X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=71f850c3d2b16c0c01d3381b7733315f65e0444f;hb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;hp=8b05d21c5967bf5dfa9b90120b9a0d57bcb72c90;hpb=6cbf0a467252512cda940f561b71e68ba8057488;p=vlc diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8b05d21c59..71f850c3d2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:29+0200\n" "Last-Translator: Christophe Mutricy \n" "Language-Team: French \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:924 +#: include/vlc_common.h:913 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,153 +32,141 @@ msgstr "" "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" "Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Préférences de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Général" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Paramètres des interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Paramètres généraux de l’interface" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaces principales" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres de l’interface principale" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de contrôle" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Paramètres audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Paramètres audio généraux" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:417 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisations audio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Modules de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Paramètres vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Paramètres vidéo généraux" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sous-titres/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." @@ -186,11 +174,11 @@ msgstr "" "Paramètres divers pour l’affichage à l’écran (OSD), les sous-titres et les " "incrustations." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Lecture / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -198,11 +186,11 @@ msgstr "" "Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le " "décodage dans VLC. Les paramètres d’encodage sont également ici." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Module d’accès" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -211,11 +199,11 @@ msgstr "" "Des paramètres couramment modifiés sont l’adresse du proxy HTTP ou la taille " "des tampons." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Filtres d’accès" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -225,49 +213,48 @@ msgstr "" "de l’entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez " "ce que vous faites." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Démultiplexeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et vidéo." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs audio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Autres codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -285,15 +272,15 @@ msgstr "" "Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le " "flux (transcodage, duplication…)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -307,11 +294,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque " "multiplexeur." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Modules de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -324,11 +311,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de " "sortie." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Empaqueteurs" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -340,11 +327,11 @@ msgstr "" "n’est probablement pas souhaitable.\n" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -355,12 +342,12 @@ msgstr "" "Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut " "pour chaque module de flux de sortie ici." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -368,30 +355,26 @@ msgstr "" "SAP est une méthode permettant d’annoncer publiquement des flux envoyés par " "UDP ou RTP multicast." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 +#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -400,15 +383,15 @@ msgstr "" "exemple) et aux modules de découverte de services (modules qui ajoutent " "automatiquement des éléments à la liste de lecture)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportement général de la liste de lecture" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Services discovery" msgstr "Découverte de services" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -416,20 +399,20 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Réglages avancés. A utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Capacités CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -437,61 +420,60 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir de désactiver des accélérations CPU. Vous ne devriez " "probablement pas modifier ceci." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Options avancées" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Autres options avancées" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Ces modules fournissent les fonctions d’accès au réseau à tous les autres " "modules de VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Paramètres des modules de chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" "Ces paramètres concernent les modules de conversion de palettes de couleurs." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Paramètres des modules d’empaquetage" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Paramètres des encodeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Paramètres des fournisseurs de dialogues" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici" -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Paramètres de sous-titres" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -499,15 +481,15 @@ msgstr "" "Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du lecteur de sous-" "titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Aucune aide disponible" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:134 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -519,197 +501,185 @@ msgstr "" "invite de commande, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, et " "lancez « vlc -I wx ».\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Ouvrir un fichier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "O&uvrir…)" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 msgid "Media Information..." msgstr "Informations sur le média…" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Codec Information..." msgstr "Informations sur les codecs…" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 msgid "Messages..." msgstr "Messages…" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:40 msgid "Extended settings..." msgstr "Paramètres étendus…" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 msgid "Go to specific time..." msgstr "Aller directement à un temps spécifié" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 msgid "Bookmarks..." msgstr "Signets" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "VLM Configuration..." msgstr "Configuration de VLM" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "About..." msgstr "À propos…" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "Fetch information" msgstr "Récupérer des informations" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Information..." msgstr "Information…" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Trier" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Add node" msgstr "Ajouter une branche" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "Diffuser…" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer…" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." msgstr "Ouvrir un répertoire…" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 msgid "Repeat all" msgstr "Tout répéter" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Répéter un morceau" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "Ne pas répéter" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Random off" msgstr "Non Aléatoire" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Ajouter à la Bibliothèque" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Ajouter un fichier..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Ouvrir…" -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Ajouter &Répertoire…" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Save playlist to file..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Load playlist file..." msgstr "Charger une liste de lecture…" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Search filter" msgstr "Filtre de recherche" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 msgid "Additional sources" msgstr "Sources supplémentaires" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "Des options sont cachés. Cochez « Options avancées » pour les voir." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Clone" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "Cloner l’image" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Grossissement" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -717,27 +687,27 @@ msgstr "" "Grossit une partie de la vidéo. Vous pouvez choisir la partie de l’image à " "grossir." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Ondes" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoires »" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" msgstr "Inversion des couleurs" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Sépare l’image pour en faire un mur d’images" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -745,7 +715,7 @@ msgstr "" "Crée un \"jeu de puzzle\" avec la vidéo.\n" "La vidéo est separée en morceaux que vous devez trier." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -753,7 +723,7 @@ msgstr "" "Effet de déformation vidéo \"Détection des bords\".\n" "Essayez de changez les réglages pour en voir les effets" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -763,7 +733,7 @@ msgstr "" "blanc, sauf les parties qui sont de la couleur que vous avez choisi dans les " "réglages." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help pour continuer…\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1/4" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "1/2" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "Taille normale" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "Taille double" -#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Anglais américain" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais brésilien" -#: src/libvlc-module.c:88 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Anglais britannique" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinois Traditionnel" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danois" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Français" -#: src/libvlc-module.c:96 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galicien" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malais" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persan" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: src/libvlc-module.c:110 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: src/libvlc-module.c:135 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1540,11 +1506,11 @@ msgstr "" "sélectionner l’interface principale, les interfaces supplémentaires, et " "définir de multiples options s’y rapportant." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Module d’interface" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1552,11 +1518,11 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement " "par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interfa ce." -#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modules d’interface supplémentaires" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1568,15 +1534,15 @@ msgstr "" "des virgules (les valeurs courantes sont \"rc\" (commande à distance), \"http" "\", \"gestures\")." -#: src/libvlc-module.c:154 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1584,24 +1550,24 @@ msgstr "" "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les " "messages standard, 1=avertissements, 2=deboguage)." -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Ne rien afficher" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Flux par défaut" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1609,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est " "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Messages en couleur" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1621,11 +1587,11 @@ msgstr "" "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal " "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1633,11 +1599,11 @@ msgstr "" "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris " "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Afficher l’interface avec la souris" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1645,11 +1611,11 @@ msgstr "" "Montrer l’interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l’écran " "(en plein écran)." -#: src/libvlc-module.c:190 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaction avec l’utilisateur" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1657,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Quand cette option est activée, l’interface affichera une boite de dialogue " "chaque fois que l’utilisateur doit entrer des données." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1669,11 +1635,11 @@ msgstr "" "spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « " "filtres audio »." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Module de sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1681,12 +1647,12 @@ msgstr "" "Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activer l’audio" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1694,28 +1660,28 @@ msgstr "" "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes " "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Forcer la sortie mono" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Cette option force une sortie audio mono." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume audio par défaut" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume enregistré de la sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1723,22 +1689,22 @@ msgstr "" "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " "« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de réglage du volume" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024" -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1746,11 +1712,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -" "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1760,11 +1726,11 @@ msgstr "" "Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand " "sera utilisé à la place." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensation de la désynchronisation audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1772,11 +1738,11 @@ msgstr "" "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut " "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1786,12 +1752,12 @@ msgstr "" "est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux " "audio à jouer)." -#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utiliser S/PDIF si possible" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1799,12 +1765,12 @@ msgstr "" "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, " "de même que le flux audio en train d’être joué." -#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forcer la détection Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1817,80 +1783,77 @@ msgstr "" "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d’effet " "\"casque\"." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Oui" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisations audio " -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )." -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Type de gain" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 -#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1904,11 +1867,11 @@ msgstr "" "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre " "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Module de sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1916,12 +1879,12 @@ msgstr "" "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Activer la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1929,13 +1892,13 @@ msgstr "" "Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas " "effectué, afin d’économiser du temps processeur." -#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Largeur de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1943,13 +1906,13 @@ msgstr "" "Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de " "la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Hauteur de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1957,33 +1920,33 @@ msgstr "" "Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés " "de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)." -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Titre de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1991,11 +1954,11 @@ msgstr "" "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n’est pas intégrée " "dans le contrôleur)." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Alignement vidéo" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2006,7 +1969,7 @@ msgstr "" "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en " "haut à droite)." -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2015,7 +1978,7 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "Centré" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 @@ -2025,7 +1988,7 @@ msgstr "Centré" msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -2033,7 +1996,7 @@ msgstr "Haut" msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2041,7 +2004,7 @@ msgstr "Bas" msgid "Top-Left" msgstr "Haut-Gauche" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2049,7 +2012,7 @@ msgstr "Haut-Gauche" msgid "Top-Right" msgstr "Haut-Droite" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2057,7 +2020,7 @@ msgstr "Haut-Droite" msgid "Bottom-Left" msgstr "Bas-Gauche" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2065,19 +2028,19 @@ msgstr "Bas-Gauche" msgid "Bottom-Right" msgstr "Bas-Droite" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié." -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -2086,27 +2049,27 @@ msgstr "" "Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la " "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur." -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" msgstr "Vidéo intégrée" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface principale" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Démarrer en plein écran" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortie vidéo en overlay" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2115,47 +2078,47 @@ msgstr "" "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l’utiliser par " "défaut." -#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Show media title on video." msgstr "Incruster le titre dans la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms " "(5 secs)." -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Position of video title." msgstr "Position du titre de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " @@ -2164,19 +2127,19 @@ msgstr "" "Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms " "(5 secs)." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2184,11 +2147,11 @@ msgstr "" "Désactiver le gestionnaire d’énergie pendant la lecture, pour éviter que " "l’ordinateur soit mis en veille pour cause d’inactivité." -#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Décorations de fenêtres" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2196,11 +2159,11 @@ msgstr "" "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d’avoir " "une fenêtre \"minimale\"." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" msgstr "Module de filtre de sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2209,11 +2172,11 @@ msgstr "" "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre " "vidéo." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre vidéo" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2222,61 +2185,61 @@ msgstr "" "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre " "vidéo." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Répertoire des captures" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées." -#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Préfix des captures d’écran" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format des captures d’écran" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Prévisualisation de la capture" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran sur la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l’heure pour " "enregistrer les captures d’écran" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Video snapshot width" msgstr "Largeur des captures d’écran" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "Forcer la hauteur de la capture d’écran. 320 pixels par défaut." -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot height" msgstr "Hauteur des captures d’écran" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2284,11 +2247,11 @@ msgid "" "ratio." msgstr "Forcer la hauteur de la capture d’écran. 320 pixels par défaut." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Rognage" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2296,11 +2259,11 @@ msgstr "" "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:" "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l’aspect global de l’image." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Format d’écran de la source" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2314,31 +2277,31 @@ msgstr "" "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale " "(1,25, 1,3333, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrige la hauteur HDTV" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2349,11 +2312,11 @@ msgstr "" "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-" "standard nécessitant les 1088 lignes." -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Format des pixels de l’écran" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2363,11 +2326,11 @@ msgstr "" "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 " "afin de préserver les proportions." -#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Skip frames" msgstr "Sauter des images" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2375,11 +2338,11 @@ msgstr "" "Ceci active la suppression d’images sur les flux MPEG-2. La suppression " "d’images se produit lorsque votre ordinateur n’est pas assez puissant." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Suppression d’images" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2387,11 +2350,11 @@ msgstr "" "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date " "à laquelle elles auraient dû être affichées)." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Synchronisation silencieuse" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2399,7 +2362,7 @@ msgstr "" "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation " "vidéo n’apparaissent dans le journal." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2409,11 +2372,11 @@ msgstr "" "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-" "titres." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2421,11 +2384,11 @@ msgstr "" "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très " "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Synchronisation de l’horloge" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2434,11 +2397,11 @@ msgstr "" "synchronisation d’horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous " "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau." -#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronisation réseau" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2446,45 +2409,40 @@ msgstr "" "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés " "sont dans Avancé / Synchronisation" -#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Prédéfini" -#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de l’interface réseau" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2492,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. " "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." -#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2506,21 +2464,21 @@ msgstr "" "valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système " "d’exploitation)." -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interface de sortie multicast" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indiquez l’interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la " "table de routage." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2528,17 +2486,17 @@ msgstr "" "Indiquez l’adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast Ce réglage passe " "outre la table de routage." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2547,7 +2505,7 @@ msgstr "" "cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par " "exemple)." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2557,29 +2515,27 @@ msgstr "" "séparés par des virgules. N’utilisez cette option que pour lire un flux " "multiprogramme (tel qu’un flux DVB, par exemple)." -#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Langue audio" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2587,11 +2543,11 @@ msgstr "" "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, " "codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Langue des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2599,59 +2555,59 @@ msgstr "" "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par " "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de la piste audio" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de la piste de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Répétitions de l’entrée" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Temps de début" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Temps d’arrêt" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" msgstr "Temps de lecture" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Liste des entrées" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2659,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des " "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2673,11 +2629,11 @@ msgstr "" "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de " "flux séparés par des \"#\"" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Liste des signets pour un flux" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2686,7 +2642,7 @@ msgstr "" "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2699,11 +2655,11 @@ msgstr "" "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers " "ici." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2711,24 +2667,24 @@ msgstr "" "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de " "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des " "incrustations." -#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:226 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l’écran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2736,11 +2692,11 @@ msgstr "" "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est " "appelée OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Module de rendu du texte" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2748,11 +2704,11 @@ msgstr "" "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option " "vous laisse la possibilité d’utilisé SVG par exemple." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Module d’incrustations" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2760,22 +2716,22 @@ msgstr "" "Ajouter des « filtres d’incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou " "du texte sur la vidéo (tels qu’un logo, du texte, ...)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2794,11 +2750,11 @@ msgstr "" "caractères supplémentaires\n" "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Répertoires des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2806,22 +2762,22 @@ msgstr "" "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-" "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:728 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2830,15 +2786,15 @@ msgstr "" "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Périphérique VCD" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:738 #, fuzzy msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " @@ -2847,15 +2803,15 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Lecteur de CD audio" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:748 #, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " @@ -2864,40 +2820,39 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 msgid "Force IPv6" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d’expiration TCP" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "serveur SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2905,87 +2860,87 @@ msgstr "" "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera " "utilisé pour toutes les connexions TCP." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "Mot de passe SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Titre" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Artiste" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Description" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Date" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2995,11 +2950,11 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste de décodeurs préférés." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3009,26 +2964,26 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d’encodeurs préférés" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3036,11 +2991,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le " "système de flux de sortie." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3050,57 +3005,57 @@ msgstr "" "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. " "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser le flux vidéo." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux audio." -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Diffuser les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux de sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Garder le flux de sortie actif" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3110,11 +3065,11 @@ msgstr "" "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « " "regroupement » si non spécifié)." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3122,39 +3077,39 @@ msgstr "" "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. " "Cette valeur est en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Module de multiplexage" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Module de sortie" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Réguler le débit SAP" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3162,11 +3117,11 @@ msgstr "" "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous " "voulez faire des annonces sur le MBone." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Délai entre les annonces SAP" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3174,7 +3129,7 @@ msgstr "" "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " "le délai entre les annonces SAP." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3182,22 +3137,22 @@ msgstr "" "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur. Il est " "conseillé de toujours laisser ces options activées." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activer le support FPU" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activer le support MMX du processeur" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3205,11 +3160,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3217,11 +3172,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3229,11 +3184,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activer le support SSE du processeur" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3241,11 +3196,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3253,11 +3208,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activer le support AltiVec du processeur" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3265,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3273,11 +3228,11 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez " "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Module de copie mémoire" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3285,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut " "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Module d’accès" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3299,11 +3254,11 @@ msgstr "" "correct n’est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette " "option sans savoir ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Module de filtre d’accès" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3311,11 +3266,11 @@ msgstr "" "Les filtres d’accès permettent de modifier le flux en train d’être lu. Ceci " "est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Module de démultiplexage" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3326,11 +3281,11 @@ msgstr "" "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir " "ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Utiliser la priorité temps-réel" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:982 #, fuzzy msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " @@ -3343,11 +3298,11 @@ msgstr "" "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si " "vous savez parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustement de priorité" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3357,90 +3312,101 @@ msgstr "" "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimiser le nombre de threads" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "" +"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " +"at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Modules search path" msgstr "Chemin de recherche des modules" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using " msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fichier de configuration VLM" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utiliser le cache de modules" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Collect statistics" msgstr "Collecter des statistiques" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Collecter diverses statistiques." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Run as daemon process" msgstr "Fonctionner en tant que démon" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche " "de fond)." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Log to file" msgstr "Logguer dans un fichier" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Log to syslog" msgstr "Logguer vers Syslog" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance" msgstr "N’autorise qu’une seule instance" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1039 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3456,7 +3422,7 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre " "à le file." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3473,29 +3439,29 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre " "à en file. Cette option requiert que le démon DBus de session soit actif." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC a été demarré par l’ouverture d’un fichier associé" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informe VLC qu’il a été lancé à cause d’une association à un type de fichier " "par le système d’exploitation" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "One instance when started from file" msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Augmenter la priorité du processus" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3511,11 +3477,11 @@ msgstr "" "le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait " "nécessiter un redémarrage de votre machine." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Mettre en queue en mode instance unique" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3523,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre " "les éléments en queue dans la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3532,11 +3498,11 @@ msgstr "" "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de " "lecture." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Recherche des métadonnées" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3544,31 +3510,31 @@ msgstr "" "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste " "de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Album art policy" msgstr "Politique de téléchargement des couvertures" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Choisir comment les couvertures vont être téléchargées." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Manual download only" msgstr "Téléchargement manuel seulement" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "When track starts playing" msgstr "Quand la lecture commence pour la piste" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "As soon as track is added" msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modules de découverte de services" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3576,47 +3542,47 @@ msgstr "" "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Aléatoire" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Repeat current item" msgstr "Répéter l’élément actuel" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play and stop" msgstr "Lire un seul élément" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Play and exit" msgstr "Lire un seul élément puis quitter" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Quitter si il n’y a plus d’élements dans la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Use media library" msgstr "Utilier la bibliothèque" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3624,594 +3590,581 @@ msgstr "" "La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que " "vous relancez VLC." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Utiliser l’arborescence de la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." -#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein " "écran." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la " "pause." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Pause only" msgstr "Pause seulement" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Play only" msgstr "Jouer seulement" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 msgid "Faster" msgstr "Avance rapide" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Ralenti" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 +#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 -#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Très court saut arrière" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "très court." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Short backwards jump" msgstr "Saut arrière court" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "court." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Saut arrière" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Long backwards jump" msgstr "Saut arrière long" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "long." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Very short forward jump" msgstr "Saut avant très court" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "très court." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Short forward jump" msgstr "Saut avant court" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Medium forward jump" msgstr "Saut avant" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Long forward jump" msgstr "Saut avant long" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "long." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Very short jump length" msgstr "Longueur du très court saut" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Short jump length" msgstr "Longueur du court saut" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Medium jump length" msgstr "Longueur du saut" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Longueur du saut, en secondes" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Long jump length" msgstr "Taille du saut avant long" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "haut dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "bas dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "gauche dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "droite dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément " "sélectionné du menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Aller au menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titre DVD précédent" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre " "précédent du DVD." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select next DVD title" msgstr "Titre DVD suivant" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre " "suivant du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Chapitre DVD précédent" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre précédent du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre suivant du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Volume up" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Volume down" msgstr "Baisser le volume" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Retarder les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Avancer les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Audio delay up" msgstr "Retarder l’audio" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "de l’audio." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Audio delay down" msgstr "Avancer l’audio" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de " "l’audio." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lire le favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lire le favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lire le favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lire le favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lire le favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lire le favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lire le favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lire le favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lire le favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lire le favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Régler le favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Régler le favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Régler le favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Régler le favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Régler le favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Régler le favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Régler le favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Régler le favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Régler le favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Régler le favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Définir des favoris de liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Précédent (historique)" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4219,11 +4172,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de l’historique de navigation." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Suivant (historique)" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4231,147 +4184,147 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de l’historique de navigation." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle audio track" msgstr "Défiler les pistes audio" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Défiler les pistes de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle video crop" msgstr "Boucler entre les rognages" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Boucler le désentrelacement" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Show interface" msgstr "Afficher l’interface" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Hide interface" msgstr "Masquer l’interface" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Take video snapshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque" -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement" -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/Répéter/Boucler" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire" -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Un-Zoom" msgstr "Dézoomer" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4379,73 +4332,73 @@ msgstr "" "Basculer le mode papier peint dans le module de sortie vidéo. Marche " "seulement avec le module de sortie vidéo directx pour l’instant." -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select current widget" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1369 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4515,103 +4468,99 @@ msgstr "" " vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n" " vlc:quit Quitter VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 -#: modules/video_output/snapshot.c:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d’écran" -#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1529 msgid "Window properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/libvlc-module.c:1562 +#: src/libvlc-module.c:1572 msgid "Subpictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1594 +#: src/libvlc-module.c:1604 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres de la piste" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1626 msgid "Playback control" msgstr "Contrôle de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1643 msgid "Default devices" msgstr "Périphériques par défaut" -#: src/libvlc-module.c:1642 +#: src/libvlc-module.c:1652 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1664 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1673 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1703 msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/libvlc-module.c:1740 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1750 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1783 msgid "CPU" msgstr "Processeur" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1805 msgid "Special modules" msgstr "Modules spéciaux" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1820 msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc-module.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:1969 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2366 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc-module.c:2427 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced et --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2430 +#: src/libvlc-module.c:2446 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4619,19 +4568,19 @@ msgstr "" "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced " "et --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2453 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2455 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4639,32 +4588,32 @@ msgstr "" "Afficher l’aide d’un module spécifique (peut être combiné avec --advanced et " "--help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2458 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2462 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2464 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2466 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2468 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" -#: src/libvlc-module.c:2506 +#: src/libvlc-module.c:2522 msgid "main program" msgstr "Programme principal" @@ -5093,10 +5042,6 @@ msgstr "Pendjabi" msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pachto" @@ -5125,10 +5070,6 @@ msgstr "Sango" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbe" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Croate" @@ -5285,52 +5226,53 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 +#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Désentrelacer" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Négliger" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Fondu" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Rogner" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Aspect" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" @@ -5343,7 +5285,7 @@ msgstr "" "Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Carte à paramétrer" @@ -5360,8 +5302,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" @@ -5682,62 +5624,61 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Entrée DVB DirectShow" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "La lecture du CD a échoué" -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "VLC n’a pas pu obtenir un nouveau bloc de taille %i." -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes." -#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "CD audio" -#: modules/access/cdda.c:78 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Serveur CDDB" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresse du serveur CDDB à utiliser" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser." -#: modules/access/cdda.c:447 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "CD Audio - Piste " -#: modules/access/cdda.c:464 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Piste %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "Aucun" @@ -6007,28 +5948,28 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, si des informations CD-Text sont présntes, " "elles seront utilisées en priorité par rapport à CDDB." -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Disque" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Durée" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalog Number (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" @@ -6036,11 +5977,11 @@ msgstr "MRL" msgid "dc1394 input" msgstr "entrée dc1394" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportement des sous-répertoires" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6052,19 +5993,19 @@ msgstr "" "refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n" "développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "collapse" msgstr "refermer" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:85 msgid "expand" msgstr "développer" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "Ignored extensions" msgstr "Extensions ignorées" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:89 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6075,11 +6016,11 @@ msgstr "" "ces extensions ne seront pas ajoutés à la liste de lecture. Ceci est utile " "si vous ajoutez des répertoires contenant des albums MP3 par exemple." -#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: modules/access/directory.c:97 +#: modules/access/directory.c:98 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Lecture d’un répertoire" @@ -6114,8 +6055,8 @@ msgid "" msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 msgid "Video device name" msgstr "Nom du périphérique vidéo" @@ -6129,8 +6070,8 @@ msgstr "" "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 msgid "Audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio" @@ -6144,7 +6085,7 @@ msgstr "" "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 msgid "Video size" msgstr "Taille de la vidéo" @@ -6282,34 +6223,61 @@ msgstr "Mode analyse" msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Nombre de canaux" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Fréquence d’échantillonage audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bits par échantillon" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrée DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 msgid "Capturing failed" msgstr "La capture a échoué" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6434,15 +6402,15 @@ msgstr "Entrée Digital Video (Firewire/ieee1394)" msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Angle DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Angle DVD par défaut." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les DVD, en millisecondes" @@ -6466,8 +6434,8 @@ msgstr "DVD avec menus" msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrée DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 -#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 msgid "Playback failure" msgstr "Échec de la lecture" @@ -6478,11 +6446,11 @@ msgstr "" "VLC ne peut pas définir le titre du DVD. Peut être qu’il ne pourra pas " "déchiffrer le disque entièrement." -#: modules/access/dvdread.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Méthode utilisée par libdvdcss pour le déchiffrement" -#: modules/access/dvdread.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:83 #, fuzzy msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" @@ -6513,33 +6481,33 @@ msgstr "" "utilisée par libcss.\n" "La méthode par défaut est: key." -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "Titre" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Touche" -#: modules/access/dvdread.c:97 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sans menus" -#: modules/access/dvdread.c:98 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)" -#: modules/access/dvdread.c:243 +#: modules/access/dvdread.c:251 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead: impossible d’ouvrir le disque « %s »." -#: modules/access/dvdread.c:503 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead: impossible de lire le block %d." -#: modules/access/dvdread.c:565 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead: impossible de lire les blocks %d/%d à 0x%02x." @@ -6574,7 +6542,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29,997, 30)." #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6614,29 +6582,27 @@ msgstr "Taille du cache pour les fichiers, en millisecondes." msgid "File input" msgstr "Lecture de fichiers" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 -#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 msgid "File reading failed" msgstr "La lecture du fichier a échoué" -#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC n’a pas pu lire le fichier." -#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le fichier « %s »." @@ -6652,7 +6618,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 msgid "Bandwidth" msgstr "" @@ -6726,7 +6692,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Différé" @@ -6768,28 +6734,28 @@ msgstr "Entrée FTP" msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 -#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 msgid "Network interaction failed" msgstr "L’interaction réseau a échoué" -#: modules/access/ftp.c:135 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC n’a pas pu se connecter au serveur spécifié." -#: modules/access/ftp.c:145 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "La connection de VLC au serveur spécifié à été rejetée." -#: modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "Votre compte a été rejeté." -#: modules/access/ftp.c:216 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "Votre mot de passe a été rejeté." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Votre tentative de connection au serveur a été rejetée." @@ -6802,47 +6768,56 @@ msgstr "Taille du cache pour les flux GnomeVFS, en millisecondes." msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrée GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "Serveur proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/http.c:66 +#, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]" "@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable " "d’environnement http_proxy sera utilisée." -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Mot de passe HTTP" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les flux HTTP, en millisecondes." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:79 msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent Utilisateur HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:80 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Agent utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:83 msgid "Auto re-connect" msgstr "Reconnexion automatique" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:85 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "En cas de déconnexion prématurée, essayer de se reconnecter." -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:88 msgid "Continuous stream" msgstr "Flux continu" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:89 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6852,29 +6827,29 @@ msgstr "" "image JPEG sur un serveur). Vous ne devriez pas activer cette option " "globalement, car elle empêche la lecture de tout autre type de flux HTTP." -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:94 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "En avant" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:91 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Entrée HTTP" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:389 +#: modules/access/http.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides." -#: modules/access/http.c:393 +#: modules/access/http.c:447 msgid "HTTP authentication" msgstr "Authentification HTTP" @@ -6955,6 +6930,16 @@ msgstr "" "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé, en dessous de " "cette limite." +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur[:motdepasse]" +"@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n’est spécifié, la variable " +"d’environnement http_proxy sera utilisée." + #: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" @@ -6978,15 +6963,15 @@ msgstr "Flux de sortie inutile" msgid "Dummy" msgstr "Inutile" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Ajouter au fichier" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Sortie vers un fichier" @@ -7062,22 +7047,23 @@ msgstr "Annoncer ce flux par le protocole Bonjour (Zeroconf)." msgid "HTTP stream output" msgstr "Flux de sortie HTTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Connexion automatique" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "Adresse de sortie." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" msgstr "Flux de sortie RTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy msgid "RTMP" msgstr "RTP" @@ -7223,8 +7209,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Périphérique radio PVR." #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Norm" msgstr "Norme" @@ -7253,8 +7239,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" @@ -7318,7 +7304,7 @@ msgstr "" "par la partie audio de la carte." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -7372,11 +7358,22 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV" -#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 #, fuzzy msgid "Quicktime Capture" msgstr "Quicktime" +#: modules/access/qtcapture.m:219 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Aucune entrée trouvée" + +#: modules/access/qtcapture.m:220 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + #: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy msgid "" @@ -7483,7 +7480,8 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Module de capture d’écran" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Écran" @@ -7526,36 +7524,22 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Entrée TCP" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Délai d’expiration du réordonnement RTP (ms)" - -#: modules/access/udp.c:70 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC est capable de réordonnancer les paquets RTP. L’entrée RTP attendra les " -"paquets ayant un retard inférieur au délai d’expiration spécifié ici (en " -"millisecondes)." - -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Entrée UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" @@ -7569,7 +7553,7 @@ msgstr "" "sera utilisé." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -7581,7 +7565,7 @@ msgstr "Norme vidéo (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" @@ -7626,8 +7610,7 @@ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 msgid "Brightness" msgstr "Brillance" @@ -7638,8 +7621,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Brillance de l’image." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -7648,10 +7630,9 @@ msgstr "Contraste" msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contraste de la vidéo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -7661,8 +7642,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Saturation de l’éntrée vidéo." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Teinte" @@ -7715,9 +7695,8 @@ msgstr "" msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7929,9 +7908,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -7980,7 +7959,7 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 msgid "Reset controls to default" msgstr "" @@ -8050,7 +8029,7 @@ msgstr "Teinte de l’image." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -8109,9 +8088,8 @@ msgstr "Lecture Video4Linux" msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8132,18 +8110,18 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu." #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segments" #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 #: modules/demux/mkv.cpp:5439 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8152,77 +8130,77 @@ msgstr "Segment" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 msgid "Application" msgstr "Application" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Préparateur" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "Identifiant système" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Premier point d’entrée" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Dernier point d’entrée" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Taille de piste (en secteurs)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "type" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "fin" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "Liste de lecture" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "Liste de sélection étendue" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "Liste de sélection" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "Type inconnu" -#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:319 msgid "List ID" msgstr "Identifiant de liste" @@ -8301,7 +8279,7 @@ msgstr "Décodeur Dolby Surround" msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Décodeur Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8316,19 +8294,19 @@ msgstr "" "L’effet fonctionne avec n’importe quel format audio, que la source soit " "mono, 7.1 ou autre." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimension caractéristique" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Compenser le délai" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8338,11 +8316,11 @@ msgstr "" "synchronisation. Si c’est le cas, activez ceci afin de compenser cette " "latence." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Pas de décodage Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 #, fuzzy msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " @@ -8351,12 +8329,12 @@ msgstr "" "Ne pas décoder les flux encodés en Dolby Surround avant de les traiter. Il " "n’est pas recommandé d’activer ceci." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Effet casque" @@ -8471,19 +8449,19 @@ msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Décodeur MPEG audio" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Préréglage de l’égaliseur" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Préréglage à utiliser pour l’égaliseur." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Gain des différentes bandes" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8494,23 +8472,23 @@ msgstr "" "devez donner 10 valeurs entre -20 et 20, séparées par des espaces, comme \"0 " "2 4 2 0 -2 -3 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Deux passes" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier l’effet" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Gain global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Égaliseur 10 bandes" @@ -8632,59 +8610,59 @@ msgstr "" msgid "Volume normalizer" msgstr "Normaliseur de volume" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Égaliseur paramétrique" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Fréquence basse (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Gain de la fréquence basse (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Fréquence haute (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Gain de la fréquence haute (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Fréquence 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Gain de la fréquence 1 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Q de la fréquence 1" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Fréquence 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Gain de la fréquence 2 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Q de la fréquence 2" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Fréquence 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Gain de la fréquence 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Q de la fréquence 3" @@ -8735,49 +8713,49 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nom du périphérique ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Device" msgstr "Périphérique audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:504 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 à l’avant ; 2 à l’arrière" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 sur S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Pas de périphérique audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:330 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 -#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "La sortie audio a échoué" -#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le périphérique ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Le périphérique audio \"%s\" est déjà utilisé." -#: modules/audio_output/alsa.c:961 +#: modules/audio_output/alsa.c:958 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Carte son inconnue" @@ -8799,24 +8777,24 @@ msgstr "" msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Sortie HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "Le périphérique audio séléctionné est exclusivement utilisé par un autre " "programme." -#: modules/audio_output/auhal.c:434 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Le périphérique audio n’est pas configuré" -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (sortie encodée)" @@ -8851,7 +8829,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "Sortie audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 à l’avant ; 2 à l’arrière" @@ -8863,11 +8841,11 @@ msgstr "Sortie audio EsounD" msgid "Esound server" msgstr "Serveur esound" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8875,11 +8853,11 @@ msgstr "" "Un parmi « u8 », « s8 », « u16 », « s16 », « u16_le », « s16_le », « u16_be», « " "s16_be », « fixed32 », « float32 » ou « spdif »" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Nombre de canaux de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8887,26 +8865,26 @@ msgstr "" "Par défaut, tous les canaux de l’entrée seront sauvegardés, mais vous pouvez " "restreindre le nombre de canaux ici." -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Ajouter un en-tête WAV" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Au lieu d’écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un en-tête WAV au " "fichier." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits." -#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Sortie audio vers un fichier" @@ -8938,11 +8916,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Sortie audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:102 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués" -#: modules/audio_output/oss.c:104 +#: modules/audio_output/oss.c:105 #, fuzzy msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " @@ -8953,11 +8931,11 @@ msgstr "" "sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l’un de ces drivers, " "vous devez activer cette option." -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Sortie audio OSS pour UNIX" -#: modules/audio_output/oss.c:115 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Périphérique audio OSS" @@ -8969,16 +8947,16 @@ msgstr "Identifiant Portaudio du périphérique" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Sortie audio Portaudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -9015,7 +8993,7 @@ msgstr "Périphériques par défaut" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Sortie audio waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:483 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -9039,335 +9017,98 @@ msgstr "Décodeur de flux audio bruts" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Encodeur de flux audio bruts" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cc.c:65 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cdg.c:86 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Décodeur vidéo CDG" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Décodeur vidéo Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Décodeur d’annotations CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Encodeur de sous-titres" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "simple" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Décodeur de sous-titres CVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Encodeurs/Décodeurs divers fournis par la bibliothèque FFmpeg.Cela inclut " +"(MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG et " +"d’autres codecs" -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualité d’encodage" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Qualité entre 1,0 (basse) et 10,0 (haute)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decodage" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Décodeur vidéo Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Encodeur vidéo Dirac" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Décodeur DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Désentrelaceur ffmpeg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Encodeur DirectMedia Object" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Rendu direct" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "Parseur DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Résilience d’erreur" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Empaqueteur audio DTS" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"ffmpeg est capable de résister aux erreurs.\n" +"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l’encodeur ISO MPEG-4 de MS) cela " +"peut produire une floppée d’erreurs.\n" +"Valeurs possibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d’erreurs)." -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Position X au décodage" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Position X de l’incrustation encodée" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Position Y au décodage" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Position Y de l’incrustation encodée" - -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Position du sous-titre" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Forcer la position du sous-titre sur la video (0=centré, 1=gauche, 2=droite, " -"4=haut, 8=bas, et vous pouvez utiliser une combinaison de ces valeurs, comme " -"par exemple 6 = haut-droite)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Position X à l’encodage" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Position X de l’incrustation encodée" - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Position Y à l’encodage" - -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Position Y de l’incrustation encodée" - -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Encodeur de sous-titres DVB" - -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "Extension AAC" - -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Fichier d’image" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Chemin de l’image à utiliser pour l’entrée factice." - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Recharger le fichier d’image" - -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Recharger l’image toutes les n secondes." - -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video width." -msgstr "Largeur de la vidéo." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -msgid "Output video height." -msgstr "Hauteur de la vidéo." - -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Conserver les proportions" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales" - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Étirement du fond d’écran" - -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Proportions du fichier image (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)" - -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Désentrelacer la vidéo" - -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Désentrelacer l’image après l’avoir chargée." - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Module de désentrelacement" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Module de désentrelacement" - -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 -msgid "Chroma used." -msgstr "Chroma utilisé." - -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Forcer l’utilisation d’un chroma spécifique pour la sortie vidéo. Le défaut " -"est I420." - -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Décodeur vidéo factice" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "simple" -msgstr "simple" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" -"Encodeurs/Décodeurs divers fournis par la bibliothèque FFmpeg.Cela inclut " -"(MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG et " -"d’autres codecs" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Codecs audio/vidéo ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 -msgid "Decoding" -msgstr "Decodage" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Désentrelaceur ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Démultiplexeur ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Multiplexeur FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "« %s » n’est pas un encodeur vidéo." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "« %s » n’est pas un encodeur audio." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC n’a pas pu trouver l’encodeur \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Rendu direct" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Résilience d’erreur" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"ffmpeg est capable de résister aux erreurs.\n" -"Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l’encodeur ISO MPEG-4 de MS) cela " -"peut produire une floppée d’erreurs.\n" -"Valeurs possibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d’erreurs)." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "Contournement de bugs" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9391,12 +9132,12 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier une somme de ces valeurs. Par exemple, pour corriger " "\"ac vlc\" et \"ump4\", entrez 40." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "Hâter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -9405,54 +9146,40 @@ msgstr "" "lorsqu’il n’y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les " "processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Sauter des images (defaut = 0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 #, fuzzy msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Sauter des images" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Qualité de post-traitement" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n" -"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais " -"donnent de meilleures images." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "Debug mask" msgstr "Masque de déboggage" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Régler le masque de déboggage de ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9469,22 +9196,22 @@ msgstr "" "4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière\n" "Pour visualiser tous les vecteurs, la valeur devrait être 7." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Décodage à faible résolution" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" "Décoder la vidéo en basse résolution, afin d’économoiser de la puissance." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -9492,118 +9219,61 @@ msgstr "" "Ne pas utiliser le filtre de boucle (déblocage) a un effet négatif sur la " "qualité, mais accélère fortement les flux haute définition." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Chaînes de filtres de post-traitement de ffmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: