "Assistant du DVD" + +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:149 rc.cpp:637 rc.cpp:1990 +msgid "DVD format" +msgstr "Format DVD" + +#: src/dvdwizard.cpp:498 +msgid "DVD structure broken" +msgstr "La structure du DVD est corrompue" + +#: rc.cpp:257 rc.cpp:267 msgid "Damping" msgstr "Amortissement" +#: src/main.cpp:46 +msgid "Dan Dennedy" +msgstr "Dan Dennedy" + #: rc.cpp:8 msgid "Debug" -msgstr "Débuggage" +msgstr "Déboguage" -#: rc.cpp:278 rc.cpp:290 rc.cpp:310 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407 msgid "Decay" msgstr "Temps de rétablissement" -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:197 msgid "Declipper" -msgstr "Elimination des surcharges" +msgstr "Élimination des surcharges" -#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2655 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:620 rc.cpp:1429 rc.cpp:2782 msgid "Decoding threads" msgstr "Processus de décodage" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2277 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:228 rc.cpp:1003 rc.cpp:2356 msgid "Default Durations" msgstr "Durées par défaut" -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2295 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:234 rc.cpp:1021 rc.cpp:2374 msgid "Default Profile" msgstr "Profil par défaut" -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1947 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:235 rc.cpp:685 rc.cpp:2038 msgid "Default apps" msgstr "Applications par défaut" -#: rc.cpp:885 rc.cpp:2088 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:530 rc.cpp:706 rc.cpp:2059 msgid "Default capture device" msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut" -#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2496 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:110 rc.cpp:646 rc.cpp:1999 msgid "Default folder for project files" msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet" -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1935 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:228 rc.cpp:673 rc.cpp:2026 msgid "Default folders" msgstr "Dossiers par défaut" -#: rc.cpp:276 rc.cpp:288 rc.cpp:308 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427 msgid "Delay" msgstr "Délai" -#: rc.cpp:190 +#: rc.cpp:265 msgid "Delay (s/10)" msgstr "Délai (s/10)" -#: src/addeffectcommand.cpp:31 +#: src/addeffectcommand.cpp:39 #, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "Supprimer %1" -#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955 +#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78 msgid "Delete All Guides" msgstr "Supprimer tous les guides" -#: src/mainwindow.cpp:915 +#: src/mainwindow.cpp:958 msgid "Delete All Markers" msgstr "Supprimer tous les repères" -#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361 msgid "Delete Clip" msgstr "Supprimer le clip" -#: src/projectlist.cpp:264 +#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452 msgid "Delete Folder" msgstr "Supprimer le dossier" -#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947 +#: src/mainwindow.cpp:1016 src/customtrackview.cpp:177 src/customruler.cpp:76 msgid "Delete Guide" -msgstr "Supprimer guide" +msgstr "Supprimer le guide" -#: src/mainwindow.cpp:911 +#: src/mainwindow.cpp:954 msgid "Delete Marker" -msgstr "Supprimer repère" +msgstr "Supprimer le repère" + +#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:79 rc.cpp:1186 rc.cpp:2539 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Supprimer le profil" -#: src/mainwindow.cpp:886 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:493 rc.cpp:1648 rc.cpp:3001 +msgid "Delete Script" +msgstr "Supprimer le script" + +#: src/mainwindow.cpp:919 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" -#: src/mainwindow.cpp:935 src/headertrack.cpp:60 +#: src/mainwindow.cpp:1004 src/headertrack.cpp:72 msgid "Delete Track" msgstr "Supprimer la piste" -#: src/addclipcommand.cpp:27 +#: src/addclipcommand.cpp:34 msgid "Delete clip" msgstr "Supprimer le clip" -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2385 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:44 +msgid "Delete current button" +msgstr "Supprimer le bouton" + +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:86 rc.cpp:1285 rc.cpp:2638 msgid "Delete current file" -msgstr "Supprimer fichier" +msgstr "Supprimer le fichier courant" -#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:50 +#: src/effectstackview.cpp:52 src/effectslistview.cpp:49 msgid "Delete effect" msgstr "Supprimer l'effet" -#: src/addfoldercommand.cpp:28 +#: src/addfoldercommand.cpp:34 msgid "Delete folder" msgstr "Supprimer le dossier" -#: src/projectlist.cpp:264 +#: src/projectlist.cpp:364 #, kde-format msgid "" -"Delete folder %2 ?
This will also remove the %1 clips in that " -"folder" +"Delete folder %2?
This will also remove the %1 clips in that folder" msgstr "" -"Supprimer le dossier %2 ?
Cette suppression entraînera la " -"suppression de %1 clip(s) dans ce dossier." +"Supprimer le dossier %2 ?
Cette suppression entraînera la " +"suppression de %1 clips dans ce dossier." -#: src/editguidecommand.cpp:25 +#: src/editguidecommand.cpp:35 msgid "Delete guide" -msgstr "Supprimer guide" +msgstr "Supprimer le guide" -#: src/geometryval.cpp:65 src/editkeyframecommand.cpp:26 +#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37 msgid "Delete keyframe" -msgstr "Supprimer l'image-clé" +msgstr "Supprimer l'image clé" -#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:23 +#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:32 msgid "Delete marker" -msgstr "Supprimer repère" +msgstr "Supprimer le repère" -#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:47 +#: src/renderwidget.cpp:64 src/profilesdialog.cpp:42 msgid "Delete profile" -msgstr "Supprimer profil" +msgstr "Supprimer le profil" -#: src/customtrackview.cpp:2141 +#: src/customtrackview.cpp:2739 msgid "Delete selected items" msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés" -#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27 +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 msgid "Delete timeline clip" -msgstr "Supprimer le clip montage" +msgstr "Supprimer le clip de montage" + +#: src/customtrackview.cpp:2119 +msgid "Delete timeline clips" +msgstr "Supprimer les clips de montage" -#: src/addtrackcommand.cpp:27 +#: src/addtrackcommand.cpp:34 msgid "Delete track" msgstr "Supprimer la piste" -#: src/addtransitioncommand.cpp:23 +#: src/addtransitioncommand.cpp:33 msgid "Delete transition from clip" msgstr "Supprimer la transition dans le clip" -#: rc.cpp:152 +#: rc.cpp:227 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" -#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:594 rc.cpp:1332 rc.cpp:1797 rc.cpp:2535 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:262 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:578 src/projectlistview.cpp:46 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1459 rc.cpp:2659 rc.cpp:2812 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/mainwindow.cpp:2200 +#: src/mainwindow.cpp:2526 msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Description : " -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1923 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:221 rc.cpp:661 rc.cpp:2014 msgid "Desktop search integration" -msgstr "Intégrer aux services Desktop seach de votre ordinateur" +msgstr "Intégrer au service de recherche sur le bureau de votre ordinateur" -#: rc.cpp:387 rc.cpp:1590 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:168 +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:131 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:449 rc.cpp:1069 rc.cpp:1519 +#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2422 rc.cpp:2872 rc.cpp:2899 msgid "Destination" msgstr "Cible" -#: rc.cpp:867 rc.cpp:2070 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:160 rc.cpp:1798 rc.cpp:3151 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: rc.cpp:864 rc.cpp:2067 +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:159 rc.cpp:1795 rc.cpp:3148 msgid "Device configuration" msgstr "Configuration du périphérique" -#: rc.cpp:381 rc.cpp:765 rc.cpp:1308 rc.cpp:1584 rc.cpp:1968 rc.cpp:2511 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:132 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:166 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:104 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:448 +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:99 rc.cpp:589 rc.cpp:892 rc.cpp:1063 +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1540 rc.cpp:1942 rc.cpp:2245 rc.cpp:2416 rc.cpp:2854 +#: rc.cpp:2893 msgid "Dialog" -msgstr "Fenêtre de dialogue" +msgstr "Boîte de dialogue" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232 msgid "Direct FB" msgstr "DirectFB" -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:191 msgid "Discard color information" msgstr "Annuler les informations concernant la couleur" -#: src/recmonitor.cpp:208 +#: src/recmonitor.cpp:227 msgid "Disonnect" msgstr "Déconnecter" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1818 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:269 rc.cpp:1480 rc.cpp:2833 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" -#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1539 rc.cpp:2742 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:235 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1123 +#: rc.cpp:2476 msgid "Display aspect ratio:" -msgstr "Format d'affichage :" +msgstr "Format d'affichage : " -#: rc.cpp:816 rc.cpp:2019 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:121 rc.cpp:1702 rc.cpp:3055 msgid "Display clip markers comments" -msgstr "Afficher commentaires repères" +msgstr "Afficher les commentaires des repères du clip" -#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2319 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:242 rc.cpp:1045 rc.cpp:2398 msgid "Display ratio:" -msgstr "Format d'affichage :" +msgstr "Format d'affichage : " -#: rc.cpp:94 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:599 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:225 rc.cpp:961 rc.cpp:1372 +#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2725 +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoudre" + +#: rc.cpp:143 msgid "Distort0r" msgstr "Distort0r" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: src/kdenlivedoc.cpp:84 +#: src/kdenlivedoc.cpp:112 #, kde-format msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" -msgstr "Le dossier de projet est invalide, retour à la valeur par défaut : %1" +msgstr "" +"Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:57 msgid "Document to open" msgstr "Document à ouvrir" -#: src/mainwindow.cpp:1244 +#: src/mainwindow.cpp:1388 msgid "Don't recover" msgstr "Ne pas récupérer" -#: src/mainwindow.cpp:779 -msgid "Download New Lumas..." -msgstr "Télécharger de nouveaux lumas ..." +#: src/mainwindow.cpp:808 +msgid "Download New Project Profiles..." +msgstr "Télécharger des profils de projet ..." -#: rc.cpp:855 rc.cpp:2058 -msgid "Drop B frames on H.264 clips" -msgstr "Ne pas tenir compte des trames B dans les clips H.264" +#: src/mainwindow.cpp:806 +msgid "Download New Render Profiles..." +msgstr "Télécharger des profils de rendu ..." + +#: src/mainwindow.cpp:804 +msgid "Download New Wipes..." +msgstr "Télécharger des transitions par balayage" -#: rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:783 rc.cpp:798 rc.cpp:1170 rc.cpp:1317 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1986 rc.cpp:2001 rc.cpp:2373 rc.cpp:2520 rc.cpp:2538 +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:144 rc.cpp:1222 rc.cpp:2575 +msgid "Drop B frames on H.264 clips" +msgstr "Ne pas tenir compte des images B dans les clips H.264" + +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:121 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:579 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:143 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:179 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:184 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:107 rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:616 rc.cpp:625 rc.cpp:919 rc.cpp:934 rc.cpp:1309 +#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1969 rc.cpp:1978 rc.cpp:2272 rc.cpp:2287 rc.cpp:2662 +#: rc.cpp:2863 msgid "Duration" msgstr "Durée" -#: src/mainwindow.cpp:812 -msgid "Dvd Wizard" -msgstr "Assistant DVD" - -#: rc.cpp:1482 rc.cpp:2685 -msgid "Dvd iso image" -msgstr "Image DVD iso" +#: src/wizard.cpp:333 +msgid "Dvdauthor" +msgstr "Auteur du DVD : " -#: src/wizard.cpp:259 +#: src/wizard.cpp:327 msgid "Dvgrab" msgstr "Dvgrab" -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1854 +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:141 rc.cpp:1777 rc.cpp:3130 msgid "Dw" msgstr "Dw" -#: rc.cpp:405 rc.cpp:657 rc.cpp:1431 rc.cpp:1608 rc.cpp:1860 rc.cpp:2634 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:612 +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:143 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:458 rc.cpp:1408 rc.cpp:1564 +#: rc.cpp:1783 rc.cpp:2761 rc.cpp:2917 rc.cpp:3136 msgid "E" msgstr "E" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:50 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org" +msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org, uncensored.assault@gmail.com" -#: src/projectlist.cpp:76 +#: src/mainwindow.cpp:1108 msgid "Edit Clip" -msgstr "Modifier clip" +msgstr "Modifier le clip" -#: src/customtrackview.cpp:2172 +#: src/customtrackview.cpp:2803 msgid "Edit Clip Speed" msgstr "Modifier la vitesse du clip" -#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:951 src/customtrackview.cpp:2754 +#: src/mainwindow.cpp:1020 src/customtrackview.cpp:181 +#: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640 +#: src/customruler.cpp:74 msgid "Edit Guide" -msgstr "Modifier guide" +msgstr "Modifier le guide" -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2667 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 rc.cpp:859 rc.cpp:2212 msgid "Edit Keyframe" -msgstr "Modifier trame clé" +msgstr "Modifier l'image clé" -#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1852 +#: src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123 src/clipproperties.cpp:303 msgid "Edit Marker" -msgstr "Modifier repère" +msgstr "Modifier le repère" + +#: src/renderwidget.cpp:397 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Modifier le profil" -#: src/editclipcommand.cpp:26 +#: src/customtrackview.cpp:1045 src/editclipcommand.cpp:33 msgid "Edit clip" -msgstr "Modifier clip" +msgstr "Modifier le clip" -#: src/editeffectcommand.cpp:32 +#: src/editeffectcommand.cpp:40 #, kde-format msgid "Edit effect %1" msgstr "Modifier l'effet %1" -#: src/editguidecommand.cpp:24 +#: src/editguidecommand.cpp:34 msgid "Edit guide" -msgstr "Modifier guide" +msgstr "Modifier le guide" -#: src/editkeyframecommand.cpp:25 +#: src/editkeyframecommand.cpp:36 msgid "Edit keyframe" -msgstr "Modifier trame clé" +msgstr "Modifier l'image clé" -#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:25 +#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:34 msgid "Edit marker" -msgstr "Modifier repère" +msgstr "Modifier le repère" -#: src/renderwidget.cpp:51 +#: src/renderwidget.cpp:68 msgid "Edit profile" -msgstr "Modifier un profil" +msgstr "Modifier le profil" -#: src/edittransitioncommand.cpp:29 +#: src/edittransitioncommand.cpp:36 #, kde-format msgid "Edit transition %1" -msgstr "Modifier transition %1" +msgstr "Modifier la transition %1" -#: src/trackview.cpp:440 +#: src/trackview.cpp:538 #, kde-format msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" msgstr "" -"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du " +"L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du " "projet.\n" -#: src/mainwindow.cpp:153 +#: src/mainwindow.cpp:151 msgid "Effect List" msgstr "Liste des effets" -#: src/mainwindow.cpp:161 +#: src/mainwindow.cpp:159 msgid "Effect Stack" msgstr "Effets utilisés" -#: rc.cpp:858 rc.cpp:2061 +#: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1308 +msgid "Effect already present in clip" +msgstr "Le clip se trouve déjà dans le projet" + +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:157 rc.cpp:1789 rc.cpp:3142 msgid "Enable Jog Shuttle device" msgstr "Activer la roue de montage" -#: src/recmonitor.cpp:389 +#: src/recmonitor.cpp:413 msgid "Encoding captured video..." -msgstr "Encodage de la capture vidéo ..." +msgstr "Encodage de la capture vidéo..." -#: rc.cpp:942 rc.cpp:2145 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:555 rc.cpp:763 rc.cpp:2116 msgid "Encoding params" msgstr "Paramètres d'encodage" -#: src/renderwidget.cpp:157 rc.cpp:1578 rc.cpp:2781 +#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:244 src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:1444 rc.cpp:2797 msgid "End" msgstr "Fin" -#: rc.cpp:71 rc.cpp:82 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:106 msgid "End Gain" msgstr "Amplification en sortie" -#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2448 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:723 rc.cpp:547 rc.cpp:1900 msgid "EndViewport" -msgstr "" +msgstr "EndViewport" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60 +#: src/documentchecker.cpp:163 +msgid "Enter new location for file" +msgstr "Saisir l'emplacement du fichier" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72 msgid "Environment" msgstr "Environnement" -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:201 msgid "Equalizer" -msgstr "Equaliseur" +msgstr "Égaliseur" -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1683 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:488 rc.cpp:1633 rc.cpp:2986 msgid "Error Log" msgstr "Journal d'erreurs" -#: src/customtrackview.cpp:1145 src/customtrackview.cpp:1901 -#: src/customtrackview.cpp:2112 +#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:2411 +#: src/customtrackview.cpp:2706 #, kde-format msgid "Error removing clip at %1 on track %2" msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2" -#: src/wizard.cpp:129 -msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)" +#: src/wizard.cpp:155 +msgid "Error starting MLT's command line player (melt)" msgstr "" -"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)" +"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)" -#: src/wizard.cpp:415 -msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)." +#: src/wizard.cpp:518 +msgid "Error starting MLT's command line player (melt)." msgstr "" -"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)." +"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)." -#: src/customtrackview.cpp:1167 src/customtrackview.cpp:1980 -#: src/customtrackview.cpp:2032 src/customtrackview.cpp:2501 -#: src/customtrackview.cpp:2509 +#: src/customtrackview.cpp:1497 src/customtrackview.cpp:2508 +#: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283 +#: src/customtrackview.cpp:3291 msgid "Error when resizing clip" msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 msgid "Esound daemon" msgstr "Système de son Esound" -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1629 +#: src/renderwidget.cpp:1227 +#, kde-format +msgid "Estimated time %1" +msgstr "Temps estimé %1" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:468 rc.cpp:1585 rc.cpp:2938 msgid "Export audio" -msgstr "Export audio" +msgstr "Exporter l'audio" -#: rc.cpp:834 rc.cpp:2037 +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:134 rc.cpp:1528 rc.cpp:2881 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: rc.cpp:2787 +#: rc.cpp:3184 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barre supplémentaire" -#: src/monitor.cpp:159 +#: src/monitor.cpp:172 msgid "Extract frame" -msgstr "Extraire la trame" +msgstr "Extraire l'image" -#: src/wizard.cpp:245 +#: src/wizard.cpp:313 msgid "FFmpeg & ffplay" -msgstr "FFmpeg & ffplay" +msgstr "FFmpeg && ffplay" -#: rc.cpp:336 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:169 +#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:76 rc.cpp:1072 rc.cpp:1180 +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2533 +msgid "FFmpeg parameters" +msgstr "Paramètres FFmpeg" + +#: rc.cpp:433 msgid "Factor" msgstr "Rapport" -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:74 +msgid "Fade from Black" +msgstr "Fondu depuis le noir" + +#: rc.cpp:86 msgid "Fade in" -msgstr "Ouverture en fondu" +msgstr "Fondu à l'ouverture" -#: rc.cpp:64 rc.cpp:75 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:99 msgid "Fade in audio track" -msgstr "Ouverture en fondu de la piste audio" +msgstr "Fondu à l'ouverture de la piste audio" -#: rc.cpp:73 +#: rc.cpp:97 msgid "Fade out" -msgstr "Fermeture en fondu" +msgstr "Fondu à la fermeture" + +#: rc.cpp:108 +msgid "Fade to Black" +msgstr "Fondu vers le noir" + +#: rc.cpp:76 +msgid "Fade video from black" +msgstr "Fondu vidéo depuis le noir" -#: src/wizard.cpp:423 +#: rc.cpp:110 +msgid "Fade video to black" +msgstr "Fondu vidéo vers le noir" + +#: src/wizard.cpp:526 msgid "Fatal Error" -msgstr "Erreur grave" +msgstr "Erreur critique" -#: rc.cpp:154 +#: rc.cpp:229 msgid "Feedback" msgstr "Retour" -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1677 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:144 src/renderwidget.cpp:153 +#: rc.cpp:622 rc.cpp:1975 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/kdenlivedoc.cpp:168 src/kdenlivedoc.cpp:176 +#: src/cliptranscode.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier %1 existe déjà.\n" +"Voulez-vous l'écraser ?" + +#: src/dvdwizard.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219 #, kde-format msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive." -#: src/mainwindow.cpp:1243 +#: src/mainwindow.cpp:1387 msgid "File Recovery" msgstr "Récupération du fichier" -#: src/monitor.cpp:387 src/mainwindow.cpp:1184 src/effectstackview.cpp:89 +#: src/mainwindow.cpp:1324 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427 msgid "" "File already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Le fichier existe déjà.\n" -"Désirez-vous le remplacer ?" +"Voulez-vous l'écraser ?" -#: src/renderwidget.cpp:401 -msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?" -msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" +#: src/renderwidget.cpp:586 +#, kde-format +msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" +msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?" -#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2379 +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 rc.cpp:1279 rc.cpp:2632 msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235 +#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831 msgid "File not found" msgstr "Impossible de trouver le fichier" -#: src/renderwidget.cpp:630 +#: src/renderwidget.cpp:975 msgid "File rendering" -msgstr "Rendu de fichier" +msgstr "Rendu du fichier" -#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2547 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:582 rc.cpp:1318 rc.cpp:2671 msgid "File size" msgstr "Taille du fichier" -#: src/projectlistview.cpp:44 +#: src/projectlistview.cpp:46 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2394 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:702 rc.cpp:481 rc.cpp:1834 msgid "Fill color" msgstr "Couleur de remplissage" -#: src/mainwindow.cpp:764 +#: src/mainwindow.cpp:789 msgid "Find" -msgstr "Chercher" +msgstr "Rechercher" -#: src/mainwindow.cpp:769 +#: src/mainwindow.cpp:794 msgid "Find Next" -msgstr "Chercher suivant" +msgstr "Rechercher le suivant" -#: src/mainwindow.cpp:2124 +#: src/mainwindow.cpp:2446 msgid "Find stopped" msgstr "Recherche stoppée" -#: rc.cpp:516 rc.cpp:888 rc.cpp:897 rc.cpp:1719 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100 +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:88 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:533 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:548 rc.cpp:709 rc.cpp:718 +#: rc.cpp:1822 rc.cpp:2062 rc.cpp:2071 rc.cpp:3175 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: src/renderer.cpp:1211 +#: src/renderer.cpp:1283 msgid "" "Firewire is not enabled on your system.\n" " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" msgstr "" "Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n" -"Veuillez installer Libiec61883 et recompiler Kdenlive" +"Veuillez installer la bibliothèque Libiec61883 et recompiler Kdenlive" -#: src/mainwindow.cpp:662 +#: src/mainwindow.cpp:687 msgid "Fit zoom to project" -msgstr "Niveau de zoom optimal" +msgstr "Adapter le zoom au projet" -#: rc.cpp:210 +#: rc.cpp:285 msgid "Flip your image in any direction" msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction" -#: src/projectlist.cpp:300 src/projectlist.cpp:354 src/projectitem.cpp:47 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2238 +#: src/projectitem.cpp:47 src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:220 +#: src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474 rc.cpp:946 rc.cpp:2299 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2220 +#: src/dvdwizard.cpp:626 +#, kde-format +msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Le dossier %1 existe déjà. L'écraser ?" + +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:585 rc.cpp:832 rc.cpp:2185 msgid "Follow mouse" msgstr "Suivre la souris" -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1776 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:272 rc.cpp:1249 rc.cpp:2602 msgid "Font" -msgstr "Police d'écran" +msgstr "Police" -#: rc.cpp:423 rc.cpp:1626 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:466 rc.cpp:1582 rc.cpp:2935 msgid "Force Interlaced" -msgstr "Forcer entrelacé" +msgstr "Forcer l'entrelacé" -#: rc.cpp:420 rc.cpp:1623 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:465 rc.cpp:1579 rc.cpp:2932 msgid "Force Progressive" -msgstr "Forcer progressif" +msgstr "Forcer le progressif" -#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2652 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:619 rc.cpp:1426 rc.cpp:2779 msgid "Force pixel aspect ratio" msgstr "Forcer le format de pixel" -#: rc.cpp:546 rc.cpp:669 rc.cpp:1476 rc.cpp:1488 rc.cpp:1749 rc.cpp:1872 -#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2691 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: rc.cpp:396 rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:1599 rc.cpp:2127 rc.cpp:2136 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:549 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:552 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:452 rc.cpp:745 rc.cpp:754 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:2098 rc.cpp:2107 rc.cpp:2908 msgid "Format" msgstr "Format" -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1707 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:131 rc.cpp:991 rc.cpp:2344 msgid "Formats" msgstr "Formats" -#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:846 src/recmonitor.cpp:69 +#: src/recmonitor.cpp:75 src/mainwindow.cpp:879 src/monitor.cpp:88 msgid "Forward" msgstr "Avance rapide" -#: src/mainwindow.cpp:871 +#: src/mainwindow.cpp:904 msgid "Forward 1 Frame" -msgstr "Avancer d'une trame" +msgstr "Avancer d'une image" -#: src/mainwindow.cpp:876 +#: src/mainwindow.cpp:909 msgid "Forward 1 Second" msgstr "Avancer d'une seconde" -#: src/monitor.cpp:75 +#: src/monitor.cpp:87 msgid "Forward 1 frame" -msgstr "Avancer d'une trame" +msgstr "Avancer d'une image" -#: src/mainwindow.cpp:2103 src/mainwindow.cpp:2113 +#: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434 #, kde-format -msgid "Found : %1" -msgstr "Trouvé : %1" +msgid "Found: %1" +msgstr "Trouvé : %1" -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2241 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:221 rc.cpp:949 rc.cpp:2302 msgid "Frame Duration" -msgstr "Durée de la trame" +msgstr "Durée de l'image" + +#: src/geometryval.cpp:513 +msgid "Frame Geometry" +msgstr "Géométrie de l'image" -#: rc.cpp:1386 rc.cpp:2589 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:596 rc.cpp:1363 rc.cpp:2716 msgid "Frame duration" -msgstr "Durée de la trame" +msgstr "Durée de l'image" -#: rc.cpp:603 rc.cpp:960 rc.cpp:1023 rc.cpp:1356 rc.cpp:1806 rc.cpp:2163 -#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2559 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:265 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:586 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:561 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:589 rc.cpp:781 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1468 rc.cpp:2134 rc.cpp:2197 rc.cpp:2686 rc.cpp:2821 msgid "Frame rate" -msgstr "Fréquence d'affichage" +msgstr "Fréquence de l'image" -#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1104 rc.cpp:1527 rc.cpp:2307 rc.cpp:2730 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:238 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:231 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2386 rc.cpp:2464 msgid "Frame rate:" -msgstr "Fréquence d'affichage :" +msgstr "Fréquence de l'image : " -#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2556 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:585 rc.cpp:1330 rc.cpp:2683 msgid "Frame size" -msgstr "Taille de la trame" +msgstr "Taille de l'image" -#: src/wizard.cpp:359 +#: src/wizard.cpp:459 msgid "Frame size:" -msgstr "Taille de la trame :" +msgstr "Taille de l'image : " -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231 msgid "Framebuffer console" msgstr "Console framebuffer" -#: src/mainwindow.cpp:604 +#: src/mainwindow.cpp:629 src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59 msgid "Frames" -msgstr "Trames" +msgstr "Images" -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:120 msgid "Freeze" msgstr "Geler" -#: rc.cpp:92 +#: rc.cpp:128 msgid "Freeze After" msgstr "Geler après" -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:126 msgid "Freeze Before" msgstr "Geler avant" -#: rc.cpp:88 +#: rc.cpp:124 msgid "Freeze at" msgstr "Geler à" -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:122 msgid "Freeze video on a chosen frame" -msgstr "Geler l'image à une certaine trame" +msgstr "Geler la vidéo sur une certaine image" -#: rc.cpp:100 rc.cpp:266 rc.cpp:1371 rc.cpp:2574 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:591 rc.cpp:149 rc.cpp:363 +#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2701 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1662 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:479 rc.cpp:1609 rc.cpp:2962 msgid "From" msgstr "Depuis" -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1653 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:475 rc.cpp:1600 rc.cpp:2953 msgid "Full project" msgstr "Projet complet" -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2208 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:582 rc.cpp:826 rc.cpp:2179 msgid "Full screen capture" msgstr "Capture plein écran" -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2229 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:590 rc.cpp:847 rc.cpp:2200 msgid "Full shots" msgstr "Images complètes" -#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:264 rc.cpp:298 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465 msgid "Gain" msgstr "Amplification" -#: rc.cpp:304 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401 msgid "Gain In" -msgstr "Gain en entrée" +msgstr "Amplification à l'entrée" -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403 msgid "Gain Out" -msgstr "Gain en sortie" +msgstr "Amplification à la sortie" -#: rc.cpp:272 rc.cpp:284 -msgid "Gain in" -msgstr "Gain en entrée" +#: rc.cpp:181 +msgid "Gain as Percentage" +msgstr "Amplification en pourcentage" -#: rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:423 msgid "Gain out" -msgstr "Gain en sortie" +msgstr "Amplification à la sortie" -#: rc.cpp:108 rc.cpp:112 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:187 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234 msgid "General graphics interface" msgstr "Interface graphique classique" -#: rc.cpp:2793 +#: src/renderwidget.cpp:88 +msgid "Generate Script" +msgstr "Générer un script" + +#: rc.cpp:3193 msgid "Generators" msgstr "Générateurs" -#: rc.cpp:6 +#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" -#: rc.cpp:2829 +#: rc.cpp:3229 msgid "Go To" -msgstr "Navigation" +msgstr "Aller à..." -#: src/mainwindow.cpp:856 +#: src/mainwindow.cpp:889 msgid "Go to Clip End" msgstr "Aller à la fin du clip" -#: src/mainwindow.cpp:851 +#: src/mainwindow.cpp:884 msgid "Go to Clip Start" msgstr "Aller au début du clip" -#: src/mainwindow.cpp:881 +#: src/mainwindow.cpp:914 msgid "Go to Next Snap Point" msgstr "Avancer au prochain point d'accroche" -#: src/mainwindow.cpp:841 +#: src/mainwindow.cpp:874 msgid "Go to Previous Snap Point" -msgstr "Reculer au prédédent point d'accroche" +msgstr "Reculer au précèdent point d'accroche" -#: src/mainwindow.cpp:866 +#: src/mainwindow.cpp:899 msgid "Go to Project End" msgstr "Aller à la fin du projet" -#: src/mainwindow.cpp:861 +#: src/mainwindow.cpp:894 msgid "Go to Project Start" msgstr "Aller au début du projet" -#: src/geometryval.cpp:59 +#: src/geometryval.cpp:64 msgid "Go to next keyframe" -msgstr "Aller à la prochaine trame-clé" +msgstr "Aller à la prochaine image clé" -#: src/geometryval.cpp:61 +#: src/geometryval.cpp:66 msgid "Go to previous keyframe" -msgstr "Aller à la précédente trame-clé" +msgstr "Aller à la précédente image clé" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1914 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 rc.cpp:1735 rc.cpp:3088 msgid "GraphView" -msgstr "" +msgstr "GraphView" -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:136 +msgid "Green Tint" +msgstr "Nuance de vert" + +#: rc.cpp:189 msgid "Greyscale" msgstr "Niveaux de gris" -#: rc.cpp:828 rc.cpp:2031 +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:132 rc.cpp:1522 rc.cpp:2875 msgid "Group" msgstr "Grouper" -#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2688 +#: src/mainwindow.cpp:936 +msgid "Group Clips" +msgstr "Grouper les clips" + +#: src/groupclipscommand.cpp:33 +msgid "Group clips" +msgstr "Grouper les clips" + +#: src/cmake_bindir/ui_listval_ui.h:70 rc.cpp:1090 rc.cpp:2443 msgid "GroupBox" -msgstr "groupeGroupBox" +msgstr "GroupBox" -#: src/customtrackview.cpp:2731 +#: src/customtrackview.cpp:3601 msgid "Guide" msgstr "Guide" -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1659 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:477 rc.cpp:1606 rc.cpp:2959 msgid "Guide zone" msgstr "Zone de guide" -#: rc.cpp:2808 +#: rc.cpp:3211 msgid "Guides" msgstr "Guides" -#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2481 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:735 rc.cpp:580 rc.cpp:1933 msgid "H" msgstr "H" -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1155 rc.cpp:2115 rc.cpp:2358 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:102 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:544 rc.cpp:733 rc.cpp:1198 +#: rc.cpp:2086 rc.cpp:2551 msgid "HDV" msgstr "HDV" -#: rc.cpp:134 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:136 rc.cpp:904 rc.cpp:2257 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: rc.cpp:209 msgid "Hi gain" -msgstr "Gain élevé" +msgstr "Amplification élevée" -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:305 msgid "Hide a region of the clip" msgstr "Cacher une région du clip" #: rc.cpp:4 msgid "Hide a selected zone and follow its movements" -msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses mouvements" +msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses déplacements" -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2223 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:586 rc.cpp:835 rc.cpp:2188 msgid "Hide frame" -msgstr "Cacher la trame" +msgstr "Cacher l'image" -#: src/geometryval.cpp:83 +#: src/headertrack.cpp:42 +msgid "Hide track" +msgstr "Cacher la piste" + +#: src/geometryval.cpp:91 msgid "Hor. Center" msgstr "Centrer horizontalement" -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:473 msgid "Horizontal factor" msgstr "Facteur horizontal" @@ -1790,83 +2228,90 @@ msgstr "Multiplicateur horizontal" msgid "Horizontal scatter" msgstr "Diffusion horizontale" -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1596 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:451 rc.cpp:1552 rc.cpp:2905 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1410 rc.cpp:1761 rc.cpp:2613 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:607 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:281 rc.cpp:1267 rc.cpp:1387 +#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2740 msgid "Image" msgstr "Image" -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2247 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:223 rc.cpp:955 rc.cpp:2308 msgid "Image Type" msgstr "Type d'image" -#: src/projectitem.cpp:180 +#: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77 msgid "Image clip" msgstr "Clip image" -#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2289 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:232 rc.cpp:1015 rc.cpp:2368 msgid "Image clips" msgstr "Clips image" -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1950 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:229 rc.cpp:688 rc.cpp:2041 msgid "Image editing" msgstr "Retouche d'image" -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1326 rc.cpp:2337 rc.cpp:2529 +#: src/dvdwizard.cpp:628 +#, kde-format +msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "L'image %1 existe déjà. L'écraser ?" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:583 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:135 rc.cpp:1321 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:3112 msgid "Image preview" -msgstr "Prévisualiser l'image" +msgstr "Aperçu de l'image" -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1413 rc.cpp:2157 rc.cpp:2616 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:605 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:559 rc.cpp:775 rc.cpp:1390 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2743 msgid "Image size" msgstr "Taille de l'image" -#: rc.cpp:1383 rc.cpp:2586 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:595 rc.cpp:1360 rc.cpp:2713 msgid "Image type" msgstr "Type d'image" -#: src/monitor.cpp:417 +#: rc.cpp:80 +msgid "In" +msgstr "Dans" + +#: src/monitor.cpp:469 msgid "In Point" msgstr "Point d'entrée" -#: src/wizard.cpp:119 -msgid "Inigo" -msgstr "Inigo" - -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1932 -msgid "Inigo path" -msgstr "Chemin vers Inigo" - -#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481 +#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505 msgid "Initialising..." -msgstr "Initialisation en cours ..." +msgstr "Initialisation en cours..." -#: rc.cpp:140 -msgid "Input gain (db)" -msgstr "Gain en entrée (db)" +#: rc.cpp:215 +msgid "Input gain (dB)" +msgstr "Amplification à l'entrée (dB)" -#: src/mainwindow.cpp:923 +#: src/mainwindow.cpp:992 msgid "Insert Space" -msgstr "Insérer espace" +msgstr "Insérer un espace" -#: src/mainwindow.cpp:931 src/customtrackview.cpp:3242 src/headertrack.cpp:56 +#: src/mainwindow.cpp:1000 src/customtrackview.cpp:4149 src/headertrack.cpp:68 msgid "Insert Track" -msgstr "Insérer piste" +msgstr "Insérer une piste" -#: src/insertspacecommand.cpp:27 +#: src/insertspacecommand.cpp:35 msgid "Insert space" -msgstr "Insérer espace" +msgstr "Insérer un espace" -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1971 +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:100 rc.cpp:592 rc.cpp:1945 msgid "Insert track" -msgstr "Insérer piste" +msgstr "Insérer une piste" -#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2508 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:115 rc.cpp:658 rc.cpp:2011 msgid "Install extra video mimetypes" -msgstr "Installer des signatures mime vidéo supplémentaires" +msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires" -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1692 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:128 rc.cpp:976 rc.cpp:2329 msgid "Installed modules" msgstr "Modules installés" @@ -1874,158 +2319,210 @@ msgstr "Modules installés" msgid "Intensity" msgstr "Intensité" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1122 -#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2325 rc.cpp:2748 +#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:244 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:237 rc.cpp:1051 rc.cpp:1129 +#: rc.cpp:2404 rc.cpp:2482 msgid "Interlaced" msgstr "Entrelacé" -#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2694 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:140 rc.cpp:619 rc.cpp:1972 msgid "Intro movie" -msgstr "Film de présentation" +msgstr "Film d'introduction" -#: src/customtrackview.cpp:3121 src/customtrackview.cpp:3126 -#: src/customtrackview.cpp:3145 src/customtrackview.cpp:3150 +#: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029 +#: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054 msgid "Invalid action" -msgstr "Action invalide" +msgstr "Action non valable" + +#: src/customtrackview.cpp:2833 src/projectlist.cpp:632 +msgid "Invalid clip" +msgstr "Clip non valable" + +#: src/trackview.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Invalid clip producer %1\n" +msgstr "Producteur de clip %1 non valable\n" + +#: src/trackview.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" +msgstr "Clip non valable supprimé de la piste %1 à la piste %2\n" -#: src/customtrackview.cpp:1220 src/customtrackview.cpp:3030 +#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926 msgid "Invalid transition" -msgstr "Transition non-valide" +msgstr "Transition non valable" -#: rc.cpp:44 rc.cpp:118 rc.cpp:214 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289 msgid "Invert" -msgstr "Inversion" +msgstr "Inverser" -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:195 msgid "Invert colors" msgstr "Inverser les couleurs" -#: rc.cpp:972 rc.cpp:2175 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:577 rc.cpp:817 rc.cpp:2170 msgid "Jack" msgstr "Jack" -#: src/main.cpp:35 +#: src/main.cpp:47 +msgid "Jason Wood" +msgstr "Jason Wood" + +#: src/main.cpp:42 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" -#: rc.cpp:861 rc.cpp:2064 +#: src/main.cpp:44 +msgid "Jean-Michel Poure" +msgstr "Jean-Michel Pouré" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:491 rc.cpp:1624 rc.cpp:2977 +msgid "Job Queue" +msgstr "Tâches en attente d'exécution" + +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:170 rc.cpp:1075 rc.cpp:2428 +msgid "Job status" +msgstr "Avancement des tâches" + +#: src/cmake_bindir/ui_configjogshuttle_ui.h:158 rc.cpp:1792 rc.cpp:3145 msgid "Jog Shuttle device disabled." msgstr "Roue de montage désactivée." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:78 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90 msgid "JogShuttle" msgstr "Roue de montage" -#: src/main.cpp:31 +#: src/main.cpp:38 msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235 +#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831 msgid "Keep as placeholder" -msgstr "" +msgstr "Conserver en remplacement" -#: rc.cpp:106 +#: rc.cpp:175 msgid "Kernel size" msgstr "Taille du rayon" -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:241 msgid "LADSPA change pitch audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA change pitch" +msgstr "Effet audio LADSPA de modification du pitch" -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:199 msgid "LADSPA declipper audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA declipper" +msgstr "Effet audio LADSPA pour déclipper" -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:203 msgid "LADSPA equalizer audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA equalizer" +msgstr "Effet audio LADSPA d'égalisation" -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:213 msgid "LADSPA limiter audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA limiter" +msgstr "Effet audio LADSPA pour limiter" -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:223 msgid "LADSPA phaser audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA phaser" +msgstr "Effet audio LADSPA de phaser" -#: rc.cpp:166 +#: rc.cpp:235 msgid "LADSPA pitch scale audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA pitch scale" +msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement du pitch" -#: rc.cpp:172 +#: rc.cpp:247 msgid "LADSPA rate scale audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA rate scale" +msgstr "Effet audio LADSPA de redimensionnement de la hauteur" -#: rc.cpp:178 +#: rc.cpp:253 msgid "LADSPA reverb audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA réverbération" +msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération" -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:261 msgid "LADSPA room reverb audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA room reverb" +msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »" -#: src/geometryval.cpp:86 +#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: rc.cpp:142 -msgid "Limit (db)" -msgstr "Limite (db)" +#: rc.cpp:217 +msgid "Limit (dB)" +msgstr "Limite (dB)" -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:211 msgid "Limiter" -msgstr "Limite" +msgstr "Limiteur" -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:205 msgid "Lo gain" -msgstr "Gain faible" +msgstr "Amplification faible" -#: src/titlewidget.cpp:267 +#: src/titlewidget.cpp:297 msgid "Load Image" -msgstr "Charger image" +msgstr "Charger l'image" -#: src/titlewidget.cpp:660 +#: src/titlewidget.cpp:749 msgid "Load Title" -msgstr "Charger titre" +msgstr "Charger le titre" -#: src/kdenlivedoc.cpp:122 +#: src/kdenlivedoc.cpp:155 msgid "Loading project clips" -msgstr "Chargement des clips du projet" +msgstr "Chargement des clips du projet..." -#: src/kdenlivedoc.cpp:1234 src/kdenlivedoc.cpp:1236 +#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46 +msgid "Lock track" +msgstr "Piste bloquée" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833 #, kde-format msgid "Looking for %1" msgstr "Recherche de %1" -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1392 rc.cpp:2250 rc.cpp:2595 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:598 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:224 rc.cpp:958 rc.cpp:1369 +#: rc.cpp:2311 rc.cpp:2722 msgid "Loop" msgstr "Boucle" -#: src/mainwindow.cpp:807 +#: src/mainwindow.cpp:836 msgid "Loop Zone" msgstr "Zone de lecture en boucle" -#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2259 -msgid "Luma File" -msgstr "Ficher luma" +#: src/renderwidget.cpp:980 +msgid "Lossless / HQ" +msgstr "Sans perte / Haute qualité" -#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2604 -msgid "Luma file" -msgstr "Fichier luma" - -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1728 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:150 rc.cpp:871 rc.cpp:2224 msgid "M" msgstr "M" -#: src/main.cpp:36 +#: src/main.cpp:43 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" -msgstr "Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du timeline" +msgstr "" +"Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage" -#: src/main.cpp:35 -msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer" +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 rc.cpp:664 rc.cpp:2017 +msgid "MLT environment" +msgstr "Environnement MLT" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer" msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal" -#: src/wizard.cpp:420 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:222 rc.cpp:667 rc.cpp:2020 +msgid "MLT profiles folder" +msgstr "Dossier des profils MLT" + +#: src/wizard.cpp:208 +msgid "MLT version is correct" +msgstr "La version MLT est correcte" + +#: src/wizard.cpp:202 +#, kde-format +msgid "MLT version: %1" +msgstr "Version MLT : %1" + +#: src/wizard.cpp:523 msgid "" "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not " "work until this issue is fixed." @@ -2034,353 +2531,480 @@ msgstr "" "installation MLT. Kdenlive ne pourra fonctionner qu'après résolution de ce " "problème de configuration." -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:445 msgid "Make clip play faster slowly" msgstr "Ralentir la lecture du clip" -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:48 msgid "Make image greyscale except for chosen color" msgstr "" -"Transforme l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies" +"Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies" -#: rc.cpp:358 +#: rc.cpp:455 msgid "Make monochrome clip" msgstr "Transformer le clip en monochrome" -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "Make selected color transparent" msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée" -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:469 msgid "Make waves on your clip with keyframes" -msgstr "Affiche des vagues sur le clip " +msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés" -#: src/mainwindow.cpp:775 -msgid "Manage Profiles" -msgstr "Gérer les profils" +#: src/mainwindow.cpp:800 +msgid "Manage Project Profiles" +msgstr "Gérer les profils du projet" -#: src/main.cpp:36 +#: src/main.cpp:43 msgid "Marco Gittler" msgstr "Marco Gittler" -#: src/definitions.h:138 src/clipproperties.cpp:269 src/mainwindow.cpp:1765 -#: src/docclipbase.cpp:311 rc.cpp:1131 rc.cpp:2334 +#: src/mainwindow.cpp:2033 src/clipproperties.cpp:290 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:134 src/definitions.h:142 +#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1756 rc.cpp:3109 msgid "Marker" msgstr "Repère" -#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2622 rc.cpp:2802 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:614 rc.cpp:1396 rc.cpp:2749 +#: rc.cpp:3205 msgid "Markers" msgstr "Repères" -#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2640 +#: src/renderwidget.cpp:979 +msgid "Media players" +msgstr "Lecteurs vidéo" + +#: src/wizard.cpp:145 +msgid "Melt" +msgstr "Melt" + +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 rc.cpp:670 rc.cpp:2023 +msgid "Melt path" +msgstr "Emplacement vers Melt" + +#: src/dvdwizard.cpp:327 +msgid "Menu job timed out" +msgstr "Le temps de la tâche du menu a été dépassé" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:618 rc.cpp:1414 rc.cpp:2767 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:207 msgid "Mid gain" -msgstr "Gain moyen" +msgstr "Amplification moyenne" -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:283 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" -#: rc.cpp:212 +#: rc.cpp:287 msgid "Mirroring direction" msgstr "Direction du miroir" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:43 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/monitor.cpp:81 src/geometryval.cpp:67 +#: src/geometryval.cpp:72 src/monitor.cpp:94 msgid "Misc..." -msgstr "Divers ..." +msgstr "Divers..." + +#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:88 rc.cpp:1159 rc.cpp:2512 +msgid "Missing clips" +msgstr "Clips manquants" #: rc.cpp:42 msgid "Mix" msgstr "Mixage" -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1926 -msgid "Mlt environment" -msgstr "Environnement MLT" +#: src/wizard.cpp:339 +msgid "Mkisofs" +msgstr "Mkisofs" -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1929 -msgid "Mlt profiles folder" -msgstr "Dossier profils MLT" +#: src/renderwidget.cpp:981 +msgid "Mobile devices" +msgstr "Périphériques distants" -#: rc.cpp:2826 +#: rc.cpp:3226 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" -#: rc.cpp:852 rc.cpp:2055 +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:143 rc.cpp:1219 rc.cpp:2572 msgid "Monitor Preview Speedup Settings" -msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du Moniteur en prévisualisation" +msgstr "Réglage de la vitesse de lecture du moniteur en aperçu" + +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:142 rc.cpp:1216 rc.cpp:2569 +msgid "Monitor background color (requires restart)" +msgstr "Couleur de fond du moniteur (requiert un redémarrage)" + +#: src/monitor.cpp:184 +msgid "Monitor overlay infos" +msgstr "Informations de recouvrement du moniteur" #: rc.cpp:28 msgid "Mono to stereo" -msgstr "Mono vers Stereo" +msgstr "Mono vers stéréo" -#: src/movegroupcommand.cpp:26 src/moveclipcommand.cpp:25 -#: src/customtrackview.cpp:1793 +#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290 msgid "Move clip" -msgstr "Déplacer clip" +msgstr "Déplacer le clip" -#: src/moveeffectcommand.cpp:31 +#: src/moveeffectcommand.cpp:39 msgid "Move effect" -msgstr "Déplacer effet" +msgstr "Déplacer l'effet" -#: src/effectstackview.cpp:48 +#: src/effectstackview.cpp:50 msgid "Move effect down" msgstr "Déplacer l'effet vers le bas" -#: src/effectstackview.cpp:46 +#: src/effectstackview.cpp:48 msgid "Move effect up" msgstr "Déplacer l'effet vers le haut" -#: src/customtrackview.cpp:1893 +#: src/movegroupcommand.cpp:35 msgid "Move group" -msgstr "Déplacer groupe" +msgstr "Déplacer le groupe" -#: src/editguidecommand.cpp:26 +#: src/editguidecommand.cpp:36 msgid "Move guide" -msgstr "Déplacer guide" +msgstr "Déplacer le guide" -#: src/movetransitioncommand.cpp:22 +#: src/movetransitioncommand.cpp:30 msgid "Move transition" -msgstr "Déplacer transition" +msgstr "Déplacer la transition" -#: rc.cpp:216 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:99 rc.cpp:1291 rc.cpp:2644 +msgid "Movie file" +msgstr "Fichier vidéo" + +#: rc.cpp:291 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:293 msgid "Mute clip" -msgstr "Mettre en sourdine le clip" +msgstr "Rendre muet le clip" + +#: src/headertrack.cpp:44 +msgid "Mute track" +msgstr "Rendre muet la piste" -#: src/projectitem.cpp:171 +#: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68 msgid "Mute video clip" -msgstr "Mettre en sourdine le clip vidéo" +msgstr "Rendre muet le clip vidéo" -#: rc.cpp:531 rc.cpp:645 rc.cpp:1428 rc.cpp:1734 rc.cpp:1848 rc.cpp:2631 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:611 +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:139 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:152 rc.cpp:877 rc.cpp:1405 rc.cpp:1771 +#: rc.cpp:2230 rc.cpp:2758 rc.cpp:3124 msgid "N" msgstr "N" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:50 msgid "NAME OF TRANSLATORS" -msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle" +msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle, Stanislas Zeller" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:402 rc.cpp:1605 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:456 rc.cpp:1561 rc.cpp:2914 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1311 rc.cpp:2235 rc.cpp:2514 +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "NTSC 16:9" +msgstr "NTSC 16:9" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "NTSC 4:3" +msgstr "NTSC 4:3" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 +#: src/cmake_bindir/ui_configtranscode_ui.h:77 +#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:105 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:219 rc.cpp:943 rc.cpp:1177 +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2296 rc.cpp:2530 rc.cpp:2857 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/effectstackview.cpp:85 +#: src/effectstackview.cpp:90 msgid "Name for saved effect: " -msgstr "Nom de l'effet sauvegardé :" +msgstr "Nom de l'effet enregistré : " -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230 msgid "Nano X" msgstr "Nano X" -#: src/customtrackview.cpp:2172 +#: rc.cpp:134 +msgid "Neutral Color" +msgstr "Couleur neutre" + +#: src/customtrackview.cpp:2803 msgid "New speed (percents)" -msgstr "Nouvelle vitesse (pourcentage)" +msgstr "Nouvelle vitesse (en pourcentage)" + +#: src/titlewidget.cpp:121 +msgid "No alignment" +msgstr "Aucun alignement" -#: src/customtrackview.cpp:2214 src/customtrackview.cpp:2985 +#: src/dvdwizard.cpp:100 +msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" +msgstr "Aucun logiciel de gravure n'a été trouvé (K3b, Brasero)" + +#: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881 msgid "No clip copied" msgstr "Aucun clip n'a été copié" -#: src/customtrackview.cpp:2709 src/customtrackview.cpp:2750 -#: src/customtrackview.cpp:2773 +#: src/customtrackview.cpp:4407 +msgid "No empty space to put clip audio" +msgstr "Aucun espace vide pour placer le clip audio" + +#: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623 +#: src/customtrackview.cpp:3661 msgid "No guide at cursor time" msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur" -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1404 rc.cpp:2265 rc.cpp:2607 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:603 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:229 rc.cpp:973 rc.cpp:1384 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2737 msgid "No image found" msgstr "Aucune image trouvée" -#: src/mainwindow.cpp:1796 src/mainwindow.cpp:1847 +#: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118 msgid "No marker found at cursor time" msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur" -#: rc.cpp:222 +#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: rc.cpp:297 msgid "Normalise" msgstr "Normaliser" -#: rc.cpp:813 rc.cpp:2016 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:120 rc.cpp:1699 rc.cpp:3052 msgid "Normalise audio for thumbnails" -msgstr "Normaliser le volume durant la création des vignettes" +msgstr "Normaliser le volume sonore durant la création des vignettes" -#: rc.cpp:224 +#: rc.cpp:299 msgid "Normalise audio volume" -msgstr "Normaliser le volume audio" +msgstr "Normaliser le volume sonore" -#: src/recmonitor.cpp:541 rc.cpp:510 rc.cpp:1713 +#: src/recmonitor.cpp:566 src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:84 rc.cpp:1816 +#: rc.cpp:3169 msgid "Not connected" msgstr "Déconnecté" -#: src/mainwindow.cpp:2116 +#: src/mainwindow.cpp:2437 #, kde-format -msgid "Not found : %1" -msgstr "Non trouvé : %1" +msgid "Not found: %1" +msgstr "Non trouvé : %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:187 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213 msgid "OSS with DMA access" msgstr "OSS avec accès DMA" -#: rc.cpp:10 rc.cpp:228 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:303 msgid "Obscure" -msgstr "Pixélisation" +msgstr "Pixelisation" -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2214 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:587 rc.cpp:838 rc.cpp:2191 msgid "Offset" -msgstr "Ecart" +msgstr "Écart" -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1746 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:156 rc.cpp:889 rc.cpp:2242 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: src/titlewidget.cpp:130 +#: src/titlewidget.cpp:152 msgid "Open Document" -msgstr "Ouvrir document" +msgstr "Ouvrir un document" -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1644 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:482 rc.cpp:1618 rc.cpp:2971 msgid "Open Dvd wizard after rendering" -msgstr "Ouvrir l'assistant DVD après le rendu" +msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu" -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1647 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:473 rc.cpp:1594 rc.cpp:2947 msgid "Open browser window after export" msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu" -#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2268 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:225 rc.cpp:994 rc.cpp:2347 msgid "Open last project on startup" msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet" -#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2274 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:227 rc.cpp:1000 rc.cpp:2353 msgid "Open projects in new tabs" msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets" -#: src/monitor.cpp:418 +#: src/main.cpp:47 +msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" +msgstr "" +"Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)" + +#: src/geometryval.cpp:85 +msgid "Original size" +msgstr "Taille d'origine" + +#: rc.cpp:114 +msgid "Out" +msgstr "Sortie" + +#: src/monitor.cpp:470 msgid "Out Point" msgstr "Point de sortie" -#: rc.cpp:390 rc.cpp:1593 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:450 rc.cpp:1549 rc.cpp:2902 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1731 +#: src/renderwidget.cpp:593 +msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 rc.cpp:874 rc.cpp:2227 msgid "P" msgstr "P" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:399 rc.cpp:1602 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:455 rc.cpp:1558 rc.cpp:2911 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1845 +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "PAL 16:9" +msgstr "PAL 16;9" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "PAL 4:3" +msgstr "PAL 4:3" + +#: rc.cpp:309 rc.cpp:339 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Redimensionner et zoomer" + +#: src/cmake_bindir/ui_constval_ui.h:74 rc.cpp:1753 rc.cpp:3106 msgid "Param" msgstr "Paramètres" -#: src/complexparameter.cpp:43 +#: src/complexparameter.cpp:42 msgid "Parameter info" -msgstr "Informations concernant le paramètre" +msgstr "Informations des paramètres" -#: rc.cpp:837 rc.cpp:2040 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:135 +#: rc.cpp:1531 rc.cpp:2884 msgid "Parameters" -msgstr "Configuration" +msgstr "Paramètres" -#: src/mainwindow.cpp:959 +#: src/mainwindow.cpp:1028 msgid "Paste Effects" -msgstr "Coller effets" +msgstr "Coller les effets" -#: rc.cpp:1329 rc.cpp:2532 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:577 +#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:90 rc.cpp:1165 rc.cpp:1303 +#: rc.cpp:2518 rc.cpp:2656 msgid "Path" -msgstr "Chemin" +msgstr "Emplacement" -#: rc.cpp:146 +#: rc.cpp:221 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:233 msgid "Pitch Scaler" msgstr "Harmonisation" -#: rc.cpp:158 +#: rc.cpp:239 msgid "Pitch Shift" msgstr "Modulation" -#: src/wizard.cpp:224 +#: src/wizard.cpp:293 msgid "Pixbuf module" msgstr "Module Pixbuf" -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1359 rc.cpp:1812 rc.cpp:2562 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:267 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:587 rc.cpp:1336 rc.cpp:1474 +#: rc.cpp:2689 rc.cpp:2827 msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Format de pixel" -#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1533 rc.cpp:2736 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:233 src/wizard.cpp:459 rc.cpp:1117 +#: rc.cpp:2470 msgid "Pixel aspect ratio:" -msgstr "Format de pixel :" +msgstr "Format de pixel : " -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:145 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:67 src/mainwindow.cpp:794 -#: src/recmonitor.cpp:63 +#: src/recmonitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:823 src/monitor.cpp:79 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105 msgid "Play / Pause" -msgstr "Lecture / Pause" +msgstr "Lecture / Pause" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:248 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:287 msgid "Play All" msgstr "Tout lire" -#: src/mainwindow.cpp:802 +#: src/mainwindow.cpp:831 msgid "Play Zone" msgstr "Lire la zone" -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1650 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:474 rc.cpp:1597 rc.cpp:2950 msgid "Play after render" msgstr "Lire immédiatement après rendu" -#: src/monitor.cpp:66 +#: src/monitor.cpp:78 msgid "Play..." -msgstr "Lire ..." +msgstr "Lire..." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: src/projectitem.cpp:192 +#: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74 msgid "Playlist clip" msgstr "Clip liste de lecture" -#: src/main.cpp:38 +#: src/main.cpp:49 msgid "" "Please report bugs to http://kdenlive." "org/mantis" msgstr "" -"Veuillez signaler les bugs à l'adresse http://kdenlive.org/mantis" -#: src/main.cpp:38 +#: src/main.cpp:49 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" -msgstr "Veuillez signaler tout bug à l'adress http://kdenlive.org/mantis" +msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis" + +#: src/projectlist.cpp:200 +msgid "" +"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" +msgstr "" +"Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio " +"dans la boîte de dialogue de configuration." + +#: src/projectlist.cpp:196 +msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" +msgstr "" +"Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la " +"boîte de dialogue de configuration." -#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2349 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:99 rc.cpp:1189 rc.cpp:2542 msgid "Please set your default video profile" msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut" -#: src/recmonitor.cpp:169 +#: src/wizard.cpp:205 +msgid "Please upgrade to the latest MLT version" +msgstr "Veuillez installer la dernière version de la bibliothèque MLT" + +#: src/recmonitor.cpp:185 #, kde-format msgid "" "Plug your camcorder and\n" @@ -2390,25 +3014,28 @@ msgid "" "%1" msgstr "" "Relier votre caméscope à l'ordinateur\n" -"puis appuyer sur le bouton Connecter.\n" -"Les fichiers acquis seront\n" -"sauvegardés dans le dossier :\n" +"puis appuyer sur le bouton « Connecter ».\n" +"Les fichiers acquis seront enregistrés dans\n" +"le dossier : \n" "%1" -#: rc.cpp:975 rc.cpp:2178 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:578 rc.cpp:820 rc.cpp:2173 msgid "Ports:" -msgstr "Ports :" +msgstr "Ports : " -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1743 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:155 rc.cpp:886 rc.cpp:2239 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: rc.cpp:636 rc.cpp:786 rc.cpp:1137 rc.cpp:1467 rc.cpp:1839 rc.cpp:1989 -#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2670 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:91 +#: src/cmake_bindir/ui_positionval_ui.h:64 +#: src/cmake_bindir/ui_clipdurationdialog_ui.h:180 +#: src/cmake_bindir/ui_markerdialog_ui.h:136 rc.cpp:862 rc.cpp:913 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:1762 rc.cpp:2215 rc.cpp:2266 rc.cpp:2275 rc.cpp:3115 msgid "Position" -msgstr "Emplacement" +msgstr "Position" -#: src/recmonitor.cpp:198 +#: src/recmonitor.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Press play or record button\n" @@ -2416,12 +3043,12 @@ msgid "" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" -"Pour·lancer·la·capture·vidéo\n" -"appuyez·sur·le·bouton·Lire ou Enregistrer.\n" -"Les·fichiers·seront·enregistrés·dans·:\n" +"Pour lancer la capture vidéo appuyez\n" +"sur le bouton « Lire » ou « Enregistrer ».\n" +"Les fichiers seront enregistrés dans : \n" "%1" -#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542 +#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567 #, kde-format msgid "" "Press record button\n" @@ -2430,729 +3057,923 @@ msgid "" "%1" msgstr "" "Pour filmer l'écran\n" -"appuyez sur le bouton Enregistrer.\n" -"Les fichiers seront enregistrés dans :\n" +"appuyez sur le bouton « Enregistrer ».\n" +"Les fichiers seront enregistrés dans : \n" "%1" -#: src/customtrackview.cpp:972 src/customtrackview.cpp:980 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:177 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: src/customtrackview.cpp:1222 src/customtrackview.cpp:1231 msgid "Problem adding effect to clip" msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip" -#: src/customtrackview.cpp:965 src/customtrackview.cpp:989 -#: src/customtrackview.cpp:1047 +#: src/customtrackview.cpp:1215 src/customtrackview.cpp:1241 +#: src/customtrackview.cpp:1355 msgid "Problem deleting effect" msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet" -#: src/customtrackview.cpp:1049 src/customtrackview.cpp:2533 -#: src/customtrackview.cpp:2554 +#: src/customtrackview.cpp:1357 src/customtrackview.cpp:3326 +#: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365 +#: src/customtrackview.cpp:3382 msgid "Problem editing effect" -msgstr "Un problème est survenu durant l'édition d'un effet" +msgstr "Un problème est survenu durant la modification d'un effet" -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1095 rc.cpp:1518 rc.cpp:1791 rc.cpp:2298 rc.cpp:2721 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:260 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:235 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:228 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:174 rc.cpp:1024 rc.cpp:1087 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:1453 rc.cpp:2377 rc.cpp:2440 rc.cpp:2455 rc.cpp:2806 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: rc.cpp:831 rc.cpp:2034 +#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437 +msgid "Profile already exists" +msgstr "Le dossier %1 existe déjà" + +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:133 rc.cpp:1525 rc.cpp:2878 msgid "Profile name" msgstr "Nom du profil" -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1788 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:259 rc.cpp:1450 rc.cpp:2803 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1680 +#: src/renderwidget.cpp:153 msgid "Progress" msgstr "Avancement" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:427 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:621 -#: rc.cpp:1824 +#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:271 rc.cpp:1486 rc.cpp:2839 msgid "Progressive" msgstr "Progressif" -#: rc.cpp:2790 +#: rc.cpp:3187 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: src/mainwindow.cpp:185 +#: src/mainwindow.cpp:183 msgid "Project Monitor" msgstr "Moniteur de projet" -#: src/mainwindow.cpp:785 rc.cpp:1509 rc.cpp:2712 +#: src/mainwindow.cpp:814 src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:225 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2446 msgid "Project Settings" msgstr "Configuration du projet" -#: src/mainwindow.cpp:147 +#: src/mainwindow.cpp:145 msgid "Project Tree" -msgstr "Arborescence de projet" +msgstr "Arborescence du projet" -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1512 rc.cpp:1938 rc.cpp:2715 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:225 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:226 rc.cpp:676 rc.cpp:1096 +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2449 msgid "Project folder" msgstr "Dossier du projet" -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1794 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:261 rc.cpp:1456 rc.cpp:2809 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/wizard.cpp:219 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/wizard.cpp:288 msgid "QImage module" msgstr "Module QImage" -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1857 +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:142 rc.cpp:1780 rc.cpp:3133 msgid "R" msgstr "R" -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:275 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:249 msgid "Rate" -msgstr "Niveau" +msgstr "Fréquence" -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:225 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Fréquence (Hz)" -#: rc.cpp:170 +#: rc.cpp:245 msgid "Rate Scaler" msgstr "Rééchantillonnage" -#: src/projectlistview.cpp:44 +#: src/projectlistview.cpp:46 msgid "Rating" -msgstr "Notation" +msgstr "En cours de rééchantillonnage..." + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Ray Lehtiniemi" +msgstr "Ray Lehtiniemi" -#: src/razorclipcommand.cpp:26 +#: src/razorclipcommand.cpp:32 msgid "Razor clip" msgstr "Scinder le clip" -#: src/mainwindow.cpp:629 +#: src/mainwindow.cpp:654 msgid "Razor tool" -msgstr "Outil découpage" +msgstr "Outil de découpage" -#: src/mainwindow.cpp:2105 +#: src/mainwindow.cpp:2425 msgid "Reached end of project" msgstr "Fin du projet atteint" -#: src/recmonitor.cpp:72 +#: src/recmonitor.cpp:78 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/mainwindow.cpp:191 +#: src/mainwindow.cpp:189 msgid "Record Monitor" msgstr "Moniteur d'acquisition" -#: src/wizard.cpp:253 +#: src/wizard.cpp:321 msgid "Recordmydesktop" msgstr "Recordmydesktop" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175 #, kde-format msgid "Recordmydesktop found at: %1" -msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1" +msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1" -#: src/recmonitor.cpp:140 +#: src/recmonitor.cpp:156 msgid "" "Recordmydesktop utility not found,\n" " please install it for screen grabs" msgstr "" -"Impossible de trouver l'utilitaire recordmydesktop,\n" +"Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop,\n" " veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran" -#: src/mainwindow.cpp:1244 +#: src/mainwindow.cpp:1388 msgid "Recover" msgstr "Récupérer" -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:313 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: rc.cpp:307 msgid "Region" msgstr "Région" -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2211 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:583 rc.cpp:829 rc.cpp:2182 msgid "Region capture" msgstr "Capture d'une zone" -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:219 msgid "Release time (s)" msgstr "Délai de propagation (sec)" -#: renderer/renderjob.cpp:124 -msgid "Remaining time" -msgstr "Temps restant" +#: src/mainwindow.cpp:1120 +msgid "Reload Clip" +msgstr "Recharger le clip" -#: src/mainwindow.cpp:927 src/customtrackview.cpp:1519 +#: src/renderwidget.cpp:1297 +msgid "Remove Job" +msgstr "Supprimer la tâche" + +#: src/mainwindow.cpp:996 src/customtrackview.cpp:1967 msgid "Remove Space" -msgstr "Supprimer espace" +msgstr "Supprimer l'espace" -#: src/customtrackview.cpp:3267 +#: src/customtrackview.cpp:4177 msgid "Remove Track" msgstr "Supprimer la piste" -#: src/insertspacecommand.cpp:28 -msgid "Remove space" -msgstr "Supprimer espace" +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardchapters_ui.h:101 rc.cpp:1297 rc.cpp:2650 +msgid "Remove chapter" +msgstr "Supprimer le chapitre" -#: src/trackview.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Removed invalid transition: %1" -msgstr "Transition non-valide supprimée : %1" +#: src/documentchecker.cpp:261 +msgid "Remove clips" +msgstr "Supprimer fichiers" -#: src/editfoldercommand.cpp:27 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:151 rc.cpp:643 rc.cpp:1996 +msgid "Remove file" +msgstr "Supprimer fichier" + +#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:94 rc.cpp:1174 rc.cpp:2527 +msgid "Remove selected clips" +msgstr "Supprimer les clips sélectionnés" + +#: src/insertspacecommand.cpp:36 +msgid "Remove space" +msgstr "Supprimer l'espace" + +#: src/trackview.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Removed invalid transition: %1" +msgstr "Transition non-valable supprimée : %1" + +#: src/editfoldercommand.cpp:34 msgid "Rename folder" msgstr "Renommer le dossier" -#: src/mainwindow.cpp:789 src/renderwidget.cpp:146 +#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226 msgid "Render" msgstr "Rendu" -#: rc.cpp:384 rc.cpp:1587 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:484 rc.cpp:1543 rc.cpp:2896 msgid "Render Project" -msgstr "Faire le rendu du projet" +msgstr "Rendu du projet" -#: src/renderwidget.cpp:45 +#: src/renderwidget.cpp:86 +msgid "Render to File" +msgstr "Vers un fichier" + +#: src/renderwidget.cpp:62 msgid "Rendering" -msgstr "Rendu" +msgstr "Rendu en cours de traitement..." -#: renderer/renderjob.cpp:158 +#: renderer/renderjob.cpp:196 #, kde-format msgid "Rendering %1" -msgstr "Rendu en cours de %1" +msgstr "Rendu %1 en cours de traitement..." -#: src/mainwindow.cpp:1471 +#: src/mainwindow.cpp:1650 #, kde-format msgid "Rendering %1 started" -msgstr "Rendu %1 en cours" +msgstr "Rendu %1 démarré" + +#: src/renderwidget.cpp:1269 +msgid "Rendering aborted" +msgstr "Le rendu a été interrompu" + +#: src/renderwidget.cpp:1260 +msgid "Rendering crashed" +msgstr "Le rendu a planté" -#: renderer/renderjob.cpp:213 +#: src/renderwidget.cpp:1249 +#, kde-format +msgid "Rendering finished in %1" +msgstr "Rendu terminé dans %1" + +#: src/dvdwizard.cpp:243 +msgid "Rendering job timed out" +msgstr "Le temps de la tâche de rendu a expiré" + +#: renderer/renderjob.cpp:258 #, kde-format msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." msgstr "" -"Le rendu de %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement " -"inexploitable." +"Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable." -#: renderer/renderjob.cpp:234 +#: renderer/renderjob.cpp:280 #, kde-format msgid "Rendering of %1 finished in %2" -msgstr "Le rendu de %1 se terminera dans %2" +msgstr "Rendu %1 terminé dans %2" -#: renderer/renderjob.cpp:159 -msgid "Rendering to" -msgstr "Rendu vers" +#: src/main.cpp:44 +msgid "Rendering profiles customisation" +msgstr "Personnalisation des profils de rendu" -#: src/trackview.cpp:586 +#: src/trackview.cpp:479 #, kde-format msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" -msgstr "Remplacement du producteur invalide %1 par %2" +msgstr "Remplacement du producteur %1 non valable par %2" -#: src/wizard.cpp:260 +#: src/wizard.cpp:334 +msgid "Required for creation of DVD" +msgstr "Nécessaire à la création d'un DVD" + +#: src/wizard.cpp:340 +msgid "Required for creation of DVD ISO images" +msgstr "Nécessaire à la création d'images ISO DVD" + +#: src/wizard.cpp:328 msgid "Required for firewire capture" msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire" -#: src/wizard.cpp:120 +#: src/wizard.cpp:146 msgid "Required for rendering (part of MLT package)" -msgstr "Nécessaire au rendu (fait partie des outils MLT)" +msgstr "Nécessaire au rendu (fait parti du paquetage MLT)" -#: src/wizard.cpp:254 +#: src/wizard.cpp:322 msgid "Required for screen capture" -msgstr "Nécessaire à la capture vidéo d'écran" +msgstr "Nécessaire à la capture d'écran vidéo" -#: src/wizard.cpp:246 +#: src/wizard.cpp:314 msgid "Required for webcam capture" -msgstr "Nécessaire à l'acquisition webcam" +msgstr "Nécessaire à l'acquisition avec une webcam" -#: src/wizard.cpp:210 +#: src/wizard.cpp:279 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" -msgstr "Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas installé" +msgstr "" +"Nécessaire pour monter les fichiers dv lorsque le module avformat n'est pas " +"installé" -#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225 +#: src/wizard.cpp:289 src/wizard.cpp:294 msgid "Required to work with images" -msgstr "Nécessaire pour monter des images" +msgstr "Nécessaire pour fonctionner avec des images" -#: src/wizard.cpp:137 +#: src/wizard.cpp:163 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" -msgstr "Nécessaire pour monter différents formats (hdv, mpeg, flash, ...)" +msgstr "" +"Nécessaire pour fonctionner avec les différents formats vidéos (hdv, mpeg, " +"flash...)" -#: rc.cpp:429 rc.cpp:1632 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:469 rc.cpp:1588 rc.cpp:2941 msgid "Rescale" msgstr "Redimensionner" -#: src/effectstackview.cpp:54 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:137 rc.cpp:907 rc.cpp:2260 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: src/effectstackview.cpp:56 msgid "Reset effect" msgstr "Réinitialiser l'effet" -#: src/monitor.cpp:123 +#: src/monitor.cpp:99 msgid "Resize (100%)" -msgstr "Redimensionner (100 %)" +msgstr "Redimensionner (100 %)" -#: src/monitor.cpp:124 +#: src/monitor.cpp:100 msgid "Resize (50%)" -msgstr "Redimensionner (50 %)" +msgstr "Redimensionner (50 %)" -#: src/resizeclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1953 -#: src/customtrackview.cpp:2004 +#: src/customtrackview.cpp:2481 src/customtrackview.cpp:2542 +#: src/resizeclipcommand.cpp:33 msgid "Resize clip" msgstr "Redimensionner le clip" -#: src/geometryval.cpp:73 +#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274 msgid "Resize..." -msgstr "Redimensionner ..." +msgstr "Redimensionner..." -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:251 msgid "Reverb" msgstr "Réverbération" -#: rc.cpp:328 +#: rc.cpp:425 msgid "Reverb Time" msgstr "Durée de réverbération" -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:255 msgid "Reverb time" msgstr "Durée de réverbération" -#: rc.cpp:354 +#: rc.cpp:451 msgid "Reverse playing" msgstr "Lecture à l'envers" -#: src/monitor.cpp:62 src/mainwindow.cpp:826 src/recmonitor.cpp:60 +#: src/recmonitor.cpp:66 src/mainwindow.cpp:859 src/monitor.cpp:74 msgid "Rewind" msgstr "Retour rapide" -#: src/mainwindow.cpp:831 +#: src/mainwindow.cpp:864 msgid "Rewind 1 Frame" -msgstr "Reculer d'une trame" +msgstr "Reculer d'une image" -#: src/mainwindow.cpp:836 +#: src/mainwindow.cpp:869 msgid "Rewind 1 Second" msgstr "Reculer l'une seconde" -#: src/monitor.cpp:63 +#: src/monitor.cpp:75 msgid "Rewind 1 frame" -msgstr "Reculer d'une trame" +msgstr "Reculer d'une image" -#: src/geometryval.cpp:85 +#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:259 msgid "Room Reverb" -msgstr "Reverbération dans une pièce" +msgstr "Réverbération de type « pièce »" -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:263 msgid "Room size (m)" -msgstr "Taille de la pièce (m)" +msgstr "Taille de la réverbération (m)" -#: rc.cpp:234 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotation" +#: rc.cpp:319 +msgid "Rotate X" +msgstr "Pivotement X" -#: rc.cpp:236 -msgid "Rotate clip in any 3 directions" -msgstr "Rotation du clip dans les 3 directions" +#: rc.cpp:321 +msgid "Rotate Y" +msgstr "Pivotement Y" -#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2427 -msgid "Rotate:" -msgstr "Rotation :" +#: rc.cpp:323 +msgid "Rotate Z" +msgstr "Pivotement Z" -#: rc.cpp:238 -msgid "Rotation x" -msgstr "Rotation axe des x" +#: rc.cpp:315 +msgid "Rotate and Shear" +msgstr "Pivoter et cisailler" -#: rc.cpp:240 -msgid "Rotation y" -msgstr "Rotation axe des y" +#: rc.cpp:317 +msgid "Rotate clip in any 3 directions" +msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions" -#: rc.cpp:242 -msgid "Rotation z" -msgstr "Rotation axe des z" +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:716 rc.cpp:526 rc.cpp:1879 +msgid "Rotate:" +msgstr "Pivoter : " -#: src/mainwindow.cpp:781 +#: src/mainwindow.cpp:810 msgid "Run Config Wizard" msgstr "Lancer l'assistant de configuration" -#: rc.cpp:408 rc.cpp:630 rc.cpp:1611 rc.cpp:1833 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:274 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:459 rc.cpp:1495 rc.cpp:1567 +#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2920 msgid "S" msgstr "S" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233 msgid "SVGAlib" msgstr "SVGAlib" -#: src/titlewidget.cpp:134 +#: src/titlewidget.cpp:156 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: src/effectstackview.cpp:85 +#: src/dvdwizard.cpp:649 +msgid "Save DVD Project" +msgstr "Enregister le projet DVD" + +#: src/effectstackview.cpp:90 msgid "Save Effect" msgstr "Enregistrer l'effet" -#: rc.cpp:825 rc.cpp:2028 +#: src/cmake_bindir/ui_saveprofile_ui.h:130 rc.cpp:1516 rc.cpp:2869 msgid "Save Profile" msgstr "Enregistrer le profil" -#: src/titlewidget.cpp:672 +#: src/titlewidget.cpp:762 msgid "Save Title" msgstr "Enregistrer le titre" -#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1123 -msgid "Save changes to document ?" -msgstr "Sauvegarder les modifications ?" +#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257 +msgid "Save changes to document?" +msgstr "Enregistrer les modifications du document ?" -#: src/mainwindow.cpp:2194 +#: src/mainwindow.cpp:2520 msgid "Save clip zone as:" -msgstr "Enregistrer la zone du clip sous ..." +msgstr "Enregistrer la zone du clip sous : " -#: src/effectstackview.cpp:52 +#: src/effectstackview.cpp:54 msgid "Save effect" msgstr "Enregistrer l'effet" -#: src/profilesdialog.cpp:40 +#: src/profilesdialog.cpp:44 msgid "Save profile" msgstr "Enregistrer le profil" -#: src/monitor.cpp:157 +#: src/monitor.cpp:170 msgid "Save zone" -msgstr "Enregistrer une zone" +msgstr "Enregistrer la zone" -#: rc.cpp:40 +#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40 msgid "Scale" -msgstr "Echelle" +msgstr "Échelle" -#: rc.cpp:414 rc.cpp:1617 +#: rc.cpp:163 +msgid "Scale X" +msgstr "Échelle X" + +#: rc.cpp:165 +msgid "Scale Y" +msgstr "Échelle Y" + +#: rc.cpp:151 +msgid "Scale0tilt" +msgstr "Scale0tilt" + +#: rc.cpp:153 +msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" +msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:461 rc.cpp:1573 rc.cpp:2926 msgid "Scanning" -msgstr "Recherche en cours" +msgstr "Analyse en cours..." -#: rc.cpp:894 rc.cpp:963 rc.cpp:2097 rc.cpp:2166 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:535 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:591 rc.cpp:715 rc.cpp:784 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2137 msgid "Screen Grab" msgstr "Filmer l'écran" -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1725 +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:90 rc.cpp:1828 rc.cpp:3181 msgid "Screen grab" msgstr "Filmer l'écran" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 +#: src/renderwidget.cpp:168 +msgid "Script Files" +msgstr "Scripts" + +#: src/renderwidget.cpp:676 +msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Le script existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: src/renderwidget.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Script name (will be saved in: %1)" +msgstr "Nom du script (sera enregistré dans : %1)" + +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:495 rc.cpp:1642 rc.cpp:2995 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:820 msgid "Search automatically" msgstr "Recherche automatique" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235 +#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831 msgid "Search manually" msgstr "Recherche manuelle" -#: src/dvdwizard.cpp:43 +#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:92 rc.cpp:1168 rc.cpp:2521 +msgid "Search recursively" +msgstr "Chercher récursivement" + +#: src/dvdwizard.cpp:51 msgid "Select Files For Your DVD" -msgstr "Sélectionner des fichiers pour le DVD" +msgstr "Sélectionner les fichiers destinés à votre DVD" -#: src/customtrackview.cpp:2923 +#: src/customtrackview.cpp:3815 msgid "Select a clip before copying" msgstr "Sélectionner un clip avant de copier" -#: src/customtrackview.cpp:1005 +#: src/customtrackview.cpp:1301 msgid "Select a clip if you want to apply an effect" msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet" -#: src/regiongrabber.cpp:99 +#: src/regiongrabber.cpp:114 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " "Press Esc to quit." msgstr "" -"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche Retour chariot " -"pour prendre une copie d'écran.Pour quitter, appuyer sur Echap." +"Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche « Retour " +"chariot » pour prendre une capture d'écran. Pour quitter, appuyer sur " +"« Echap »." -#: src/customtrackview.cpp:2161 +#: src/customtrackview.cpp:2791 msgid "Select clip to change speed" -msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez changer la vitesse" +msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez modifier la vitesse" -#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:2137 +#: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734 msgid "Select clip to delete" msgstr "Sélectionner le clip à supprimer" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335 msgid "Select default audio editor" -msgstr "Définir le programe d'édition audio par défaut" +msgstr "Définir le programe d'édition sonore par défaut" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346 msgid "Select default image editor" -msgstr "Définir le programe d'édition graphique par défaut" +msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:293 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324 msgid "Select default video player" msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut" -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1656 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:476 rc.cpp:1603 rc.cpp:2956 msgid "Selected zone" msgstr "Zone de sélection" -#: src/titlewidget.cpp:126 +#: src/titlewidget.cpp:148 msgid "Selection Tool" -msgstr "Outil sélection" +msgstr "Outil de sélection" -#: src/mainwindow.cpp:624 +#: src/mainwindow.cpp:649 msgid "Selection tool" -msgstr "Outil sélection" +msgstr "Outil de sélection" -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:341 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" -#: src/mainwindow.cpp:817 +#: src/mainwindow.cpp:850 msgid "Set In Point" msgstr "Définir le point d'entrée" -#: src/mainwindow.cpp:822 +#: src/mainwindow.cpp:855 msgid "Set Out Point" msgstr "Définir le point de sortie" -#: src/monitor.cpp:167 +#: src/monitor.cpp:180 msgid "Set current image as thumbnail" -msgstr "Choisir la trame courante comme vignette" +msgstr "Choisir l'image courante comme miniature" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:56 msgid "Set the path for MLT environnement" -msgstr "Définir la chemin vers l'environnement MLT" +msgstr "Définir l'emplacement vers l'environnement MLT" -#: src/monitor.cpp:60 +#: src/monitor.cpp:71 msgid "Set zone end" -msgstr "Définir la fin de zone" +msgstr "Définir la fin de la zone" -#: src/monitor.cpp:59 +#: src/monitor.cpp:70 msgid "Set zone start" -msgstr "Définir le début de zone" +msgstr "Définir le début de la zone" + +#: rc.cpp:331 +msgid "Shear X" +msgstr "Cisaillement X" -#: rc.cpp:162 rc.cpp:318 +#: rc.cpp:333 +msgid "Shear Y" +msgstr "Cisaillement Y" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:415 msgid "Shift" msgstr "Modulation" -#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2361 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:103 rc.cpp:1201 rc.cpp:2554 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" -#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1299 rc.cpp:2502 +#: src/mainwindow.cpp:1033 +msgid "Show Timeline" +msgstr "Afficher le montage" + +#: src/mainwindow.cpp:722 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:112 rc.cpp:652 +#: rc.cpp:2005 msgid "Show audio thumbnails" -msgstr "Afficher vignettes audio" +msgstr "Afficher les miniatures audio" -#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2469 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:731 rc.cpp:568 rc.cpp:1921 msgid "Show background" msgstr "Afficher le fond d'écran" -#: src/complexparameter.cpp:41 +#: src/complexparameter.cpp:40 msgid "Show keyframes in timeline" -msgstr "Afficher les trames-clé dans le montage" +msgstr "Afficher les images-clés dans le montage" -#: src/mainwindow.cpp:703 +#: src/mainwindow.cpp:728 msgid "Show markers comments" -msgstr "Afficher commentaires repères" +msgstr "Afficher les commentaires des repères" -#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1296 rc.cpp:2499 +#: src/mainwindow.cpp:716 src/cmake_bindir/ui_wizardextra_ui.h:111 rc.cpp:649 +#: rc.cpp:2002 msgid "Show video thumbnails" -msgstr "Afficher vignettes vidéo" +msgstr "Afficher les miniatures vidéo" -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:271 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" -msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl" - -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1014 rc.cpp:1179 rc.cpp:1800 rc.cpp:2217 rc.cpp:2382 +msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl" + +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:263 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardvob_ui.h:142 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:588 +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:84 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:705 rc.cpp:490 rc.cpp:628 rc.cpp:841 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1462 rc.cpp:1843 rc.cpp:1981 rc.cpp:2194 rc.cpp:2635 +#: rc.cpp:2815 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1242 rc.cpp:1254 rc.cpp:1341 rc.cpp:1521 rc.cpp:2301 -#: rc.cpp:2445 rc.cpp:2457 rc.cpp:2544 rc.cpp:2724 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:236 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:229 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:581 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:722 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:726 rc.cpp:544 rc.cpp:556 rc.cpp:1027 +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1315 rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 rc.cpp:2380 rc.cpp:2458 +#: rc.cpp:2668 msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgstr "Taille : " -#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2583 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:604 rc.cpp:1357 rc.cpp:2710 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" -#: src/slideshowclip.cpp:38 rc.cpp:1029 rc.cpp:2232 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:218 src/slideshowclip.cpp:37 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2293 msgid "Slideshow Clip" msgstr "Clip diaporama" -#: src/projectitem.cpp:186 +#: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80 msgid "Slideshow clip" msgstr "Clip diaporama" -#: src/mainwindow.cpp:709 +#: src/mainwindow.cpp:734 msgid "Snap" -msgstr "Objets magnétiques" +msgstr "Aimenter" -#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1407 rc.cpp:2262 rc.cpp:2610 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:602 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:228 rc.cpp:970 rc.cpp:1381 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2734 msgid "Softness" msgstr "Douceur" -#: rc.cpp:252 +#: src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:167 rc.cpp:1066 rc.cpp:2419 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: rc.cpp:141 +msgid "Source Color" +msgstr "Couleur de la source" + +#: rc.cpp:349 msgid "Sox Band" -msgstr "Sox groupe de musiciens" +msgstr "SoX groupe de musiciens" -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:357 msgid "Sox Bass" -msgstr "Sox basse" +msgstr "SoX basse" -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:365 msgid "Sox Echo" -msgstr "Sox écho" +msgstr "SoX écho" -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:377 msgid "Sox Flanger" -msgstr "Sox Arrondisseur" +msgstr "SoX flanger" -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:391 msgid "Sox Gain" -msgstr "Sox amplification" +msgstr "SoX amplification" -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:397 msgid "Sox Phaser" -msgstr "Sox Phaser" +msgstr "SoX phaser" -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:411 msgid "Sox Pitch Shift" -msgstr "Sox changement de pitch" +msgstr "SoX changement de pitch" -#: rc.cpp:322 +#: rc.cpp:419 msgid "Sox Reverb" -msgstr "Sox réverbération" +msgstr "SoX réverbération" -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:429 msgid "Sox Stretch" -msgstr "Sox étirement" +msgstr "SoX étirement" -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:437 msgid "Sox Vibro" -msgstr "Sox Vibro" +msgstr "SoX vibro" -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:351 msgid "Sox band audio effect" -msgstr "Effet audio sox groupe de musiciens" +msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens" -#: rc.cpp:262 +#: rc.cpp:359 msgid "Sox bass audio effect" -msgstr "Effet audio Sox basse" +msgstr "Effet audio SoX de basse" -#: rc.cpp:316 +#: rc.cpp:413 msgid "Sox change pitch audio effect" -msgstr "Effet audio Sox modification du pitch" +msgstr "Effet audio SoX de modification du pitch" -#: rc.cpp:270 +#: rc.cpp:367 msgid "Sox echo audio effect" -msgstr "Effet audio Sox écho" +msgstr "Effet audio SoX d'écho" -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:379 msgid "Sox flanger audio effect" -msgstr "Effet audio Sox arrondisseur" +msgstr "Effet audio SoX de flanger" -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:393 msgid "Sox gain audio effect" -msgstr "Effet audio Sox amplification" +msgstr "Effet audio SoX d'amplification" -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:399 msgid "Sox phaser audio effect" -msgstr "Effet audio Sox phaser" +msgstr "Effet audio SoX de phaser" -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:421 msgid "Sox reverb audio effect" -msgstr "Effet audio Sox réverbérateur" +msgstr "Effet audio SoX de réverbération" -#: rc.cpp:334 +#: rc.cpp:431 msgid "Sox stretch audio effect" -msgstr "Effet audio Sox étirement" +msgstr "Effet audio SoX étirement" -#: rc.cpp:342 +#: rc.cpp:439 msgid "Sox vibro audio effect" -msgstr "Effet audio Sox vibro" +msgstr "Effet audio SoX vibro" -#: rc.cpp:2811 +#: rc.cpp:3214 msgid "Space" msgstr "Espace" -#: src/mainwindow.cpp:634 +#: src/mainwindow.cpp:659 msgid "Spacer tool" -msgstr "Outil déplacement" +msgstr "Outil de déplacement" -#: rc.cpp:292 rc.cpp:312 rc.cpp:344 rc.cpp:346 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: src/monitor.cpp:163 +#: src/mainwindow.cpp:966 +msgid "Split Audio" +msgstr "Scinder l'audio" + +#: src/customtrackview.cpp:4369 src/splitaudiocommand.cpp:32 +msgid "Split audio" +msgstr "Scinder l'audio" + +#: src/monitor.cpp:176 msgid "Split view" msgstr "Scinder la vue" -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:231 msgid "Spread" -msgstr "Etalement" +msgstr "Étalement" -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:171 msgid "Square Blur" msgstr "Flou rectangulaire" -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2775 +#: src/mainwindow.cpp:1702 src/cmake_bindir/ui_cliptranscode_ui.h:171 +#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:236 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1078 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:2431 rc.cpp:2791 msgid "Start" msgstr "Début" -#: rc.cpp:69 rc.cpp:80 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:104 msgid "Start Gain" -msgstr "Amplification en entrée" +msgstr "Amplification au début" -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1668 +#: src/renderwidget.cpp:85 msgid "Start Rendering" msgstr "Lancer le rendu" -#: rc.cpp:1230 rc.cpp:2433 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:492 rc.cpp:1645 rc.cpp:2998 +msgid "Start Script" +msgstr "Script de début" + +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:727 rc.cpp:532 rc.cpp:1885 msgid "Start-/EndViewport" -msgstr "" +msgstr "Start-/EndViewport" -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2436 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:719 rc.cpp:535 rc.cpp:1888 msgid "StartViewport" -msgstr "" +msgstr "StartViewport" -#: src/mainwindow.cpp:2096 +#: src/mainwindow.cpp:2415 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie" -#: src/recmonitor.cpp:66 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:176 rc.cpp:1669 rc.cpp:3022 +msgid "Status" +msgstr "Avancement" + +#: src/recmonitor.cpp:72 msgid "Stop" msgstr "Arrêt" -#: rc.cpp:352 +#: rc.cpp:449 msgid "Stroboscope" msgstr "Stroboscope" -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:277 msgid "Surface warping" msgstr "Déformation de surface" -#: src/geometryval.cpp:91 +#: src/geometryval.cpp:99 msgid "Sync timeline cursor" msgstr "Synchroniser le curseur de montage" -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1773 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:271 rc.cpp:1246 rc.cpp:2599 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2682 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardiso_ui.h:78 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:181 rc.cpp:1684 rc.cpp:3037 msgid "Temporary data folder" -msgstr "Dossier fichiers temporaires" +msgstr "Dossier de données temporaires" -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1941 +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:226 rc.cpp:679 rc.cpp:2032 msgid "Temporary files" msgstr "Fichiers temporaires" -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1770 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:270 rc.cpp:1243 rc.cpp:2596 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/projectitem.cpp:183 +#: src/projectitem.cpp:207 msgid "Text clip" msgstr "Clip texte" -#: rc.cpp:1461 rc.cpp:2664 +#: src/cmake_bindir/ui_colorval_ui.h:81 rc.cpp:1273 rc.cpp:2626 msgid "TextLabel" -msgstr "LabelTexte" +msgstr "TitreTexte" -#: src/profilesdialog.cpp:105 +#: src/profilesdialog.cpp:114 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" -msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Souhaitez-vous l'enregistrer ?" +msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?" + +#: src/renderwidget.cpp:696 src/renderwidget.cpp:1378 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a job writing file:
%1
Abort the job if you " +"want to overwrite it..." +msgstr "" +"Il y a déjà un fichier en cours d'écriture :
%1
Annulez cette " +"tâche si vous voulez l'écraser..." -#: src/renderer.cpp:1217 +#: src/renderer.cpp:1290 msgid "There is no clip, cannot extract frame." -msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire la trame" +msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire l'image." -#: src/wizard.cpp:40 +#: src/wizard.cpp:48 msgid "" "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " @@ -3162,138 +3983,230 @@ msgstr "" "réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement " "commencer à monter votre premier film dans Kdenlive." -#: src/kdenlivedoc.cpp:64 -msgid "This project type is unsupported and can't be loaded." -msgstr "Impossible de charger le projet dont le type n'est pas supporté." +#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437 +msgid "" +"This profile name already exists. Change the name if you don't want to " +"overwrite it." +msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: src/documentconvert.cpp:51 +#, kde-format +msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." +msgstr "" +"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)." + +#: src/documentconvert.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" +"Please consider upgrading you Kdenlive version." +msgstr "" +"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1).\n" +"Veuillez mettre à jour votre version de Kdenlive." + +#: src/documentchecker.cpp:261 +msgid "This will remove the selected clips from this project" +msgstr "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet" -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:453 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:457 msgid "Threshold value" -msgstr "Valeur de seuil" +msgstr "Valeur du seuil" -#: src/projectlistview.cpp:44 +#: src/projectlistview.cpp:46 msgid "Thumbnail" -msgstr "Vignette" +msgstr "Miniature" -#: rc.cpp:804 rc.cpp:2007 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:117 rc.cpp:1690 rc.cpp:3043 msgid "Thumbnails" -msgstr "Vignettes" +msgstr "Miniatures" -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2751 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:238 rc.cpp:1132 rc.cpp:2485 msgid "Thumbnails:" -msgstr "Vignettes :" +msgstr "Miniatures : " -#: rc.cpp:1422 rc.cpp:2625 +#: rc.cpp:167 +msgid "Tilt X" +msgstr "Inclinaison X" + +#: rc.cpp:169 +msgid "Tilt Y" +msgstr "Inclinaison Y" + +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:610 rc.cpp:1399 rc.cpp:2752 msgid "Time" msgstr "Horodatage" -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:417 msgid "Time window (ms)" -msgstr "Fenêtre horaire (ms)" +msgstr "Fenêtre de durée (ms)" -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1641 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:472 rc.cpp:1591 rc.cpp:2944 msgid "Timecode overlay" msgstr "Incruster l'horodatage" -#: rc.cpp:2805 +#: rc.cpp:3208 msgid "Timeline" msgstr "Montage" -#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2391 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:701 rc.cpp:478 rc.cpp:1831 msgid "Title Clip" msgstr "Clip titre" -#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2388 +#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:87 rc.cpp:1288 rc.cpp:2641 msgid "Toggle selection" msgstr "Basculer la sélection" -#: rc.cpp:2796 +#: rc.cpp:3199 msgid "Tool" msgstr "Outil" -#: src/geometryval.cpp:87 +#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/customtrackview.cpp:1519 src/customtrackview.cpp:3267 rc.cpp:1167 -#: rc.cpp:2370 +#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177 +#: src/cmake_bindir/ui_spacerdialog_ui.h:120 rc.cpp:613 rc.cpp:1966 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: rc.cpp:822 rc.cpp:2025 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:123 rc.cpp:1708 rc.cpp:3061 msgid "Track height" -msgstr "Hauteur de piste" +msgstr "Hauteur de la piste" -#: rc.cpp:2814 +#: rc.cpp:3196 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" -#: src/mainwindow.cpp:167 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcoder" + +#: src/mainwindow.cpp:845 src/cliptranscode.cpp:34 +msgid "Transcode Clip" +msgstr "Transcoder le clip" + +#: src/cliptranscode.cpp:141 +msgid "Transcoding FAILED!" +msgstr "Échec du transcodage." + +#: src/cliptranscode.cpp:133 +msgid "Transcoding finished." +msgstr "Transcodage terminé" + +#: src/mainwindow.cpp:165 msgid "Transition" msgstr "Transition" -#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 rc.cpp:2778 rc.cpp:2784 +#: src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:242 src/cmake_bindir/ui_wipeval_ui.h:250 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1447 rc.cpp:2794 rc.cpp:2800 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2619 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:606 rc.cpp:1393 rc.cpp:2746 msgid "Transparent background" msgstr "Fond d'écran transparent" -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:64 +msgid "Trim the edges of a clip" +msgstr "Tronquer les bords du clip" + +#: rc.cpp:343 msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia" -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1866 +#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:91 +#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:91 rc.cpp:1162 rc.cpp:1534 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2887 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/kdenlivedoc.cpp:64 +#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51 msgid "Unable to open project" msgstr "Impossible d'ouvrir le projet" -#: src/renderwidget.cpp:223 src/renderwidget.cpp:302 src/renderwidget.cpp:350 +#: src/renderwidget.cpp:351 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1059 #, kde-format msgid "Unable to write to file %1" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1" -#: src/mainwindow.cpp:200 +#: src/mainwindow.cpp:198 msgid "Undo History" msgstr "Historique d'annulation" -#: src/projectitem.cpp:195 +#: src/mainwindow.cpp:940 +msgid "Ungroup Clips" +msgstr "Dégrouper les clips" + +#: src/groupclipscommand.cpp:34 +msgid "Ungroup clips" +msgstr "Dégrouper les clips" + +#: src/projectitem.cpp:219 msgid "Unknown clip" msgstr "Clip inconnu" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1179 +#: src/locktrackcommand.cpp:32 +msgid "Unlock track" +msgstr "Débloquer la piste" + +#: src/renderwidget.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Unsupported audio codec: %1" +msgstr "Codec audio non géré : %1" + +#: src/renderwidget.cpp:888 +#, kde-format +msgid "Unsupported video codec: %1" +msgstr "Codec vidéo non géré : %1" + +#: src/renderwidget.cpp:858 +#, kde-format +msgid "Unsupported video format: %1" +msgstr "Format vidéo non géré : %1" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:770 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1851 +#: src/cmake_bindir/ui_effectstack_ui.h:140 rc.cpp:1774 rc.cpp:3127 msgid "Up" msgstr "Vers le haut" -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1827 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:247 rc.cpp:1060 rc.cpp:2413 +msgid "Use KDE job tracking for render jobs" +msgstr "Utiliser le créateur de travaux KDE pour lancer le rendu des travaux" + +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:272 rc.cpp:1489 rc.cpp:2842 msgid "Use as default" msgstr "Utiliser par défaut" -#: rc.cpp:362 +#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:93 rc.cpp:1171 rc.cpp:2524 +msgid "Use placeholders for missing clips" +msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants" + +#: rc.cpp:459 msgid "Use transparency" msgstr "Utiliser la transparence" -#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1260 rc.cpp:1290 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:2460 -#: rc.cpp:2463 rc.cpp:2493 rc.cpp:2766 rc.cpp:2769 +#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:84 +#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:85 +#: src/cmake_bindir/ui_trackheader_ui.h:111 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:728 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:729 rc.cpp:559 rc.cpp:562 rc.cpp:850 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1750 rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 rc.cpp:2203 rc.cpp:2206 +#: rc.cpp:3103 msgid "V" msgstr "V" -#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2676 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:93 rc.cpp:868 rc.cpp:2221 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:173 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)" @@ -3301,11 +4214,11 @@ msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)" msgid "Variance" msgstr "Variance" -#: src/geometryval.cpp:84 +#: src/geometryval.cpp:92 msgid "Vert. Center" msgstr "Centrer verticalement" -#: rc.cpp:378 +#: rc.cpp:475 msgid "Vertical factor" msgstr "Facteur vertical" @@ -3317,2153 +4230,373 @@ msgstr "Multiplicateur vertical" msgid "Vertical scatter" msgstr "Diffusion verticale" -#: rc.cpp:561 rc.cpp:807 rc.cpp:1347 rc.cpp:1500 rc.cpp:1551 rc.cpp:1764 -#: rc.cpp:2010 rc.cpp:2550 rc.cpp:2703 rc.cpp:2754 +#: src/cmake_bindir/ui_configdisplay_ui.h:118 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:239 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:588 +#: src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:107 +#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:282 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1324 rc.cpp:1693 rc.cpp:2488 rc.cpp:2503 rc.cpp:2623 +#: rc.cpp:2677 rc.cpp:3046 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1704 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardmltcheck_ui.h:130 rc.cpp:988 rc.cpp:2341 msgid "Video Codecs" -msgstr "Codec vidéo" +msgstr "Codecs vidéos" -#: rc.cpp:1515 rc.cpp:2718 +#: src/mainwindow.cpp:975 +msgid "Video Only" +msgstr "Vidéo seulement" + +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:227 rc.cpp:1099 rc.cpp:2452 msgid "Video Profile" msgstr "Profil vidéo" -#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2352 +#: src/cmake_bindir/ui_wizardstandard_ui.h:100 rc.cpp:1192 rc.cpp:2545 msgid "Video Resolution" msgstr "Résolution vidéo" -#: src/wizard.cpp:56 +#: src/wizard.cpp:64 msgid "Video Standard" msgstr "Standard vidéo" -#: src/projectitem.cpp:174 +#: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65 +#: src/documentchecker.cpp:83 msgid "Video clip" msgstr "Clip vidéo" -#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2553 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:584 rc.cpp:1327 rc.cpp:2680 msgid "Video codec" msgstr "Codec vidéo" -#: rc.cpp:927 rc.cpp:2130 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:550 rc.cpp:748 rc.cpp:2101 msgid "Video device" msgstr "Périphérique vidéo" -#: rc.cpp:843 rc.cpp:2046 +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:139 rc.cpp:1207 rc.cpp:2560 msgid "Video driver:" -msgstr "Driver vidéo :" +msgstr "Pilote vidéo : " -#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2658 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:621 rc.cpp:1432 rc.cpp:2785 msgid "Video index" msgstr "Index vidéo" -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1962 +#: src/customtrackview.cpp:4464 +msgid "Video only" +msgstr "Vidéo seulement" + +#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:233 rc.cpp:700 rc.cpp:2053 msgid "Video player" msgstr "Lecteur vidéo" -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1980 +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:106 rc.cpp:601 rc.cpp:1954 msgid "Video track" msgstr "Piste vidéo" -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1560 rc.cpp:2328 rc.cpp:2763 +#: src/cmake_bindir/ui_configmisc_ui.h:245 +#: src/cmake_bindir/ui_projectsettings_ui.h:242 rc.cpp:1054 rc.cpp:1144 +#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2497 msgid "Video tracks" msgstr "Pistes vidéo" -#: rc.cpp:519 rc.cpp:891 rc.cpp:921 rc.cpp:1722 rc.cpp:2094 rc.cpp:2124 +#: src/cmake_bindir/ui_recmonitor_ui.h:89 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:534 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:562 rc.cpp:712 rc.cpp:742 +#: rc.cpp:1825 rc.cpp:2065 rc.cpp:2095 rc.cpp:3178 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: rc.cpp:2832 +#: rc.cpp:3232 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: rc.cpp:194 +#: rc.cpp:269 msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" -#: src/projectitem.cpp:189 +#: src/projectitem.cpp:213 msgid "Virtual clip" msgstr "Clip virtuel" -#: rc.cpp:364 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: rc.cpp:461 +msgid "Volume (keyframable)" +msgstr "Volume (gère les images clés)" -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2478 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:734 rc.cpp:577 rc.cpp:1930 msgid "W" msgstr "W" -#: rc.cpp:840 rc.cpp:2043 +#: src/renderwidget.cpp:704 src/renderwidget.cpp:1214 +#: src/renderwidget.cpp:1386 +msgid "Waiting..." +msgstr "En cours..." + +#: src/cmake_bindir/ui_configsdl_ui.h:138 rc.cpp:1204 rc.cpp:2557 msgid "" "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " "Change only if you know what you do." msgstr "" -"Mise en garde : sélectionner des drivers et des périphériques peut rendre " -"Kdenlive instable. Modifiez les régales par défaut uniquement si vous êtes " -"certains de vos choix." +"Mise en garde : modifier les pilotes et les périphériques peut rendre " +"Kdenlive instable. Modifiez les réglages par défaut uniquement si vous savez " +"ce que vous faites !" -#: rc.cpp:370 +#: rc.cpp:467 msgid "Wave" msgstr "Ondulation" -#: rc.cpp:206 +#: rc.cpp:281 msgid "Wear" msgstr "Habillage" -#: src/wizard.cpp:39 +#: src/renderwidget.cpp:978 +msgid "Web sites" +msgstr "Sites web" + +#: src/wizard.cpp:43 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" -#: rc.cpp:258 rc.cpp:1197 rc.cpp:1200 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 +#: rc.cpp:130 +msgid "White Balance" +msgstr "Balance des blancs" + +#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:135 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:704 rc.cpp:355 rc.cpp:487 rc.cpp:901 +#: rc.cpp:1840 rc.cpp:2254 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:435 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2472 +#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:601 +#: src/cmake_bindir/ui_slideshowclip_ui.h:227 rc.cpp:967 rc.cpp:1378 +#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2731 +msgid "Wipe" +msgstr "Transition par balayage" + +#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:133 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:732 rc.cpp:571 rc.cpp:895 rc.cpp:1924 +#: rc.cpp:2248 msgid "X" msgstr "X" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228 msgid "X11" msgstr "X11" -#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:2439 rc.cpp:2451 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:720 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:724 rc.cpp:538 rc.cpp:550 rc.cpp:1891 +#: rc.cpp:1903 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "X : " -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229 msgid "XFree86 DGA 2.0" msgstr "XFree86 DGA 2.0" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2475 +#: src/cmake_bindir/ui_geometryposition_ui.h:134 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:733 rc.cpp:574 rc.cpp:898 rc.cpp:1927 +#: rc.cpp:2251 msgid "Y" msgstr "Y" -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1251 rc.cpp:2442 rc.cpp:2454 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:721 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:725 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:1894 +#: rc.cpp:1906 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Y : " -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:273 msgid "Year" msgstr "Année" -#: src/kdenlivedoc.cpp:932 +#: src/kdenlivedoc.cpp:526 #, kde-format msgid "" "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " "from %1 to the new folder %2?" msgstr "" -"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Souhaitez-vous copier " -"les données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?" +"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Voulez-vous copier les " +"données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?" + +#: src/customtrackview.cpp:1975 +#, kde-format +msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" +msgstr "" +"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace " +"(horaire : %1, piste : %2)" -#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1533 +#: src/customtrackview.cpp:1981 #, kde-format msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" msgstr "" -"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace (horaire " -"= %1, piste %2)" +"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace " +"(horaire : %1, piste : %2)" -#: src/customtrackview.cpp:3040 +#: src/customtrackview.cpp:3937 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" msgstr "" "Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets" -#: src/customtrackview.cpp:3113 src/customtrackview.cpp:3137 +#: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041 +#: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460 +#: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510 msgid "You must select one clip for this action" msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action" -#: src/customtrackview.cpp:3341 +#: src/customtrackview.cpp:4262 msgid "You must select one transition for this action" msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action" -#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2484 +#: src/dvdwizard.cpp:603 +#, kde-format +msgid "You need program %1 to perform this action" +msgstr "Le programme %1 est nécessaire pour réaliser cette action" + +#: src/wizard.cpp:46 +msgid "" +"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the " +"basic settings" +msgstr "" +"Votre version de Kdenlive a été mise à jour. Veuillez jeter un œil sur les " +"paramètres de bases." + +#: src/wizard.cpp:503 +msgid "" +"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" +msgstr "" +"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et " +"relancer Kdenlive.\n" + +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:736 rc.cpp:583 rc.cpp:1936 msgid "Z-Index:" -msgstr "Index-Z" +msgstr "Index-Z : " -#: src/mainwindow.cpp:754 +#: src/mainwindow.cpp:779 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: src/mainwindow.cpp:759 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2424 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:715 rc.cpp:523 rc.cpp:1876 msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +msgstr "Zoom : " -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1977 +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:104 rc.cpp:598 rc.cpp:1951 msgid "after" msgstr "Après" -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1974 +#: src/cmake_bindir/ui_addtrack_ui.h:103 rc.cpp:595 rc.cpp:1948 msgid "before" msgstr "Avant" -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1908 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:151 rc.cpp:1729 rc.cpp:3082 msgid "create new points" msgstr "Créer de nouveaux points" -#: src/recmonitor.cpp:165 +#: src/dvdwizardvob.cpp:55 +msgid "dvdauthor" +msgstr "dvdauthor" + +#: src/recmonitor.cpp:181 msgid "" "dvgrab utility not found,\n" " please install it for firewire capture" msgstr "" "Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n" -" veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port firewire" +"Veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port Firewire" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167 #, kde-format msgid "dvgrab version %1 at %2" msgstr "dvgrab version %1 à %2" -#: src/editeffectcommand.cpp:31 src/edittransitioncommand.cpp:28 -#: src/addeffectcommand.cpp:29 +#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35 +#: src/customtrackview.cpp:1258 src/customtrackview.cpp:1294 +#: src/addeffectcommand.cpp:37 msgid "effect" msgstr "effet" -#: src/timecode.cpp:130 +#: src/timecode.cpp:158 msgid "frames" -msgstr "Trames" +msgstr "images" -#: src/mainwindow.cpp:603 +#: src/mainwindow.cpp:628 src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58 msgid "hh:mm:ss::ff" msgstr "hh:mm:ss::ff" -#: src/timecode.cpp:109 +#: src/timecode.cpp:137 msgid "hour" msgstr "heure" -#: src/managecapturesdialog.cpp:40 +#: src/managecapturesdialog.cpp:43 msgid "import" msgstr "Importer" -#: src/timecode.cpp:117 +#: src/timecode.cpp:145 msgid "min." msgstr "min." -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1890 +#: src/dvdwizardvob.cpp:56 +msgid "mkisofs" +msgstr "mkisofs" + +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:139 rc.cpp:1711 rc.cpp:3064 msgid "move on X axis" -msgstr "Déplacement sur l'axe des X" +msgstr "Déplacer sur l'axe des X" -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1896 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:143 rc.cpp:1717 rc.cpp:3070 msgid "move on Y axis" -msgstr "Déplacement sur l'axe des Y" +msgstr "Déplacer sur l'axe des Y" -#: rc.cpp:945 rc.cpp:2148 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:556 rc.cpp:766 rc.cpp:2119 msgid "oss" msgstr "oss" -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1917 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:156 rc.cpp:1738 rc.cpp:3091 msgid "parameter description" msgstr "Description du paramètre" -#: src/timecode.cpp:125 +#: src/renderwidget.cpp:666 src/renderwidget.cpp:669 +msgid "script" +msgstr "script" + +#: src/timecode.cpp:153 msgid "sec." msgstr "sec." -#: src/abstractclipitem.cpp:293 +#: src/abstractclipitem.cpp:310 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1665 +#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:480 rc.cpp:1612 rc.cpp:2965 msgid "to" msgstr "jusqu'à" -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1902 +#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:147 rc.cpp:1723 rc.cpp:3076 msgid "update values in timeline" msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage" -#: rc.cpp:948 rc.cpp:2151 +#: src/cmake_bindir/ui_configcapture_ui.h:557 rc.cpp:769 rc.cpp:2122 msgid "video4linux2" msgstr "video4linux2" -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1869 +#: src/cmake_bindir/ui_transitionsettings_ui.h:92 rc.cpp:1537 rc.cpp:2890 msgid "with track" msgstr "avec la piste" -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1803 +#: src/cmake_bindir/ui_profiledialog_ui.h:264 rc.cpp:1465 rc.cpp:2818 msgid "x" msgstr "x" -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2466 +#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:730 rc.cpp:565 rc.cpp:1918 msgid "x1" msgstr "x1" - -#: src/wizard.cpp:400 -msgid "" -"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" -msgstr "" -"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et " -"relancer Kdenlive.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Frame size:%1x%2
Frame rate:%3/%4
Aspect ratio:" -#~ "%5/%6
Display ratio:%7/%8" -#~ msgstr "" -#~ "Taille trame:%1x%2
Fréquence trame:%3/%4
Ratio " -#~ "d'aspect:%5/%6
Ratio d'affichage:%7/%8" - -#~ msgid "" -#~ "Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop, veuillez " -#~ "l'installer pour tout capture d'écran" - -#~ msgid "" -#~ "dvgrab utility not found, please install it for firewire capture" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab. Merci de l'installer pour " -#~ "tout acquisition via le port firewire." - -#~ msgid "
Author: " -#~ msgstr "
Auteur : " - -#~ msgid "" -#~ "Changing the size of video when rendering\n" -#~ "is not fully supported, you may have problems\n" -#~ "with some effects or title clips, so the export\n" -#~ "profiles that resize your video are marked as\n" -#~ "experimental" -#~ msgstr "" -#~ "Modifier la taille de la vidéo durant le rendu\n" -#~ "n'est pas une fonctionnalité entièrement supportée.\n" -#~ "Les profils d'exportation modifiant la taille de votre vidéo \n" -#~ "sont marqués expérimentaux car des problèmes\n" -#~ "concernant des effets ou des titres de clips peuvent apparaître." - -#~ msgid "Loading playlist..." -#~ msgstr "Chargement de la playlist en cours ..." - -#~ msgid "" -#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and " -#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le module avformat (FFMPEG) de MLT. Veuillez " -#~ "vérifier vos installations de FFMPEG et de MLT. Kdenlive ne peut " -#~ "fonctionner qu'avec une installation correcte de ces outils." - -#~ msgid "Rendering Crashed" -#~ msgstr "Rendu interrompu par une erreur fatale" - -#~ msgid "Show crash log" -#~ msgstr "Afficher le log de l'erreur fatale" - -#~ msgid "Show experimental formats" -#~ msgstr "Afficher uniquement les formats expérimentaux" - -#~ msgid "Averaging" -#~ msgstr "Moyenne" - -#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ajouter un repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés" - -#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de supprimer le repère lorsque plusieurs clips sont " -#~ "sélectionnés" - -#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'éditer le repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés" - -#~ msgid "Capturing..." -#~ msgstr "Acquisition en cours ..." - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Encodage" - -#~ msgid "File extension" -#~ msgstr "Extension de fichier" - -#~ msgid "Firewire / dvgrab" -#~ msgstr "Firewire / dvgrab" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hauteur" - -#~ msgid "No clip at cursor time" -#~ msgstr "Aucun·clip à l'emplacement·du·curseur" - -#~ msgid "No clip selected" -#~ msgstr "Impossible de sélectionner un clip" - -#~ msgid "No selected clip at cursor time" -#~ msgstr "Aucun clip sélectionné à l'emplacement·du·curseur" - -#~ msgid "Play Section" -#~ msgstr "Lire la sélection" - -#~ msgid "Playback params" -#~ msgstr "Paramètres de lecture" - -#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg" -#~ msgstr "Filmer l'écran / FFmpeg" - -#~ msgid "Select region..." -#~ msgstr "Sélectionner une région" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Modèles" - -#~ msgid "Transition type" -#~ msgstr "Type de transition" - -#~ msgid "Video capture params" -#~ msgstr "Paramètres acquisition vidéo" - -#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg" -#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg" - -#~ msgid "ogg" -#~ msgstr "ogg" - -#, fuzzy -#~ msgid " Firewire" -#~ msgstr "Firewire" - -#~ msgid " Firewire (DV / HDV)" -#~ msgstr " Firewire (DV / HDV)" - -#~ msgid " Gb" -#~ msgstr " Go" - -#~ msgid " Kb" -#~ msgstr " Ko" - -#~ msgid " Mb" -#~ msgstr " Mo" - -#~ msgid " byte(s)" -#~ msgstr " octet(s)" - -#~ msgid "%1 (mono)" -#~ msgstr "%1 (mono)" - -#~ msgid "%1 (stereo)" -#~ msgstr "%1 (stéreo)" - -#~ msgid "%1 Channels" -#~ msgstr "%1 Canaux" - -#~ msgid "%1 bit" -#~ msgstr "%1 bit" - -#~ msgid "%1 clips" -#~ msgstr "%1 clips" - -#~ msgid "%1Hz %2" -#~ msgstr "%1Hz %2" - -#~ msgid "%1x%2, %3 fps" -#~ msgstr "%1x%2, %3 fps" - -#~ msgid "&Configure Project" -#~ msgstr "&Configurer le projet" - -#~ msgid "&Export Timeline" -#~ msgstr "&Exporter le montage vidéo" - -#~ msgid "&Timeline" -#~ msgstr "Mon&tage" - -#~ msgid "()" -#~ msgstr "()" - -#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)" -#~ msgstr "*.kdenlive|Fichiers projet Kdenlive (*.kdenlive)" - -#~ msgid "*.vob | DVD Movie file" -#~ msgstr "*.vob | fichier DVD" - -#~ msgid "0Hz" -#~ msgstr "0Hz" - -#~ msgid "1 Frame" -#~ msgstr "1 trame" - -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "1 minute" - -#~ msgid "10 Frames" -#~ msgstr "10 trames" - -#~ msgid "10 Seconds" -#~ msgstr "10 secondes" - -#~ msgid "2 Frames" -#~ msgstr "2 trames" - -#~ msgid "2 Minutes" -#~ msgstr "2 minutes" - -#~ msgid "2 Seconds" -#~ msgstr "2 secondes" - -#~ msgid "20 Seconds" -#~ msgstr "20 secondes" - -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "30 secondes" - -#~ msgid "4 Minutes" -#~ msgstr "4 minutes" - -#~ msgid "5 Frames" -#~ msgstr "5 trames" - -#~ msgid "5 Seconds" -#~ msgstr "5 secondes" - -#~ msgid "8 Minutes" -#~ msgstr "8 minutes" - -#~ msgid "" -#~ "Device not detected. Make sure that the camcorder is turned on. Please " -#~ "check that the kernel module raw1394 is loaded and that you have write " -#~ "permission to /dev/raw1394 or equivalent." -#~ msgstr "" -#~ "Matériel non-détecté.·Vérifiez que la caméra est alimentée.·Egalement, " -#~ "veuillez vérifier que le module raw1394 est chargé dans le noyau et que " -#~ "vous avez les droits nécessaites à l'écriture dans /dev/raw1394 ou un " -#~ "chemin équivalent." - -#~ msgid "" -#~ "The programs dvgrab or ffplay are missing.
Firewire capture " -#~ "will be disabled until you install them." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver les programmes dvgrab ou ffplay.
La " -#~ "capture à partir d'une source Firewire sera désactivée, tant que vous " -#~ "n'aurez pas installé ces programmes." - -#~ msgid "" -#~ "The raw1394 module is not loaded or you don't have write access on /" -#~ "dev/raw1394. Please check your permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Le module raw1394 n'est pas chargé dans le noyau ou vous n'avez pas " -#~ "les droits permettant d'écrire dans /dev/raw1394. Veuillez vérifier vos " -#~ "droits d'utilisateur." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Kdenlive
\n" -#~ "This is the first time you run Kdenlive, please define your preferred " -#~ "settings, they can always be adjusted later from the Settings dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans Kdenlive
\n" -#~ "Au premier lancement de Kdenlive, veuillez choisir des réglages, qui " -#~ "pourront être modifiés par la suite dans le dialogue de configuration." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This will definitely modify all broken playlists.\n" -#~ "Are you sure you want to do this ?" -#~ msgstr "" -#~ "Les plans du montage vidéo correspondant aux fichiers sélectionnés seront " -#~ "également supprimés.\n" -#~ "Confirmez-vous cette action ?" - -#~ msgid "Above" -#~ msgstr "Au dessus" - -#~ msgid "Activated Text Color" -#~ msgstr "Activer la coloration du texte" - -#~ msgid "Adapter:" -#~ msgstr "Adaptateur :" - -#~ msgid "Add Clips" -#~ msgstr "Ajouter des clips" - -#~ msgid "Add Effect" -#~ msgstr "Ajouter un effet" - -#~ msgid "Add Marker to Clip" -#~ msgstr "Ajouter un repère dans le clip" - -#~ msgid "Add Preset" -#~ msgstr "Ajouter comme pré-configuration" - -#~ msgid "Add Snap Marker" -#~ msgstr "Ajouter un repère" - -#~ msgid "Add Timecode" -#~ msgstr "Ajouter un horodatage" - -#~ msgid "Add Track" -#~ msgstr "Ajouter une piste" - -#~ msgid "Add metadata" -#~ msgstr "Ajouter métadonnées" - -#~ msgid "Add new audio clip to project" -#~ msgstr "Ajouter un clip audio au projet" - -#~ msgid "Add new clip to project" -#~ msgstr "Ajouter un clip au projet" - -#~ msgid "Adding Clips" -#~ msgstr "Ajouter des plans" - -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" - -#~ msgid "Align Block" -#~ msgstr "Aligner sur le bloc" - -#~ msgid "Align Left" -#~ msgstr "Aligner à gauche" - -#~ msgid "Align Right" -#~ msgstr "Aligner à droite" - -#~ msgid "Align clips on nearest clip borders" -#~ msgstr "Aligner les clips sur les bordure proches" - -#~ msgid "Align clips on nearest frame" -#~ msgstr "Aligner les clips sur la trame la plus proche" - -#~ msgid "Align clips on snap markers" -#~ msgstr "Aligner les clips sur les repères" - -#~ msgid "Always ask" -#~ msgstr "Toujours demander" - -#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name." -#~ msgstr "Un encodeur nommé %1 existe déjà, veuillez choisir un autre nom." - -#~ msgid "" -#~ "An export process is currently running.\n" -#~ "Closing Kdenlive will terminate the export.\n" -#~ "Close anyways ?" -#~ msgstr "" -#~ "Un processus d'exportation est en cours.\n" -#~ "Arrêter Kdenlive mettra fin à l'exportation.\n" -#~ "Arrêter quand même ?" - -#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon" -#~ msgstr "" -#~ "Création artistique, logo Kdenlive, écran de lancement et icône " -#~ "d'application" - -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Format du pixel" - -#~ msgid "Audio Stream" -#~ msgstr "Flux audio" - -#~ msgid "Audio Tracks" -#~ msgstr "Pistes audio" - -#~ msgid "Audio tracks:" -#~ msgstr "Pistes audio :" - -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Audio :" - -#~ msgid "Audio: %1Hz %2" -#~ msgstr "Audio : %1Hz %2" - -#~ msgid "Automatic - Use next video track" -#~ msgstr "Automatique - Utiliser la piste vidéo suivante" - -#~ msgid "Automatic scene detection" -#~ msgstr "Séparer automatiquement les scènes" - -#~ msgid "Autosave project every" -#~ msgstr "Enregistrer automatiquement le projet toutes les" - -#~ msgid "Back one frame" -#~ msgstr "Reculer d'une trame" - -#~ msgid "Background track (black)" -#~ msgstr "Piste de l'arrière plan (noir)" - -#~ msgid "Beginning of project" -#~ msgstr "Début du projet" - -#~ msgid "Best Quality" -#~ msgstr "Haute qualité" - -#~ msgid "Bits per Sample:" -#~ msgstr "Bits par échantillon :" - -#~ msgid "Bring to Front" -#~ msgstr "Déplacer en avant-plan" - -#~ msgid "Burning" -#~ msgstr "Gravure" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you " -#~ "want to be able to create a DVD" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le logiciel \"dvdauthor\" sur l'ordinateur. il est " -#~ "nécessaire d'installer ce logiciel pour créer un DVD." - -#~ msgid "Cannot find track to insert audio clip." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'insérer un clip audio, car aucune piste n'est disponible." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open file %1\n" -#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le fichier %1\n" -#~ "Désirez vous le chercher ou le supprimer du projet ?" - -#~ msgid "Cannot open file: " -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier :" - -#~ msgid "Change the timeline view" -#~ msgstr "Modifier l'affichage du montage" - -#~ msgid "Chapter" -#~ msgstr "Chapitre" - -#~ msgid "Chapter %1" -#~ msgstr "Chapitre %1" - -#~ msgid "Chapter 0" -#~ msgstr "Chapitre 0" - -#~ msgid "Chapter End" -#~ msgstr "Fin du chapitre" - -#~ msgid "" -#~ "Clean Project removes unused files.\t Are you sure you want " -#~ "to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Nettoyer le projet supprime les fichiers non-utilisés.\n" -#~ "Voulez vous vraiment continuer ?" - -#~ msgid "Cleaning Project" -#~ msgstr "Purger le projet" - -#~ msgid "Clear All Markers" -#~ msgstr "Effacer tous les repères" - -#~ msgid "Clear Markers From Selected" -#~ msgstr "Effacer tous les repères de la sélection" - -#~ msgid "Clear all snap markers" -#~ msgstr "Effacer tous les repères" - -#~ msgid "Clear selected snap markers" -#~ msgstr "Effacer les repères sélectionnés" - -#~ msgid "Clip Auto Selection" -#~ msgstr "Sélectionner automatiquement les clips" - -#~ msgid "Clip Name" -#~ msgstr "Nom de clip" - -#~ msgid "Clip properties" -#~ msgstr "Propriétés du clip" - -#~ msgid "Closing file..." -#~ msgstr "Fermeture du fichier..." - -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Couleur :" - -#~ msgid "Configure Project" -#~ msgstr "Configurer le projet" - -#~ msgid "Configure the default export setting" -#~ msgstr "Configurer les paramètres d'exportation par défaut" - -#~ msgid "Copy Effects" -#~ msgstr "Copier les effets" - -#~ msgid "Copy Transitions" -#~ msgstr "Copier les transitions" - -#~ msgid "Copy clip to clipboard" -#~ msgstr "Copier le clip dans le presse-papiers" - -#~ msgid "Copying clip %1." -#~ msgstr "Copie du clip %1." - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Copyright" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the video preview window.\n" -#~ "There is something wrong with your Kdenlive install.\n" -#~ " Exiting now..." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer la fenêtre de prévisualisation.\n" -#~ "L'installation de Kdenlive est probablement défectueuse.\n" -#~ "Fermeture de Kdenlive en cours..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not save file %1.\n" -#~ "Please check your permissions" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sauvegarder le fichier %1.\n" -#~ "Veuillez vérifier vos permissions." - -#~ msgid "Create At Cursor Position" -#~ msgstr "Créer à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Create Color Clip" -#~ msgstr "Créer un clip couleur" - -#~ msgid "Create DVD" -#~ msgstr "Créer un DVD" - -#~ msgid "Create Image Clip" -#~ msgstr "Créer un clip image" - -#~ msgid "Create Slideshow" -#~ msgstr "Créer un diaporama" - -#~ msgid "Create Slideshow Clip" -#~ msgstr "Créer un clip diaporama" - -#~ msgid "Create Text Clip" -#~ msgstr "Créer un clip texte" - -#~ msgid "Create Virtual Clip" -#~ msgstr "Créer un clip virtuel" - -#~ msgid "Create script" -#~ msgstr "Créer un script" - -#~ msgid "Creating new project..." -#~ msgstr "Créer un nouveau projet ..." - -#~ msgid "Current Time : " -#~ msgstr "Position courante : " - -#~ msgid "Current Timeline" -#~ msgstr "Montage courant" - -#~ msgid "Current effects usable with the renderer" -#~ msgstr "Effets utilisables par le moteur de rendu" - -#~ msgid "Custom Encoding Options" -#~ msgstr "Options personnalisées d'encodage" - -#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard" -#~ msgstr "Couper et déplacer la zone sélectionnée dans le presse-papiers..." - -#~ msgid "Cutting clip %1." -#~ msgstr "Scindage du clip %1" - -#~ msgid "DVD Creation" -#~ msgstr "Création de DVD" - -#~ msgid "DVD Format" -#~ msgstr "Format DVD" - -#~ msgid "DVD Marker" -#~ msgstr "Repère DVD" - -#~ msgid "Decompressor:" -#~ msgstr "Décompression :" - -#~ msgid "Default color/image clip duration" -#~ msgstr "Durée par défaut des clips couleur/image" - -#~ msgid "Define Clip Thumbnail" -#~ msgstr "Définir la vignette du clip" - -#~ msgid "Define thumbnail for the current clip" -#~ msgstr "Définir la vignette du clip actuel" - -#~ msgid "Delete All Markers from Clip" -#~ msgstr "Supprimer tous les repères dans le clip" - -#~ msgid "Delete Clips" -#~ msgstr "Supprimer les clips" - -#~ msgid "Delete Effect" -#~ msgstr "Supprimer l'effet" - -#~ msgid "Delete Marker from Clip" -#~ msgstr "Supprimer le repère dans le clip" - -#~ msgid "Delete Preset" -#~ msgstr "Supprimer la pré-configuration" - -#~ msgid "Delete Snap Marker" -#~ msgstr "Supprimer le repère" - -#~ msgid "Delete Template" -#~ msgstr "Supprimer le modèle" - -#~ msgid "Delete Transition" -#~ msgstr "Supprimer la transition" - -#~ msgid "Delete guide at cursor position" -#~ msgstr "Supprimer le guide à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Delete marker at cursor position" -#~ msgstr "Supprimer le repère à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Delete transition" -#~ msgstr "Supprimer la transition" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your " -#~ "project.\n" -#~ "Delete this folder ?" -#~ msgstr "" -#~ "Effacer ce dossier va supprimer l'ensemble des références aux clips de " -#~ "votre projet.\n" -#~ "Effacer ce dossier ?" - -#~ msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level" -#~ msgstr "" -#~ "Désactiver les vignettes pour les grands clips, à fort niveau de zoom" - -#~ msgid "Display On Screen Infos" -#~ msgstr "Afficher les informations à l'écran durant le montage" - -#~ msgid "Display Timecode" -#~ msgstr "Afficher l'horodatage" - -#~ msgid "Distort Images (non proportionnal scaling)" -#~ msgstr "Déformer les images (mise à l'échelle non-proportionnelle)" - -#~ msgid "Duplicate Text Clip" -#~ msgstr "Dupliquer le clip de texte" - -#~ msgid "Duration in hours:minutes:seconds:frames" -#~ msgstr "Durée en heures:minutes:secondes:trames" - -#~ msgid "Duration:" -#~ msgstr "Durée :" - -#~ msgid "Duration: " -#~ msgstr "Durée :" - -#~ msgid "E&nd" -#~ msgstr "Fi&n" - -#~ msgid "Edit Clip Properties" -#~ msgstr "Modifier les propriétés du clip" - -#~ msgid "Edit Duration" -#~ msgstr "Modifier la durée" - -#~ msgid "Edit Metadata" -#~ msgstr "Editer les métadonnées" - -#~ msgid "Edit Snap Marker" -#~ msgstr "Définir le repère" - -#~ msgid "Edit clip properties" -#~ msgstr "Modifier les propriétés du clip" - -#~ msgid "Edit guide at cursor position" -#~ msgstr "Editer le guide à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Edit marker at cursor position" -#~ msgstr "Editer le repère à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Editing Clips" -#~ msgstr "Modification des clips" - -#~ msgid "Editing Preferences" -#~ msgstr "Modification des préférences" - -#~ msgid "Enable/disable effect" -#~ msgstr "Activer / Désactiver un effet" - -#~ msgid "End Rec" -#~ msgstr "Terminer enregistrement" - -#~ msgid "End Speed" -#~ msgstr "Vitesse à la fin" - -#~ msgid "End of Dvd" -#~ msgstr "Fin du Dvd" - -#~ msgid "Enter name for rendered movie file" -#~ msgstr "Saisir un nom de fichier pour effectuer un rendu de votre vidéo" - -#~ msgid "Enter new duration: " -#~ msgstr "Saisir une nouvelle durée :" - -#~ msgid "Enter new folder name: " -#~ msgstr "Saisir un nouveau nom de dossier :" - -#~ msgid "Enter your text" -#~ msgstr "Saisir un texte" - -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Entrée" - -#~ msgid "Exit application" -#~ msgstr "Quitter l'application" - -#~ msgid "Export Folder:" -#~ msgstr "Dossier d'export :" - -#~ msgid "Export of %1 is finished" -#~ msgstr "L'exportation de %1 est terminée" - -#~ msgid "Export to DVD" -#~ msgstr "Exporter vers un DVD" - -#~ msgid "Export will finish in %1h%2m%3s" -#~ msgstr "L'exportation se terminera dans %1h%2m%3s" - -#~ msgid "Exporting Timeline..." -#~ msgstr "Exporter le montage vidéo..." - -#~ msgid "Exporting to File" -#~ msgstr "Exportation vers un fichier" - -#~ msgid "Extract Audio From Clip" -#~ msgstr "Extraire l'audio depuis le clip" - -#~ msgid "Extract Audio From Selected Clip" -#~ msgstr "Extraire l'audio du clip sélectionné" - -#~ msgid "Extract Clip Audio" -#~ msgstr "Extraire l'audio du clip" - -#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)" -#~ msgstr "Lecture retour rapide (cliquer pour augmenter la vitesse)" - -#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)" -#~ msgstr "Lecture avance rapide (cliquer pour augmenter la vitesse)" - -#~ msgid "File Size: " -#~ msgstr "Taille du fichier :" - -#~ msgid "File already exists, enter a new name" -#~ msgstr "Le fichier existe déjà, veuillez saisir un autre nom" - -#~ msgid "Filename:" -#~ msgstr "Nom du fichier :" - -#~ msgid "Firewire status:" -#~ msgstr "Connexion firewire" - -#~ msgid "" -#~ "Firewire support not enabled. Please install the required libraries..." -#~ msgstr "" -#~ "Le port Firewire n'est pas actif. Veuillez installer les librairies " -#~ "nécessaires à son fonctionnement." - -#, fuzzy -#~ msgid "Fix Playlist Clips" -#~ msgstr "Lire le clip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fix Selected" -#~ msgstr "Impossible de sélectionner un clip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fixing Playlist clips" -#~ msgstr "Lire le clip" - -#~ msgid "Focus Capture Monitor" -#~ msgstr "Sélectionner le moniteur de capture" - -#~ msgid "Focus Clip Monitor" -#~ msgstr "Sélectionner le moniteur de clip" - -#~ msgid "Focus Effect List" -#~ msgstr "Sélectionner les effets disponibles" - -#~ msgid "Focus Effect Stack" -#~ msgstr "Sélectionner les effets utilisés" - -#~ msgid "Focus Project Tree" -#~ msgstr "Sélectionner l'arborescence du projet" - -#~ msgid "Focus Timeline Monitor" -#~ msgstr "Sélectionner le moniteur de montage" - -#~ msgid "Focus Transitions" -#~ msgstr "Sélectionner les transitions" - -#~ msgid "Folder %1 already exists\n" -#~ msgstr "Le répertoire %1 existe déjà\n" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Dossier :" - -#~ msgid "Forward clip" -#~ msgstr "Avance rapide dans le clip" - -#~ msgid "Forward one frame" -#~ msgstr "Avancer d'une trame" - -#~ msgid "Found %1 images in selected folder" -#~ msgstr "%1 images trouvées dans le répertoire sélectionné" - -#~ msgid "Fps:" -#~ msgstr "Tps :" - -#~ msgid "Frame size, (fps):" -#~ msgstr "Taille de trame, (tps):" - -#~ msgid "Frames Per Second" -#~ msgstr "Trames par seconde" - -#~ msgid "Generate entries for chapters" -#~ msgstr "Générer des entrées pour les chapitres" - -#~ msgid "Generating DVD files" -#~ msgstr "Création des fichiers DVD" - -#~ msgid "Generating audio thumb" -#~ msgstr "Création des miniatures audio" - -#~ msgid "Generating menu" -#~ msgstr "Création du menu" - -#~ msgid "Get Current Frame" -#~ msgstr "Capturer la trame actuelle" - -#~ msgid "Go To Beginning" -#~ msgstr "Aller au début" - -#~ msgid "Go To Virtual Zone" -#~ msgstr "Aller dans la zone virtuelle" - -#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone" -#~ msgstr "Aller dans la zone virtuelle du clip sélectionné" - -#~ msgid "Go to..." -#~ msgstr "Naviger vers ..." - -#~ msgid "Grayscale images" -#~ msgstr "Images en nuances de gris" - -#~ msgid "HDV 1080" -#~ msgstr "HDV 1080" - -#~ msgid "HDV 1280x720 25fps" -#~ msgstr "HDV 1280x720 25tps" - -#~ msgid "HDV 1440x1080 25fps" -#~ msgstr "HDV 1440x1080 25tps" - -#~ msgid "HDV-1080 (1440x1080, 25fps)" -#~ msgstr "HDV-1080 (1440x1080, 25 tps)" - -#~ msgid "HDV-720 (1280x720, 25fps)" -#~ msgstr "HDV-720 (1280x720, 25 tps)" - -#~ msgid "HH:MM:SS.hh" -#~ msgstr "HH:MM:SS.hh" - -#~ msgid "HH:MM:SS:FF" -#~ msgstr "HH:MM:SS:FF" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Matériel" - -#~ msgid "High &Quality" -#~ msgstr "Haute &qualité" - -#~ msgid "Highlighted Text Color" -#~ msgstr "Texte surligné en couleur" - -#~ msgid "Horiz. position" -#~ msgstr "Position Horiz." - -#~ msgid "Icon View" -#~ msgstr "Affichage sous forme d'icônes" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignore" - -#~ msgid "Import Markers" -#~ msgstr "Importer des repères" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import Markers From Cue Sheet" -#~ msgstr "Effacer tous les repères de la sélection" - -#~ msgid "Insert at current cursor position" -#~ msgstr "Insérer à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Insert at the beginning" -#~ msgstr "Insérer au début" - -#~ msgid "Insert at the end" -#~ msgstr "Insérer à la fin" - -#~ msgid "" -#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)" -#~ msgstr "" -#~ "Insérer des repères commentés dans les clips (Ctrl + clic pour supprimer " -#~ "un repère)" - -#~ msgid "Intro" -#~ msgstr "Introduction" - -#~ msgid "" -#~ "Kdenlive\n" -#~ "\n" -#~ "A non-linear video editor for KDE.\n" -#~ "\n" -#~ "Kdenlive is a frontend for the Mlt Framework.\n" -#~ "You can download the Mlt Framework on this url:\n" -#~ "http://mltframework.org" -#~ msgstr "" -#~ "Kdenlive\n" -#~ "\n" -#~ "Une application de montage vidéo non-linéaire pour KDE.\n" -#~ "\n" -#~ "Kdenlive est une interface graphique du framework MLT.\n" -#~ "Vous pouvez télécharger le framework Mlt à cette adresse :\n" -#~ "http://mltframework.org" - -#~ msgid "Kdenlive - New Project" -#~ msgstr "Kdenlive -Nouveau projet" - -#~ msgid "Kdenlive original author" -#~ msgstr "Auteur original de Kdenlive" - -#~ msgid "Kdenlive programmer" -#~ msgstr "Développement informatique de Kdenlive" - -#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions" -#~ msgstr "Programmation de Kdenlive, portage MLT, effets, transitions" - -#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators" -#~ msgstr "Programmation Kdenlive, décoration des pistes" - -#~ msgid "Keyframes" -#~ msgstr "Trames clés" - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Environnement" - -#~ msgid "List View" -#~ msgstr "Affichage en liste" - -#~ msgid "Live Forward" -#~ msgstr "Lecture en avance rapide" - -#~ msgid "Live Rewind" -#~ msgstr "Lecture en retour rapide" - -#~ msgid "Load Layout &1" -#~ msgstr "Charger la fenêtre &1" - -#~ msgid "Load Layout &2" -#~ msgstr "Charger la fenêtre &2" - -#~ msgid "Load Layout &3" -#~ msgstr "Charger la fenêtre &3" - -#~ msgid "Load Layout &4" -#~ msgstr "Charger la fenêtre &4" - -#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint" -#~ msgstr "Lire la partie située entre les points d'entrée et de sortie." - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Low Quality" -#~ msgstr "Faible qualité" - -#~ msgid "MLT framework install path" -#~ msgstr "Chemin d'installation du framework MLT" - -#~ msgid "Marker Tool" -#~ msgstr "Outil de repérage" - -#~ msgid "Marker tool" -#~ msgstr "Outil de repérage" - -#~ msgid "Medium Quality" -#~ msgstr "Qualité moyenne" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" - -#~ msgid "Merge Project..." -#~ msgstr "Fusionner projet ..." - -#~ msgid "Merge current project with another one" -#~ msgstr "Fusionner le projet actuel avec un autre projet" - -#~ msgid "Merge project" -#~ msgstr "Fusionner le projet" - -#~ msgid "Missing File" -#~ msgstr "Fichier manquant" - -#~ msgid "Monitor volume" -#~ msgstr "Volume du moniteur" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)" -#~ msgstr "" -#~ "La roue de la souris provoque un déplacement horizontal (Alt pour un " -#~ "défilement vertical)" - -#~ msgid "Move Clip Down" -#~ msgstr "Déplacer le clip vers le bas" - -#~ msgid "Move Clip To Cursor" -#~ msgstr "Déplacer le clip vers le curseur" - -#~ msgid "Move Clip Up" -#~ msgstr "Déplacer le clip vers le haut" - -#~ msgid "Move backwards one frame" -#~ msgstr "Reculer d'une trame" - -#~ msgid "Move cursor backwards one second" -#~ msgstr "Reculer le curseur d'une seconde" - -#~ msgid "Move cursor forward one second" -#~ msgstr "Avancer le curseur d'une seconde" - -#~ msgid "Move cursor to next snap point" -#~ msgstr "Avancer le curseur au prochain repère" - -#~ msgid "Move cursor to previous snap point" -#~ msgstr "Reculer le curseur au précédent repère" - -#~ msgid "Move edit point between two selected clips" -#~ msgstr "Déplacer le point d'édition entre deux clips sélectionnés" - -#~ msgid "Move forwards one frame" -#~ msgstr "Avancer d'une trame" - -#~ msgid "Move selected files to:" -#~ msgstr "Déplacer les fichiers sélectionnés vers :" - -#~ msgid "Move to end of clip" -#~ msgstr "Aller à la fin du clip" - -#~ msgid "Move to start of clip" -#~ msgstr "Aller au début du clip" - -#~ msgid "Move/Resize Tool" -#~ msgstr "Outil de déplacement / redimensionnement" - -#~ msgid "Move/Resize mode" -#~ msgstr "Mode déplacement / redimensionnement" - -#~ msgid "Move/Resize tool" -#~ msgstr "Outils de déplacement / redimensionnement" - -#~ msgid "Multi Track View" -#~ msgstr "Afficher plusieurs pistes" - -#~ msgid "Multiselect Tool" -#~ msgstr "Outil de sélection multiple" - -#~ msgid "Multiselect tool" -#~ msgstr "Outil de sélection multiple" - -#~ msgid "" -#~ "NO firewire access on that port\n" -#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write " -#~ "access on /dev/raw1394..." -#~ msgstr "" -#~ "Pas d'accès au Firewire sur ce port. \n" -#~ "Vérifiez que vous avez installé le module raw1394 et que vous avez les " -#~ "droits d'accès sur : /dev/raw1394..." - -#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)" -#~ msgstr "NTSC (720x480, 30 tps)" - -#~ msgid "NTSC 16:9" -#~ msgstr "NTSC 16:9" - -#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)" -#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, 30 tps)" - -#~ msgid "NTSC 720x480 30fps" -#~ msgstr "NTSC 720x480 30 tps" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nom :" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" - -#~ msgid "New File" -#~ msgstr "Nouveau fichier" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Nouveau dossier" - -#~ msgid "New Path" -#~ msgstr "Nouveau chemin" - -#~ msgid "New chapter" -#~ msgstr "Nouveau chapitre" - -#~ msgid "New clip name" -#~ msgstr "Nouveau nom de clip" - -#~ msgid "New path" -#~ msgstr "Nouveau chemin" - -#~ msgid "No clip in clipboard" -#~ msgstr "Le presse-papier ne contient aucun clip" - -#~ msgid "No images in slideshow" -#~ msgstr "Aucune image dans le slideshow" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Aucun(e)" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Old Path" -#~ msgstr "Précédent chemin" - -#~ msgid "Old path to be replaced" -#~ msgstr "Précédent chemin à remplacer" - -#~ msgid "On screen timecode display" -#~ msgstr "Incruster les informations d'horodatage à l'écran" - -#~ msgid "Open Clip In External Editor" -#~ msgstr "Ouvrir le clip dans un éditeur externe" - -#~ msgid "Open Existing Project" -#~ msgstr "Ouvrir un projet existant" - -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Ouvrir un fichier..." - -#~ msgid "Open a recent file" -#~ msgstr "Ouvrir un fichier récent" - -#~ msgid "Open blank project" -#~ msgstr "Ouvrir un projet vierge" - -#~ msgid "Open clip in an external editor" -#~ msgstr "Ouvrir le clip dans un éditeur externe" - -#~ msgid "Open in QDvdAuthor" -#~ msgstr "Ouvrir dans QDvdAuthor" - -#~ msgid "Opening file..." -#~ msgstr "Ouverture du fichier..." - -#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)" -#~ msgstr "PAL (720x576, 25 tps)" - -#~ msgid "PAL 16:9" -#~ msgstr "PAL 16:9" - -#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)" -#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, 25 tps)" - -#~ msgid "PAL 720x576 25fps" -#~ msgstr "PAL 720x576 25 tps" - -#~ msgid "PIP" -#~ msgstr "Incrustation" - -#~ msgid "Page %1" -#~ msgstr "Page %1" - -#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position" -#~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers à l'emplacement du curseur" - -#~ msgid "Pasting clip %1 transitions." -#~ msgstr "Collage des transitions du clip %1." - -#~ msgid "Pasting clip %1." -#~ msgstr "Collage du clip %1." - -#~ msgid "Pause between chapters (seconds)" -#~ msgstr "Pause entre deux chapitres (en secondes)" - -#~ msgid "Perform transition with: " -#~ msgstr "Faire une transition avec :" - -#~ msgid "" -#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen" -#~ msgstr "" -#~ "Internationalisation de Piave et de Kdenlive, traductions Françaises, " -#~ "logo de démarrage" - -#~ msgid "Piave renderer author" -#~ msgstr "Auteur du moteur de rendu Piave" - -#~ msgid "Pip" -#~ msgstr "Incrustation" - -#~ msgid "Plain color" -#~ msgstr "Couleur de remplissage" - -#~ msgid "Play Loop" -#~ msgstr "Lire en boucle" - -#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint" -#~ msgstr "Lire la sélection entre les points d'entrée et de sortie" - -#~ msgid "Play clip" -#~ msgstr "Lire le clip" - -#~ msgid "Play clip in clip monitor" -#~ msgstr "Lire le clip dans le moniteur de clip" - -#~ msgid "Play forward" -#~ msgstr "Avance rapide" - -#~ msgid "Play or pause" -#~ msgstr "Lecture ou pause" - -#~ msgid "Play selected zone in loop" -#~ msgstr "Jouer la zone sélectionnée en boucle" - -#~ msgid "Play/Pause" -#~ msgstr "Lecture/Pause" - -#~ msgid "Playing Backwards (%1x)" -#~ msgstr "Retour rapide (% 1x)" - -#~ msgid "Playing Forwards (%1x)" -#~ msgstr "Avance rapide (% 1x)" - -#~ msgid "Playlist" -#~ msgstr "Liste de lecture" - -#~ msgid "Please enter a file name" -#~ msgstr "Saisir un nom de fichier" - -#~ msgid "" -#~ "Please restart Kdenlive to apply your changes\n" -#~ "to the audio/video system" -#~ msgstr "" -#~ "La configuration audio/vidéo sera activée \n" -#~ "au prochain redémarrage de Kdenlive." - -#~ msgid "Please select a clip to apply transition" -#~ msgstr "Veuillez sélectionner un clip pour appliquer une transition" - -#~ msgid "Preview Quality" -#~ msgstr "Niveau de qualité de la prévisualisation" - -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Impression en cours..." - -#~ msgid "Process captured files" -#~ msgstr "Traiter les fichiers capturés" - -#~ msgid "Push" -#~ msgstr "Déplacement" - -#~ msgid "Raw DV" -#~ msgstr "Raw DV" - -#~ msgid "Razor All Clips" -#~ msgstr "Scinder tous les clips" - -#~ msgid "Razor Clip" -#~ msgstr "Scinder le clip" - -#~ msgid "Razor Tool" -#~ msgstr "Outil de découpage" - -#~ msgid "Razor all tracks" -#~ msgstr "Scinder toutes les pistes" - -#~ msgid "Ready." -#~ msgstr "Prêt." - -#~ msgid "Recent Files" -#~ msgstr "Fichiers récents" - -#~ msgid "Remove Effect" -#~ msgstr "Supprimer l'effet" - -#~ msgid "Remove all snap markers from project" -#~ msgstr "Supprimer tous les repères du projet" - -#~ msgid "Remove snap markers from selected clips" -#~ msgstr "Effacer les repères des clips sélectionnés" - -#~ msgid "Remove space between two clips" -#~ msgstr "Supprimer l'espace entre deux clips" - -#~ msgid "" -#~ "Remove track %1 ?\n" -#~ "This will remove all clips on that track." -#~ msgstr "" -#~ "Effacer la piste %1 ?\n" -#~ "L'ensemble des clips de cette piste vont être effacés." - -#~ msgid "Remove unused clips" -#~ msgstr "Supprimer les clips inutilisés" - -#~ msgid "Removing Clips" -#~ msgstr "Suppression des clips" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Renommer le dossier" - -#~ msgid "Render Selected Zone" -#~ msgstr "Faire le rendu de la zone sélectionnée" - -#~ msgid "Render Selected Zone Audio" -#~ msgstr "Faire le rendu de la zone audio sélectionnée" - -#~ msgid "Render Timeline" -#~ msgstr "Rendu du montage" - -#~ msgid "Render file now" -#~ msgstr "Lancer le rendu du fichier" - -#~ msgid "Render selected zone for future use" -#~ msgstr "" -#~ "Effectuer un rendu de la zone sélectionnée pour une utilisation ultérieure" - -#~ msgid "Render timeline to a file" -#~ msgstr "Exporter le rendu du montage vers un fichier" - -#~ msgid "Renderer connected" -#~ msgstr "Moteur de rendu connecté" - -#~ msgid "Rescale images" -#~ msgstr "Mettre à l'échelle les images" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Réinitialiser" - -#~ msgid "Reset all parameters to default values" -#~ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" - -#~ msgid "Resize Clip End To Current Time" -#~ msgstr "Redimensionner la fin de clip sur le curseur" - -#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time" -#~ msgstr "Redimensionner le début de clip sur le curseur" - -#~ msgid "Restore Last Zoom Level" -#~ msgstr "Revenir au précédent niveau de zoom" - -#~ msgid "Restoring previous zoom level" -#~ msgstr "Revenir au précédent niveau de zoom" - -#~ msgid "Roll Tool" -#~ msgstr "Outil de frontière" - -#~ msgid "Roll clips" -#~ msgstr "Déplacer la frontière entre des clips" - -#~ msgid "Roll tool" -#~ msgstr "Outil de frontière" - -#~ msgid "Ruler" -#~ msgstr "Règle" - -#~ msgid "Sampling Rate:" -#~ msgstr "Taux d'échantillonnage " - -#~ msgid "Save Layout &1" -#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &1" - -#~ msgid "Save Layout &2" -#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &2" - -#~ msgid "Save Layout &3" -#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &3" - -#~ msgid "Save Layout &4" -#~ msgstr "Enregistrer la fenêtre &4" - -#~ msgid "Save Selected Zone" -#~ msgstr "Enregistrer la zone sélectionnée" - -#~ msgid "Save Subclip" -#~ msgstr "Sauvegarder le sous-clip" - -#~ msgid "Save selected clip as playlist for future use" -#~ msgstr "Sauver le clip sélectionné pour une utilisation ultérieure" - -#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use" -#~ msgstr "Sauver la zone sélectionnée pour une utilisation ultérieure" - -#~ msgid "Saving file with a new filename..." -#~ msgstr "Enregistrer le fichier sous un nouveau nom..." - -#~ msgid "Saving file..." -#~ msgstr "Enregistrer le fichier..." - -#~ msgid "Scroll" -#~ msgstr "Défilement" - -#~ msgid "Scroll timeline using mouse wheel (Alt for vertical scroll)" -#~ msgstr "" -#~ "Naviguer dans le montage en utilisant la roue la souris (Alt pour " -#~ "naviguer verticalement)" - -#~ msgid "Seeking Backwards one frame" -#~ msgstr "En arrière d'une trame" - -#~ msgid "Seeking Forwards one frame" -#~ msgstr "Avancer d'une trame en avant" - -#~ msgid "Select Clip" -#~ msgstr "Sélectionner un clip" - -#~ msgid "Select Clip Under Cursor" -#~ msgstr "Sélectionner le clip sous le curseur" - -#~ msgid "Select Clips" -#~ msgstr "Sélectionner des clips" - -#~ msgid "Select Next Track" -#~ msgstr "Sélectionner la piste suivante" - -#~ msgid "Select Objects" -#~ msgstr "Objets sélectionnés" - -#~ msgid "Select Previous Track" -#~ msgstr "Sélectionner la piste précédente" - -#~ msgid "Select View Type" -#~ msgstr "Sélectionner le type d'affichage" - -#~ msgid "Select multiple clips" -#~ msgstr "Sélectionner plusieurs clips" - -#~ msgid "Select the codec for your output file" -#~ msgstr "Sélectionner le codec du fichier de sortie" - -#~ msgid "Send to Background" -#~ msgstr "Envoyer vers le fond" - -#~ msgid "Set current clip duration" -#~ msgstr "Définir la durée du clip actuel" - -#~ msgid "Set inpoint" -#~ msgstr "Définir un point d'entrée" - -#~ msgid "Set outpoint" -#~ msgstr "Ajouter un point de sortie" - -#~ msgid "Setting Inpoint" -#~ msgstr "Paramétrage du point d'entrée" - -#~ msgid "Setting outpoint" -#~ msgstr "Paramétrage du point de sortie" - -#~ msgid "Shift all clips to the right of mouse" -#~ msgstr "Déplacer tous les clips à droite de la souris" - -#~ msgid "" -#~ "Shift all clips to the right of mouse. Ctrl + click to move only clips on " -#~ "current track." -#~ msgstr "" -#~ "Déplace les clips à droite de la souris. Cliquer en appuyant sur les " -#~ "touches Ctrl + permet de déplacer uniquement les clips de la piste " -#~ "sélectionnée." - -#~ msgid "Show Effects" -#~ msgstr "Afficher les effets" - -#~ msgid "Show LCD screen under monitors" -#~ msgstr "Afficher un écran LCD sous les moniteurs" - -#~ msgid "Show Thumbnails" -#~ msgstr "Afficher les vignettes" - -#~ msgid "Show all markers" -#~ msgstr "Afficher tous les repères" - -#~ msgid "Show process output" -#~ msgstr "Afficher le résultat du process" - -#~ msgid "Show splash screen" -#~ msgstr "Afficher l'écran de démarrage" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Petit" - -#~ msgid "Snap To Border" -#~ msgstr "Aligner sur la bordure" - -#~ msgid "Snap To Frames" -#~ msgstr "Aligner sur les trames" - -#~ msgid "Snap To Marker" -#~ msgstr "Aligner sur le repère" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Source" - -#~ msgid "Spacing Tool" -#~ msgstr "Outil de séparation" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode " -#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact " -#~ "that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a " -#~ "minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will " -#~ "slowly slip out of sync with the real world time.\n" -#~ "\n" -#~ "Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no " -#~ "frames are dropped from the video edit." -#~ msgstr "" -#~ "Horodatage prenant en compte la suppression de trames (spécifique au " -#~ "format NTSC). Cet horodatage prend en compte la fréquence NTSC de 29,97 " -#~ "trames par secondes, en \"supprimant\" 2 trames par minute, à l'exception " -#~ "de la dixième minute. Sans cet ajustement, l'horodatage serait " -#~ "progressivement désynchronisé par rapport au film.\n" -#~ "\n" -#~ "L'horodatage·suppression·de·trames affecte uniquement la manière dont les " -#~ "trames sont numérotées, aucune trame n'est réellement supprimée durant le " -#~ "montage numérique." - -#~ msgid "Split Audio From Selected Clip" -#~ msgstr "Séparer l'audio du clip sélectionné" - -#~ msgid "St&art" -#~ msgstr "Début" - -#~ msgid "Start Speed" -#~ msgstr "Vitesse de départ" - -#~ msgid "Start or stop playback" -#~ msgstr "Démarrer ou arrêter la lecture" - -#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection" -#~ msgstr "Lance ou arrête la lecture entre les points d'entrée et de sortie" - -#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section" -#~ msgstr "Démarrer la lecture au point d'entrée et arrêter au point de sortie" - -#~ msgid "Startup options" -#~ msgstr "Au lancement de l'application" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stéréo" - -#~ msgid "Stop Export" -#~ msgstr "Arrêter l'exportation" - -#~ msgid "Stop clip" -#~ msgstr "Arrêter le clip" - -#~ msgid "Stop playing" -#~ msgstr "Arrêter la lecture" - -#~ msgid "System:" -#~ msgstr "Système :" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Couleur du texte" - -#~ msgid "The capture stopped, see details for more info." -#~ msgstr "" -#~ "Interruption en cours de capture. Pour information, veuillez lire le " -#~ "message :" - -#~ msgid "The clip %1 is already present in this project" -#~ msgstr "Le clip %1 se trouve déjà dans le projet" - -#~ msgid "The creation of DVD structure failed." -#~ msgstr "La création de la structure du DVD a échoué." - -#~ msgid "The creation of DVD structure is finished." -#~ msgstr "La création de la structure du DVD est terminée." - -#~ msgid "" -#~ "The export terminated unexpectedly.\n" -#~ "Output file will probably be corrupted..." -#~ msgstr "" -#~ "L'exportation s'est arrêtée se manière imprévue.\n" -#~ "Le fichier de sortie est probablement inutilisable ..." - -#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..." -#~ msgstr "Le format du fichier %1 n 'est pas supporté par Kdenlive ..." - -#~ msgid "The name of ouput video file" -#~ msgstr "Nom du fichier vidéo de sortie" - -#~ msgid "" -#~ "The selected timeline zone is smaller than 10 frames.\n" -#~ "Please select a zone with the timeline selection tool before creating a " -#~ "virtual clip.\n" -#~ "(Double click in the timeline ruler to bring the selection zone to " -#~ "current time)" -#~ msgstr "" -#~ "La zone de montage sélectionnée comporte moins de 10 images.\n" -#~ "Pour créer un clip virtuel, veuillez d'abord sélectionner une zone de " -#~ "montage en utilisant l'outil de sélection.\n" -#~ "(double-cliquer sur l'échelle temporelle de montage pour déplacer la zone " -#~ "sélectionnée à l'endroit actuel)" - -#~ msgid "" -#~ "The specified dvd folder already exists.\n" -#~ "Overwite it ?" -#~ msgstr "" -#~ "Le dossier du DVD que vous avez choisi existe déjà.\n" -#~ "Désirez vous le remplacer ?" - -#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?" -#~ msgstr "Un fichier est déjà en cours de rendu, souhaitez-vous le stopper ?" - -#~ msgid "" -#~ "This will remove all clips on timeline that are currently using the " -#~ "selected clips. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Les plans du montage vidéo correspondant aux fichiers sélectionnés seront " -#~ "également supprimés.\n" -#~ "Confirmez-vous cette action ?" - -#~ msgid "Time position" -#~ msgstr "Emplacement dans le temps" - -#~ msgid "TimeLine" -#~ msgstr "Montage" - -#~ msgid "Timeline Monitor" -#~ msgstr "Moniteur de montage" - -#~ msgid "Timeline Toolbar" -#~ msgstr "Outils du montage" - -#~ msgid "Titler" -#~ msgstr "Titrage" - -#~ msgid "Toggle Marker" -#~ msgstr "Basculer le repère" - -#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position" -#~ msgstr "Basculer un repère à l'emplacement du curseur du moniteur" - -#~ msgid "Toggling snap marker" -#~ msgstr "Basculer les repères" - -#~ msgid "Transition duration" -#~ msgstr "Durée de la transition" - -#~ msgid "Transitions" -#~ msgstr "Transitions" - -#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully." -#~ msgstr "La transmission du fichier DV est terminée avec succès." - -#~ msgid "" -#~ "Transmission of dv file is finished.\n" -#~ "%1 frames were dropped during transfer." -#~ msgstr "" -#~ "La transmission du fichier DV est terminée.\n" -#~ "% images ont été supprimées pendant le transfert." - -#~ msgid "Transparent &background" -#~ msgstr "Fond d'écran transparent" - -#~ msgid "Transparent bac&kground" -#~ msgstr "Fond d'écran transparent" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type :" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n" -#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary " -#~ "files with write access in Kdenlive Settings dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer un dossier pour stocker les fichiers temporaires.\n" -#~ "Kdenlive ne pourra pas fonctionner correctement tant que vous n'aurez pas " -#~ "sélectionné un dossier pour les fichiers temporaires. Le dossier doit " -#~ "comporter des droits d'accès en écriture. Sélectionnez le dossier dans le " -#~ "dialogue de configuration de Kdenlive." - -#~ msgid "Under" -#~ msgstr "En dessous" - -#~ msgid "Undo Edit Snap Marker" -#~ msgstr "Annuler l'ajout d'un repère" - -#~ msgid "Unknown size, %1 fps" -#~ msgstr "Taille inconnue, %1 fps" - -#~ msgid "Usage: %1" -#~ msgstr "Utilisation : %1" - -#~ msgid "Use Drop Frame timecode" -#~ msgstr "Utiliser un horodatage suppression de trames" - -#~ msgid "Use Drop Frame timecode (NTSC only)" -#~ msgstr "Utiliser un horodatage suppression de trames (uniquement en NTSC)" - -#~ msgid "Use Luma" -#~ msgstr "Utiliser un luma" - -#~ msgid "Use existing video file" -#~ msgstr "Utiliser un fichier vidéo existant" - -#~ msgid "Use secondary monitor for video output" -#~ msgstr "Afficher la sortie vidéo sur le deuxième moniteur" - -#~ msgid "Use system temporary folder" -#~ msgstr "Utiliser le dossier temporaire du système" - -#~ msgid "User defined folder" -#~ msgstr "Utiliser le dossier suivant" - -#~ msgid "Version " -#~ msgstr "Version " - -#~ msgid "Video Format" -#~ msgstr "Format vidéo" - -#~ msgid "Video Track" -#~ msgstr "Piste vidéo" - -#~ msgid "Video Tracks" -#~ msgstr "Pistes vidéo" - -#~ msgid "" -#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the " -#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, " -#~ "use the drag and drop." -#~ msgstr "" -#~ "Fichiers vidéo utilisables dans votre projet. Vous pouvez utiliser le " -#~ "menu contextuel pour ajouter des clips à votre projet ou utiliser le " -#~ "glisser / déposer." - -#~ msgid "Video format" -#~ msgstr "Format vidéo" - -#~ msgid "Video format:" -#~ msgstr "Format vidéo :" - -#~ msgid "Video tracks:" -#~ msgstr "Pistes vidéo :" - -#~ msgid "Video4Linux (webcam)" -#~ msgstr "Video4Linux (webcam)" - -#~ msgid "Volume: " -#~ msgstr "Volume :" - -#~ msgid "Wipe" -#~ msgstr "Balayage" - -#~ msgid "" -#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while " -#~ "the DVD is being created." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez désormais fermer cette boîte de dialogue et travailler sur " -#~ "votre projet le temps que le DVD se créé." - -#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself." -#~ msgstr "Il est impossible d'incorporer un document Kdenlive dans lui-même." - -#~ msgid "" -#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n" -#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas défini d'éditeur externe pour ce type de clip.\n" -#~ "Veuillez sélectionner Configuration -> Configuration de Kdenlive pour " -#~ "choisir un éditeur." - -#~ msgid "" -#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n" -#~ " Please choose one before starting any operation." -#~ msgstr "" -#~ "Vous n'avez pas sélectionné le fichier vidéo du DVD.\n" -#~ "Veuillez en choisir un." - -#~ msgid "" -#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you " -#~ "want to use this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin du logiciel \"k3b\" pour graver votre DVD. Installez le " -#~ "si vous désirez utiliser cette fonction" - -#~ msgid "" -#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install " -#~ "it if you want to use this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin du logiciel \"qDvdAuthor\" pour lire votre DVD. " -#~ "Installez-le si vous désirez utiliser cette fonction." - -#~ msgid "" -#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to " -#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin du logiciel \"convert\" qui fait partie de ImageMagick, " -#~ "et permet de créer des menus DVD.Installer ImageMagick si vous avez " -#~ "besoin de créer un DVD avec menus." - -#~ msgid "" -#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if " -#~ "you want to use this feature." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin du logiciel \"xine\" pour lire votre DVD. Installez-le " -#~ "si vous désirez utiliser cette fonction." - -#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin de générer la structure du DVD si vous désirez le graver." - -#~ msgid "Zone end" -#~ msgstr "Fin de zone" - -#~ msgid "Zone start" -#~ msgstr "Début de zone" - -#~ msgid "Zoom to display the whole project" -#~ msgstr "Zoomer sur l'ensemble du projet" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "ajouter" - -#~ msgid "audio" -#~ msgstr "audio" - -#~ msgid "bmp" -#~ msgstr "bmp" - -#~ msgid "delete" -#~ msgstr "supprimer" - -#~ msgid "gif" -#~ msgstr "gif" - -#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" -#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" - -#~ msgid "jpg" -#~ msgstr "jpg" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutes" - -#~ msgid "mute video" -#~ msgstr "Rendre la vidéo muette" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n / a" - -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Liste de lecture" - -#~ msgid "png" -#~ msgstr "png"