X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=ab41b0ca284e7133434ec1093439a064007d7943;hb=1c7da3ea99ff73d0996d5256a1bc49b43a021b70;hp=dfeefaa5c5229a843750fd105866173d9d516951;hpb=2da3b30bfc06fb5c34bc615bba62309044566fb5;p=vlc diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dfeefaa5c5..ab41b0ca28 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-21 13:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n" "Last-Translator: Sam Hocevar 2003-12-04\n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgid "VLC preferences" msgstr "Préférences de VLC" #: include/vlc_help.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Configure the global options in General Settings and configure each VLC " "module in the Modules section.\n" @@ -35,14 +34,13 @@ msgid "VLC modules preferences" msgstr "Préférences des modules de VLC" #: include/vlc_help.h:40 -#, fuzzy msgid "" "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" "Modules are sorted by type." msgstr "" -"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n" -"Les modules sont triés par type.\n" -"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !" +"Dans cette arborescence, vous pouvez régler les options de tous les modules " +"de VLC.\n" +"Les modules sont triés par type." #: include/vlc_help.h:47 msgid "Access modules settings" @@ -112,12 +110,10 @@ msgid "These settings affect demuxer modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage." #: include/vlc_help.h:76 -#, fuzzy msgid "Demuxers settings (new generation)" msgstr "Paramètres des démultiplexeurs" #: include/vlc_help.h:77 -#, fuzzy msgid "These settings affect new generation demuxer modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage." @@ -135,16 +131,15 @@ msgstr "" #: include/vlc_help.h:84 msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output" +msgstr "Paramètres des modules d'accès aux flux de sortie" #: include/vlc_help.h:86 -#, fuzzy msgid "" "In this section you can set the caching value for the UDP stream output " "access module." msgstr "" -"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès " -"UDP du stream output." +"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module de flux " +"de sortie UDP." #: include/vlc_help.h:89 msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -235,29 +230,28 @@ msgstr "" "\n" "Pour plus d'informations, consultez le site web." -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99 +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429 -#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401 +#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157 #: modules/mux/asf.c:43 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 #: modules/mux/asf.c:46 @@ -278,7 +272,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139 msgid "Description" @@ -300,11 +294,11 @@ msgstr "Param #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -317,18 +311,18 @@ msgstr "Nom du d msgid "Codec Description" msgstr "Description du codec" -#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 +#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687 -#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691 +#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" @@ -342,17 +336,16 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Analyseur de spectre" #: src/audio_output/input.c:119 -#, fuzzy msgid "Goom" -msgstr "Aller à :" +msgstr "Goom" #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Audio Channels" msgstr "Canaux audio" @@ -436,91 +429,91 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigu msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n" -#: src/input/control.c:260 +#: src/input/control.c:264 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "Signet %i" #: src/input/es_out.c:301 msgid "Stream " msgstr "Flux " -#: src/input/es_out.c:362 +#: src/input/es_out.c:348 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:364 +#: src/input/es_out.c:350 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419 +#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405 #: modules/gui/macosx/output.m:143 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258 +#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/input/es_out.c:387 +#: src/input/es_out.c:373 msgid "Sample rate" msgstr "Débit" -#: src/input/es_out.c:388 +#: src/input/es_out.c:374 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:392 +#: src/input/es_out.c:378 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: src/input/es_out.c:396 +#: src/input/es_out.c:382 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" -#: src/input/es_out.c:397 +#: src/input/es_out.c:383 #, c-format msgid "%d bps" msgstr "%d bps" -#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795 +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/input/es_out.c:406 +#: src/input/es_out.c:392 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: src/input/es_out.c:412 +#: src/input/es_out.c:398 msgid "Display resolution" msgstr "Résolution d'affichage" -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165 +#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211 +#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" #: src/input/input.c:268 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Signet" -#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301 +#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379 @@ -529,14 +522,14 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 @@ -547,87 +540,87 @@ msgstr "G #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414 +#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133 -#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345 -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74 +#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000 +#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301 +#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 msgid "Duration" msgstr "Durée" -#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275 +#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" -#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206 +#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Video Track" msgstr "Piste vidéo" -#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Audio Track" msgstr "Piste audio" -#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Subtitles Track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362 +#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titre %i" -#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375 +#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Chapitre %i" -#: src/input/input_programs.c:391 +#: src/input/input_programs.c:395 msgid "Next title" msgstr "Titre suivant" -#: src/input/input_programs.c:394 +#: src/input/input_programs.c:398 msgid "Previous title" msgstr "Titre précédent" -#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Next chapter" msgstr "Chapitre suivant" -#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 msgid "Previous chapter" msgstr "Chapitre précédent" -#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701 +#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Piste %i" @@ -636,9 +629,8 @@ msgstr "Piste %i" msgid "Switch interface" msgstr "Changer d'interface" -#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "Add Interface" msgstr "Ajouter une interface" @@ -800,7 +792,6 @@ msgid "Extra interface modules" msgstr "Module d'interface supplémentaire" #: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -810,7 +801,7 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. " "Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. " "Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs " -"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)." +"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)." #: src/libvlc.h:64 msgid "Verbosity (0,1,2)" @@ -830,8 +821,7 @@ msgstr "Moins de messages" #: src/libvlc.h:71 msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" -"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information." +msgstr "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information." #: src/libvlc.h:74 msgid "" @@ -893,7 +883,6 @@ msgstr "" "VLC va rechercher." #: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -904,7 +893,7 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres " "permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de " "spectre, ...).\n" -"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtre " +"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres " "audio »." #: src/libvlc.h:106 @@ -945,8 +934,7 @@ msgid "Audio output volume" msgstr "Volume de la sortie audio" #: src/libvlc.h:122 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024." #: src/libvlc.h:125 @@ -1026,7 +1014,6 @@ msgstr "" "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué." #: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." @@ -1048,7 +1035,6 @@ msgstr "" "5.1 avec un casque." #: src/libvlc.h:171 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1056,10 +1042,10 @@ msgid "" "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." msgstr "" "Ces options permettent de modifier des réglages relatifs à l'affichage vidéo." -"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le désentrelacement " -"par exemple, ou encore le contraste et la saturation, ...\n" -"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section 'plugins de filtre " -"vidéo'. Vous pouvez également régler diverses options vidéo." +"Vous pouvez par exemple activer des filtres vidéo, comme le " +"désentrelacement, ou encore le contraste et la saturation, ...\n" +"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre " +"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo." #: src/libvlc.h:177 msgid "Video output module" @@ -1113,50 +1099,50 @@ msgstr "" "propriétés de la vidéo." #: src/libvlc.h:198 -#, fuzzy msgid "Video x coordinate" -msgstr "Codec vidéo" +msgstr "Position x de la vidéo" #: src/libvlc.h:200 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." msgstr "" +"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo " +"(coordonnée x)." #: src/libvlc.h:203 -#, fuzzy msgid "Video y coordinate" -msgstr "Codec vidéo" +msgstr "Position y de la vidéo" #: src/libvlc.h:205 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." msgstr "" +"Vous pouvez ici forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo " +"(coordonnée y)." #: src/libvlc.h:208 -#, fuzzy msgid "Video title" -msgstr "Résolution" +msgstr "Titre de la vidéo" #: src/libvlc.h:210 msgid "You can specify a custom video window title here." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez ici spécifier un titre prédéfini de la fenêtre vidéo." #: src/libvlc.h:212 msgid "Video alignment" msgstr "Alignement vidéo" #: src/libvlc.h:214 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." msgstr "" -"Vous pouvez forcer l'alignement vidéo dans sa fenêtre. Par défaut (0), cela " -"sera centré (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 3=haut, 8=bas, vous pouvez " -"également spécifier une combinaison des ces valeurs)." +"Vous pouvez forcer l'alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut " +"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous " +"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)." #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 msgid "Center" @@ -1211,8 +1197,7 @@ msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" #: src/libvlc.h:233 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode " "plein écran." @@ -1229,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités d' " "overlay (accélération matérielle) de votre carte graphique." -#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177 +#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" @@ -1293,15 +1278,14 @@ msgstr "" "décimale (1.25, 1.3333, etc.)." #: src/libvlc.h:271 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -"Ces options vous permettent de modifier les options liées au modules " -"d'entrée, comme le périphérique DVD ou VCD, les réglages de l'interface " -"réseau, ou le canal de sous-titres." +"Ces options vous permettent de configurer les modules d'entrée (comme les " +"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l'interface réseau, ou le canal de sous-" +"titres." #: src/libvlc.h:275 msgid "Clock reference average counter" @@ -1359,7 +1343,7 @@ msgstr "TTL" msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." -msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output" +msgstr "Indiquez ici le TTL des paquets multicast envoyés par le stream output." #: src/libvlc.h:300 msgid "Choose program (SID)" @@ -1374,10 +1358,8 @@ msgid "Choose audio" msgstr "Choisir la piste audio" #: src/libvlc.h:306 -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "" -"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD." +msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +msgstr "Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD." #: src/libvlc.h:309 msgid "Choose audio channel" @@ -1396,8 +1378,7 @@ msgid "Choose subtitle track" msgstr "Choisir la piste de sous-titres" #: src/libvlc.h:316 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." msgstr "" "Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par " "défaut dans un DVD (de 1 à n)." @@ -1407,18 +1388,16 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de fois que la même entrée sera répétée" #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323 -#, fuzzy msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)" +msgstr "Date de début (secondes)" #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326 -#, fuzzy msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)" +msgstr "Date de fin (en secondes)" #: src/libvlc.h:328 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Liste des signets pour un flux" #: src/libvlc.h:329 msgid "" @@ -1426,20 +1405,21 @@ msgid "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{etc...}\"" msgstr "" +"Vous pouvez spécifier une liste de signets pour un flux sous la forme " +"\"{name=nom-du-signet,time=date-facultative,bytes=position-facultative-en-" +"octets},{etc...}\"" #: src/libvlc.h:333 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Autodetecte le fichier de sous-titres" +msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" #: src/libvlc.h:335 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "" +msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +msgstr "Détecte automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n'est spécifié." #: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Option d'autodétection des sous-titres" +msgstr "Tolérance d'autodétection des sous-titres" #: src/libvlc.h:340 msgid "" @@ -1451,17 +1431,26 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Ceci détermine le degré de similitude entre les noms du fichier de sous-" +"titres et du film. Les valeurs possibles sont :\n" +"0 = pas d'autodétection des sous-titres\n" +"1 = n'importe quel fichier de sous-titres\n" +"2 = n'importe quel fichier de sous-titres contenant le nom du film\n" +"3 = le nom du fichier de sous-titres correspond au nom du film avec des " +"caractères supplémentaires\n" +"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" #: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Option d'autodétection des sous-titres" +msgstr "Répertoires des sous-titres" #: src/libvlc.h:350 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-" +"titres n'a pas été trouvé dans le répertoire du film." #: src/libvlc.h:353 msgid "Use subtitle file" @@ -1471,14 +1460,13 @@ msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -msgstr "" +msgstr "Charge ce fichier de sous-titres. A utiliser quand l'autodétection échoue." #: src/libvlc.h:358 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" #: src/libvlc.h:361 -#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1522,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679 +#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694 msgid "Force IPv6" msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6" @@ -1548,70 +1536,67 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:398 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Titre" #: src/libvlc.h:400 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier un \"titre\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:402 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #: src/libvlc.h:404 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier un \"auteur\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:406 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artiste" #: src/libvlc.h:408 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier un \"artiste\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:410 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre" #: src/libvlc.h:412 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier un \"genre\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" #: src/libvlc.h:416 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier un \"copyright\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:418 -#, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Description" #: src/libvlc.h:420 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier une \"description\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:422 -#, fuzzy msgid "Date metadata" -msgstr "Death metal" +msgstr "Date" #: src/libvlc.h:424 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier une \"date\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:426 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/libvlc.h:428 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet de spécifier une \"url\" pour une entrée." #: src/libvlc.h:431 msgid "" @@ -1642,10 +1627,8 @@ msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d'encodeurs préférés" #: src/libvlc.h:443 -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -msgstr "" -"Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité" +msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +msgstr "Ceci permet de choisir une liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité" #: src/libvlc.h:447 msgid "" @@ -1698,28 +1681,25 @@ msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" #: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy msgid "Keep stream output open" -msgstr "Garder le stream output actif" +msgstr "Garder le flux de sortie actif" #: src/libvlc.h:474 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Ceci permet de garder une instance unique du stream output tout au long de " -"la lecture de la liste de lecture (insère automatiquement 'gather " -"stream_out' si non spécifié)." +"Ceci permet de garder une instance unique du flux de sortie tout au long de " +"liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie " +"'regroupement' si non spécifié)." #: src/libvlc.h:478 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" #: src/libvlc.h:480 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs." @@ -1745,26 +1725,28 @@ msgstr "" "modules d'accès à la sortie du flux de sortie" #: src/libvlc.h:491 -#, fuzzy msgid "Control SAP flow" -msgstr "Contrôleur" +msgstr "Réguler le débit SAP" #: src/libvlc.h:492 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" +"Si cette option est activée, le débit sur l'adresse multicast SAP sera " +"régulé. Ceci est nécessaire si vous voulez faire des annonces sur le MBone." #: src/libvlc.h:496 -#, fuzzy msgid "SAP announcement interval" -msgstr "Annonce SAP" +msgstr "Délai entre les annonces SAP" #: src/libvlc.h:497 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" +"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " +"le délai entre les annonces SAP." #: src/libvlc.h:501 msgid "" @@ -1847,13 +1829,13 @@ msgstr "" "profiter." #: src/libvlc.h:535 -#, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" "Ces options définissent le comportement de la liste de lecture. Certaines " -"options de la fenêtre de la liste de lecture ont priorité sur ces options." +"d'entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de dialogue de la " +"liste de lecture." #: src/libvlc.h:538 msgid "Play files randomly forever" @@ -1875,8 +1857,7 @@ msgstr "Boucler en fin de liste de lecture" msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment." +msgstr "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment." #: src/libvlc.h:548 msgid "Repeat the current item" @@ -1951,15 +1932,14 @@ msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajuster la priorité de VLC" #: src/libvlc.h:580 -#, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Cette option ajoute un décalage (positif ou négatif) aux priorités par " -"défaut de VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC " -"par rapport aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." +"Cette option permet d'augmenter ou de diminuer la priorité par défaut de " +"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " +"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." #: src/libvlc.h:584 msgid "Minimize number of threads" @@ -1967,8 +1947,7 @@ msgstr "Minimiser le nombre de threads n #: src/libvlc.h:586 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" -"Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." +msgstr "Cette option permet de minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." #: src/libvlc.h:588 msgid "Allow only one running instance" @@ -2014,7 +1993,6 @@ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)" #: src/libvlc.h:607 -#, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2047,20 +2025,18 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" -"Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC\"hotkeys\"." +msgstr "Ces réglages sont les attributions globales de touches de VLC\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426 +#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/libvlc.h:627 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en plein écran." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." #: src/libvlc.h:628 msgid "Play/Pause" @@ -2069,7 +2045,7 @@ msgstr "Lecture/Pause" #: src/libvlc.h:629 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour changer l'état de " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour changer l'état de " "pause." #: src/libvlc.h:630 @@ -2078,7 +2054,7 @@ msgstr "Pause seulement" #: src/libvlc.h:631 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer en pause." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." #: src/libvlc.h:632 msgid "Play only" @@ -2086,77 +2062,77 @@ msgstr "Jouer seulement" #: src/libvlc.h:633 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour jouer." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111 -#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Faster" msgstr "Accélérer" #: src/libvlc.h:635 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour l'avance rapide." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l'avance rapide." #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Slower" msgstr "Ralentir" #: src/libvlc.h:637 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour le ralenti." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153 -#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/libvlc.h:639 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " "suivant de la liste de lecture." #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140 -#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: src/libvlc.h:641 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " "précédent de la liste de lecture." #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 -#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230 +#: modules/visualization/xosd.c:231 +#, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/libvlc.h:643 msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour arrêter la lecture." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/libvlc.h:645 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour afficher la position." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." #: src/libvlc.h:647 msgid "Jump 10 seconds backwards" @@ -2165,7 +2141,7 @@ msgstr "Saut de 10 secondes en arri #: src/libvlc.h:648 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes " "en arrière." #: src/libvlc.h:650 @@ -2175,7 +2151,7 @@ msgstr "Saut de 1 minute en arri #: src/libvlc.h:651 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en " "arrière." #: src/libvlc.h:652 @@ -2185,8 +2161,8 @@ msgstr "Saut de 5 minutes en arri #: src/libvlc.h:653 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en " -"arrière." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes " +"en arrière." #: src/libvlc.h:654 msgid "Jump 10 seconds forward" @@ -2195,7 +2171,7 @@ msgstr "Saut de 10 secondes en avant" #: src/libvlc.h:655 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 10 secondes " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 10 secondes " "en avant." #: src/libvlc.h:657 @@ -2205,7 +2181,7 @@ msgstr "Saut de 1 minute en avant" #: src/libvlc.h:658 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 1 minute en " +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 1 minute en " "avant." #: src/libvlc.h:660 @@ -2215,73 +2191,67 @@ msgstr "Saut de 5 minutes en avant" #: src/libvlc.h:661 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour sauter de 5 minutes en " -"avant." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sauter de 5 minutes " +"en avant." -#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192 +#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: src/libvlc.h:664 -#, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour quitter VLC." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." #: src/libvlc.h:665 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" #: src/libvlc.h:666 -#, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le haut " -"dans les menus DVD." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " +"haut dans les menus DVD." #: src/libvlc.h:667 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" #: src/libvlc.h:668 -#, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers le bas dans " -"les menus DVD." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " +"bas dans les menus DVD." #: src/libvlc.h:669 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" #: src/libvlc.h:670 -#, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la gauche " -"dans les menus DVD." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " +"gauche dans les menus DVD." #: src/libvlc.h:671 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" #: src/libvlc.h:672 -#, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour aller vers la droite " -"dans les menus DVD." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " +"droite dans les menus DVD." #: src/libvlc.h:673 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: src/libvlc.h:674 -#, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour activer la sélection " -"dans les menus DVD." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l'élément " +"sélectionné du menu DVD." #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" @@ -2289,8 +2259,7 @@ msgstr "Augmenter le volume" #: src/libvlc.h:676 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" @@ -2298,43 +2267,41 @@ msgstr "Baisser le volume" #: src/libvlc.h:678 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213 +#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: src/libvlc.h:680 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour mettre le volume à zéro" +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour mettre le volume à " +"zéro" #: src/libvlc.h:681 -#, fuzzy msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Fichier de sous-titres" +msgstr "Retarder les sous-titres" #: src/libvlc.h:682 -#, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour augmenter le volume." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " +"des sous-titres." #: src/libvlc.h:683 -#, fuzzy msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Encodage des sous-titres" +msgstr "Avancer les sous-titres" #: src/libvlc.h:684 -#, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour diminuer le volume." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " +"des sous-titres." #: src/libvlc.h:685 msgid "Play playlist bookmark 1" @@ -2378,7 +2345,7 @@ msgstr "Lire le favori n #: src/libvlc.h:695 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour lire ce favori." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." #: src/libvlc.h:696 msgid "Set playlist bookmark 1" @@ -2422,37 +2389,33 @@ msgstr "R #: src/libvlc.h:706 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour régler ce favori." +msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." #: src/libvlc.h:708 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Précédent (historique)" #: src/libvlc.h:709 -#, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément " -"précédent de la liste de lecture." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " +"précédent de l'historique de navigation." #: src/libvlc.h:710 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Suivant (historique)" #: src/libvlc.h:711 -#, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour passer à l'élément " -"suivant de la liste de lecture." +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " +"suivant de l'historique de navigation." #: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Playlist items:\n" @@ -2471,10 +2434,12 @@ msgstr "" "\n" "Éléments de la liste de lecture :\n" " *.mpg, *.vob fichiers MPEG-1/2 standard\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n" +" [dvd://][périphérique][@périphérique_brut][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n" " périphérique DVD\n" -" [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n" +" [vcd://][périphérique][@[titre][,[chapitre]]\n" " périphérique VCD\n" +" [cdda://][périphérique][@[T][track-number]]\n" +" périphérique CD audio\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " flux UDP envoyé par un serveur de " "diffusion\n" @@ -2495,7 +2460,7 @@ msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" @@ -2509,10 +2474,10 @@ msgstr "Processeur" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" @@ -2547,8 +2512,7 @@ msgstr "Affiche l'aide du module (peut #: src/libvlc.h:1100 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" -"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" +msgstr "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" #: src/libvlc.h:1102 msgid "reset the current config to the default values" @@ -2572,741 +2536,679 @@ msgstr "Touche" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Afar" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "Abkhaze" #: src/misc/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanais" #: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Américain" +msgstr "Amharique" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" #: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Américain" +msgstr "Arménien" #: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "Messages" +msgstr "Assamais" #: src/misc/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestique" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aymara" #: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Américain" +msgstr "Azéri" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Bachkir" #: src/misc/iso-639_def.h:50 -#, fuzzy msgid "Basque" -msgstr "Basse" +msgstr "Basque" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Biélorusse" #: src/misc/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Active" +msgstr "Bengali" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" #: src/misc/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bichlamar" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bosniaque" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Breton" #: src/misc/iso-639_def.h:57 -#, fuzzy msgid "Bulgarian" -msgstr "Hongrois" +msgstr "Bulgare" #: src/misc/iso-639_def.h:58 -#, fuzzy msgid "Burmese" -msgstr "Blues" +msgstr "Birman" #: src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Italien" +msgstr "Catalan" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chaorro" #: src/misc/iso-639_def.h:61 -#, fuzzy msgid "Chechen" -msgstr "Techno" +msgstr "Tchétchène" #: src/misc/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "Canaux" +msgstr "Chinois" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Slavon" #: src/misc/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Tchouvache" #: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "Copyright" +msgstr "Cornique" #: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy msgid "Corsican" -msgstr "Américain" +msgstr "Corse" #: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy msgid "Czech" -msgstr "Codec" +msgstr "Tchèque" #: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Espagnol" +msgstr "Danois" #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" #: src/misc/iso-639_def.h:71 -#, fuzzy msgid "English" msgstr "Anglais GB" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Espéranto" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonien" #: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Accélérer" +msgstr "Féroïen" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fidjien" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finnois" #: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy msgid "Frisian" -msgstr "Brésilien" +msgstr "Frison" #: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Allemand" +msgstr "Géorgien" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gaélique (écossais)" #: src/misc/iso-639_def.h:82 -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "Anglais" +msgstr "Irlandais" #: src/misc/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Galicien" #: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "Moyenne" +msgstr "Mannois" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Grec moderne" #: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy msgid "Guarani" -msgstr "Hongrois" +msgstr "Guarani" #: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "Durée" +msgstr "Goudjrati" #: src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hébreu" #: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy msgid "Herero" -msgstr "Stéréo" +msgstr "Herero" #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri motu" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandais" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" #: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "Continue" +msgstr "Interlingue" #: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Tramage" +msgstr "Interlingua" #: src/misc/iso-639_def.h:97 -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "Industriel" +msgstr "Indonésien" #: src/misc/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiaq" #: src/misc/iso-639_def.h:100 -#, fuzzy msgid "Javanese" -msgstr "Japonais" +msgstr "Javanais" #: src/misc/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Groenlandais" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: src/misc/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kashmiri" #: src/misc/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakh" #: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Autre" +msgstr "Khmer" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" #: src/misc/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Rwanda" #: src/misc/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirghize" #: src/misc/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" #: src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "Norvégien" +msgstr "Coréen" #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurde" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Lao" #: src/misc/iso-639_def.h:115 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Vitesse" +msgstr "Latin" #: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "Vitesse" +msgstr "Letton" #: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "Linéaire" +msgstr "Lingala" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Lithuanien" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Luxembourgeois" #: src/misc/iso-639_def.h:120 -#, fuzzy msgid "Macedonian" -msgstr "Media" +msgstr "Macédonien" #: src/misc/iso-639_def.h:121 -#, fuzzy msgid "Marshall" -msgstr "Matroska" +msgstr "Marshall" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathe" #: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "alaw" +msgstr "Malais" #: src/misc/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "Modes" +msgstr "Malgache" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltais" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldave" #: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Booléen" +msgstr "Mongol" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauruan" #: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy msgid "Navajo" -msgstr "Navigation" +msgstr "Navaho" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndébélé du Nord" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndébélé du Sud" #: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy msgid "Ndonga" -msgstr "Aucun" +msgstr "Ndonga" #: src/misc/iso-639_def.h:135 -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "pal" +msgstr "Népalais" #: src/misc/iso-639_def.h:137 -#, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvégien" #: src/misc/iso-639_def.h:138 -#, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvégien" +msgstr "Norvégien Bokmål" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa ; Nyanja" #: src/misc/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Occitan (après 1500) ; Provençal" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/misc/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Galla" #: src/misc/iso-639_def.h:143 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossète" #: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "Pendjabi" #: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Permissions" +msgstr "Persan" #: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy msgid "Pali" -msgstr "Liste de lecture" +msgstr "Pali" #: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais BR" +msgstr "Portugais" #: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy msgid "Pushto" -msgstr "auto" +msgstr "Pachto" #: src/misc/iso-639_def.h:150 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" #: src/misc/iso-639_def.h:151 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Rhéto-roman" #: src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Roumain" #: src/misc/iso-639_def.h:153 -#, fuzzy msgid "Rundi" -msgstr "Audio" +msgstr "Rundi" #: src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sango" #: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Sanskrit" #: src/misc/iso-639_def.h:157 -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Américain" +msgstr "Serbe" #: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Durée" +msgstr "Croate" #: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Singhalais" #: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Ralentir" +msgstr "Slovaque" #: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Slovène" #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Sami du Nord" #: src/misc/iso-639_def.h:163 -#, fuzzy msgid "Samoan" -msgstr "mono" +msgstr "Samoan" #: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" #: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" #: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "Petit" +msgstr "Somali" #: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Sotho du Sud" #: src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sarde" #: src/misc/iso-639_def.h:170 -#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "Sat" +msgstr "Swati" #: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Soudanais" #: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Swahili" #: src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitien" #: src/misc/iso-639_def.h:175 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Trailer" +msgstr "Tamoul" #: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatar" #: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Télougou" #: src/misc/iso-639_def.h:178 -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "Piste" +msgstr "Tadjik" #: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thaï" #: src/misc/iso-639_def.h:181 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "Tribal" +msgstr "Tibétain" #: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrigna" #: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tongan (Îles Tonga)" #: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" #: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" #: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "Pistes" +msgstr "Turc" #: src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmène" #: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" #: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Ouïgour" #: src/misc/iso-639_def.h:190 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brésilien" +msgstr "Ukrainien" #: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Ourdou" #: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Ouzbek" #: src/misc/iso-639_def.h:193 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Nom de fichier" +msgstr "Vietnamien" #: src/misc/iso-639_def.h:194 -#, fuzzy msgid "Volapuk" -msgstr "Volume" +msgstr "Volapük" #: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallois" #: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" #: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" #: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Yiddish" #: src/misc/iso-639_def.h:199 -#, fuzzy msgid "Yoruba" -msgstr "vorb" +msgstr "Yoruba" #: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" #: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zoulou" #: src/misc/iso_lang.c:70 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440 #: modules/misc/freetype.c:104 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Deinterlace" msgstr "Désentrelacer" -#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Discard" msgstr "Négliger" -#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Blend" msgstr "Fondu" -#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" -#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/video_output/video_output.c:460 +#: src/video_output/video_output.c:448 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: src/video_output/vout_intf.c:150 +#: src/video_output/vout_intf.c:180 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" -#: src/video_output/vout_intf.c:162 +#: src/video_output/vout_intf.c:192 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:164 +#: src/video_output/vout_intf.c:194 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1/2" -#: src/video_output/vout_intf.c:166 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "Taille normale" -#: src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "Taille double" #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 +#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78 +#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 #: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "Caching value in ms" @@ -3336,14 +3238,13 @@ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosit #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 msgid "Track" msgstr "Piste" #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433 -#, fuzzy msgid "Extended Data" -msgstr "Interface étendue" +msgstr "Données étendues" #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779 msgid "Year" @@ -3387,13 +3288,15 @@ msgid "" "libcddb (100) 256\n" msgstr "" "Cet entier, en binaire, est un masque de déboggage\n" -"MRL 1\n" -"évènements 2\n" -"appels externes 4\n" -"tous les appels 8\n" -"LSN (10) 16\n" -"libcdio (20) 32\n" -"Seeks (40) 64\n" +"informations 1\n" +"évènements 2\n" +"MRL 4\n" +"appels externes 8\n" +"tous les appels (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"Déplacement (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"libcddb (100) 256\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" @@ -3404,7 +3307,6 @@ msgstr "" "valeur est en millisecondes." #: modules/access/cdda/cdda.c:74 -#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3430,6 +3332,7 @@ msgstr "" " %a : Artiste\n" " %A : Informations sur l'album\n" " %C : Categorie\n" +" %e : Données étendues (pour une piste)\n" " %I : Identifiant CDDB du disque\n" " %G : Genre\n" " %M : MRL courant\n" @@ -3437,7 +3340,7 @@ msgstr "" " %n : Nombre de pistes du CD\n" " %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n" " %T : Numéro de piste\n" -" %s : Nombre de secondes de la piste \n" +" %s : Nombre de secondes de la piste\n" " %t : Titre\n" " %Y : L'année (19xx ou 20xx)\n" " %% : un signe % \n" @@ -3474,8 +3377,7 @@ msgstr "Entr #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" -"Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage." +msgstr "Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage." #: modules/access/cdda/cdda.c:121 msgid "Caching value in microseconds" @@ -3557,10 +3459,9 @@ msgstr "R #: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportement des sous-répertoires" #: modules/access/directory.c:79 -#, fuzzy msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -3568,9 +3469,9 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" "Sélectionnez s'il faut développer les sous répertoires.\n" -"none: les sous-répertoires n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n" -"collapse: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n" -"expand: tous les sous-répertoires sont développés.\n" +"aucun: les sous-répertoires n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n" +"refermer: ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur lecture.\n" +"développer: tous les sous-répertoires sont développés.\n" #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46 msgid "none" @@ -3603,7 +3504,6 @@ msgid "None" msgstr "Aucun" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units." @@ -3670,34 +3570,54 @@ msgid "Device properties" msgstr "Propriétés du périphérique" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné" +msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné avant le début " +"du flux." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrée DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #: modules/video_output/directx/directx.c:140 msgid "Refresh list" msgstr "Rafraîchir la liste" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "DirectShow demuxer" msgstr "Démultiplexeur DirectShow" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 +#: modules/access/dvb/access.c:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux dvb. Cette " +"valeur est en millisecondes." + +#: modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "Program to decode" +msgstr "Pogramme à décoder" + +#: modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "This is a workaround for a bug in the input" +msgstr "Cela sert à contourner un bug de l'entrée" + +#: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Carte à paramétrer" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +#: modules/access/dvb/access.c:83 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -3705,95 +3625,135 @@ msgstr "" "Les cartes ont un nom de périphérique dans le répertoire /dev/dvb/adapter[n] " "où n>=0" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" -msgstr "Fréquence du transpondeur satellite en kHz" +#: modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 -msgid "Satellite transponder polarization" -msgstr "Polarisation du transpondeur satellite" +#: modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 -msgid "Satellite transponder FEC" -msgstr "FEC du transpondeur satellite" +#: modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Mode d'inversion" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode" +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 -msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Débit de symbole du transpondeur satellite en kHz" +#: modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Teste les capacités de la carte DVB" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne" +#: modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +msgstr "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités. " -#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 -#, fuzzy -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Teste les capacités de la carte DVB (désactivé par défaut)" +#: modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Budget mode" +msgstr "Mode \"budget\"" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 -#, fuzzy -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "Certaines cartes DVB n'aiment pas être testées." +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget " +"mode is compatible with the ts2 demux." +msgstr "" +"Ceci permet de diffuser un transpondeur entier avec une carte \"budget\".Le " +"mode \"budget\" est compatible avec le nouveau démultiplexeur MPEG-TS." + +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc" + +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc" +msgstr "[0=diseqc désactivé, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple" + +#: modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Voltage LNB" + +#: modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 +#: modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "Signal à 22 kHz" + +#: modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]" + +#: modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC du transpondeur" + +#: modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" + +#: modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Débit de symbole du transpondeur en kHz" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "Type de modulation" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend" +msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "FEC terrestre haute priorité" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "FEC terrestre basse priorité" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Bande passante terrestre" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Intervalle de garde terrestre" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Mode de transmission terrestre" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Mode de hiérarchie terrestre" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 +#: modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Module d'entrée DVB avec support v4l2" @@ -3841,7 +3801,7 @@ msgstr "Titre" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446 msgid "Disc" msgstr "Disque" @@ -3861,19 +3821,19 @@ msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss si disponible)" msgid "DVD input (uses libdvdcss)" msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdcss)" -#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394 +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416 msgid "DVD menus" msgstr "menus DVD" -#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399 +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421 msgid "Root" msgstr "Racine" -#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409 +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397 +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419 msgid "Resume" msgstr "Redémarrer" @@ -3890,7 +3850,6 @@ msgid "DVD input (using libdvdread)" msgstr "Lecture DVD (utilise libdvdread)" #: modules/access/file.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -3900,25 +3859,27 @@ msgstr "" #: modules/access/file.c:82 msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +msgstr "Concaténer plusieurs fichiers" #: modules/access/file.c:84 msgid "" "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " "Specify a comma-separated list of files." msgstr "" +"Vous permet de jouer des fichiers séparés comme s'ils étaient des morceaux " +"d'un fichier unique. Spécifier une liste de fichiers séparés par des " +"virgules." #: modules/access/file.c:88 msgid "Standard filesystem file input" msgstr "Lecture standard d'un fichier" #: modules/access/ftp.c:42 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette " +"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette " "valeur est en millisecondes." #: modules/access/ftp.c:44 @@ -3926,8 +3887,7 @@ msgid "FTP user name" msgstr "Nom d'utilisateur FTP" #: modules/access/ftp.c:45 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." msgstr "" "Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " "connexion." @@ -3948,8 +3908,7 @@ msgstr "Compte FTP" #: modules/access/ftp.c:51 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." #: modules/access/ftp.c:55 msgid "FTP input" @@ -3982,7 +3941,6 @@ msgid "HTTP user name" msgstr "Nom d'utilisateur HTTP" #: modules/access/http.c:54 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " "(Basic authentication only)." @@ -3999,8 +3957,7 @@ msgid "HTTP user agent" msgstr "Agent Utilisateur HTTP" #: modules/access/http.c:62 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "" "Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la " "connexion." @@ -4010,12 +3967,11 @@ msgid "HTTP input" msgstr "Entrée HTTP" #: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux FTP. Cette " +"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette " "valeur est en millisecondes." #: modules/access/mms/mms.c:62 @@ -4023,9 +3979,8 @@ msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forcer la sélection de tous les flux" #: modules/access/mms/mms.c:64 -#, fuzzy msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "Sélectionner le flux de bitrate maximal" +msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé" #: modules/access/mms/mms.c:66 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." @@ -4036,9 +3991,12 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)" #: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:78 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" -"Entrées pour les cartes d'encodage MPEG supportées par les drivers ivtv" +msgstr "Entrées pour les cartes d'encodage MPEG supportées par les drivers ivtv" #: modules/access/satellite/satellite.c:41 msgid "Demux number" @@ -4064,6 +4022,10 @@ msgstr "FEC pr msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" msgstr "Débit de symbole par défaut du transpondeur satellite (kHz)" +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne" + #: modules/access/satellite/satellite.c:72 msgid "Satellite input" msgstr "Entrée satellite" @@ -4137,12 +4099,11 @@ msgid "SLP input" msgstr "Entrée SLP" #: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette " +"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux TCP. Cette " "valeur est en millisecondes." #: modules/access/tcp.c:46 @@ -4150,12 +4111,11 @@ msgid "TCP input" msgstr "Entrée TCP" #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa " +"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. Sa " "valeur est en millisecondes." #: modules/access/udp.c:50 @@ -4195,10 +4155,14 @@ msgstr "" "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" #: modules/access/v4l/v4l.c:93 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "Video4Linux input" msgstr "Lecture Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 msgid "Video4Linux demuxer" msgstr "Démultiplexeur Video4Linux" @@ -4247,10 +4211,8 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 +#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -4275,7 +4237,6 @@ msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: modules/access/vcdx/access.c:1074 -#, fuzzy msgid "Track " msgstr "Piste" @@ -4323,7 +4284,6 @@ msgstr "" "vcdinfo (800) 2048\n" #: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4344,22 +4304,22 @@ msgid "" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire aux dates " -"Unix.\n" +"Format utilisé dans le Titre de la liste de lecture, similaire à celui de la " +"commande Unix 'date'.\n" "Les spécificateurs de format commencent par %. Les spécificateurs sont : \n" " %A : Informations sur l'album\n" -" %C : Compte de volumes VCD - nombre de CD de la collection\n" -" %c : Numéro de volume VCD - nombre de CD de la collection\n" -" %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVC\n" -" %I : Type actuel d'entrée/segment, par ex ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n" +" %C : Compte du volume VCD - nombre de CDs de la collection\n" +" %c : Numéro de volume VCD - numéro du CD dans la collection\n" +" %F : Format du VCD, par ex VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ou SVCD\n" +" %I : Type actuel d'entrée/segment, par ex. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n" " %L : Identifiant de liste, préfixé par \" LID\", si existant\n" " %N : Numéro actuel de %I - nombre décimal\n" -" %P : Identifiant du publieur\n" +" %P : Identifiant de l'éditeur\n" " %p : Préparateur I\n" " %S : Si dans un segment (menu), type de segment\n" " %T : Numéro de piste\n" -" %V : Réglage de volume\n" -" %v : Volume. Un nombre entre 1 et le volume.\n" +" %V : Réglage du volume I\n" +" %v : Volume I. Un nombre entre 1 et le volume.\n" " %% : un signe %\n" #: modules/access/vcdx/vcd.c:91 @@ -4395,47 +4355,38 @@ msgid "Dummy stream output" msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien" #: modules/access_output/file.c:62 -#, fuzzy msgid "Append to file" -msgstr "Ouvre un fichier" +msgstr "Ajouter au fichier" #: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." #: modules/access_output/file.c:67 -#, fuzzy msgid "File stream output" msgstr "Sortie vers un fichier" #: modules/access_output/http.c:46 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur FTP" +msgstr "Nom d'utilisateur" #: modules/access_output/http.c:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de préciser le nom d'utilisateur qui sera demandé pour " +"accéder au flux." #: modules/access_output/http.c:49 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Mot de passe FTP" +msgstr "Mot de passe" #: modules/access_output/http.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera demandé pour accéder " +"au flux." #: modules/access_output/http.c:55 -#, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "Flux de sortie HTTP" @@ -4444,21 +4395,16 @@ msgid "Caching value (ms)" msgstr "Taille du cache en ms" #: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy msgid "Time To Live" msgstr "TTL" #: modules/access_output/udp.c:69 -#, fuzzy msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +msgstr "Ceci vous permet de préciser le TTL du flux sortant." #: modules/access_output/udp.c:72 -#, fuzzy msgid "Group packets" -msgstr "Empaqueteur Copy" +msgstr "Groupe les paquets" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" @@ -4466,21 +4412,25 @@ msgid "" "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. " +"Ceci permet de préciser le bombre de paquets qui seront envoyés en même " +"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés. " #: modules/access_output/udp.c:78 -#, fuzzy msgid "Late delay (ms)" -msgstr "Délai de réverbération" +msgstr "Délai de retard (ms)" #: modules/access_output/udp.c:79 msgid "" "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " "a packet is allowed to be late." msgstr "" +"Les paquets en retard ne sont pas considérés. Ceci permet de spécifier le " +"délai (en millisecondes) de retard autorisé pour les paquets." #: modules/access_output/udp.c:82 msgid "Raw write" -msgstr "" +msgstr "Réécriture brute" #: modules/access_output/udp.c:83 msgid "" @@ -4488,9 +4438,11 @@ msgid "" "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " "order to improve streaming)." msgstr "" +"Si vous activez cette option, les paquets seront directement envoyés, sans " +"passer par le MTU (ie, sans essayer de construire les plus gros paquets " +"possibles afin d'améliorer la diffusion)." #: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "Flux de sortie UDP" @@ -4548,7 +4500,6 @@ msgstr "" "une chambre d'écoute." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)" @@ -4621,9 +4572,8 @@ msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -#, fuzzy msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'" +msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation à bande réduite" #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" @@ -4646,9 +4596,8 @@ msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixage audio pour float32" #: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -#, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Mixage audio simple pour spdif" +msgstr "Mixage audio simple pour S/PDIF" #: modules/audio_mixer/trivial.c:45 msgid "Trivial audio mixer" @@ -4666,11 +4615,11 @@ msgstr "Sortie audio ALSA" msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nom du périphérique ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Audio Device" msgstr "Périphérique audio" @@ -4699,7 +4648,7 @@ msgstr "A/52 sur S/PDIF" msgid "aRts audio output" msgstr "Sortie audio aRts" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:220 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -4709,7 +4658,7 @@ msgstr "" "qu'il apparaît dans le menu 'périphériques audio'. Ce périphérique sera " "alors utilisé par défaut pour la lecture audio." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:225 msgid "CoreAudio output" msgstr "Sortie CoreAudio" @@ -4754,11 +4703,10 @@ msgid "Add wave header" msgstr "Ajouter un en-tête wave" #: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" msgstr "" -"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un entête WAV au " -"fichier" +"Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un en-tête WAV au " +"fichier." #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "Output file" @@ -4773,9 +4721,8 @@ msgid "File audio output" msgstr "Sortie audio vers un fichier" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -#, fuzzy msgid "HD1000 audio output" -msgstr "Sortie audio EsounD" +msgstr "Sortie audio HD1000" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" @@ -4796,9 +4743,8 @@ msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Sortie audio OSS pour Linux" #: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy msgid "OSS DSP device" -msgstr "Périphérique dsp OSS" +msgstr "Périphérique audio OSS" #: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -4833,9 +4779,8 @@ msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Décodeur vidéo Cinepak" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Décodeur audio ADPCM" +msgstr "Décodeur d'annotations CMML" #: modules/codec/dts.c:91 msgid "DTS parser" @@ -4859,31 +4804,29 @@ msgstr "D #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "rd" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy msgid "bits" -msgstr "bits/s" +msgstr "bits" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy msgid "simple" -msgstr "Surface" +msgstr "simple" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "Démultiplexeur ffmpeg" @@ -4896,17 +4839,16 @@ msgid "Error resilience" msgstr "Résilience d'erreur" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 -#, fuzzy msgid "" "ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)." +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n" +"ffmpeg est capable de résister aux erreurs.\n" "Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela " -"va produire une flopée d'erreurs.\n" -"Intervalle de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)." +"peut produire une flopée d'erreurs.\n" +"Valeurs posiibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d'erreurs)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 msgid "Workaround bugs" @@ -4932,7 +4874,7 @@ msgstr "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "Hurry up" msgstr "Hâter" @@ -4962,177 +4904,199 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Masque de déboggage" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Régler le masque de déboggage de ffmpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"Set motion vectors visualization mask.\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +msgstr "" +"Régler le masque d'affichage des vecteurs de déplacement.\n" +"1 - affiche les vecteurs de mouvement des images P calculés en avant\n" +"2 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en avant\n" +"4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120 msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "Séquences de filtres de post-traitement ffmpeg" +msgstr "Chaînes de filtres de post-traitement de ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Ratio d'images clés" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163 msgid "" "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " "frame." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de modifier le nombre d'images qui seront codées pour une " +"seule image clé." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Ratio d'images B" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167 msgid "" "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " "reference frames." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de modifier le nombre d'images B qui seront codées entre " +"deux images de référence." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Tolérance de débit :" +msgstr "Tolérance du débit de la vidéo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +msgstr "Ceci vous permet de modifier la tolérance du débit de la vidéo en kbits/s." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Encodage des sous-titres" +msgstr "Active l'encodage entrelacé" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "" +"Ceci vous permet d'utiliser des algorithmes spécifiques pour les images " +"entrelacées." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +msgstr "Activer la prédiction de mouvement" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "Ceci vous permet d'activer la prédiction de mouvement." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 msgid "Enable strict rate control" -msgstr "" +msgstr "Active le contrôle strict du débit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +msgstr "Ceci vous permet d'activer l'algorithme de contrôle strict du débit." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Interface de commande à distance" +msgstr "Taille du buffer de contrôle de débit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la taille du buffer pour le contrôle de débit." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Interface de commande à distance" +msgstr "Efficacité du contrôle de débit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier l'efficacité du contrôle de débit." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 msgid "I quantization factor" -msgstr "" +msgstr "Facteur de quantization I" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 msgid "" "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier le facteur de quantization des images I, par " +"rapport aux images P (par exemple 1.0 => même quantization pour les images I " +"et P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51 msgid "Noise reduction" msgstr "Résolution de bruit" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 msgid "" "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Ceci vous permet d'activer un algorithme simple de réduction de bruit afin " +"de réduire la durée d'encodage et le débit, au prix d'images de faible " +"qualité." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +msgstr "Active la matrice de quantization MPEG4" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 msgid "" "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " "generally yields a better looking picture, while still retaining the " "compatibility with standard MPEG-2 decoders." msgstr "" +"Ceci vous permet d'utiliser la matrice de quantization MPEG4 pour l'encodage " +"MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en " +"restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Quality level" -msgstr "Qualité :" +msgstr "Niveau de qualité" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "" "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " "(this can slow down the encoding very much)." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de spécifier le niveau de qualité pour l'encodage des " +"vecteurs de déplacement (ceci peut considérablement ralentir l'encodage)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 msgid "" "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier si l'encodeur doit faire des compromis sur la " +"qualité au cours de l'encodage, si votre CPU n'est pas capable d'assurer " +"l'encodage. Ceci désactivera tout d'abord la quantization treillis, puis si " +"nécessaire la distorsion de débit des vecteurs de déplacement (haute " +"qualité) et enfin augmentera le seuil de réduction de bruit afin de " +"faciliter la tâche de l'encodeur." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Minimum de l'échelle de quantization vidéo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le minimum de l'échelle de quantization vidéo." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Maximum de l'échelle de quantization vidéo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le maximum de l'échelle de quantization vidéo." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +msgstr "Active la quantization treillis" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 msgid "" "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " "coefficients)." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "" +"Ceci vous permet d'activer la quantization treillis (distortion de débit " +"pour les coefficients des blocs)." #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 msgid "Post processing" @@ -5155,7 +5119,6 @@ msgid "MMX post processing" msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -#, fuzzy msgid "MMX EXT post processing" msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT" @@ -5184,9 +5147,8 @@ msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire" #: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)" +msgstr "Décodeur vidéo qui utilise openmash" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" @@ -5274,22 +5236,21 @@ msgstr "" #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage horizontale du sous-titre" +msgstr "Offset horizontal des sous-titres" #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -#, fuzzy msgid "" "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " "deviation from where the position specified in the subtitle." msgstr "" -"Si vous désirez ajuster la position de démarrage horizontale, réglez cette " -"valeur. Les valeurs négatives décalent vers la gauche et les positives vers " -"la droite." +"Ceci vous permet de modifier la position horizontale des sous-titres. Une " +"valeur négative les décale vers la gauche, tandis qu'une valeur positive les " +"décale vers la droite." #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "Ajouter ceci à la position de démarrage verticale du sous-titre" +msgstr "Offset vertical des sous-titres" #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 msgid "" @@ -5297,9 +5258,9 @@ msgid "" "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " "where the position specified in the subtitle." msgstr "" -"Si vous désirez ajuster la position de démarrage verticale, réglez cette " -"valeur. Les valeurs négatives décalent vers le haut et les positives vers le " -"bas." +"Ceci vous permet de modifier la position verticale des sous-titres. Une " +"valeur négative les décale vers le haut, tandis qu'une valeur positive les " +"décale vers le bas." #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 #, c-format @@ -5359,9 +5320,8 @@ msgid "Subtitles justification" msgstr "Justification des sous-titres" #: modules/codec/subsdec.c:98 -#, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Changer la justification des sous-titres texte" +msgstr "Justification des sous-titres" #: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "text subtitles decoder" @@ -5372,15 +5332,17 @@ msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Décodeur Tarkin" #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126 -#, fuzzy msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualité de post-traitement" +msgstr "Qualité d'encodage" #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier une valeur de qualité comprise entre 1 (basse) " +"et 10 (haute), au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un " +"flux à débit variable." #: modules/codec/theora.c:90 msgid "Theora video decoder" @@ -5399,28 +5361,28 @@ msgid "Theora comment" msgstr "Commentaires Theora" #: modules/codec/vorbis.c:130 -#, fuzzy msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Débit maximum" +msgstr "Débit maximum d'encodage" #: modules/codec/vorbis.c:132 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " "applications." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de spécifier un débit maximum en kbits. Utile pour les " +"applications de diffusion." #: modules/codec/vorbis.c:134 -#, fuzzy msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Débit maximum" +msgstr "Débit minimum d'encodage" #: modules/codec/vorbis.c:136 msgid "" "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " "fixed-size channel." msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier un débit minimum en kbits. Utile pour les " +"applications de diffusion." #: modules/codec/vorbis.c:141 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -5439,38 +5401,20 @@ msgid "Vorbis comment" msgstr "Commentaires Vorbis" #: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy msgid "all" -msgstr "Petit" - -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "slowest" -msgstr "Ralentir" - -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Ralentir" +msgstr "tous" #: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy msgid "fast" -msgstr "Accélérer" - -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "fastest" -msgstr "Coller" +msgstr "rapide" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "h264 video encoder using x264 library" -msgstr "" +msgstr "Encodeur vidéo h264 utilisant la bibliothèque x264" #: modules/codec/xvid.c:45 msgid "Xvid video decoder" @@ -5486,8 +5430,7 @@ msgstr "Seuil de mouvement (10-100)" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" -"La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de souris" +msgstr "La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de souris" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Trigger button" @@ -5495,8 +5438,7 @@ msgstr "Bouton de souris" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "" -"Vous pouvez régler le bouton de déclenchement des mouvements de souris ici." +msgstr "Vous pouvez régler le bouton de déclenchement des mouvements de souris ici." #: modules/control/gestures.c:87 msgid "Middle" @@ -5554,53 +5496,55 @@ msgstr "Cette option vous permet de d msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" -#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342 -#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404 +#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329 +#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 #: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108 #: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236 +#: modules/visualization/xosd.c:237 +#, c-format msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324 +#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 msgid "Play" msgstr "Lire" -#: modules/control/hotkeys.c:348 +#: modules/control/hotkeys.c:335 msgid "Jump -10 seconds" msgstr "Saut de -10 secondes" -#: modules/control/hotkeys.c:354 +#: modules/control/hotkeys.c:341 msgid "Jump +10 seconds" msgstr "Saut de +10 secondes" -#: modules/control/hotkeys.c:360 +#: modules/control/hotkeys.c:347 msgid "Jump -1 minute" msgstr "Saut de -1 minute" -#: modules/control/hotkeys.c:366 +#: modules/control/hotkeys.c:353 msgid "Jump +1 minute" msgstr "Saut de +1 minute" -#: modules/control/hotkeys.c:372 +#: modules/control/hotkeys.c:359 msgid "Jump -5 minutes" msgstr "Saut de -5 minutes" -#: modules/control/hotkeys.c:378 +#: modules/control/hotkeys.c:365 msgid "Jump +5 minutes" msgstr "Saut de +5 minutes" @@ -5610,8 +5554,7 @@ msgstr "Adresse de l'h #: modules/control/http.c:72 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "" -"Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable." +msgstr "Indiquez l'adresse et le port par lesquelles l'interface HTTP sera joignable." #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74 msgid "Source directory" @@ -5664,7 +5607,6 @@ msgid "Max seek interval (seconds)" msgstr "Intervalle de déplacement maximal" #: modules/control/joystick.c:158 -#, fuzzy msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." msgstr "Le nombre maximal de secondes du déplacement." @@ -5684,58 +5626,51 @@ msgstr "Interface de contr msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge" -#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205 +#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206 #, c-format msgid "Vol %%%d" msgstr "Vol %%%d" -#: modules/control/lirc.c:217 +#: modules/control/lirc.c:219 #, c-format msgid "Vol %d%%" msgstr "Vol %d%%" -#: modules/control/lirc.c:366 +#: modules/control/lirc.c:369 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Piste audio : %s" -#: modules/control/lirc.c:399 +#: modules/control/lirc.c:404 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Piste de sous-titres : %s" #: modules/control/ntservice.c:39 -#, fuzzy msgid "Install Windows Service" msgstr "Installer le service NT/2K/XP" #: modules/control/ntservice.c:41 -#, fuzzy msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." msgstr "Si ceci est activé, l'interface installera le service et quittera." #: modules/control/ntservice.c:42 -#, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP" #: modules/control/ntservice.c:44 -#, fuzzy msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." msgstr "Si ceci est activé, l'interface désinstallera le service et quittera." #: modules/control/ntservice.c:45 -#, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "Afficher le nom du service" #: modules/control/ntservice.c:47 -#, fuzzy msgid "This allows you to change the display name of the Service." msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service." #: modules/control/ntservice.c:50 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " "Service. It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -5749,7 +5684,6 @@ msgstr "" "sap, rc, http)" #: modules/control/ntservice.c:56 -#, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de service Windows NT/2K/XP" @@ -5758,10 +5692,8 @@ msgid "Show stream position" msgstr "Montrer la position dans le flux" #: modules/control/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" -"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps." +msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps." #: modules/control/rc.c:80 msgid "Fake TTY" @@ -5776,229 +5708,223 @@ msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de commande à distance" #: modules/control/rc.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Interface de commande à distance" +msgstr "Interface de commande à distance initialisée, 'h' pour obtenir de l'aide.\n" #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395 #, c-format msgid "%s: returned %i (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valeur de retour %i (%s)\n" #: modules/control/rc.c:419 #, c-format msgid "+----[ end of stream info ]\n" -msgstr "" +msgstr "+----[ fin des infos sur le flux ]\n" #: modules/control/rc.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no input\n" -msgstr "Entrée FTP" +msgstr "pas d'entrée\n" #: modules/control/rc.c:453 #, c-format msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "" +msgstr "+----[ Commandes de l'interface à distance ]\n" #: modules/control/rc.c:455 #, c-format msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist\n" #: modules/control/rc.c:456 #, c-format msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +msgstr "| playlist . . affiche les éléments de la playlist\n" #: modules/control/rc.c:457 #, c-format msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . joue le flux\n" #: modules/control/rc.c:458 #, c-format msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" -msgstr "" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n" #: modules/control/rc.c:459 #, c-format msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" -msgstr "" +msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n" #: modules/control/rc.c:460 #, c-format msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" -msgstr "" +msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n" #: modules/control/rc.c:461 #, c-format msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" -msgstr "" +msgstr "| title [X] . modifie/affiche le titre de l'item\n" #: modules/control/rc.c:462 #, c-format msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +msgstr "| title_n . . . titre suivant dans l'item courant\n" #: modules/control/rc.c:463 #, c-format msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +msgstr "| title_p . . titre précédent dans l'item courant\n" #: modules/control/rc.c:464 #, c-format msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +msgstr "| chapter [X] . . . . modifie/affiche le chapitre\n" #: modules/control/rc.c:465 #, c-format msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +msgstr "| chapter_n chapitre suivant dans l'item courant\n" #: modules/control/rc.c:466 #, c-format msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +msgstr "| chapter_p . . . chapitre précédant dans l'item\n" #: modules/control/rc.c:468 #, c-format msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +msgstr "| seek X . déplacement en secondes, ex. `seek 12'\n" #: modules/control/rc.c:469 #, c-format msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n" #: modules/control/rc.c:470 #, c-format msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +msgstr "| f . . . . . . . . . bascule le mode plein-écran\n" #: modules/control/rc.c:471 #, c-format msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +msgstr "| info . . . . . informations sur le flux courant\n" #: modules/control/rc.c:473 #, c-format msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n" #: modules/control/rc.c:474 #, c-format msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" -msgstr "" +msgstr "| volup [X] . . . . . . . augmente le volume de X\n" #: modules/control/rc.c:475 #, c-format msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +msgstr "| voldown [X] . . . . . . diminue le volume de X\n" #: modules/control/rc.c:476 #, c-format msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +msgstr "| adev [X] . modifie/affiche le périphérique audio\n" #: modules/control/rc.c:477 #, c-format msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +msgstr "| achan [X] . . modifie/affiche les canaux audios\n" #: modules/control/rc.c:479 #, c-format msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d'aide\n" #: modules/control/rc.c:480 #, c-format msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . quitte VLC\n" #: modules/control/rc.c:482 #, c-format msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +msgstr "+----[ fin de l'aide ]\n" #: modules/control/rc.c:488 #, c-format msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +msgstr "commande inconnue `%s', tapez `help' pour obtenir de l'aide\n" #: modules/control/rc.c:564 #, c-format msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "Lit actuellement le chapitre %d/%d\n" #: modules/control/rc.c:601 #, c-format msgid "Currently playing title %d/%d\n" -msgstr "" +msgstr "Lit actuellement le titre %d/%d\n" #: modules/control/rc.c:655 #, c-format msgid "trying to add %s to playlist\n" -msgstr "" +msgstr "Essaye d'ajouter %s à la liste de lecture\n" #: modules/control/rc.c:670 #, c-format msgid "| no entries\n" -msgstr "" +msgstr "| pas d'entrées\n" #: modules/control/rc.c:678 #, c-format msgid "unknown command!\n" -msgstr "" +msgstr "commande inconnue !\n" #: modules/control/rc.c:723 #, c-format msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" -msgstr "" +msgstr "Le volume doit être compris entre %d et %d\n" #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Volume is %d\n" -msgstr "Baisser le volume" +msgstr "Le volume est de %d\n" #: modules/control/rc.c:831 #, c-format msgid "+----[ end of %s ]\n" -msgstr "" +msgstr "+----[ fin de %s ]\n" #: modules/control/telnet.c:96 -#, fuzzy msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Masquer/afficher l'_interface" +msgstr "Port de l'interface telnet" #: modules/control/telnet.c:97 -#, fuzzy msgid "Default to 4212" -msgstr "Prédéfini" +msgstr "Par défaut : 4212" #: modules/control/telnet.c:98 -#, fuzzy msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Masquer/afficher l'_interface" +msgstr "Mot de passe pour l'interface telnet" #: modules/control/telnet.c:99 -#, fuzzy msgid "Default to admin" -msgstr "Prédéfini" +msgstr "Par défaut : admin" #: modules/control/telnet.c:105 -#, fuzzy msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "Interface de commande à distance HTTP" +msgstr "Interface de commande à distance telnet" #: modules/control/telnet.c:157 -#, fuzzy msgid "Using the VLM interface plugin..." -msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..." +msgstr "Utilisation du module d'interface VLM" #: modules/control/telnet.c:168 #, c-format msgid "Telnet interface started on port: %d" -msgstr "" +msgstr "Interface telnet démarrée sur le port %d" #: modules/demux/a52.c:42 msgid "Raw A/52 demuxer" @@ -6029,8 +5955,7 @@ msgid "Force index creation" msgstr "Forcer la création d'index" #: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." msgstr "" "Recréer un index pour le fichier AVI afin d'augmenter la fiabilité du " "déplacement dans le fichier." @@ -6102,13 +6027,12 @@ msgid "caching value in ms" msgstr "Taille du cache en ms" #: modules/demux/dvdnav.c:44 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux CDDA. Sa " -"valeur est en millisecondes." +"Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux " +"DVDnav. Sa valeur est en millisecondes." #: modules/demux/dvdnav.c:54 msgid "DVDnav Input" @@ -6123,13 +6047,12 @@ msgid "FLAC demuxer" msgstr "Démultiplexeur FLAC" #: modules/demux/livedotcom.cpp:55 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette " -"valeur est en millisecondes." +"Cette option permet de modifier la taille du cache par défaut pour les flux " +"RTSP. Cette valeur est en millisecondes." #: modules/demux/livedotcom.cpp:59 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" @@ -6141,29 +6064,29 @@ msgstr "Description RTSP/RTP" #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)" #: modules/demux/m3u.c:63 msgid "Playlist metademux" msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)" -#: modules/demux/mkv.cpp:95 +#: modules/demux/mkv.cpp:91 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101 +#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps" -#: modules/demux/mkv.cpp:2179 +#: modules/demux/mkv.cpp:2176 msgid "Segment filename" msgstr "Segment de nom de fichier" -#: modules/demux/mkv.cpp:2183 +#: modules/demux/mkv.cpp:2180 msgid "Muxing application" msgstr "Application de multiplexage" -#: modules/demux/mkv.cpp:2187 +#: modules/demux/mkv.cpp:2184 msgid "Writing application" msgstr "Application d'écriture" @@ -6204,12 +6127,10 @@ msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)" #: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass (Hz)" #: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgstr "Fréquence de coupure de Mega Bass (10-100Hz)" @@ -6238,9 +6159,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux MP4" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4" +msgstr "Démultiplexeur vidéo H264" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 msgid "MPEG-4 video demuxer" @@ -6263,14 +6183,14 @@ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" msgstr "Démultiplexeur générique MPEG ISO 13818-1" #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SVCD Subtitle %i" -msgstr "Sous-titre" +msgstr "Sous-titre SVCD %i" #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CVD Subtitle %i" -msgstr "Sous-titre" +msgstr "Sous-titre CVD %i" #: modules/demux/mpeg/ts.c:133 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" @@ -6309,7 +6229,6 @@ msgid "PVA demuxer" msgstr "Démultiplexeur PVA" #: modules/demux/rawdv.c:39 -#, fuzzy msgid "raw DV demuxer" msgstr "Démultiplexeur DV brut" @@ -6319,7 +6238,7 @@ msgstr "D #: modules/demux/sgimb.c:70 msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +msgstr "Metademux Kasenna MediBase" #: modules/demux/ts.c:67 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" @@ -6598,7 +6517,6 @@ msgid "New wave" msgstr "New wave" #: modules/demux/util/id3genres.h:95 -#, fuzzy msgid "Psychedelic" msgstr "Psychédélique" @@ -6694,9 +6612,10 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-r #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 @@ -6705,7 +6624,7 @@ msgstr "Annuler" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627 -#: modules/gui/macosx/open.m:673 +#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -6719,7 +6638,7 @@ msgstr "Pr #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -6728,7 +6647,7 @@ msgstr "Messages" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" @@ -6775,7 +6694,7 @@ msgstr "Chapitre" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" @@ -6785,9 +6704,9 @@ msgstr "Fen #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 @@ -6795,14 +6714,12 @@ msgid "OK" msgstr "Ok" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -#, fuzzy msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "Ouvrir des fichiers de média" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380 -#, fuzzy msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" +msgstr "VLC media player : Ouvrir un fichier de sous-titres" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" @@ -6817,11 +6734,11 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -6886,7 +6803,7 @@ msgstr "Appliquer" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326 +#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -7067,12 +6984,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Sélectionner la piste audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" @@ -7098,7 +7015,7 @@ msgstr "Plein #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238 +#: modules/gui/macosx/vout.m:238 msgid "Screen" msgstr "Écran" @@ -7111,7 +7028,7 @@ msgid "_Video" msgstr "_Vidéo" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -7165,7 +7082,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Ralentir" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446 msgid "Play slower" msgstr "Jouer plus lentement" @@ -7176,12 +7093,12 @@ msgid "Fast" msgstr "Accélérer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447 msgid "Play faster" msgstr "Jouer plus rapidement" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649 msgid "Open playlist" msgstr "Ouvre la liste de lecture" @@ -7285,7 +7202,7 @@ msgid "Open Target:" msgstr "Ouvrir le flux :" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" @@ -7298,38 +7215,38 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 msgid "Disc type" msgstr "Type de disque" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 -#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598 +#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 -#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 +#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610 +#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" @@ -7340,7 +7257,7 @@ msgstr "Activer les menus DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 -#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647 +#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "Multidiff. UDP/RTP" @@ -7349,15 +7266,15 @@ msgstr "Multidiff. UDP/RTP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482 #: modules/stream_out/rtp.c:54 msgid "Port" msgstr "Port" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -7365,7 +7282,7 @@ msgstr "Adresse" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -7413,7 +7330,7 @@ msgstr "Flux de sortie" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580 msgid "Settings..." msgstr "Paramètres..." @@ -7475,12 +7392,12 @@ msgid "Destination Target: " msgstr "Destination :" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -7638,13 +7555,13 @@ msgstr "Ouvrir un flux" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" @@ -7820,9 +7737,8 @@ msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Activer/Désactiver la barre d'outils" #: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "Activer/Désactiver la barre de status" +msgstr "Activer/Désactiver la barre de statut" #: modules/gui/kde/interface.cpp:154 msgid "Opens a disk" @@ -7858,7 +7774,7 @@ msgstr "Pr msgid "Opening file..." msgstr "Ouverture du fichier..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier..." @@ -7871,9 +7787,8 @@ msgid "Toggling toolbar..." msgstr "Activation de la barre d'outils..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "Activation de la barre de status..." +msgstr "Active la barre de status..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:439 msgid "Off" @@ -7915,8 +7830,8 @@ msgstr "&Enregistrer" msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367 msgid "About VLC media player" msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" @@ -7929,231 +7844,232 @@ msgid "Random Off" msgstr "Aléatoire Off" #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 msgid "Repeat All" msgstr "Tout répéter" #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:565 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 msgid "Repeat Off" msgstr "Répétition Off" #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 msgid "Repeat One" msgstr "Répéter un" #: modules/gui/macosx/controls.m:259 -#, fuzzy msgid "Jump +10 Seconds" msgstr "Saut de +10 secondes" #: modules/gui/macosx/controls.m:274 -#, fuzzy msgid "Jump -10 Seconds" msgstr "Saut de -10 secondes" #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Half Size" msgstr "Taille 50 %" #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Normal Size" msgstr "Taille 100 %" #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Double Size" msgstr "Taille 200 %" #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Float on Top" msgstr "Flotter au-dessus" #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajuster à l'écran" -#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560 msgid "Step Forward" msgstr "Avancer" -#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Step Backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Contrôleur" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Retour arrière" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rapide" -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Open CrashLog" msgstr "Ouvrir le « CrashLog »" -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Hide VLC" msgstr "Masquer VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 msgid "Quit VLC" msgstr "Quitter VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 msgid "1:File" msgstr "1:Fichier" -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Quick Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Open Disc..." msgstr "Ouvrir un disque..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Open Network..." msgstr "Ouvrir un flux réseau..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un flux récent" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407 msgid "Clear Menu" msgstr "Tout effacer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Video Device" msgstr "Périphérique vidéo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Minimize Window" msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Controller" msgstr "Contrôleur" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "ReadMe..." msgstr "Lisez-moi..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentation en ligne" -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Report a Bug" msgstr "Rapporter un problème" -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "VideoLAN Website" msgstr "Site web de VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400 msgid "License" msgstr "Licence" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du " "programme :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" "Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions " "à l'adresse :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Open Messages Window" msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Dismiss" msgstr "Fermer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Suppress further errors" -msgstr "Ne pas afficher les erreurs suivantes" +msgstr "Supprime les erreurs suivantes" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1363 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 msgid "No CrashLog found" msgstr "Aucun CrashLog trouvé" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1363 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." @@ -8186,33 +8102,34 @@ msgstr "" "défaut), 0 à transparent" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -#, fuzzy msgid "Stretch Aspect Ratio" -msgstr "Ratio d'aspect correct" +msgstr "Etirer l'image" #: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "" "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " "stretch the video to fill the entire window." msgstr "" +"Au lieu de maintenir les proportions de l'image lors du redimensionnement de " +"la fenêtre vidéo, étire l'image pour remplir toute la fenêtre." #: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -#, fuzzy -msgid "Force a video rendering mode." -msgstr "Décodeur vidéo Theora" +msgid "video rendering mode" +msgstr "mode de rendu vidéo" #: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "" "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the " "others." msgstr "" +"La méthode par défaut est OpenGL pour les machines Quartz Extreme et Quartz " +"pour les autres." #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 msgid "OpenGL effect" msgstr "Effet OpenGL" #: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -#, fuzzy msgid "" "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video " "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube " @@ -8223,15 +8140,16 @@ msgstr "" "Cube' pour que ce cube soit transparent." #: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -#, fuzzy msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Plein écran" +msgstr "Remplit le plein écran" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" +"En mode plein écran, recadre l'image si nécessaire afin de remplir l'écran " +"sans bordures noires (OpenGL seulement)." #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Cube" @@ -8242,7 +8160,6 @@ msgid "Transparent cube" msgstr "Cube transparent" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -#, fuzzy msgid "Mac OS X interface, sound and video" msgstr "Interface, son et vidéo MacOS X" @@ -8250,7 +8167,7 @@ msgstr "Interface, son et vid msgid "Open Source" msgstr "Ouvrir un flux" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" @@ -8288,11 +8205,15 @@ msgstr "Options de sortie avanc msgid "Output Options" msgstr "Options de sortie" -#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422 +msgid "Play locally" +msgstr "Jouer en local" + +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461 msgid "Dump raw input" msgstr "Dumpe le flux brut" -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Méthode d'encapsulation" @@ -8301,8 +8222,8 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Options de transcodage" #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Débit (kbps)" @@ -8310,11 +8231,11 @@ msgstr "D msgid "Stream Announcing" msgstr "Annonce des flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538 msgid "SAP announce" msgstr "Annonce SAP" -#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531 +#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540 msgid "SLP announce" msgstr "Annonce SLP" @@ -8322,7 +8243,7 @@ msgstr "Annonce SLP" msgid "Channel Name" msgstr "Nom du canal" -#: modules/gui/macosx/output.m:421 +#: modules/gui/macosx/output.m:430 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" @@ -8330,24 +8251,21 @@ msgstr "Enregistrer le fichier" msgid "Save Playlist..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 msgid "Item Enabled" msgstr "Élement activé" #: modules/gui/macosx/playlist.m:176 -#, fuzzy msgid "Enable all group items" -msgstr "&Activer tous les éléments du groupe" +msgstr "Activer tous les éléments du groupe" #: modules/gui/macosx/playlist.m:177 -#, fuzzy msgid "Disable all group items" -msgstr "&Désactiver tous les éléments du groupe" +msgstr "Désactiver tous les éléments du groupe" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 msgid "Properties" -msgstr "Propriétés du périphérique" +msgstr "Propriétés" #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281 msgid "Search" @@ -8355,7 +8273,7 @@ msgstr "Chercher" #: modules/gui/macosx/playlist.m:186 msgid "Standard Play" -msgstr "" +msgstr "Lecture standard" #: modules/gui/macosx/playlist.m:324 msgid "Untitled" @@ -8365,27 +8283,25 @@ msgstr "Sans titre" msgid "Save Playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:845 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i élements dans la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 msgid "Delete Group" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Supprimer le groupe" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 msgid "Add Group" -msgstr "Groupe" +msgstr "Ajouter un groupe" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -8464,7 +8380,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA" #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" @@ -8502,7 +8418,6 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -#, fuzzy msgid "MRL:" msgstr "MRL :" @@ -8559,9 +8474,8 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protocole : " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 -#, fuzzy msgid "Transcode:" -msgstr "Transcode" +msgstr "Transcode :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 @@ -8770,22 +8684,20 @@ msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -#, fuzzy msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "OGG" -msgstr "" +msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -#, fuzzy msgid "MP4" -msgstr "MPEG 4" +msgstr "MP4" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "MOV" -msgstr "" +msgstr "MOV" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 msgid "ASF" @@ -8868,15 +8780,14 @@ msgid "Preference" msgstr "Préférences" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX qui lit des " -"sources réseau ou locales, sous license GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl." -"html)." +"VLC Media Player est un lecteur MPEG, MPEG 2, MP3 et DivX, capable de lire " +"depuis des sources locales ou sur le réseau, sous license GPL (http://www." +"gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" @@ -8902,7 +8813,7 @@ msgstr "Derni #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée" @@ -8924,197 +8835,188 @@ msgstr "Interface skinnable" msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" msgstr "Fichiers de skins (*.vlt)|*.vlt|Fichiers de skins (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242 msgid "Last skin used" msgstr "Dernière skin utilisée" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "Sélectionnez le chemin du dernier skin utilisé" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245 msgid "Config of last used skin." msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Active les effets de transparence" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Vous pouvez désactiver tous les effets de transparence si vous le souhaitez. " +"Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du " +"déplacement des fenêtres." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface skinnable" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Signets" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Size offset" -msgstr "Décalage de l'ombre" +msgstr "Position" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Time offset" -msgstr "Décalage vertical" +msgstr "Date" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55 msgid "Stream and media info" msgstr "Info flux et média..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Ouvrir un fichier..." +msgstr "Ouvrir un fichier...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336 msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..." +msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Ouvrir un disque..." +msgstr "Ouvrir un disque...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Ouvrir un flux réseau..." +msgstr "Ouvrir un flux réseau...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un périphérique de capture...\tCtrl-C" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Assistant de diffusion..." +msgstr "Assistant de diffusion...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347 msgid "New Wizard..." -msgstr "Assistant de diffusion..." +msgstr "Nouvel Assistant..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "" +msgstr "Quitter\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "Liste de lecture..." +msgstr "Liste de lecture...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Messages..." +msgstr "&Messages...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "&Information sur le flux" +msgstr "&Information sur le flux...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 msgid "&View" msgstr "&Vue" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373 msgid "&Settings" msgstr "&Paramètres" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigation" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 msgid "Previous playlist item" msgstr "Élement précédent" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445 msgid "Next playlist item" msgstr "Élement suivant" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531 msgid "Adjust Image" msgstr "Ajuster l'image" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Options prédéfinies" +msgstr "Réinitialise" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566 msgid "Brightness" msgstr "Brillance" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602 msgid "Video Options" msgstr "Paramètres vidéo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d'aspect" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640 msgid "Audio Options" msgstr "Paramètres audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815 msgid "&Extended GUI" msgstr "Interface étendue" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817 msgid "&Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Signets" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -9122,7 +9024,7 @@ msgstr "" "(Interface wxWindows)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872 msgid "" "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -9130,7 +9032,7 @@ msgstr "" "© 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" @@ -9139,7 +9041,7 @@ msgstr "" "L'équipe VideoLAN \n" "http://www.videolan.org/\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" @@ -9152,57 +9054,56 @@ msgstr "Informations sur l' msgid "Item Info" msgstr "Infos sur l'élement" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 msgid "Group Info" msgstr "Infos sur le groupe" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273 msgid "New Group" msgstr "Nouveau Groupe" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278 msgid "Options" msgstr "Options" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121 msgid "Open &File..." msgstr "Ouvrir un fichier (avançé)..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un disque..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ouvrir un flux réseau..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124 msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Ouvrir un disque..." +msgstr "Ouvrir un périphérique de capture..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "Audio menu" msgstr "Paramètres audio" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160 msgid "Video menu" msgstr "Paramètres vidéo" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197 msgid "Input menu" msgstr "Paramètres d'entrée" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229 msgid "Interface menu" msgstr "Paramètres de l'interface" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520 msgid "Empty" msgstr "Vide" @@ -9214,32 +9115,29 @@ msgstr "Enregistrer sous..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 msgid "Advanced options..." -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238 msgid "Options:" -msgstr "Options" +msgstr "Options :" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382 msgid "Open:" msgstr "Ouvrir :" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -9250,24 +9148,27 @@ msgstr "" " Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-" "dessus." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411 msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 msgid "Subtitle options" msgstr "Options de sous-titres" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576 msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "Forcer les options pour les fichiers de sous-titres" +msgstr "Régler les options pour les fichiers de sous-titres séparés." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 -msgid "DVD (menus support)" -msgstr "DVD (support des menus)" +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615 +msgid "DVD (test)" +msgstr "DVD (test)" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 msgid "RTSP" msgstr "RTP" @@ -9364,9 +9265,8 @@ msgid "&Groups" msgstr "Groupe" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Enable/Disable" -msgstr "Désactiver" +msgstr "Activer/Désactiver" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302 msgid "Up" @@ -9380,28 +9280,27 @@ msgstr "Bas" msgid "Item info" msgstr "Infos sur l'élement" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596 msgid "M3U file" msgstr "Fichier M3U" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597 msgid "PLS file" msgstr "Fichier PLS" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610 msgid "Playlist is empty" -msgstr "Liste de lecture" +msgstr "Liste de lecture vide" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610 msgid "Can't save" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sauvegarder" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623 msgid "Save playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287 msgid "Enter a name for the new group:" msgstr "Entrez le nom du nouveau groupe" @@ -9444,47 +9343,43 @@ msgstr "" " Sinon, le champ se remplira automatiquement quand vous utilisez les " "contrôles ci-dessous." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415 msgid "Output methods" msgstr "Méthode de sortie" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413 -msgid "Play locally" -msgstr "Jouer en local" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543 msgid "Channel name" msgstr "Nom du canal" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622 msgid "Transcoding options" msgstr "Options de transcodage" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672 msgid "Video codec" msgstr "Codec vidéo" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685 msgid "Scale" msgstr "Echelle" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735 msgid "Audio codec" msgstr "Codec audio" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881 msgid "Save file" msgstr "Enregistrer le fichier" @@ -9535,23 +9430,24 @@ msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Embed video in interface" -msgstr "Masquer l'interface" +msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "" +"Intégrer la vidéo dans la fenêtre de contrôle plutôt que d'utiliser une " +"nouvelle fenêtre." #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "" +msgstr "Affiche la fenêtre des signets" #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "" +msgstr "Affiche la fenêtre des signets au démarrage de l'interface." #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 msgid "wxWindows interface module" @@ -9632,7 +9528,7 @@ msgstr "Fonctions de sortie vid msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73 msgid "Font" msgstr "Police" @@ -9696,8 +9592,7 @@ msgstr "Format d'enregistrement" msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." -msgstr "" -"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\"" +msgstr "Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\"" #: modules/misc/logger.c:97 msgid "File logging interface" @@ -9731,7 +9626,19 @@ msgstr "Module de memcpy optimis msgid "AltiVec memcpy" msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" -#: modules/misc/network/ipv4.c:87 +#: modules/misc/network/ipv4.c:86 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "Temps d'expiration de la connection TCP en ms" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:88 +msgid "" +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier le temps d'expiration de la connection TCP." +"Cette valeur est en millisecondes." + +#: modules/misc/network/ipv4.c:92 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4" @@ -9764,9 +9671,8 @@ msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "Aide d'interface Qt Embedded" #: modules/misc/qte_main.cpp:184 -#, fuzzy msgid "video" -msgstr "Vidéo" +msgstr "vidéo" #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 msgid "SAP multicast address" @@ -9801,31 +9707,30 @@ msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)" #: modules/misc/sap.c:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." msgstr "" "Règle le temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune " "nouvelle annonce n'est reçue." #: modules/misc/sap.c:102 msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +msgstr "Essayer d'analyser l'annonce SAP" #: modules/misc/sap.c:104 msgid "" "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " "livedotcom parse the announce." msgstr "" +"SAP cherchera à analyser l'annonce. Le comportement habituel est de laisser " +"livedotcom analyser l'annonce." #: modules/misc/sap.c:111 msgid "SAP interface" msgstr "Interface SAP" #: modules/misc/screensaver.c:44 -#, fuzzy msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "désactivateur d'économiseur d'écran" +msgstr "Désactive l'économiseur d'écran" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" @@ -9836,40 +9741,34 @@ msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Tests de performance divers" #: modules/mux/asf.c:44 -#, fuzzy msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de définir le titre qui sera mis dans les commentaires ASF." #: modules/mux/asf.c:47 -#, fuzzy msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de définir l'auteur qui sera mis dans les commentaires ASF." #: modules/mux/asf.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de définir le copyright qui sera mis dans les commentaires " +"ASF." #: modules/mux/asf.c:52 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Commande" +msgstr "Commentaire" #: modules/mux/asf.c:53 -#, fuzzy msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les " +"commentaires ASF." #: modules/mux/asf.c:56 -#, fuzzy msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de définir le classement qui sera mis dans les commentaires " +"ASF." #: modules/mux/asf.c:60 msgid "ASF muxer" @@ -9910,29 +9809,28 @@ msgid "PS muxer" msgstr "Multiplexeur PS" #: modules/mux/mpeg/ts.c:79 -#, fuzzy msgid "Video PID" -msgstr "Vidéo" +msgstr "Vidéo PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" +"Affecte un PID déterminé au flux vidéo. Le PID de la PCR sera " +"automatiquement celui de la vidéo." #: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -#, fuzzy msgid "Audio PID" -msgstr "CD audio" +msgstr "PID audio" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +msgstr "Affect un PID déterminé au flux audio." #: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -#, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Délai de Surround (ms)" +msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "" @@ -9940,10 +9838,13 @@ msgid "" "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." msgstr "" +"Si activé, le multiplexeur TS coupera le flux en tranches de la durée " +"donnée, et assurera un débit constant dans un intervalle. Ceci évite d'avoir " +"de gros pics de débit pour les images de référence." #: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "Use keyframes" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les images clés" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "" @@ -9953,22 +9854,29 @@ msgid "" "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" +"Si activé, et si un \"shaping\" est précisé, le multiplexeur TS placera les " +"limites de ses intervalles à la fin des images I. Dans ce cas, la durée de " +"shaping spécifiée par l'utilisateur correspond au pire des cas, quand aucune " +"image de référence n'est disponible. Ceci améliore l'efficacité de " +"l'algorithme de shaping, étant donné que les images I sont habituellement " +"les images les plus volumineuses du flux." #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -#, fuzzy msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "Délai de réverbération" +msgstr "Intervalle PCR (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" msgstr "" +"Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs " +"(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être " +"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -#, fuzzy msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Délai de Surround (ms)" +msgstr "Retard DTS (ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:104 msgid "" @@ -9976,26 +9884,30 @@ msgid "" "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder." msgstr "" +"Cette option retarde les DTS (Decoding Time Stamps, instants de décodage) et " +"les PTS (Presentation Time Stamps, instants de présentation) des données, " +"par rapport aux PCRs. Ceci permet d'obtenir un buffer à l'intérieur du " +"cyclede décodage." #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -#, fuzzy msgid "Crypt audio" -msgstr "CD audio" +msgstr "Cryptage audio" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +msgstr "Cryptage CSA de l'audio" #: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -#, fuzzy msgid "CSA Key" -msgstr "Touche" +msgstr "Clé CSA" #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" +"Définit la clé d'encryptage CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 " +"caractères (8 octets hexadécimaux)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "TS muxer" @@ -10014,9 +9926,8 @@ msgid "Copy packetizer" msgstr "Empaqueteur Copy" #: modules/packetizer/h264.c:45 -#, fuzzy msgid "H264 video packetizer" -msgstr "Empaqueteur MPEG4 vidéo" +msgstr "Empaqueteur H264 vidéo" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 msgid "MPEG4 audio packetizer" @@ -10032,21 +9943,19 @@ msgstr "Empaqueteur vid #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +msgstr "Active/Désactive le rendu audio." #: modules/stream_out/display.c:40 -#, fuzzy msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Décodeur vidéo Theora" +msgstr "Active/Désactive le rendu vidéo." #: modules/stream_out/display.c:41 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Délai" +msgstr "Retard" #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "" +msgstr "Introduit un retard dans l'affichage du flux." #: modules/stream_out/display.c:50 msgid "Display stream output" @@ -10057,110 +9966,85 @@ msgid "Duplicate stream output" msgstr "Duplique le flux" #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40 -#, fuzzy msgid "Output access method" msgstr "Méthode de sortie" #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion." #: modules/stream_out/es.c:41 -#, fuzzy msgid "Audio output access method" msgstr "Module de sortie audio" #: modules/stream_out/es.c:43 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " "output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion audio." #: modules/stream_out/es.c:45 -#, fuzzy msgid "Video output access method" msgstr "Module de sortie vidéo" #: modules/stream_out/es.c:47 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the video streaming " "output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la méthode de sortie pour la diffusion vidéo." #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44 -#, fuzzy msgid "Output muxer" -msgstr "Fichier de sortie" +msgstr "Multiplexeur de sortie" #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utiliser pour la diffusion." #: modules/stream_out/es.c:53 -#, fuzzy msgid "Audio output muxer" -msgstr "Module de sortie audio" +msgstr "Multiplexeur de sortie audio" #: modules/stream_out/es.c:55 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour flux de sortie " +"ausio." #: modules/stream_out/es.c:56 -#, fuzzy msgid "Video output muxer" -msgstr "Module de sortie vidéo" +msgstr "Multiplexeur de sortie vidéo" #: modules/stream_out/es.c:58 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "Ceci vous permet d'afficher le flux pendant la diffusion." +msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur utilisé pour le flux de sortie " +"vidéo." #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48 -#, fuzzy msgid "Output URL" -msgstr "MRL de sortie" +msgstr "URL de sortie" #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41 #: modules/stream_out/standard.c:50 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier l'URL de sortie utilisée pour la diffusion." #: modules/stream_out/es.c:63 -#, fuzzy msgid "Audio output URL" -msgstr "Sortie CoreAudio" +msgstr "URL de sortie audio" #: modules/stream_out/es.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux audio." #: modules/stream_out/es.c:67 -#, fuzzy msgid "Video output URL" -msgstr "Module de sortie vidéo" +msgstr "URL de sortie vidéo" #: modules/stream_out/es.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier une URL de sortie pour le flux vidéo." #: modules/stream_out/es.c:78 msgid "Elementary stream output" @@ -10171,26 +10055,20 @@ msgid "Gathering stream output" msgstr "Flux de sortie assemblé" #: modules/stream_out/rtp.c:39 -#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Destination :" +msgstr "Destination" #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52 -#, fuzzy msgid "Session name" -msgstr "Nom du périphérique" +msgstr "Nom de session" #: modules/stream_out/rtp.c:44 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nom de session utilisé pour la diffusion." #: modules/stream_out/rtp.c:45 -#, fuzzy msgid "SDP" -msgstr "SAP" +msgstr "SDP" #: modules/stream_out/rtp.c:47 msgid "" @@ -10198,264 +10076,215 @@ msgid "" "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP" msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier comment le SDP généré sera rendu accessibe. " +"Vous devez utiliser une url : http://adresse pour accéder au SDP via HTTP, " +"rtsp://adresse pour un accès RTSP, et sap:// pour annoncer le SDP via SAP." #: modules/stream_out/rtp.c:51 -#, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "Multiplexeur :" #: modules/stream_out/rtp.c:56 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming" -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la " -"connexion." +msgstr "Ceci vous permet de modifier le port de base utilisé pour la diffusion RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:59 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie." #: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "RTP stream output" msgstr "Flux de sortie RTP" #: modules/stream_out/standard.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur de sortie pour la diffusion." #: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" -msgstr "" +msgstr "Nom de la session qui sera annoncée par SAP ou SLP" #: modules/stream_out/standard.c:56 -#, fuzzy msgid "SAP announcing" msgstr "Annonce SAP" #: modules/stream_out/standard.c:57 msgid "Announce this session with SAP" -msgstr "" +msgstr "Annonce cette session par SAP" #: modules/stream_out/standard.c:59 -#, fuzzy msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "Annonce SAP" +msgstr "Annonce SAP IPv6" #: modules/stream_out/standard.c:60 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" -msgstr "" +msgstr "Utilise l'IPv6 pour annoncer cette session par SAP" #: modules/stream_out/standard.c:62 -#, fuzzy msgid "SLP announcing" msgstr "Annonce SLP" #: modules/stream_out/standard.c:63 msgid "Announce this session with SLP" -msgstr "" +msgstr "Annonce cette session par SLP" #: modules/stream_out/standard.c:71 msgid "Standard stream output" msgstr "Flux de sortie standard" #: modules/stream_out/transcode.c:51 -#, fuzzy msgid "Video encoder" -msgstr "Codec vidéo" +msgstr "Encodeur vidéo" #: modules/stream_out/transcode.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de choisir l'encodeur vidéo à utiliser ainsi que de " +"configurer ses options associées." #: modules/stream_out/transcode.c:55 -#, fuzzy msgid "Destination video codec" -msgstr "Destination :" +msgstr "Codec vidéo de destination" #: modules/stream_out/transcode.c:57 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " "output." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de spécifier le codec vidéo de destination pour la " +"diffusion." #: modules/stream_out/transcode.c:59 -#, fuzzy msgid "Video bitrate" -msgstr "Débit vidéo :" +msgstr "Débit vidéo" #: modules/stream_out/transcode.c:61 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit vidéo utilisé pour la diffusion." #: modules/stream_out/transcode.c:63 -#, fuzzy msgid "Video scaling" -msgstr "Alignement vidéo" +msgstr "Dimensionnement vidéo" #: modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "Ceci vous permet de redimensionner la vidéo avant l'encodage." #: modules/stream_out/transcode.c:66 -#, fuzzy msgid "Deinterlace video" -msgstr "Mode de désentrelacement" +msgstr "Désentrelacer la vidéo" #: modules/stream_out/transcode.c:68 -#, fuzzy msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l'encodage." #: modules/stream_out/transcode.c:71 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la largeur de la vidéo diffusée." #: modules/stream_out/transcode.c:74 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée." #: modules/stream_out/transcode.c:76 -#, fuzzy msgid "Video crop top" -msgstr "Paramètres vidéo" +msgstr "Coupe supérieure de l'image" #: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée supérieure pour la coupe de " +"l'image." #: modules/stream_out/transcode.c:79 -#, fuzzy msgid "Video crop left" -msgstr "Codec vidéo" +msgstr "Coupe gauche de l'image" #: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier la coordonnée gauche pour la coupe de l'image." #: modules/stream_out/transcode.c:82 -#, fuzzy msgid "Video crop bottom" -msgstr "Paramètres vidéo" +msgstr "Coupe inférieure de l'image" #: modules/stream_out/transcode.c:84 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée inférieure pour la coupe de " +"l'image." #: modules/stream_out/transcode.c:85 -#, fuzzy msgid "Video crop right" -msgstr "Hauteur de la vidéo" +msgstr "Coupe droite de l'image" #: modules/stream_out/transcode.c:87 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier l'agent utilisateur qui sera utilisé pour la " +"Ceci vous permet de spécifier la coordonnée droite pour la coupe de l'image." "connexion." #: modules/stream_out/transcode.c:89 -#, fuzzy msgid "Audio encoder" -msgstr "Codec audio" +msgstr "Encodeur audio" #: modules/stream_out/transcode.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de spécifier l'encodeur audio à utiliser, et ses options " +"associées." #: modules/stream_out/transcode.c:93 -#, fuzzy msgid "Destination audio codec" -msgstr "Destination :" +msgstr "Codec audio de destination" #: modules/stream_out/transcode.c:95 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " "output." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +"Ceci vous permet de spécifier le codec audio de destination pour la " +"diffusion." #: modules/stream_out/transcode.c:97 -#, fuzzy msgid "Audio bitrate" -msgstr "Débit audio :" +msgstr "Débit audio" #: modules/stream_out/transcode.c:99 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le compte qui sera utilisé pour la connexion." +msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit audio utilisé pour la diffusion." #: modules/stream_out/transcode.c:101 -#, fuzzy msgid "Audio sample rate" -msgstr "Débit" +msgstr "Fréquence d'échantillonage audio" #: modules/stream_out/transcode.c:103 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de spécifier la fréquence d'échantillonnage audio utilisée " +"pour la diffusion." #: modules/stream_out/transcode.c:105 -#, fuzzy msgid "Audio channels" msgstr "Canaux audio" #: modules/stream_out/transcode.c:107 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " "output." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de modifier le nombre de canaux audios utilisés pour la " +"diffusion." #: modules/stream_out/transcode.c:110 -#, fuzzy msgid "Number of threads" -msgstr "Nombre de flux" +msgstr "Nombre de threads" #: modules/stream_out/transcode.c:112 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." msgstr "" -"Ceci vous permet de modifier le nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la " -"connexion." +"Ceci vous permet de spécifier le nombre de threads utilisés pour le " +"transcodage." #: modules/stream_out/transcode.c:120 msgid "Transcode stream output" @@ -10491,7 +10320,6 @@ msgid "MMX conversions from " msgstr "Conversions MMX de " #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#, fuzzy msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Conversions Altivec de " @@ -10548,12 +10376,10 @@ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo" #: modules/video_filter/clone.c:59 -#, fuzzy msgid "List of video output modules" msgstr "Liste des modules de sortie vidéo" #: modules/video_filter/clone.c:60 -#, fuzzy msgid "Select the specific video output modules that you want to activate" msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer" @@ -10566,13 +10392,12 @@ msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Zone à réduire" #: modules/video_filter/crop.c:55 -#, fuzzy msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" -"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur × " -"hauteur + position à gauche + position supérieure." +"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par × " +" + + ." #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "Automatic cropping" @@ -10640,7 +10465,7 @@ msgstr "Vous pouvez d #: modules/video_filter/logo.c:62 msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "Position X du logo" +msgstr "Position Y du logo" #: modules/video_filter/logo.c:64 msgid "Transparency of the logo (255-0)" @@ -10705,9 +10530,7 @@ msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" #: modules/video_filter/wall.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "" "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la " "vidéo" @@ -10717,7 +10540,6 @@ msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de lignes" #: modules/video_filter/wall.c:58 -#, fuzzy msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "" "Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la " @@ -10740,9 +10562,8 @@ msgid "ASCII-art video output" msgstr "Sortie vidéo en art ASCII" #: modules/video_output/caca.c:54 -#, fuzzy msgid "color ASCII art video output" -msgstr "Sortie vidéo en art ASCII couleur" +msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs" #: modules/video_output/directx/directx.c:103 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" @@ -10778,20 +10599,18 @@ msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay" #: modules/video_output/directx/directx.c:117 -#, fuzzy msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" "Essayer d'utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la " -"qualité de la vidéo." +"qualité de la vidéo. (pas de scintellement)." #: modules/video_output/directx/directx.c:120 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nom du périphérique d'affichage désiré" #: modules/video_output/directx/directx.c:121 -#, fuzzy msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -10810,7 +10629,6 @@ msgid "Framebuffer device" msgstr "Périphérique du framebuffer" #: modules/video_output/fb.c:69 -#, fuzzy msgid "" "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " "(usually /dev/fb0)." @@ -10876,7 +10694,6 @@ msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "Mode plein écran spécial" #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -#, fuzzy msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" @@ -10907,8 +10724,7 @@ msgstr "Utiliser la m #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." +msgstr "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." #: modules/video_output/x11/x11.c:61 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." @@ -10960,30 +10776,33 @@ msgstr "Choisissez l' msgid "XVideo extension video output" msgstr "Sortie vidéo extension XVideo" -#: modules/visualization/goom.c:48 +#: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de la fenêtre Goom" -#: modules/visualization/goom.c:49 +#: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur de la fenêtre Goom" -#: modules/visualization/goom.c:50 +#: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" +"Ceci vous permet de modifier la résolution de la fenêtre Goom (une résoution " +"plus élevée aura un meilleur aspect mais consommera plus de ressources)." -#: modules/visualization/goom.c:53 +#: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de l'animation Goom" -#: modules/visualization/goom.c:54 +#: modules/visualization/goom.c:64 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." msgstr "" +"Ceci vous permet de résuire la vitesse de l'animation (par défaut 6, maximum " +"10)." -#: modules/visualization/goom.c:60 -#, fuzzy +#: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom effect" msgstr "Effet goom" @@ -11051,38 +10870,62 @@ msgstr "D msgid "visualizer filter" msgstr "filtre de visualisation" -#: modules/visualization/xosd.c:61 +#: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "Inverser la position verticale" -#: modules/visualization/xosd.c:62 +#: modules/visualization/xosd.c:64 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut" -#: modules/visualization/xosd.c:65 +#: modules/visualization/xosd.c:67 msgid "Vertical offset" msgstr "Décalage vertical" -#: modules/visualization/xosd.c:66 +#: modules/visualization/xosd.c:68 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points" -#: modules/visualization/xosd.c:68 +#: modules/visualization/xosd.c:70 msgid "Shadow offset" msgstr "Décalage de l'ombre" -#: modules/visualization/xosd.c:69 +#: modules/visualization/xosd.c:71 msgid "Offset in pixels of the shadow" msgstr "Décalage en pixels de l'ombre" -#: modules/visualization/xosd.c:72 +#: modules/visualization/xosd.c:74 msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd" -#: modules/visualization/xosd.c:75 +#: modules/visualization/xosd.c:80 msgid "XOSD interface" msgstr "Interface XOSD" +#~ msgid "DVD (menus support)" +#~ msgstr "DVD (support des menus)" + +#~ msgid "DVD (experimental)" +#~ msgstr "DVD (expérimental)" + +#~ msgid "" +#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "" +#~ "Fréquence du transpondeur satellite en kHz pour le DVB-S et en Hz pour le " +#~ "DVB-C/T" + +#~ msgid "Satellite transponder polarization" +#~ msgstr "Polarisation du transpondeur satellite" + +#~ msgid "slowest" +#~ msgstr "le plus lent" + +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "lent" + +#~ msgid "fastest" +#~ msgstr "le plus rapide" + #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL" @@ -11103,13 +10946,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Dummy stream ouput" #~ msgstr "Flux de sortie muet" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This " -#~ "value should be set in millisecond units." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux UDP. " -#~ "Cette valeur est en millisecondes." - #, fuzzy #~ msgid "Allows you to specify the quantization factor." #~ msgstr "Ceci vous permet de réassocier les actions." @@ -11436,9 +11272,6 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Carte TV" -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" - #~ msgid "Kfir" #~ msgstr "Kfir" @@ -11538,7 +11371,7 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Select the key to turn down audio volume" #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour baisser le volume" +#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour baisser le volume" #~ msgid "Audio CD demux" #~ msgstr "Démultiplexeur de CDs audios" @@ -11874,7 +11707,7 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en " +#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en " #~ "arrière de 10 secondes" #~ msgid "Jump backward 1 minute" @@ -11882,7 +11715,7 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez la combinaison de touche à utiliser pour faire un saut en " +#~ "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut en " #~ "arrière d'1 minute." #~ msgid "Jump backward 5 minutes" @@ -12073,3 +11906,4 @@ msgstr "Interface XOSD" #~ msgid "Input Type" #~ msgstr "Entrée" +