X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=ae49a1e6543fd18ccd640ff4279c9576bf75afa1;hb=cbefad904fc5d722081e0f3715f8bab08622a6c7;hp=57498dfe6994b3eaa722446ea23bfaceb3a559b4;hpb=2ccc40075e72db53ce18fd7badb1c4d075920e3a;p=vlc diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 57498dfe69..ae49a1e654 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,27 +1,27 @@ # French translation -# Copyright (C) 2013 VideoLAN +# Copyright (C) 2014 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the VLC package. # # Translators: +# chioubaca , 2014 # Calixte, 2013 # Christophe Lherieau , 2013 # Eramdam , 2013 -# Emmanuel Sd , 2013 +# Emmanuel Sd , 2013 +# Eramdam , 2013 # Éric Lassauge , 2013 +# Freddydelanuit Dec , 2014 # Loys, 2013 +# funman , 2014 # sebasthug , 2013 -# Tubuntu, 2013-2014 -# Previous Translators -# Samuel Hocevar -# Jean-Pierre Kuypers -# Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files +# Tubuntu , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-15 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Tubuntu\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: include/vlc_common.h:922 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options." #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Interfaces principales" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres de l'interface principale" -#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de contrôle" @@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907 -#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Paramètres audio" msgid "General audio settings" msgstr "Paramètres audio généraux" -#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -117,13 +117,13 @@ msgstr "Filtres" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284 -#: src/libvlc-module.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisations audio" @@ -135,9 +135,9 @@ msgstr "Modules de sortie" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Paramètres généraux pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Divers" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951 -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Vidéo" @@ -169,39 +169,40 @@ msgstr "Paramètres vidéo" msgid "General video settings" msgstr "Paramètres vidéo généraux" -#: include/vlc_config_cat.h:78 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici." +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Paramètres généraux pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:82 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Les filtres vidéo permettent de traiter le flux vidéo." -#: include/vlc_config_cat.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:82 msgid "Subtitles / OSD" msgstr "Sous-titres & OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Paramètres divers pour l'affichage à l'écran (OSD), les sous-titres et les " "incrustations." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Lecture / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" "Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Modules d'accès" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -210,11 +211,11 @@ msgstr "" "Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille " "des tampons." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" msgstr "Filtres de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." @@ -223,48 +224,48 @@ msgstr "" "de l'entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez " "ce que vous faites." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Démultiplexeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et vidéo." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:110 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo, images ou vidéo+audio." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs audio" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio." -#: include/vlc_config_cat.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Subtitle codecs" msgstr "Codecs sous-titres" -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs sous-titres, télétexte et CC." -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897 -#: modules/access/avio.h:56 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -282,15 +283,15 @@ msgstr "" "Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le " "flux (transcodage, duplication…)." -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:135 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque " "multiplexeur." -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Modules de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -321,11 +322,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de " "sortie." -#: include/vlc_config_cat.h:150 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Empaqueteurs" -#: include/vlc_config_cat.h:152 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -337,11 +338,11 @@ msgstr "" "n'est probablement pas souhaitable.\n" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -352,25 +353,26 @@ msgstr "" "Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut " "pour chaque module de flux de sortie ici." -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:165 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002 -#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -379,15 +381,15 @@ msgstr "" "exemple) et aux modules de « découverte de services » (modules qui ajoutent " "automatiquement des éléments à la liste de lecture)." -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportement général de la liste de lecture" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Découverte de services" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -395,51 +397,25 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution…" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Réglages avancés" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Ces modules fournissent les fonctions d'accès au réseau à tous les autres " -"modules de VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." -msgstr "" -"Voici les paramètres généraux pour les modules d'encodage vidéo/audio/sous-" -"titres." - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici" - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitle type or file name." -msgstr "" -"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du démultiplexeur de " -"sous-titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-" -"titres." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Piste de sous-titres" -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " @@ -506,13 +482,13 @@ msgstr "Configuration de &VLM" msgid "&About" msgstr "À &propos" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Lire" @@ -533,73 +509,83 @@ msgid "Create Folder..." msgstr "Créer un dossier…" #: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "Créer un dossier…" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Créer un dossier…" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Show Containing Directory..." msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Diffuser…" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Enregistrer…" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 msgid "Repeat All" msgstr "Tout répéter" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Repeat One" msgstr "Répéter un" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 msgid "Random Off" msgstr "Aléatoire inhibé" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add File..." msgstr "Ajouter un fichier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:86 msgid "Add Directory..." msgstr "Ajouter un dossier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add Folder..." msgstr "Ajouter un dossier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Ondes" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " @@ -2955,7 +3010,7 @@ msgstr "" "$n : num de piste
$p : en cours de lecture
$A : Date
$D : Durée
" "$Z : « En cours de lecture » (par défaut vaut Titre - Artiste)" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " @@ -2967,11 +3022,11 @@ msgstr "" "etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section " "« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici." -#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2979,24 +3034,24 @@ msgstr "" "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de " "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des " "incrustations." -#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -3004,11 +3059,11 @@ msgstr "" "VLC peut incruster des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est " "appelée OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Module de rendu du texte" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -3016,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option " "vous laisse la possibilité d'utiliser SVG par exemple." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subpictures source module" msgstr "Module d'incrustations" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." @@ -3028,11 +3083,11 @@ msgstr "" "Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou " "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte,…)." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Module d'incrustations" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." @@ -3040,22 +3095,22 @@ msgstr "" "Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres agissent sur les images " "créées par les décodeurs de sous-titres ou les autres sources d'incrustation." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n'est spécifié." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tolérance d'autodétection des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -3074,11 +3129,11 @@ msgstr "" "caractères supplémentaires\n" "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Dossiers des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -3086,30 +3141,30 @@ msgstr "" "Cherche un fichier de sous-titres dans ces dossiers si le fichier de sous-" "titres n'a pas été trouvé dans le dossier du film." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l'autodétection échoue." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "Périphérique VCD" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "Lecteur de CD audio" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" @@ -3117,7 +3172,7 @@ msgstr "" "Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" @@ -3125,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Spécifie le périphérique VCD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" @@ -3133,31 +3188,31 @@ msgstr "" "Spécifie le périphérique CD audio (ou fichier) à utiliser par défaut. " "N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d'expiration TCP" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d'expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "HTTP server address" msgstr "Adresse de l'hôte HTTP" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " @@ -3167,11 +3222,11 @@ msgstr "" "Spécifiez une adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. " "localhost) pour restreindre à une interface réseau spécifique." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "RTSP server address" msgstr "Adresse de l'hôte RTSP" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " @@ -3185,11 +3240,11 @@ msgstr "" "adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. localhost) pour " "restreindre à une interface réseau spécifique." -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "HTTP server port" msgstr "Port de l'hôte HTTP" -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " @@ -3199,11 +3254,11 @@ msgstr "" "80. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " "habituellement restreinte par le système." -#: src/libvlc-module.c:813 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "HTTPS server port" msgstr "Port de l'hôte HTTPS" -#: src/libvlc-module.c:815 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " @@ -3213,11 +3268,11 @@ msgstr "" "443. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " "habituellement restreinte par le système." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "RTSP server port" msgstr "Port de l'hôte RTSP" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " @@ -3227,31 +3282,34 @@ msgstr "" "554. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " "habituellement restreinte par le système." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:829 -msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" "Ce fichier de certificat X509 (format PEM) est utilisé pour des \"server-" "side TLS\"." -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" "Ce fichier privé de clés (format PEM) est utilisé pour des \"server-side TLS" "\"." -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "Autorité de certification du serveur HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." @@ -3259,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Ce fichier de certificat X509 (format PEM) peut optionnellement être utilisé " "pour authentifier des clients distants pour des sessions TLS." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "Liste de révocations de certificats HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." @@ -3271,11 +3329,11 @@ msgstr "" "Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients supprimés " "utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "serveur SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -3283,87 +3341,87 @@ msgstr "" "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera " "utilisé pour toutes les connexions TCP." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom d'utilisateur SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Mot de passe SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Titre" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Artiste" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Description" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Date" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3373,11 +3431,11 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste de décodeurs préférés." -#: src/libvlc-module.c:898 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3387,16 +3445,16 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d'encodeurs préférés" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3404,11 +3462,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le " "système de flux de sortie." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3418,57 +3476,57 @@ msgstr "" "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. " "Attention : cette chaîne sera activée pour tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser le flux vidéo." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux audio." -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Diffuser les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux de sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Garder le flux de sortie actif" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3478,11 +3536,11 @@ msgstr "" "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie " "« regroupement » si non spécifié)." -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)" -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3490,35 +3548,35 @@ msgstr "" "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. " "Cette valeur est en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Module de multiplexage" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "Module de sortie" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3526,11 +3584,11 @@ msgstr "" "Réguler le débit sur l'adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous " "voulez faire des annonces sur le MBone." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Délai entre les annonces SAP" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3538,7 +3596,7 @@ msgstr "" "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " "le délai entre les annonces SAP." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3546,11 +3604,11 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez " "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Module d'accès" -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3560,19 +3618,19 @@ msgstr "" "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette " "option sans savoir ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" msgstr "Filtres de flux" -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d'être lu." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Module de démultiplexage" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3583,11 +3641,11 @@ msgstr "" "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir " "ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "VoD server module" msgstr "Module serveur vidéo à la demande" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." @@ -3595,11 +3653,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir le module de serveur VoD que vous voulez utiliser. " "Positionner à 'vod_rtsp' pour utiliser l'ancien module." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Utiliser la priorité temps-réel" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3611,11 +3669,11 @@ msgstr "" "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si " "vous savez parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustement de priorité" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3625,21 +3683,13 @@ msgstr "" "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Cette option est utile si vous vouler réduire la latence lors de la lecture " "d'un flux" -#: src/libvlc-module.c:1030 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" -"Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter " -"plusieurs chemins en utilisant « PATH_SEP » comme séparateur" - #: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fichier de configuration VLM" @@ -3746,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Informe VLC qu'il a été lancé à cause d'une association à un type de fichier " "par le système d'exploitation" -#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier" @@ -3770,7 +3820,7 @@ msgstr "" "le temps processus et bloquer la totalité du système, ce qui pourrait " "nécessiter un redémarrage de votre machine." -#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" @@ -3803,31 +3853,17 @@ msgstr "" "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste " "de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1116 -msgid "Album art policy" -msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1118 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Choisir comment les jaquettes vont être téléchargées." - -#: src/libvlc-module.c:1124 -msgid "Manual download only" -msgstr "Téléchargement manuel seulement" - -#: src/libvlc-module.c:1125 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Quand la lecture commence pour la piste" - -#: src/libvlc-module.c:1126 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture" - -#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modules de découverte de services" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." @@ -3835,69 +3871,69 @@ msgstr "" "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " "séparés par des « ; ». Les valeurs courantes sont sap, hal…" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Aléatoire" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" msgstr "Tout répéter" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Répéter l'élément actuel" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Jouer en boucle l'élément actuel de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Lire un seul élément puis arrêt" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Lire un seul élément puis quitter" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Quitter si il n'y a plus d'élements dans la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play and pause" msgstr "Lire un seul élément puis pause" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "" "Ajoute une pause après chaque élément de la liste de lecture après la " "dernière trame." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Auto start" msgstr "Lecture automatique" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "Démarrer automatiquement la liste de lecture lorsqu'elle est chargée." -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Pause on audio communication" msgstr "Pause pendant la communication audio" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "" "If pending audio communication is detected, playback will be paused " "automatically." @@ -3905,11 +3941,11 @@ msgstr "" "Si une communication audio en attente est détectée, la lecture sera mise en " "pause automatiquement." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Utiliser la bibliothèque" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3917,21 +3953,11 @@ msgstr "" "La bibliothèque est automatiquement enregistrée et rechargée chaque fois que " "vous relancez VLC." -#: src/libvlc-module.c:1171 -msgid "Load Media Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: src/libvlc-module.c:1173 -msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -msgstr "" -"Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage " -"de VLC" - -#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3939,27 +3965,27 @@ msgstr "" "La liste de lecture peut utiliser un arbre pour afficher les éléments, comme " "par exemple le contenu d'un dossier." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Volume Control" msgstr "Contrôle du volume" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Position Control" msgstr "Contrôle de la position" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "MouseWheel up-down axis Control" msgstr "Molette de la souris" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " "mousewheel event can be ignored" @@ -3967,942 +3993,942 @@ msgstr "" "La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être " "complètement ignorée." -#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein " "écran." -#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la " "pause." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Pause seulement" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Jouer seulement" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." -#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Accélérer" -#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l'avance rapide." -#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Ralentir" -#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" msgstr "Vitesse normale" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse " "normale." -#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865 +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" msgstr "Accélérer un peu" -#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" msgstr "Ralentir un peu" -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208 -#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461 +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " "suivant de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212 -#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " "précédent de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161 -#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Très court saut arrière" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "très court." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Saut arrière court" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "court." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Saut arrière" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Saut arrière long" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "long." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Saut avant très court" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "très court." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Saut avant court" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "Saut avant" +msgstr "Saut avant moyen" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant." -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Saut avant long" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "long." -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" msgstr "Image suivante" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image " "vidéo suivante." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Longueur du saut très court" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du « saut très court », en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Longueur du saut court" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du « saut court », en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Longueur du saut" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Longueur du saut, en secondes" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Taille du saut avant long" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du « saut long », en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "haut dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "bas dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "gauche dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "droite dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l'élément " "sélectionné du menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Aller au menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titre DVD précédent" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre " "précédent du DVD." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Titre DVD suivant" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre " "suivant du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Chapitre DVD précédent" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre précédent du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre suivant du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Baisser le volume" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Couper le son" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper le son." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Retarder les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Avancer les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "Synchro sous-titre / signet temporel audio" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour indiquer le moment " "utilisé lors de la synchro des sous-titres par rapport à l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "Synchro sous-titre / signet temporel sous-titre" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour indiquer le moment " "utilisé lors de la synchro des sous-titres par rapport aux sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "Synchro sous-titre / signet temporel" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour synchronizer par " "rapport aux signets de synchro." -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "Synchro sous-titre / restaurer" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour restaurer la synchro " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Subtitle position up" msgstr "Déplacer les sous-titres vers le haut" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour déplacer les sous-" "titres vers le haut." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle position down" msgstr "Déplacer les sous-titres vers le bas" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour déplacer les sous-" "titres vers le bas." -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Retarder l'audio" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "de l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Avancer l'audio" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de " "l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lire le favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lire le favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lire le favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lire le favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lire le favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lire le favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lire le favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lire le favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lire le favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lire le favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Régler le favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Régler le favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Régler le favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Régler le favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Régler le favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Régler le favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Régler le favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Régler le favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Régler le favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Régler le favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 msgid "Clear the playlist" msgstr "Effacer la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour effacer la liste de " "lecture." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Définir des favoris de liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Défiler les pistes audio" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Défiler les pistes de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "Boucler SIDs programmes suivants" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "Boucler entre les différents SIDs programmes disponibles suivants." -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "Boucler SIDs programmes précédents" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "Boucler entre les différents SIDs programmes disponibles précédents." -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d'écran." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "Boucler entre les rognages" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Dimensionnement vidéo auto" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" msgstr "Augmenter le facteur d'échelle" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Diminuer le facteur d'échelle" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "Mode de désentrelacement" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "Activer ou inhiber le désentrelacement." -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Boucler sur les modes de désentrelacement" -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Boss key" msgstr "Touche maître" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "Cacher l'interface et suspendre la lecture." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Context menu" msgstr "Menu contextuel" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "Montrer le menu de contexte." -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Prendre une capture d'écran" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Prend une capture d'écran et l'écrit sur le disque" -#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Normal/Boucler/Répéter" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Boucler/Répéter" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire" -#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Dézoomer" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage en haut de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles" -#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d'écran" -#: src/libvlc-module.c:1577 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181 -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47 -#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1670 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres de la piste" -#: src/libvlc-module.c:1702 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Contrôle de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Périphériques par défaut" -#: src/libvlc-module.c:1739 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" -#: src/libvlc-module.c:1764 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/libvlc-module.c:1872 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/libvlc-module.c:1915 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1961 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Modules spéciaux" -#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:1972 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc-module.c:1993 +#: src/libvlc-module.c:1983 msgid "Clock source" msgstr "Source d'horloge" -#: src/libvlc-module.c:2103 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc-module.c:2558 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc-module.c:2637 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "Afficher l'aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-" "verbose »)" -#: src/libvlc-module.c:2640 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules" -#: src/libvlc-module.c:2642 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4910,19 +4936,19 @@ msgstr "" "Afficher l'aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --" "advanced » et « --help-verbose »)" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l'aide" -#: src/libvlc-module.c:2647 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2649 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails" -#: src/libvlc-module.c:2651 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4931,63 +4957,64 @@ msgstr "" "advanced » et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour " "être plus précis." -#: src/libvlc-module.c:2655 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le " "fichier de configuration" -#: src/libvlc-module.c:2657 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc-module.c:2659 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc-module.c:2661 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc-module.c:2663 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" -#: src/libvlc-module.c:2701 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "Programme principal" -#: src/misc/update.c:468 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.lf Gio" -#: src/misc/update.c:470 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.lf Mio" -#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.lf Kio" -#: src/misc/update.c:474 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:566 +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" msgstr "Echec enregistrement du fichier" -#: src/misc/update.c:567 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Échec d'ouverture de « %s » en écriture" -#: src/misc/update.c:580 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4996,32 +5023,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Téléchargement… %s/%s %.1f%% fait" -#: src/misc/update.c:584 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement…" -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5030,11 +5058,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Téléchargement… %s/%s %.1f%% fait" -#: src/misc/update.c:637 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "Le fichier n'a pas pu être vérifié" -#: src/misc/update.c:638 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -5043,11 +5071,11 @@ msgstr "" "Impossible de télécharger une signature cryptographique pour le " "fichier« %s ». En conséquence, il a été supprimé." -#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "La signature est invalide" -#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -5057,11 +5085,11 @@ msgstr "" "et ne peut donc pas être utilisée pour le vérifier. En conséquence, il a été " "supprimé." -#: src/misc/update.c:674 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié" -#: src/misc/update.c:675 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -5070,21 +5098,21 @@ msgstr "" "Il est impossible de vérifier de façon sécurisée le fichier téléchargé " "« %s ». En conséquence, il a été supprimé." -#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Fichier corrompu" -#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Le ichier téléchargé « %s » est corrompu. En conséquence, il a été supprimé." -#: src/misc/update.c:710 +#: src/misc/update.c:715 msgid "Update VLC media player" msgstr "Mettre à jour le lecteur multimédia VLC" -#: src/misc/update.c:711 +#: src/misc/update.c:716 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -5092,12 +5120,12 @@ msgstr "" "La nouvelle version est correctement téléchargée. Voulez-vous fermer VLC et " "l'installer maintenant ?" -#: src/misc/update.c:712 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222 +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque" @@ -5767,25 +5795,25 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" -#: src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "Autoscale video" msgstr "Auto-dimensionnement vidéo" -#: src/video_output/vout_intf.c:176 +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 msgid "Scale factor" msgstr "Facteur d'échelle" -#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 msgid "Crop" msgstr "Rognages" -#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92 +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 msgid "Aspect ratio" msgstr "Format d'écran" @@ -5865,16 +5893,18 @@ msgstr "Attachement" msgid "Attachment input" msgstr "Entrée d'attachement" -#: modules/access/avio.h:39 -msgid "FFmpeg" -msgstr "Multiplexeur FFmpeg" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" -#: modules/access/avio.h:40 -msgid "FFmpeg access" -msgstr "Accès FFmpeg" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Module de sortie libavformat" -#: modules/access/avio.h:50 -msgid "libavformat access output" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" msgstr "Module de sortie libavformat" #: modules/access/bd/bd.c:54 @@ -5885,26 +5915,41 @@ msgstr "BD" msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "Entrée disque Blu-Ray" -#: modules/access/bluray.c:60 +#: modules/access/bluray.c:67 msgid "Blu-ray menus" msgstr "Menus Bluray" -#: modules/access/bluray.c:61 +#: modules/access/bluray.c:68 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" "Utiliser les menus Bluray. Si cette option est inhibée, le film commencera " "directement" -#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Ligne haute de la région" + +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/bluray.c:70 +#: modules/access/bluray.c:88 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "Entrée disque Blu-Ray (libbluray)" -#: modules/access/bluray.c:263 +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." @@ -5912,39 +5957,35 @@ msgstr "" "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage AACS, et votre " "système ne l'a pas." -#: modules/access/bluray.c:272 +#: modules/access/bluray.c:367 msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "Disque Blu-Ray corrompu." -#: modules/access/bluray.c:275 +#: modules/access/bluray.c:369 msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "Fichier de configuration AACS manquant !" -#: modules/access/bluray.c:278 +#: modules/access/bluray.c:371 msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" "Aucune clé de traitement valide n'a été trouvée dans le fichier de " "configuration d'AACS." -#: modules/access/bluray.c:281 +#: modules/access/bluray.c:373 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" "Aucun certificat d'hôte valide n'a été trouvé dans le fichier de " "configuration d'AACS." -#: modules/access/bluray.c:284 +#: modules/access/bluray.c:375 msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "Certificat hôte AACS révoqué." -#: modules/access/bluray.c:287 +#: modules/access/bluray.c:377 msgid "AACS MMC failed." msgstr "AACS MMC échoué" -#: modules/access/bluray.c:293 -msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" -msgstr "Votre librairie système AACS ne fonctionne pas. Erreur de clés ?" - -#: modules/access/bluray.c:303 +#: modules/access/bluray.c:387 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." @@ -5952,17 +5993,31 @@ msgstr "" "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage BD+, et votre " "système ne l'a pas." -#: modules/access/bluray.c:308 +#: modules/access/bluray.c:390 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" "Votre bibliothèque système BD+ ne fonctionne pas. Erreur de configuration ?" -#: modules/access/bluray.c:370 +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 msgid "Blu-ray error" msgstr "Erreur Blu-Ray" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Premier Lu" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" @@ -5990,7 +6045,7 @@ msgstr "Port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser." -#: modules/access/cdda.c:491 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD Audio - Piste %02i" @@ -6003,11 +6058,21 @@ msgstr "DC1394" msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "Entrée Digitale Vidéo IIDC (Firewire)" -#: modules/access/decklink.cpp:44 +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Modules d'interfaces supplémentaires" + +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "Input card to use" msgstr "Carte à utiliser" -#: modules/access/decklink.cpp:46 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." @@ -6015,11 +6080,12 @@ msgstr "" "Carte d'acquisition DeckLink à utiliser, si plusieurs sont disponibles. Les " "cartes sont numérotées de 0." -#: modules/access/decklink.cpp:49 -msgid "Desired input video mode" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgstr "Mode vidéo source désiré" -#: modules/access/decklink.cpp:51 +#: modules/access/decklink.cpp:53 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." @@ -6027,11 +6093,11 @@ msgstr "" "Mode vidéo en entrée pour les captures DeckLink. Cette valeur doit être un " "code FOURCC sous forme textuelle, par exemple « ntsc »." -#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80 +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 msgid "Audio connection" msgstr "Connexion audio" -#: modules/access/decklink.cpp:57 +#: modules/access/decklink.cpp:59 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." @@ -6039,24 +6105,24 @@ msgstr "" "Connexion audio pour l'acquisition DeclLink. Les choix possibles sont : " "embedded, aesebu, analog. Laissez vide pour la carte par défaut." -#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 -#: modules/video_output/decklink.cpp:85 +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio (Hz)" -#: modules/access/decklink.cpp:63 +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" "Fréquence d’échantillonnage audio (en Hz) pour les acquisitions DecLink. 0 " "inhibe l'entrée audio." -#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 -#: modules/video_output/decklink.cpp:90 +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 msgid "Number of audio channels" msgstr "Nombre de canaux audio" -#: modules/access/decklink.cpp:68 +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." @@ -6064,11 +6130,11 @@ msgstr "" "Nombre de canaux audio en entrée pour l'acquisition DecLink. Doit être 2, 8 " "ou 16. 0 inhibe l'entrée audio." -#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95 +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 msgid "Video connection" msgstr "Connexion vidéo" -#: modules/access/decklink.cpp:73 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." @@ -6077,59 +6143,63 @@ msgstr "" "hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Laissez vide pour la carte " "par défaut." -#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 -#: modules/video_output/decklink.cpp:113 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "SDI" msgstr "SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" -#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Optical SDI" msgstr "SDI optique" -#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Component" msgstr "Entrée composite" -#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Composite" msgstr "Entrée composite" -#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "S-video" msgstr "S-Vidéo" -#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Embedded" msgstr "Vidéo intégrée" -#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "AES/EBU" msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Analog" msgstr "Analogique" -#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)." -#: modules/access/decklink.cpp:97 +#: modules/access/decklink.cpp:99 msgid "DeckLink" msgstr "DeckLink" -#: modules/access/decklink.cpp:98 +#: modules/access/decklink.cpp:100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "Entrée Blackmagic DeckLink SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99 +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 msgid "10 bits" msgstr "10 bits" +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Sous-titrage codé 1" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Câble" @@ -6155,7 +6225,7 @@ msgid "DSS" msgstr "DSS" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Nom du périphérique vidéo" @@ -6168,8 +6238,8 @@ msgstr "" "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio" @@ -6182,7 +6252,7 @@ msgstr "" "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Taille de la vidéo" @@ -6266,8 +6336,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "Forcage du canal en Hz." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 msgid "Video standard" msgstr "Standard vidéo" @@ -6351,7 +6421,7 @@ msgstr "" "(0 si aucun)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio" @@ -6385,7 +6455,7 @@ msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "La capture a échoué" @@ -6399,14 +6469,14 @@ msgstr "" "VLC ne peut trouver de périphérique de capture. Vérifiez les messages pour " "plus de détails." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" "VLC ne peut pas utiliser le périphérique « %s », car son type n'est pas " "supporté." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6445,6 +6515,8 @@ msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Seuls les programmes utiles sont normalement démultiplexés du transpondeur. " +"Cette option va désactiver le démultiplexage et recevoir tous les programmes." #: modules/access/dtv/access.c:50 msgid "Network name" @@ -6452,7 +6524,7 @@ msgstr "Nom du réseau" #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Nom de réseau unique dans les Espaces de réglage du système" #: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "Network name to create" @@ -6460,7 +6532,7 @@ msgstr "Nom du réseau à créer" #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Crée un nom unique dans les Espaces de réglage du système" #: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" @@ -6475,7 +6547,7 @@ msgstr "" "fréquence donnée. Cela requière d'accorder le récepteur." #: modules/access/dtv/access.c:61 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "Modulation / Constellation" @@ -6536,23 +6608,25 @@ msgstr "Priorité élevée" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" -msgstr "" +msgstr "Débit du code en priorité basse" #: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" -msgstr "" +msgstr "Débit de code couche A" #: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" -msgstr "" +msgstr "Débit de code couche B" #: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" -msgstr "" +msgstr "Débit de code couche C" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" +"Le débit de code pour la transmission de correction d'erreur peut être " +"spécifié." #: modules/access/dtv/access.c:111 msgid "Transmission mode" @@ -6596,31 +6670,31 @@ msgstr "Mode hiérarchique" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" -msgstr "" +msgstr "Liaison (pipe) de la couche physique DVB-T2" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de segments de la couche A" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de segments de la couche B" #: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de segments de la couche C" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" -msgstr "" +msgstr "Entrelacement temporel de la couche A" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" -msgstr "" +msgstr "Entrelacement temporel de la couche B" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" -msgstr "" +msgstr "Entrelacement temporel de la couche C" #: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" @@ -6852,27 +6926,27 @@ msgstr "" "Le tuner digital sélectionné ne supporte pas les paramètres spéchifiés.\n" "Vérifiez les préférences." -#: modules/access/dv.c:60 +#: modules/access/dv.c:55 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Entrée Digitale Vidéo (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:61 +#: modules/access/dv.c:56 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "Angle DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." msgstr "Angle DVD par défaut." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Commencer directement au menu" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6880,45 +6954,45 @@ msgstr "" "Commencer directement le DVD au menu principal, en essayant de passer toutes " "les introductions d'avertissements inutiles." -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD avec menus" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrée DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Échec de la lecture" -#: modules/access/dvdnav.c:335 +#: modules/access/dvdnav.c:332 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC ne peut pas définir le titre du DVD. Peut être qu'il ne pourra pas " "déchiffrer le disque entièrement." -#: modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sans menus" -#: modules/access/dvdread.c:79 +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)" -#: modules/access/dvdread.c:204 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead : impossible d'ouvrir le disque « %s »." -#: modules/access/dvdread.c:466 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead : impossible de lire le block %d." -#: modules/access/dvdread.c:528 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead : impossible de lire les blocks %d/%d à 0x%02x." @@ -6939,20 +7013,20 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "Entrée EyeTV" -#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298 -#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367 -#: modules/access/vdr.c:536 +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" msgstr "La lecture du fichier a échoué " -#: modules/access/file.c:177 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)." +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" -#: modules/access/file.c:299 -#, c-format -msgid "VLC could not read the file (%m)." +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier (%m)." #: modules/access/fs.c:33 @@ -7025,76 +7099,76 @@ msgstr "Définir la méthode de tri lors de l'ajout d'éléments dans un dossier msgid "File input" msgstr "Lecture de fichiers" -#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79 -#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130 -#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Directory" msgstr "Dossier" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "Nom d'utilisateur FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "Mot de passe FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Compte FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Compte à utiliser pour la connexion." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "Entrée FTP" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" msgstr "Envois FTP" -#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321 -#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" msgstr "L'interaction réseau a échoué" -#: modules/access/ftp.c:247 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC n'a pas pu se connecter au serveur spécifié." -#: modules/access/ftp.c:257 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "La connection de VLC au serveur spécifié à été rejetée." -#: modules/access/ftp.c:322 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Votre compte a été rejeté." -#: modules/access/ftp.c:331 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Votre mot de passe a été rejeté." -#: modules/access/ftp.c:338 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Votre tentative de connection au serveur a été rejetée." @@ -7181,18 +7255,18 @@ msgstr "Entrée HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:457 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "Authentification HTTP" -#: modules/access/http.c:458 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides pour le " "domaine « %s »." -#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 @@ -7228,7 +7302,8 @@ msgstr "Catégorie" msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "Choisir la catégorie du flux élémentaire" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -7259,10 +7334,10 @@ msgstr "Canaux d'un flux audio élémentaire" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -7274,7 +7349,7 @@ msgstr "Hauteur d'un flux élémentaire vidéo ou sous-titres" #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -7327,7 +7402,7 @@ msgid "Address of the release callback function" msgstr "Adresse de la fonction de retour pour le déblocage" #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -7347,7 +7422,7 @@ msgstr "Rythme" msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Lire le flux audio au ryhtme VLC plutôt que « Jack »." -#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 msgid "Auto connection" msgstr "Connexion automatique" @@ -7608,13 +7683,14 @@ msgstr "Entrée MTP" msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier." -#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" #: modules/access/oss.c:66 @@ -7642,48 +7718,48 @@ msgstr "OSS" msgid "OSS input" msgstr "Entrée OSS" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Flux de sortie pseudo (« Dummy »)" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Écraser un fichier existant" -#: modules/access_output/file.c:67 +#: modules/access_output/file.c:70 msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "Si le fichier spécifié existe déjà, il sera écrasé." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:71 msgid "Append to file" msgstr "Ajouter au fichier" -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Écrire à la fin du fichier au lieu de le remplacer." -#: modules/access_output/file.c:71 +#: modules/access_output/file.c:74 msgid "Format time and date" msgstr "Formatter la date et l'heure" -#: modules/access_output/file.c:72 +#: modules/access_output/file.c:75 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" "Utiliser le formatage ISO de la date et l'heure dans le chemin du fichier" -#: modules/access_output/file.c:74 +#: modules/access_output/file.c:77 msgid "Synchronous writing" msgstr "Écriture synchrone" -#: modules/access_output/file.c:75 +#: modules/access_output/file.c:78 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "Ouvrir le fichier avec écriture synchrone." -#: modules/access_output/file.c:78 +#: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" msgstr "Sortie vers un fichier" -#: modules/access_output/file.c:200 +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." @@ -7691,157 +7767,177 @@ msgstr "" "Le fichier de sortie existe déjà. Si l'enregistrement continue, ce fichier " "sera écrasé et son contenu perdu." -#: modules/access_output/file.c:203 +#: modules/access_output/file.c:209 msgid "Keep existing file" msgstr "Garder un fichier existant" -#: modules/access_output/file.c:204 +#: modules/access_output/file.c:210 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177 +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178 +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nom d'utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." -#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53 -#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116 -#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux." -#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (auto-détecté si non spécifié)." -#: modules/access_output/http.c:63 +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Méta+" + +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:67 msgid "HTTP stream output" msgstr "Flux de sortie HTTP" -#: modules/access_output/livehttp.c:69 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "Segment length" msgstr "Taille segment" -#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#: modules/access_output/livehttp.c:68 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "Durée des segments de flux TS" -#: modules/access_output/livehttp.c:72 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Split segments anywhere" msgstr "Découper les segments n'importe où" -#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" "Découper les segments même hors image de référence. Utilisé uniquement pour " "l'audio." -#: modules/access_output/livehttp.c:76 +#: modules/access_output/livehttp.c:74 msgid "Number of segments" msgstr "Nombre de segments" -#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#: modules/access_output/livehttp.c:75 msgid "Number of segments to include in index" msgstr "Nombre de segements à include dans l'index" -#: modules/access_output/livehttp.c:79 +#: modules/access_output/livehttp.c:77 msgid "Allow cache" msgstr "Permettre la mise en cache" -#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#: modules/access_output/livehttp.c:78 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" "Ajouter la directive « EXT-X-ALLOW-CACHE:NO » dans le fichier de lecture si " "ceci est inhibé" -#: modules/access_output/livehttp.c:82 +#: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Index file" msgstr "Fichier d'index" -#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#: modules/access_output/livehttp.c:81 msgid "Path to the index file to create" msgstr "Chemin du fichier d'index à créer" -#: modules/access_output/livehttp.c:85 +#: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "URL complète à mettre dans le fichier d'index" -#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#: modules/access_output/livehttp.c:84 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" "URL complète à mettre dans le fichier d'index. Utiliser « # » pour " "représenter le numéro d'un segment." -#: modules/access_output/livehttp.c:89 +#: modules/access_output/livehttp.c:87 msgid "Delete segments" msgstr "Supprimer des segments" -#: modules/access_output/livehttp.c:90 +#: modules/access_output/livehttp.c:88 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "Supprimer les segments qui ne sont plus utilisés" -#: modules/access_output/livehttp.c:92 +#: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse" -#: modules/access_output/livehttp.c:94 +#: modules/access_output/livehttp.c:92 msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "URI des clés AES à mettre dans la liste de lecture" -#: modules/access_output/livehttp.c:96 +#: modules/access_output/livehttp.c:94 msgid "AES key file" msgstr "Fichier de clés AES" -#: modules/access_output/livehttp.c:97 +#: modules/access_output/livehttp.c:95 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "Fichier contenant les clés de chiffrement 16 octets" -#: modules/access_output/livehttp.c:99 +#: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "Fichier utilisé par VLC pour lire « key-uri » and « keyfile-location »" -#: modules/access_output/livehttp.c:100 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:104 +#: modules/access_output/livehttp.c:102 msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#: modules/access_output/livehttp.c:103 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:108 +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Nombre de segments" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Nombre de fois où le fondu sera répété" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "Flux de sortie HTTP" -#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#: modules/access_output/livehttp.c:110 msgid "LiveHTTP" msgstr "LiveHTTP" #: modules/access_output/shout.c:64 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" msgstr "Nom" @@ -7930,21 +8026,21 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Sortie IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Taille du cache en ms" -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Groupe les paquets" -#: modules/access_output/udp.c:70 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7954,7 +8050,7 @@ msgstr "" "Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même " "temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés." -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "Flux de sortie UDP" @@ -7974,31 +8070,32 @@ msgstr "PulseAudio" msgid "PulseAudio input" msgstr "Entrée PulseAudio" -#: modules/access/qtcapture.m:43 +#: modules/access/qtcapture.m:45 msgid "Video Capture width" msgstr "Largeur des captures d'écran" -#: modules/access/qtcapture.m:44 +#: modules/access/qtcapture.m:46 msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "Largeur des captures d'écran en pixels" -#: modules/access/qtcapture.m:45 +#: modules/access/qtcapture.m:47 msgid "Video Capture height" msgstr "Hauteur des captures d'écran" -#: modules/access/qtcapture.m:46 +#: modules/access/qtcapture.m:48 msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "Hauteur des captures d'écran en pixels" -#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Capture Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278 +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 msgid "No Input device found" msgstr "Aucune entrée trouvée" -#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279 +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -8006,43 +8103,39 @@ msgstr "" "Votre Mac ne semble pas avoir le périphérique adéquat. Vérifiez vos " "connecteurs et pilotes." -#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "RAR non compressé" - -#: modules/access/rdp.c:49 +#: modules/access/rdp.c:65 msgid "RDP auth username" msgstr "Nom d'utilisateur RDP" -#: modules/access/rdp.c:50 +#: modules/access/rdp.c:66 msgid "RDP auth password" msgstr "Mot de passe RDP" -#: modules/access/rdp.c:51 +#: modules/access/rdp.c:67 msgid "RDP Password" msgstr "Mot de passe" -#: modules/access/rdp.c:52 +#: modules/access/rdp.c:68 msgid "Encrypted connexion" msgstr "Connexion chiffrée" -#: modules/access/rdp.c:54 +#: modules/access/rdp.c:70 msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "Fréquence d'acquisition (en images/s)" -#: modules/access/rdp.c:65 +#: modules/access/rdp.c:81 msgid "RDP" msgstr "RDP" -#: modules/access/rdp.c:69 +#: modules/access/rdp.c:85 msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "Bureau distant RDP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTCP (local) port" msgstr "Port RTCP (local)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:47 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -8050,11 +8143,11 @@ msgstr "" "Les paquets RTCP seront reçus sur ce port de protocole de transport. Si " "zéro, alors utilisation de RTP/RCTP multiplexé." -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148 +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "Clé STRP (hexadécimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:52 +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." @@ -8063,11 +8156,11 @@ msgstr "" "secrète partagée « Secure RTP ». Ceci doit être une chaine en hexadécimal de " "32 caractères." -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "Salage SRTP (hexadécimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156 +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." @@ -8075,27 +8168,27 @@ msgstr "" "Valeur de salage maître pour « Secure RTP ». Ceci doit être une chaine en " "hexadécimal de 28 caractères." -#: modules/access/rtp/rtp.c:61 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Max sources RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "Nombre de sources RTP actives distinctes permises à la fois." -#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "Durée d'attente d'un paquet avant expiration de la source." -#: modules/access/rtp/rtp.c:69 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "Dépassement maximal du numéro de séquence RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -8103,11 +8196,11 @@ msgstr "" "Les paquets RTP seront ignorés s'ils sont trop en avance (càd dans le futur) " "de ce nombre de paquets par rapport au dernier paquet reçu." -#: modules/access/rtp/rtp.c:74 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "Désordre maximal du numéro de séquence RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -8115,21 +8208,21 @@ msgstr "" "Les paquets RTP dont le retard par rapport au dernier paquet reçu excède " "cette valeur seront ignorés." -#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:82 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191 +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:97 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)" @@ -8160,16 +8253,16 @@ msgstr "La connexion a échoué" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC n'a pas pu se connecter à « %s:%d »." -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "La session a échoué" -#: modules/access/rtsp/access.c:229 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "La session RTSP demandée n'a pu être établie." #: modules/access/screen/screen.c:44 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Débit d'images pour la capture." @@ -8198,20 +8291,20 @@ msgstr "Ordonnée du coin haut gauche du sous-écran." msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Abscisse du coin haut gauche du sous-écran." -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" msgstr "Taille sous-écran" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Subscreen height" msgstr "Hauteur sous-écran" -#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" msgstr "Suivre la souris" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Suivre la souris lors de la capture d'une partie de l'écran." @@ -8246,56 +8339,56 @@ msgstr "Index de l'écran (1, 2, 3, …). Alternative au n° d'affichage." msgid "Screen Input" msgstr "Module de capture d'écran" -#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495 -#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 #: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" "Nombre de fois par seconde pour le rafraîchissement du contenu de l'écran." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:43 msgid "Region left column" msgstr "Colonne gauche de la région" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#: modules/access/screen/xcb.c:45 msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "Abscisse de la région de capture en pixels." -#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:47 msgid "Region top row" msgstr "Ligne haute de la région" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:49 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "Abscisse de la région de capture en pixels." -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/screen/xcb.c:51 msgid "Capture region width" msgstr "Largeur de la région de capture" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:53 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "Largeur en pixels de la région à capture, ou 0 pour toute la largeur" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/screen/xcb.c:55 msgid "Capture region height" msgstr "Hauteur de la région de capture" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/xcb.c:57 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "Hauteur en pixels de la région à capture, ou 0 pour toute la hauteur" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/access/screen/xcb.c:71 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Capture d'écran (avec X11/XCB)" -#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "SDP" msgstr "SDP" @@ -8323,46 +8416,46 @@ msgstr "Taille de la requête pour les accès en lecture" msgid "SFTP input" msgstr "Entrée SFTP" -#: modules/access/sftp.c:130 +#: modules/access/sftp.c:131 msgid "SFTP authentication" msgstr "Authentification SFTP" -#: modules/access/sftp.c:131 +#: modules/access/sftp.c:132 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides pour la " "connection SFTP à « %s »." -#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57 +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 msgid "Frame buffer depth" msgstr "Profondeur du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:47 +#: modules/access/shm.c:48 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "Profondeur du framebuffer en pixels, ou zéro pour un fichier XWD" -#: modules/access/shm.c:49 +#: modules/access/shm.c:50 msgid "Frame buffer width" msgstr "Largeur du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:51 +#: modules/access/shm.c:52 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Largeur du framebuffer en pixels (ignoré pour un fichier XWD)" -#: modules/access/shm.c:53 +#: modules/access/shm.c:54 msgid "Frame buffer height" msgstr "Hauteur du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:55 +#: modules/access/shm.c:56 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Hauteur du framebuffer en pixels (ignoré pour un fichier XWD)" -#: modules/access/shm.c:57 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "ID du tampon de segment du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:59 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." @@ -8370,43 +8463,43 @@ msgstr "" "ID du segment de mémoire partagée System V pour le frame buffer (ceci est " "ignoré si l'option « --shm-file » est spécifiée)." -#: modules/access/shm.c:62 +#: modules/access/shm.c:63 msgid "Frame buffer file" msgstr "Fichier du tampon du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:64 +#: modules/access/shm.c:65 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "Chemin du fichier du framebuffer mappé en mémoire " -#: modules/access/shm.c:74 +#: modules/access/shm.c:75 msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "Fichier XWD (auto-détection)" -#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" msgstr "8 bits" -#: modules/access/shm.c:75 +#: modules/access/shm.c:76 msgid "15 bits" msgstr "15 bits" -#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" -#: modules/access/shm.c:82 +#: modules/access/shm.c:83 msgid "Framebuffer input" msgstr "Entrée framebuffer" -#: modules/access/shm.c:83 +#: modules/access/shm.c:84 msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "Framebuffer en mémoire partagée" @@ -8450,15 +8543,24 @@ msgstr "Timecode" msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "Générateur du flux d'incrustation pour le timecode" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Taille du tampon RTSP" + +#: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:59 msgid "UDP input" msgstr "Entrée UDP" -#: modules/access/v4l2/controls.c:784 +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 msgid "Reset defaults" msgstr "Réinitialiser" @@ -8517,6 +8619,10 @@ msgid "" "strictly positive)." msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" + #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 msgid "Radio device" msgstr "Périphérique radio" @@ -8526,7 +8632,7 @@ msgid "Radio tuner device node." msgstr "Nom du périphérique radio" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" @@ -8551,8 +8657,8 @@ msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Remise aux valeurs par défaut" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Brillance" @@ -8569,7 +8675,7 @@ msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -8579,8 +8685,8 @@ msgstr "Contraste ou gain de luminance de l'image." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" @@ -8589,7 +8695,7 @@ msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "Saturation ou gain de chrominance de l'image." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" msgstr "Teinte" @@ -8642,7 +8748,7 @@ msgid "Blue chroma balance." msgstr "Balance des bleus." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -8703,7 +8809,7 @@ msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" @@ -8768,7 +8874,7 @@ msgid "Black & white" msgstr "Noir et blanc" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" @@ -8801,7 +8907,7 @@ msgid "Vivid" msgstr "Vif" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 -#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Audio volume" msgstr "Volume audio" @@ -8863,14 +8969,17 @@ msgstr "" "l'application « v4l2-ctl »." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 -#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 msgid "All" msgstr "Tous" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 msgid "Multichannel television sound (MTS)" -msgstr "" +msgstr "Son Télévision Multicanal (MTS)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" @@ -8920,23 +9029,23 @@ msgstr "Entrée Video4Linux2" msgid "Video input" msgstr "Entrée vidéo" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "Paramètres de la capture vidéo (si supporté par le périphérique)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "Tuner radio Video4Linux2" @@ -8952,27 +9061,27 @@ msgstr "Lecture VCD" msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][périphérique][#[titre][,[chapitre]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 -#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segments" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:517 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 msgid "Disc" msgstr "Disque" @@ -9000,9 +9109,9 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -9014,7 +9123,7 @@ msgstr "Identifiant système" msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" @@ -9130,27 +9239,27 @@ msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" -#: modules/access/vdr.c:76 +#: modules/access/vdr.c:72 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "Support de l'enregistrement VDR (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/access/vdr.c:78 +#: modules/access/vdr.c:74 msgid "Chapter offset in ms" msgstr "Offset des chapitres en ms" -#: modules/access/vdr.c:80 +#: modules/access/vdr.c:76 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "Déplacer tous les chapitres, en millisecondes" -#: modules/access/vdr.c:84 +#: modules/access/vdr.c:80 msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "Débit d'images pour l'importation de chapitres." -#: modules/access/vdr.c:88 +#: modules/access/vdr.c:84 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: modules/access/vdr.c:91 +#: modules/access/vdr.c:87 msgid "VDR recordings" msgstr "Enregistrement VDR" @@ -9176,7 +9285,7 @@ msgstr "Liste de révocations de certificats X.509" #: modules/access/vnc.c:51 msgid "List of revoked servers certificates" -msgstr "" +msgstr "Liste des certificats serveur révoqués" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" @@ -9184,7 +9293,7 @@ msgstr "Certificat client X.509" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentification" -msgstr "" +msgstr "Certificat pour l’authentification cliente" #: modules/access/vnc.c:54 msgid "X.509 Client private key" @@ -9192,7 +9301,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vnc.c:55 msgid "Private key for authentification by certificate" -msgstr "" +msgstr "Clé privée pour l'authentification par certificat" #: modules/access/vnc.c:58 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" @@ -9204,7 +9313,7 @@ msgstr "Niveau de compression" #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" -msgstr "" +msgstr "Niveau de compression du transfert, de 0 (aucun) à 9 (maximum)" #: modules/access/vnc.c:63 msgid "Image quality" @@ -9254,36 +9363,11 @@ msgstr "Volume audio ARM NEON" msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "Conversions de chroma ARM NEON YUV->RGBA" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 -msgid "TCP address to use" -msgstr "Adresse TCP à utiliser" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" -"Adresse TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme " -"(« localhost » par défaut). Dans le cas d'une incrustation, utilisez " -"« localhost »." - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 -msgid "TCP port to use" -msgstr "Port TCP à utiliser." - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345). Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" -"Port TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme (« 12345 » " -"par défaut). Utilisez le même port que celui de l'interface « rc »." - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "Indique qu'une information histogramme doit être envoyée" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -9291,11 +9375,11 @@ msgstr "" "Indique si une information histogramme doit être envoyée. 1 pour l'envoyer " "et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "Envoyer des informations histogramme tous les n paquets audio" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." @@ -9303,11 +9387,11 @@ msgstr "" "Définir la période d'émission des information de l'histogramme. Envoyer ces " "informations tous les n paquets audio (4 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "Indique qu'une alarme de silence doit être envoyée" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -9315,11 +9399,11 @@ msgstr "" "Indique si une information d'alarme de silence doit être envoyée. 1 pour " "l'envoyer et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Time window to use in ms" msgstr "Fenêtre de temps à utiliser en ms" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " @@ -9329,11 +9413,11 @@ msgstr "" "détection de silence. Si le niveau audio est sous le seuil pendant cette " "durée, une alarme est envoyée (5000 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "Niveau audio mini pour lever une alarme" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." @@ -9341,11 +9425,11 @@ msgstr "" "Seuil pour lever une alarme. Si le niveau audio est sous ce seuil , une " "alarme est envoyée (0,1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "Temps entre 2 messages d'alarme en ms" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." @@ -9353,23 +9437,11 @@ msgstr "" "Temps entre 2 messages d'alarme en ms. Cette valeur permet d'éviter la " "saturation des alarmes (2000 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "Force connection reset regularly" -msgstr "Forcer la réinitialisation de la connection régulièrement" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" -"Définis si la connection TCP doit être réinitialisée. Ceci doit être utilisé " -"uniquement avec l'histogramme audio (1 par défaut)." - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "Partie audio de la fonction histogramme" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "Audiobar Graph" msgstr "Histogramme audio" @@ -9438,11 +9510,11 @@ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" msgid "Headphone effect" msgstr "Effet casque" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Activer l'algorithme de passage en mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " @@ -9452,48 +9524,49 @@ msgstr "" "par le mixeur pour les casques. Il permet un effet équivalent à se trouver " "dans une pièce pleine de haut-parleurs." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "Sélectionner les canaux à conserver" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" "Cette option permet de rendre muet tous les canaux sauf le canal sélectionné." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear left" msgstr "Arrière gauche" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear right" msgstr "Arrière droit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Low-frequency effects" msgstr "Effets basse-fréquence" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Side left" msgstr "Latéral gauche" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Side right" msgstr "Latéral droit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 msgid "Rear center" msgstr "Arrière central" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Mode stéréo" #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 msgid "Audio channel remapper" @@ -9511,7 +9584,7 @@ msgstr "Mixeur de canaux trivial" msgid "Sound Delay" msgstr "Délai audio" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" @@ -9574,7 +9647,7 @@ msgid "Level of input signal" msgstr "Niveau du signal d'entrée" #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 msgid "RMS/peak" msgstr "RMS/pic" @@ -9607,7 +9680,7 @@ msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "Seuil, en dB (-30…0)." #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" @@ -9747,82 +9820,87 @@ msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Égaliseur 10 bandes" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Égaliseur" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "Plat" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Classique" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "Graves" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" msgstr "Graves et aiguës" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" msgstr "Aiguës" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Casque" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "Grand Hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Fête" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "Doux" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "Soft Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -9839,7 +9917,7 @@ msgstr "Augmenter ou réduire le gain (1.0 par défaut)." msgid "Gain control filter" msgstr "Filtre d'ajustement du grain" -#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoké" @@ -10050,19 +10128,19 @@ msgstr "Largeur de la pièce virtuelle" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 msgid "Wet" msgstr "Humide" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 msgid "Dry" msgstr "Sec" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 msgid "Damp" msgstr "Damp" @@ -10086,6 +10164,8 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" +"Temps en millisecondes du délai du signal de la gauche vers la droite et " +"inversement." #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" @@ -10136,7 +10216,7 @@ msgstr "Volume audio en entier" msgid "Dummy audio output" msgstr "Pseudo-sortie audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67 +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 msgid "Audio output device" msgstr "Périphérique de sortie audio" @@ -10144,11 +10224,11 @@ msgstr "Périphérique de sortie audio" msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "Périphérique audio de sortie (en utilisant la syntaxe ALSA)." -#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "Audio output channels" msgstr "Canaux de sortie audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" "Channels available for audio output. If the input has more channels than the " "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" @@ -10182,11 +10262,11 @@ msgstr "Surround 7.1" msgid "ALSA audio output" msgstr "Sortie audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395 +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 msgid "Audio output failed" msgstr "La sortie audio a échoué" -#: modules/audio_output/alsa.c:369 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" @@ -10223,22 +10303,22 @@ msgstr "Sortie AudioUnit pour iOS" msgid "Last audio device" msgstr "Dernier périphérique audio" -#: modules/audio_output/auhal.c:164 +#: modules/audio_output/auhal.c:165 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Sortie HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "Le périphérique audio sélectionné est utilisé en exclusivité par un autre " "programme." -#: modules/audio_output/auhal.c:591 +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Le périphérique audio n'est pas configuré" -#: modules/audio_output/auhal.c:592 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." @@ -10247,28 +10327,28 @@ msgstr "" "« Audio Midi Setup » du menu « /Applications/Utilitaire ». Le mode stéréo " "est actuellement utilisé." -#: modules/audio_output/auhal.c:1149 +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 msgid "System Sound Output Device" msgstr "Périphérique audio « System Sound » en sortie" -#: modules/audio_output/auhal.c:1224 +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (sortie encodée)" -#: modules/audio_output/directx.c:108 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Périphérique de sortie" -#: modules/audio_output/directx.c:109 +#: modules/audio_output/directsound.c:61 msgid "Select your audio output device" msgstr "Sélectionnez le périphérique audio en sortie" -#: modules/audio_output/directx.c:111 +#: modules/audio_output/directsound.c:63 msgid "Speaker configuration" msgstr "Configuration des hauts-parleurs" -#: modules/audio_output/directx.c:112 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -10277,23 +10357,23 @@ msgstr "" "permet pas le mixage vers plus complexe (c'est à dire pas de conversion du " "type Stéréo -> 5.1) !" -#: modules/audio_output/directx.c:116 +#: modules/audio_output/directsound.c:68 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "Volume audio en centièmes de décibels (dB)." -#: modules/audio_output/directx.c:119 +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "Sortie audio DirectX" -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Nombre de canaux de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -10301,28 +10381,28 @@ msgstr "" "Par défaut (0), tous les canaux de l'entrée seront enregistrés, mais vous " "pouvez restreindre le nombre de canaux ici." -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Ajouter un en-tête WAV" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un en-tête WAV au " "fichier." -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits. (« - » pour la " "sortie standard)" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" msgstr "Sortie audio vers un fichier" @@ -10378,23 +10458,23 @@ msgstr "" msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "Sortie audio « K Audio Interface »" -#: modules/audio_output/opensles_android.c:131 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 msgid "OpenSLES audio output" msgstr "Sortie audio OpenSLES" -#: modules/audio_output/opensles_android.c:132 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 msgid "OpenSLES" msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/oss.c:68 +#: modules/audio_output/oss.c:69 msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:72 +#: modules/audio_output/oss.c:73 msgid "Open Sound System audio output" msgstr "Sortie audio OSS" -#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Sortie audio Pulseaudio" @@ -10410,11 +10490,16 @@ msgstr "Gain logiciel" msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "Les filtres de gain linéaire seront appliqués par le logiciel." -#: modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Sortie vidéo « Windows GDI »" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" msgstr "Sélectionnez le périphérique audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -10422,19 +10507,19 @@ msgstr "" "Sélectionner le périphérique audio, ou laisser Windows décider (par défaut), " "en cas de modification un redémarrage de VLC est nécessaire." -#: modules/audio_output/waveout.c:150 +#: modules/audio_output/waveout.c:147 msgid "WaveOut audio output" msgstr "Sortie audio WaveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:706 +#: modules/audio_output/waveout.c:703 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "Périphérique Microsoft SoundMapper" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 msgid "Use float32 output" msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -10463,11 +10548,11 @@ msgstr "Décodeur audio AES3/SMPTE 302M" msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/araw.c:50 +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Décodeur de flux audio bruts" -#: modules/codec/araw.c:59 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Encodeur de flux audio bruts" @@ -10509,17 +10594,18 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 -#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "Decodage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" @@ -10571,8 +10657,8 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier une somme de ces valeurs. Par exemple, pour corriger " "« ac vlc » et « ump4 », entrez 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 -#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "Hâter" @@ -10622,34 +10708,26 @@ msgstr "" "trames)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "Discard cropping information" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 -msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Debug mask" msgstr "Masque de débogage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "Régler le masque de débogage de ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Codec name" msgstr "Codec " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "Nom interne du codec « libavcodec »" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -10666,11 +10744,11 @@ msgstr "" "4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière\n" "Pour visualiser tous les vecteurs, la valeur devrait être 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -10678,85 +10756,85 @@ msgstr "" "Ne pas utiliser le filtre de boucle (déblocage) a un effet négatif sur la " "qualité, mais accélère fortement les flux haute définition." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Hardware decoding" msgstr "Décodage matériel" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "Ceci permet un décodage matériel quand il est disponible." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "VDA output pixel format" msgstr "Format de pixel VDA de sortie" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "The pixel format for output image buffers." msgstr "Le format de pixel pour les tampons d'image en sortie." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "Nombre de threads utilisés pour le décodage, 0 pour automatique" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Ratio d'images clés" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Nombre d'images codées pour une seule image-clé." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Ratio d'images B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Nombre d'images B codées entre deux images de référence." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolérance du débit de la vidéo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolérance sur le débit de la vidéo, en kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Encodage entrelacé" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Utiliser des algorithmes spécifiques pour les images entrelacées." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Activer des algorithmes de prédiction de mouvement entrelacé. Ceci " "nécessitera plus de puissance." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Pré-prédiction de mouvement" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Taille du tampon de contrôle du débit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -10764,19 +10842,19 @@ msgstr "" "Taille du buffer de contrôle de débit (en Ko). Un buffer plus important " "permettra un meilleur contrôle, au prix d'une latence du flux." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Efficacité du contrôle de débit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Efficacité du contrôle de débit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "I quantization factor" msgstr "Facteur de quantization I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -10784,12 +10862,12 @@ msgstr "" "Facteur de quantisation des images I, par rapport aux images P (par exemple " "1,0 => même quantisation pour les images I et P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 #: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "Résolution de bruit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -10797,11 +10875,11 @@ msgstr "" "Activer un algorithme simple de réduction de bruit afin de réduire la durée " "d'encodage et le débit, au prix d'images de plus faible qualité." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Matrice de quantisation MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -10811,11 +10889,11 @@ msgstr "" "MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en " "restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" msgstr "Niveau de qualité" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -10823,7 +10901,7 @@ msgstr "" "Niveau de qualité pour l'encodage des vecteurs de déplacement (ceci peut " "considérablement ralentir l'encodage)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -10836,37 +10914,37 @@ msgstr "" "des vecteurs de déplacement (haute qualité) et enfin augmentera le seuil de " "réduction de bruit afin de faciliter la tâche de l'encodeur." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimum de l'échelle de quantization vidéo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Minimum de l'échelle de quantisation vidéo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Maximum de l'échelle de quantization vidéo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Maximum de l'échelle de quantisation vidéo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Trellis quantization" msgstr "Quantisation treillis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" "Activer la quantization treillis (distortion de débit pour les coefficients " "des blocs)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Échelle de quantisation fixe" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -10874,42 +10952,42 @@ msgstr "" "Échelle de quantisation fixe pour l'encodage VBR. Les valeurs acceptées sont " "0,01 à 255,0." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Respect strict des standards" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" "Forcer un respect strict des standards lors de l'encodage. Les valeurs " "acceptées sont -2 à 2." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" msgstr "Masquage de luminance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Augmenter la quantisation pour les macroblocs très brillants (par défaut : " "0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" msgstr "Masquage d'obscurité" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" "Augmenter la quantisation pour les macroblocs très sombres (par défaut : " "0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" msgstr "Masquage de mouvement" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." @@ -10917,11 +10995,11 @@ msgstr "" "Augmenter la quantization pour les macroblocs présentant un mouvement " "important (par défaut : 0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Border masking" msgstr "Masquage de bordure" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." @@ -10929,11 +11007,11 @@ msgstr "" "Augmenter la quantisation pour les macroblocs en marge de l'image (par " "défaut : 0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" msgstr "Élimination de luminance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -10942,11 +11020,11 @@ msgstr "" "peu changé (par défaut : 0,0). La spécification H264 recommande une valeur " "de -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Élimination de chrominance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -10955,11 +11033,11 @@ msgstr "" "peu changé (par défaut : 0,0). La spécification H264 recommande une valeur " "de 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Spécifiez le profile audio AAC à utiliser" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " @@ -10973,17 +11051,17 @@ msgstr "" msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "Sortie vidéo DirectX Accélérée « DXVA 2.0 »" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "« %s » n'est pas un encodeur vidéo." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "« %s » n'est pas un encodeur audio." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " @@ -11003,30 +11081,57 @@ msgstr "" "Ceci n'est pas une erreur interne à VLC.\n" "Ne contactez pas le projet VideoLan à ce sujet.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-Vidéo" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Audio" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Incrustations" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'encodeur." -#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53 -msgid "Video Acceleration (VA) API" -msgstr "Video accélérée « (VA) API »" +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo CDG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" -#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "420YpCbCr8Planar" -#: modules/codec/avcodec/vda.c:47 +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 msgid "422YpCbCr8" msgstr "422YpCbCr8" -#: modules/codec/avcodec/vda.c:50 +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47 -msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)" -msgstr "" - #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" @@ -11072,244 +11177,33 @@ msgstr "Pseudo-décodeur" msgid "Dump decoder" msgstr "Pseudo-décodeur" -#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "Facteur de qualité constant" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Décodeur DirectMedia Object" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "Si bitrate=0, alors utiliser cette valeur pour une qualité constante" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Encodeur DirectMedia Object" -#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Parseur DTS" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Empaqueteur audio DTS" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Autoriser l'encodage sans perte" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Position X au décodage" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" -"Les codages sans perte ignorent les paramètres de débit et de qualité, " -"permettant de reproduire parfaitement l'original." +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Position X de l'incrustation encodée" -#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 -msgid "Prefilter" -msgstr "Pré-filtre" - -#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" - -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "Moyenne pondérée au centre" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "Phase rectangulaire linéaire" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "Phase diagonale linéaire" - -#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "Importance du pré-filtrage" - -#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "Une valeur plus élevé implique plus de pré-filtrage" - -#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 -msgid "Chroma format" -msgstr "Format chromatographique" - -#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" -"Choisir un format de chroma va forcer une conversion de la vidéo vers ce " -"format" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" - -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Images entre images 'P'" - -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP" - -#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Réglage de mode d'image" - -#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)" - -#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "forcer l'encodage d'une trame en image unique" - -#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 -msgid "force coding frame as separate interlaced fields" -msgstr "forcer l'encodage d'une trame en champs entrelacés séparés" - -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "Largeur des blocs de compensation de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "Hauteur des blocs de compensation de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "Superposition de block (%)" - -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" -msgstr "xblen" - -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" -msgstr "yblen" - -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Précision du vecteur de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "Précision du vecteur de mouvement en pixels." - -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Estimation de mouvement à trois composantes" - -#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Chroma dans l'estimation de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filtres DWT intra image" - -#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filtres DWT inter image" - -#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Nombre d'itérations DWT" - -#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "Autre nom : niveaux DWT (discrete wavelet transform)" - -#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Autoriser des quantificateurs multiples" - -#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" - -#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "Désactiver le codage arithmétique" - -#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "cycles par degré" - -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "Encodeur vidéo dirac utilisant la librairie « dirac-research »" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Décodeur DirectMedia Object" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Encodeur DirectMedia Object" - -#: modules/codec/dts.c:53 -msgid "DTS parser" -msgstr "Parseur DTS" - -#: modules/codec/dts.c:58 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Empaqueteur audio DTS" - -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Position X au décodage" - -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Position X de l'incrustation encodée" - -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Position Y au décodage" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Position Y au décodage" #: modules/codec/dvbsub.c:87 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" @@ -11349,7 +11243,7 @@ msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 msgid "DVB subtitles" msgstr "Sous-titres DVB" @@ -11365,7 +11259,7 @@ msgstr "Pseudo-décodeur" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:432 +#: modules/codec/faad.c:431 msgid "AAC extension" msgstr "Extension AAC" @@ -11451,55 +11345,55 @@ msgstr "Décodeur audio Flac" msgid "Flac audio encoder" msgstr "Encodeur audio Flac" -#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "Sound fonts" msgstr "Banques de sons" -#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "Une banque de sons est nécessaire pour la synthèse logicielle." -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 msgid "Chorus" msgstr "Chœur" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "Synthesis gain" msgstr "Gain de synthèse" -#: modules/codec/fluidsynth.c:52 +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 msgid "Polyphony" msgstr "Poliphonie" -#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " "require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82 +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 msgid "Reverb" msgstr "Réverbération" -#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "Synthétiseur FluidSynth MIDI" -#: modules/codec/fluidsynth.c:70 +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:148 +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "Synthèse MIDI non configurée" -#: modules/codec/fluidsynth.c:149 +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " @@ -11517,7 +11411,44 @@ msgstr "Décodeur G.711" msgid "G.711 encoder" msgstr "Encodeur G.711" -#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173 +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Decodage" + +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Décodeur audio Speex" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" + +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Décodeur d'images XWD" + +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Décodeur d'images XWD" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formatage des sous-titres" @@ -11538,108 +11469,108 @@ msgstr "Ombre" msgid "Outline" msgstr "Contour" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Noir" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Argent" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Marron" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Olive" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Emeraude" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Citron vert" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Violet" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Marine" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:75 @@ -11773,7 +11704,7 @@ msgstr "Sous-titres (avancé)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass" -#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 msgid "Building font cache" msgstr "Mise à jour du cache pour les polices de caractères" @@ -11802,9 +11733,28 @@ msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire" msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "Encodeur audio pour PCM linéaire" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Décodeur vidéo utilisant openmash" +#: modules/codec/mft.c:56 +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "Décodeur" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" @@ -11814,15 +11764,24 @@ msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III" msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Empaqueteur MPEG audio couches I/II/III" -#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Rendu direct" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "Décodeur vidéo utilisant Android MediaCodec" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:72 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Décodeur audio/vidéo utilisant OpenMAX IL" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:88 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Encodeur vidéo utilisant OpenMAX IL" @@ -11830,18 +11789,28 @@ msgstr "Encodeur vidéo utilisant OpenMAX IL" msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "Sortie vidéo « OpenMAX IL »" -#: modules/codec/opus.c:62 +#: modules/codec/opus.c:66 msgid "Opus audio decoder" msgstr "Décodeur audio Opus" -#: modules/codec/opus.c:64 +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 msgid "Opus" msgstr "Opus" -#: modules/codec/png.c:58 +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Décodeur audio Opus" + +#: modules/codec/png.c:91 msgid "PNG video decoder" msgstr "Décodeur vidéo PNG" +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" + #: modules/codec/qsv.c:56 msgid "Enable software mode" msgstr "Activer le mode par programme" @@ -11851,6 +11820,8 @@ msgid "" "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" +"Autoriser l'utilisation de l'implémentation SDK Intel Media des codecs si " +"aucun matériel d'accélération vidéo QuickSync n'existe. " #: modules/codec/qsv.c:61 msgid "Codec Profile" @@ -11862,6 +11833,9 @@ msgid "" "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'high'" msgstr "" +"Indiquez le profil du codec explicitement. Si vous ne le faites pas, le " +"codec déterminera son profil correct avec ses autres sources, comme la " +"résolution et le bitrate. E.g. : 'Elevé'" #: modules/codec/qsv.c:67 msgid "Codec Level" @@ -11873,10 +11847,14 @@ msgid "" "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" +"Indiquez le niveau de codec explicitement. Si vous ne le faites pas, le " +"codec déterminera son profil correct parmi les autres sources, comme la " +"résolution et le bitrate. E.g. : '4.2' pour mpeg4-part10 ou 'faible' pour " +"mpeg2" #: modules/codec/qsv.c:73 msgid "Group of Picture size" -msgstr "" +msgstr "Groupe de taille de l'image " #: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" @@ -11884,26 +11862,35 @@ msgid "" "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" "frames are used." msgstr "" +"Nombre d'images dans le GOP actuel (Groupe d'images); si GopPicsize=0 alors " +"la taille GOP n'est pas précisée. Si GopPicSize=1, seuls les cadres I- sont " +"utilisés." #: modules/codec/qsv.c:79 msgid "Group of Picture Reference Distance" -msgstr "" +msgstr "Groupe de référence de distance de l'image" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" +"La distance entre les cadres des touches I- ou P-; si c'est à 0, la " +"structure GOP est non indiquée. Note: si GopRefDist = 1, il n'y aura aucun " +"cadre B- utilisé. " #: modules/codec/qsv.c:85 msgid "Target Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation ciblée" #: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" "The target usage allow to choose between different trade-offs between " "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" +"L'utilisation ciblée permet de choisir un compromis entre vitesse et " +"qualité. \n" +"Les valeurs sont : 'vitesse', 'équilibré' et 'qualité'." #: modules/codec/qsv.c:90 msgid "IDR interval" @@ -11918,6 +11905,13 @@ msgid "" "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" +"For H.264,IdrInterval indique l'DR-frame interval en termes d'I- frames; Si " +"l'IdrInterval Idr=0, alors chaque I-frame est une IDR-frame. Si l'intervalle " +"Idr=1, alors toutes les autres I-frames sont des IDR-frames, etc. Pour " +"MPEG2, IdrInterval définit la séquence d'en-tête en termes d' I-frames. Si " +"l'IdrInterval=N, SDK insère la séquence d'en-tête avant chaque Nth I-frame. " +"Si l'IdrInterval=0 (par défaut), SDK insère la séquence d'en-tête une seule " +"fois au début du flux." #: modules/codec/qsv.c:100 msgid "Rate Control Method" @@ -12014,7 +12008,7 @@ msgid "" "partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" -#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 msgid "Number of reference frames" msgstr "Nombre d'images de référence" @@ -12038,14 +12032,37 @@ msgstr "" msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Décodeur QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#: modules/codec/rawvideo.c:66 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo-décodeur vidéo brute" -#: modules/codec/rawvideo.c:79 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo-empaqueteur vidéo brute" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format chromatographique" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" +"Choisir un format de chroma va forcer une conversion de la vidéo vers ce " +"format" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + #: modules/codec/schroedinger.c:63 msgid "Rate control method" msgstr "Méthode de contrôle du débit" @@ -12108,6 +12125,10 @@ msgstr "" msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Facteur de qualité constant" + #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "Facteur de qualité à utiliser en mode qualité constante" @@ -12120,6 +12141,10 @@ msgstr "Seuil de bruit" msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "Seuil de bruit à utiliser en mode seul de bruit constant" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)" + #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" @@ -12156,10 +12181,22 @@ msgid "" "group of pictures" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Pré-filtre" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" + #: modules/codec/schroedinger.c:147 msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de pré-filtre" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Moyenne pondérée au centre" + #: modules/codec/schroedinger.c:149 msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "Filtre passe bas gaussien" @@ -12176,6 +12213,36 @@ msgstr "Filtre adaptatif passe bas gaussien" msgid "Low Pass Filter" msgstr "Filtre passe-bas" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Importance du pré-filtrage" + +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Une valeur plus élevé implique plus de pré-filtrage" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Réglage de mode d'image" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "forcer l'encodage d'une trame en image unique" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "forcer l'encodage d'une trame en champs entrelacés séparés" + #: modules/codec/schroedinger.c:173 msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "Taille des blocs de compensation de mouvement" @@ -12223,21 +12290,61 @@ msgstr "Précision du vecteur de mouvement" msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "Précision du vecteur de mouvement en pixels." -#: modules/codec/schroedinger.c:261 -msgid "perceptual weighting method" -msgstr "Méthode de pondération perceptive" - -#: modules/codec/schroedinger.c:272 -msgid "perceptual distance" -msgstr "différence de perception" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Estimation de mouvement à trois composantes" -#: modules/codec/schroedinger.c:273 -msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Chroma dans l'estimation de mouvement" -#: modules/codec/schroedinger.c:277 -msgid "Horizontal slices per frame" -msgstr "Sections horizontales par trame" +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtres DWT intra image" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtres DWT inter image" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Nombre d'itérations DWT" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Autre nom : niveaux DWT (discrete wavelet transform)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Autoriser des quantificateurs multiples" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Désactiver le codage arithmétique" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Méthode de pondération perceptive" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "différence de perception" + +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Sections horizontales par trame" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" @@ -12333,14 +12440,14 @@ msgstr "Décodeur d'images (SDL)" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Décodeur d'images (SDL)" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65 +#: modules/codec/shine.c:64 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »" -#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799 -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -12460,206 +12567,206 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres EBU STL" #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. -#: modules/codec/subsdec.c:97 +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "Défaut (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "System codeset" msgstr "Codeset système" -#: modules/codec/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "Universel (UTF-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "Universel (UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:101 +#: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "Universel (big endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "Universel (little endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:103 +#: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "Chinois simplifié (GB18030)" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "Europe de l'ouest (Latin-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe de l'ouest (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subsdec.c:110 msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "Europe de l'ouest (IBM 00850)" -#: modules/codec/subsdec.c:111 +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "Europe de l'est (Latin-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:113 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "Europe de l'est (Windows-1250)" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "Espéranto (Latin-3)" -#: modules/codec/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:117 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "Nordique (Latin-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: modules/codec/subsdec.c:119 +#: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russe (KOI8-R)" -#: modules/codec/subsdec.c:120 +#: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Ukrainien (KOI8-U)" -#: modules/codec/subsdec.c:122 +#: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:123 +#: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: modules/codec/subsdec.c:125 +#: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:126 +#: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grec (Windows-1253)" -#: modules/codec/subsdec.c:128 +#: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "Hébreu visuel (ISO-8859-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/codec/subsdec.c:130 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turc (Windows-1254)" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "Thaï (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/subsdec.c:136 +#: modules/codec/subsdec.c:137 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "Balte (Latin-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:139 +#: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balte (Windows-1257)" -#: modules/codec/subsdec.c:142 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celte (Latin-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "Europe du Sud-Est (Latin-10)" -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "Chinois simplifié (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "Chinois simplifié Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "Japonais (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "Japonais Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: modules/codec/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "Coréen (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subsdec.c:153 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Coréen (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: modules/codec/subsdec.c:155 +#: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionel Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/subsdec.c:156 +#: modules/codec/subsdec.c:157 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "Hong-Kong Supplémentaire (HKSCS)" -#: modules/codec/subsdec.c:158 +#: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamien (VISCII)" -#: modules/codec/subsdec.c:159 +#: modules/codec/subsdec.c:160 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamien (Windows-1258)" -#: modules/codec/subsdec.c:166 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "Subtitle text encoding" msgstr "Encodage des sous-titres texte" -#: modules/codec/subsdec.c:167 +#: modules/codec/subsdec.c:168 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Changer le codage utilisé par les sous-titres texte" -#: modules/codec/subsdec.c:168 +#: modules/codec/subsdec.c:169 msgid "Subtitle justification" msgstr "Justification des sous-titres" -#: modules/codec/subsdec.c:169 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Justification des sous-titres" -#: modules/codec/subsdec.c:170 +#: modules/codec/subsdec.c:171 msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "Auto-détection des sous-titres UTF-8" -#: modules/codec/subsdec.c:171 +#: modules/codec/subsdec.c:172 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" "Activer la détection automatique de l'encodage UTF-8 dans les fichiers de " "sous-titres." -#: modules/codec/subsdec.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:175 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -12667,7 +12774,7 @@ msgstr "" "Certains formats de sous-titres acceptent des formatages, que VLC implémente " "partiellement." -#: modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/codec/subsdec.c:183 msgid "Text subtitle decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres texte" @@ -12681,7 +12788,7 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres texte" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" @@ -12694,6 +12801,16 @@ msgstr "Sous-titres USF" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres USF" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Sous-titres Télétexte" + #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)" @@ -12761,15 +12878,19 @@ msgstr "" "lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un flux à débit " "variable." -#: modules/codec/theora.c:112 +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Qualité de post-traitement" + +#: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video decoder" msgstr "Décodeur vidéo Theora" -#: modules/codec/theora.c:118 +#: modules/codec/theora.c:122 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Empaqueteur vidéo Theora" -#: modules/codec/theora.c:125 +#: modules/codec/theora.c:129 msgid "Theora video encoder" msgstr "Encodeur vidéo Theora" @@ -12854,15 +12975,20 @@ msgstr "Empaqueteur audio Vorbis" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Encodeur audio Vorbis" +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo CDG" + #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "Décodeur audio WMA v1/v2" -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Taille maximale du GOP" -#: modules/codec/x264.c:63 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " @@ -12872,11 +12998,11 @@ msgstr "" "de l'espace, et donc permettent une meilleure qualité à débit égal, au prix " "d'une perte de précision de la recherche. Utilisez -1 pour l'infini." -#: modules/codec/x264.c:67 +#: modules/codec/x264.c:75 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Taille minimale du GOP" -#: modules/codec/x264.c:68 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -12896,26 +13022,26 @@ msgstr "" "Si des changements de scène ont lieu pendant cet intervalle, ils sont " "toujours codés comme des images I, mais n'initient pas de nouveau GOP." -#: modules/codec/x264.c:77 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "Activer le contournement de compatibilité pour le support Blu-ray" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" @@ -12926,11 +13052,11 @@ msgstr "" " les aspects de la compatibilité Blu-ray comme résolution, débit d'images ou " "niveau" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Agressivité supplémentaire des images I" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -12949,19 +13075,19 @@ msgstr "" "la fin de l’intervalle maximal, ce qui causerait probablement des artefacts " "d'encodage. La valeur va de 1 à 100." -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Images B entre images I et P." -#: modules/codec/x264.c:103 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Nombre d'images B consécutives entre images I et P (de 1 à 16)." -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:114 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Utilisation adaptative d'images B" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -12969,11 +13095,11 @@ msgstr "" "Forcer le nombre d'images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement " "avant une image I. Valeurs de 0 à 2." -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:119 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Biaiser l'utilisation des images B" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -12981,11 +13107,11 @@ msgstr "" "Modifier le choix d'utilisation des images B. Les valeurs positives " "augmentent le nombre d'images B, les valeurs négatives le diminuent." -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Garder des images B en références" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -13001,11 +13127,11 @@ msgstr "" " - strict : Pyramide hiérarchique stricte \n" " - normal : Non-stricte (non compatible Blu-ray)\n" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:133 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "Utiliser la palette complète au lieu de la palette de couleurs TV" -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "" "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " "libx264 to use full colorrange on encoding" @@ -13014,11 +13140,11 @@ msgstr "" "vrai va activer libx264 pour utiliser la palette de couleurs complète pour " "l'encodage." -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -13026,7 +13152,7 @@ msgstr "" "CABAC (Codage arithmétique binaire adaptatif). Ceci ralentit l'encodage et " "le décodage, mais entraîne un gain de débit de 10 à 15%." -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -13037,19 +13163,19 @@ msgstr "" "différences pour les scènes réelles. Certains décodeurs ne savent pas " "traiter des valeurs élevées. Les valeurs vont de 1 à 16." -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Skip loop filter" msgstr "Pas de filtre de boucle" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Désactiver le filtre de boucle. Ceci diminue la qualité." -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Paramètres AlphaC0 et Beta du filtre de boucle" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -13057,11 +13183,11 @@ msgstr "" "Paramètres AlphaC0 et Beta du filtre de boucle. Les valeurs vont de -6 à 6. " "-6 pour un moindre filtre, 6 pour un filtre important." -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "H.264 level" msgstr "Niveau H.264" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -13073,29 +13199,29 @@ msgstr "" "compatible avec les autres options d'encodage. Les valeurs vont de 1 à 5,1 " "(10 à 51 fonctionne aussi). Mettre à 0 pour auto." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "H.264 profile" msgstr "Profil H.264" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" "Spécifie un profil H.264 dont les paramètres écraseront les autres " "configurations" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Interlaced mode" msgstr "Mode d'entrelacement" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Mode entrelacé pur" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "Frame packing" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "" "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" @@ -13106,51 +13232,51 @@ msgid "" " 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "Utiliser les images intra périodique pour le rafraîchissement" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse « mb-tree »" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "Nombre d'images de référence par trame" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Set QP" msgstr "QP" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -13159,67 +13285,67 @@ msgstr "" "la fidélité mais augmentent le débit. La valeur par défaut de 26 est bonne. " "0 signifie que l'encodage sera sans perte." -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR par qalité" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "VBR basé sur la qualité en une passe. De 0 à 51." -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Min QP" msgstr "QP minimum" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:206 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Quantisateur minimal, 15 à 35 semble être un bon ensemble de valeurs" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Max QP" msgstr "QP max" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Quantisateur maximal" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Max QP step" msgstr "Saut de QP maximum" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Saut de QP maximum entre deux images" -#: modules/codec/x264.c:207 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolérance moyenne sur le débit" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Variance autorisée du débit moyen, en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "Max local bitrate" msgstr "Débit maximum local" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Règle le débit maximum local en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:214 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "VBV buffer" msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal local en kbits." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Remplissage initial du buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:219 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -13227,11 +13353,11 @@ msgstr "" "Ceci configure l'occupation initiale du tampon en tant que fraction de la " "taille du tampon. Valeurs de 0,0 à 1,0." -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "Distributions des bits par AQ" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -13245,11 +13371,11 @@ msgstr "" " - 2 : utilise log(var)^2 au lieu de log(var) et essaye de s'adapter à " "chaque image" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Strength of AQ" msgstr "Force pour AQ" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" @@ -13262,35 +13388,35 @@ msgstr "" " - 0,5 : AQ faible\n" " - 1,5 : AQ fort" -#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Facteur de QP entre I et P" -#: modules/codec/x264.c:236 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Facteur de QP entre I et P. Valeurs de 1,0 à 2,0." -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Facteur de QP entre P et B" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Facteur de QP entre P et B. Valeurs de 1,0 à 2,0." -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Différence de QP entre chrominance et luminance" -#: modules/codec/x264.c:243 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Différence de QP entre chrominance et luminance." -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Contrôle de vitesse multi-passes" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -13302,19 +13428,19 @@ msgstr "" " - 2 : dernière passe, n'écrase pas le fichier de stats\n" " - 3 : n-ième passe, écrase le fichier de stats\n" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "QP curve compression" msgstr "Compression dynamique de QP" -#: modules/codec/x264.c:252 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compression de la courbe de QP. (0,0 = CBR, 1,0 = QCP)" -#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Réduire les fluctuations de QP" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -13322,7 +13448,7 @@ msgstr "" "Ceci réduit les fluctuations de QP avant la compression de la courbe. " "Augmente temporairement le flou complexe." -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." @@ -13330,11 +13456,11 @@ msgstr "" "Ceci réduit les fluctuations de QP après la compression de la courbe. " "Augmente temporairement le flou des quantifications." -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Partitions to consider" msgstr "Partitions à considérer" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -13352,15 +13478,15 @@ msgstr "" " - tout : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4\n" "(p4x4 requiert p8x8. i8x8 requiert 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Mode de prédiction des vecteurs de mouvement directs" -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "Direct prediction size" msgstr "Taille de prédiction des vecteurs de mouvement directs" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -13371,19 +13497,19 @@ msgstr "" " - 1 : 8x8\n" " - -1 : le plus petit possible en concordance avec le niveau\n" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Prédiction pondérée pour les images B" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Prédiction pondérée pour les images B." -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "Prédiction pondérée pour les images P" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" @@ -13393,11 +13519,11 @@ msgstr "" "- 1 : offset en aveugle\n" "- 2 : analyse intelligente\n" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Méthode d'estimation des mouvements" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -13415,11 +13541,11 @@ msgstr "" " - tesa : recherche exhaustive hadamard (extrèmement lent, principalement " "pour des tests)\n" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Distance maximale de recherche" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -13430,21 +13556,21 @@ msgstr "" "séquences. Pour des séquences à fort mouvement, des réglages de l'ordre de " "24 à 32 peuvent être meilleurs. Valeurs de 0 à 64." -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Distance maximale de recherche" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Taille maximale du vecteur de mouvement en pixels. -1 pour automatique." -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimiser la taille des tampons entre les threads" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -13452,24 +13578,24 @@ msgstr "" "Taille minimale des tampons entre les threads. -1 pour automatique, basé sur " "le nombre de threads." -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "Puissance de l'optimisation psychovisuelle, par défaut « 1,0:0,0 »" -#: modules/codec/x264.c:314 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" "Qualité de l'estimation de mouvement sous-pixel et de la décision de " "partition" -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -13479,17 +13605,17 @@ msgstr "" "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus " "rapide et élevé = meilleure qualité). Valeurs de 1 à 9." -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "Mode de décision pour les images B basé sur RD. Ceci nécessite subme 6 (ou " "plus)." -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:335 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Décider des références pour chaque partition" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -13497,31 +13623,31 @@ msgstr "" "Permettre à chaque partition 8x8 ou 16x8 de choisir une image de référence, " "à l'inverse d'une seule référence par macrobloc." -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Chroma dans l'estimation de mouvement" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Mode de décision pour images B basé sur RD" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Amélioration de mouvement bidirectionnelle conjointe" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Taille de la transformation spatiale adaptative" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Décision basée sur SADT pour les transformations 8x8." -#: modules/codec/x264.c:342 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantisation treillis RD" -#: modules/codec/x264.c:343 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -13535,33 +13661,33 @@ msgstr "" " - 2 : activé sur toutes les décisions de mode.\n" "Ceci nécessite CABAC." -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Détection SKIP précoce sur images P" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Détection SKIP précoce sur images P." -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Coéfficient de seuil sur les images P" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:356 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Optimisations-Psy" -#: modules/codec/x264.c:357 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -13569,84 +13695,84 @@ msgstr "" "Réduction de bruit DCT. Pseudo zone morte adaptative. Valeurs de 10 à 100 " "correctes" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:376 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 +#: modules/codec/x264.c:386 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimisations CPU" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:387 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Utilisation les optimisations CPU assembleur" -#: modules/codec/x264.c:381 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Nom du fichier de stats en mode 2 passes" -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:390 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "Nom du fichier de stats en mode multi-passes." -#: modules/codec/x264.c:384 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "PSNR computation" msgstr "Calcul PSNR" -#: modules/codec/x264.c:385 +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "SSIM computation" msgstr "Calcul SSIM" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 +#: modules/codec/x264.c:400 msgid "Quiet mode" msgstr "Mode « calme »" -#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: modules/codec/x264.c:395 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Afficher des statistiques pour chaque image." -#: modules/codec/x264.c:397 +#: modules/codec/x264.c:405 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "Identifiants SPS et PPS" -#: modules/codec/x264.c:398 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -13654,147 +13780,160 @@ msgstr "" "Choisir les identifiants numériques SPS et PPS pour permettre la " "concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes." -#: modules/codec/x264.c:401 +#: modules/codec/x264.c:409 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Délimiteurs d'unité d'accès" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:404 +#: modules/codec/x264.c:412 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:405 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:408 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "HRD-timing information" msgstr "information de durée HDR" -#: modules/codec/x264.c:409 +#: modules/codec/x264.c:417 msgid "Default tune setting used" msgstr "Configuration par défaut utilisée" -#: modules/codec/x264.c:410 +#: modules/codec/x264.c:418 msgid "Default preset setting used" msgstr "Configuration par défaut utilisée" -#: modules/codec/x264.c:412 +#: modules/codec/x264.c:420 msgid "x264 advanced options." msgstr "Afficher les options avancées x264" -#: modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:421 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "Options avancées x264, de la forme {opt=val,op2=val2}." -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:418 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:429 +#: modules/codec/x264.c:437 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673 -#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196 -#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 #: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:429 +#: modules/codec/x264.c:437 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: modules/codec/x264.c:434 +#: modules/codec/x264.c:442 msgid "Spatial" msgstr "Spatial" -#: modules/codec/x264.c:434 +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 msgid "Temporal" msgstr "Temporal" -#: modules/codec/x264.c:439 +#: modules/codec/x264.c:447 msgid "checkerboard" msgstr "Échiquier" -#: modules/codec/x264.c:439 +#: modules/codec/x264.c:447 msgid "column alternation" msgstr "Alternance de colonne" -#: modules/codec/x264.c:439 +#: modules/codec/x264.c:447 msgid "row alternation" msgstr "Alternance de ligne" -#: modules/codec/x264.c:439 +#: modules/codec/x264.c:447 msgid "side by side" msgstr "Côte à côte" -#: modules/codec/x264.c:439 +#: modules/codec/x264.c:447 msgid "top bottom" msgstr "haut bas" -#: modules/codec/x264.c:439 +#: modules/codec/x264.c:447 msgid "frame alternation" msgstr "Alternance de trame" -#: modules/codec/x264.c:443 +#: modules/codec/x264.c:451 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bit)" -#: modules/codec/x264.c:446 +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/x264.c:459 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + #: modules/codec/xwd.c:36 msgid "XWD image decoder" msgstr "Décodeur d'images XWD" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:61 msgid "Teletext page" msgstr "Page télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Ouvrir la page Télétexte indiquée. Par défaut d'index 100" -#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421 +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 msgid "Teletext transparency" msgstr "Transparence télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" "En positionnant « vbi-opaque » à faux, la boîte de texte sera transparente." -#: modules/codec/zvbi.c:66 +#: modules/codec/zvbi.c:69 msgid "Teletext alignment" msgstr "Alignement Télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -13804,19 +13943,19 @@ msgstr "" "4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison des ces " "valeurs en les additionnant, par exemple 6 = haut-droit)." -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:75 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Décodeur de sous-titres télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:73 +#: modules/codec/zvbi.c:76 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Afficher les sous-titres télétexte en texte plutôt qu'en RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:85 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres VBI et Télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:86 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI & Télétexte" @@ -13828,22 +13967,22 @@ msgstr "DBus" msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interface de contrôle D-Bus" -#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" -#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne pas ouvrir une interface de commande DOS" @@ -13892,7 +14031,7 @@ msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Raccourcis globaux" @@ -13902,8 +14041,8 @@ msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" @@ -14081,11 +14220,11 @@ msgstr "" "Utiliser les senseurs de mouvements HDAPS, AMS, APPLESMC ou UNIMOTION pour " "faire pivoter la vidéo" -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/control/netsync.c:55 msgid "Network master clock" msgstr "Horloge réseau maître" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/control/netsync.c:56 msgid "" "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "for clients listening" @@ -14093,30 +14232,30 @@ msgstr "" "Si ce paramètre est renseigné, cette instance de VLC agira comme le maître " "de l'horloge pour la synchronisation des clients en écoute." -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/control/netsync.c:60 msgid "Master server ip address" msgstr "Adresse IP du serveur maître" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:61 msgid "" "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" "Adresse IP de l'horloge maître réseau pour la synchronisation d'horloge." -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/control/netsync.c:64 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "Délai d'expiration UDP (ms)" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/control/netsync.c:65 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" "Durée en ms à attendre avant d'annuler la réception de données sur le réseau." -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:69 msgid "Network Sync" msgstr "Synchronisation réseau" -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:70 msgid "Network synchronization" msgstr "Synchronisation réseau" @@ -14176,55 +14315,49 @@ msgstr "Service NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de service Windows" -#: modules/control/rc.c:70 +#: modules/control/rc.c:68 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/control/rc.c:69 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:73 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "Montrer la position dans le flux" -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps." -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY factice" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY" -#: modules/control/rc.c:168 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix" -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Permet d'accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin." -#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 msgid "TCP command input" msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP" -#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -14232,7 +14365,7 @@ msgstr "" "Ceci permet d'accepter les commandes sur une socket plutôt que stdin. Vous " "pouvez régler l'adresse et le port sur lesquels écouter." -#: modules/control/rc.c:179 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -14242,344 +14375,342 @@ msgstr "" "activant le mode « quiet », ce ne sera pas fait, mais cela peut être " "ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu'aucune vidéo n'est affichée." -#: modules/control/rc.c:186 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:189 +#: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de commande à distance" -#: modules/control/rc.c:353 +#: modules/control/rc.c:352 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Interface de commande à distance initialisée, tapez « help » pour obtenir de " "l'aide." -#: modules/control/rc.c:765 +#: modules/control/rc.c:764 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l'aide." -#: modules/control/rc.c:783 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Commandes de l'interface à distance ]" -#: modules/control/rc.c:785 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . ajoute XYZ à la playlist et le lit" -#: modules/control/rc.c:786 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist" -#: modules/control/rc.c:787 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . afficher les éléments de la playlist" -#: modules/control/rc.c:788 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jouer" -#: modules/control/rc.c:789 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrêter" -#: modules/control/rc.c:790 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . élément suivant" -#: modules/control/rc.c:791 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . élément précédent" -#: modules/control/rc.c:792 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . aller à la position" -#: modules/control/rc.c:793 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off]. . . . basculer le mode « répéter »" -#: modules/control/rc.c:794 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off]. . . . . basculer le mode « boucler »" -#: modules/control/rc.c:795 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off]. . . basculer le mode « aléatoire »" -#: modules/control/rc.c:796 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . effacer la liste de lecture" -#: modules/control/rc.c:797 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . afficher les informations" -#: modules/control/rc.c:798 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . afficher/modifier le titre courant" -#: modules/control/rc.c:799 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . . . titre suivant" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . . . titre précédent" -#: modules/control/rc.c:801 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . . modifier/afficher le chapitre" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . . chapitre suivant" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . . chapitre précédent" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . se déplacer, en secondes, ex. « seek 12 »" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . basculer la pause" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . . avance rapide" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . fixé à vitesse maximum" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . rembobiner" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . . . . jouer plus vite" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . jouer plus lentement" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . jouer image par image" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off]. . . . . . . basculer le mode plein écran" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . informations sur le flux courant" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . afficher les informations" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . temps parcouru depuis le début du flux" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 si un élément est joué, 0 sinon" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . afficher le titre du flux courant" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . . . . la longueur du flux courant" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . modifier/afficher le volume" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . augmenter le volume de X" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . diminuer le volume de X" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [périph] . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . modifier/afficher les canaux audio" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . .modifier/afficher la piste audio" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . modifier/afficher la piste vidéo" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . modifier/afficher la proportion vidéo" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . modifier/afficher le rognage vidéo" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . modifier/afficher le zoom vidéo" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . prendre une capture d'écran" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "| strack [X] . modifier/afficher la piste sous-titres" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [raccourci] . . . simuler l'appui sur raccourci" #: modules/control/rc.c:834 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] gestion menu" - -#: modules/control/rc.c:836 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ce message d'aide" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . quitte l'interface sans fermer VLC" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . quitte VLC" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fin de l'aide ]" -#: modules/control/rc.c:967 -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447 -#: modules/control/rc.c:1491 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Tapez « menu select » ou « pause » pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1285 +#: modules/control/rc.c:1283 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Erreur : « goto » a besoin d'un argument supérieur à zéro." -#: modules/control/rc.c:1296 +#: modules/control/rc.c:1294 #, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "La liste de lecture n'a que %u élément" msgstr[1] "La liste de lecture n'a que %u éléments" -#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Entrée]" -#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807 +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f Kio" -#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809 +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| débit en entrée : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811 +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| octets lus en demux : %8.0f Kio" -#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813 +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| debit en demux : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1756 +#: modules/control/rc.c:1755 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "| demux corrompu : %5" -#: modules/control/rc.c:1758 +#: modules/control/rc.c:1757 #, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "| discontinuités : %5" -#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Décodage vidéo]" -#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821 +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "| vidéo décodée : %5" -#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823 +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "| trames affichées : %5" -#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825 +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "| trames perdues : %5" -#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Décodage audio]" -#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833 +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "| audio décodé : %5" -#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835 +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "| buffers joués : %5" -#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837 +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "| buffers perdus : %5" -#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Diffusion]" -#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844 +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "| paquets envoyés : %5" -#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845 +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio" -#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847 +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| débit émission : %6.0f kb/s" @@ -14588,18 +14719,22 @@ msgstr "| débit émission : %6.0f kb/s" msgid "AIFF demuxer" msgstr "Démultiplexeur AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#: modules/demux/asf/asf.c:61 msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "Démultiplexeur ASF/WMV " -#: modules/demux/asf/asf.c:180 +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "Impossible de démultiplexer le flux ASG" -#: modules/demux/asf/asf.c:181 +#: modules/demux/asf/asf.c:216 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'entête ASF" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "Démultiplexeur AU" @@ -14612,11 +14747,16 @@ msgstr "Démultiplexeur Avformat" msgid "Avformat" msgstr "Format AV" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:55 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Démultiplexeurs" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 msgid "Avformat muxer" msgstr "Multiplexeur Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 msgid "Muxer" msgstr "Multiplexeur" @@ -14653,31 +14793,31 @@ msgstr "" "endommagé ou incomplet, ou qu'il est impossible de se déplacer dans le " "fichier." -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Ask for action" msgstr "Demander confirmation pour chaque action" -#: modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 msgid "Always fix" msgstr "Toujours réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:67 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "Never fix" msgstr "Ne jamais réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 +#: modules/demux/avi/avi.c:71 msgid "Fix when necessary" msgstr "Réparer si nécessaire" -#: modules/demux/avi/avi.c:72 +#: modules/demux/avi/avi.c:75 msgid "AVI demuxer" msgstr "Démultiplexeur AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:721 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "Index AVI absent ou abimé" -#: modules/demux/avi/avi.c:674 +#: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" @@ -14693,22 +14833,27 @@ msgstr "" "Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n" "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?" -#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Build index then play" msgstr "Construire l'index puis lancer la lecture" -#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Play as is" msgstr "Lire tel quel" -#: modules/demux/avi/avi.c:680 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Do not play" msgstr "Ne pas lire" -#: modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Réparation de l'index AVI…" +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Démultiplexeur AIFF" + #: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "Démultiplexeur CDG" @@ -14808,9 +14953,9 @@ msgid "Image" msgstr "Image" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43 -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "Frames per Second" msgstr "Images par seconde" @@ -14863,7 +15008,7 @@ msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Utiliser les codecs de chapitre du segment." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "Précharger les fichiers MKV qui sont dans le même dossier" @@ -14875,7 +15020,7 @@ msgstr "" "Précharge les fichiers Matroska de la même famille dans le même dossier pour " "trouver les segments liés. Ne pas utiliser avec des fichiers corrompus." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps" @@ -15207,7 +15352,7 @@ msgstr "New wave" #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychédélique" @@ -15527,134 +15672,130 @@ msgstr "Démultiplexeur de flux MP4" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 msgid "Writer" msgstr "Auteur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 msgid "Producer" msgstr "Producteur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063 -msgid "Director" -msgstr "Réalisateur" - -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 msgid "Disclaimer" msgstr "Avis de non-responsabilité" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 msgid "Requirements" msgstr "Exigences" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 msgid "Original Format" msgstr "Format original" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 msgid "Display Source As" msgstr "Afficher les sources comme" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 msgid "Host Computer" msgstr "Poste de travail" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 msgid "Performers" msgstr "Interprètes" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 msgid "Original Performer" msgstr "Interprète original" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 msgid "Providers Source Content" msgstr "Contenu de la source du producteur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 msgid "Software" msgstr "Logiciel" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55 -#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 msgid "Lyrics" msgstr "Paroles" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 msgid "Record Company" msgstr "Maison de disque" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 msgid "Product" msgstr "Produit" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 msgid "Grouping" msgstr "Regroupement" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 msgid "Sub-Title" msgstr "Sous-titres" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 msgid "Arranger" msgstr "Arrangeur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 msgid "Art Director" msgstr "Directeur artistique" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "Copyright" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 msgid "Conductor" msgstr "Chef d'orchestre" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 msgid "Song Description" msgstr "Description" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 msgid "Liner Notes" msgstr "Notes" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 msgid "Phonogram Rights" msgstr "Droits phonographiques" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 msgid "Sound Engineer" msgstr "Ingénieur du son" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 msgid "Soloist" msgstr "Soliste" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 msgid "Thanks" msgstr "Remerciements" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 msgid "Executive Producer" msgstr "Producteur exécutif" @@ -15690,6 +15831,16 @@ msgstr "Débit d'images pour le flux H264." msgid "H264 video demuxer" msgstr "Démultiplexeur vidéo H264" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Débit d'images pour le flux H264." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Démultiplexeur vidéo H264" + #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II" @@ -15706,7 +15857,7 @@ msgstr "Démultiplexeur NullSoft" msgid "Nuv demuxer" msgstr "Démultiplexeur Nuv" -#: modules/demux/ogg.c:55 +#: modules/demux/ogg.c:56 msgid "OGG demuxer" msgstr "Démultiplexeur Ogg" @@ -15800,73 +15951,73 @@ msgstr "Import de liste de lecture WPL" msgid "ZPL playlist import" msgstr "Import de liste de lecture ZPL" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 msgid "Podcast Info" msgstr "Informations Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:196 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Link" msgstr "Lien podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Copyright" msgstr "Notice Droit d'auteur podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 msgid "Podcast Category" msgstr "Catégorie podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 msgid "Podcast Keywords" msgstr "mots-clés podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Sous-titres podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 msgid "Podcast Summary" msgstr "Résumé Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "Date de publication du podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:270 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 msgid "Podcast Author" msgstr "Auteur podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:271 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Catégorie podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 msgid "Podcast Duration" msgstr "Durée podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 msgid "Podcast Type" msgstr "Type de podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:287 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Size" msgstr "Taille du Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:288 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 msgid "Listeners" msgstr "Auditeurs" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 msgid "Load" msgstr "Charger" @@ -15900,7 +16051,7 @@ msgstr "Démultiplexeur PVA" msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio en Hertz. 48000 Hz par défaut." -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux audio" @@ -16028,20 +16179,20 @@ msgstr "Format de sous-titres" msgid "Subtitle description" msgstr "Description des sous-titres" -#: modules/demux/ts.c:94 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT supplémentaire" -#: modules/demux/ts.c:96 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux[,…])." -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Sélectionner l'id de l'ES pour le PID" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -16051,40 +16202,40 @@ msgstr "" "dans le flux TS, au lieu de 1,2,3. Ceci est utile pour repérer les flux, " "dans duplicate par exemple ('#duplicate{…,select=\"es=\"}')." -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Diffusion UDP rapide" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Envoie le flux TS par UDP à l'ip:port spécifiée (à n'utiliser que si vous " "savez ce que vous faites)." -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU pour le mode de sortie" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU pour le mode de sortie" -#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "Clé CSA" -#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" "Clé de chiffrement CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères (8 " "octets hexadécimaux)." -#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "Deuxième Clé CSA" -#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -16092,11 +16243,11 @@ msgstr "" "Clé de chiffrement CSA paire. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères " "(8 octets hexadécimaux)." -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Taille de paquet à déchiffrer, en octets" -#: modules/demux/ts.c:121 +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -16104,11 +16255,11 @@ msgstr "" "Ceci permet de spécifier la taille du paquet TS à déchiffrer. Les routines " "de descriptions enlèvent l'en-tête TS avant de déchiffrer. " -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Separate sub-streams" msgstr "Séparer les sous-flux" -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." @@ -16116,7 +16267,7 @@ msgstr "" "Séparer les pages télétexte/dvbs en flux indépendants. Il peut être utile " "d'inhiber ceci quand on utilise un flux de sortie." -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work property, turn on this option." @@ -16125,12 +16276,22 @@ msgstr "" "que les informations de temps PCR. Si la recherche fonctionne mal, activez " "cette option." +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "ID du flux de transport" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Garder des images B en références" + #: modules/demux/ts.c:137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 msgid "Teletext" msgstr "Télétexte" @@ -16150,19 +16311,19 @@ msgstr "Télétexte : programmes" msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3596 +#: modules/demux/ts.c:3632 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3853 +#: modules/demux/ts.c:3910 msgid "clean effects" msgstr "Nettoyer les effets" -#: modules/demux/ts.c:3854 +#: modules/demux/ts.c:3911 msgid "hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3855 +#: modules/demux/ts.c:3912 msgid "visual impaired commentary" msgstr "Commentaire pour les malvoyants" @@ -16178,10 +16339,6 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Sous-titrage codé 1" - #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "Sous-titrage codé 2" @@ -16210,7 +16367,7 @@ msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub" msgid "VOC demuxer" msgstr "Démultiplexeur VOC" -#: modules/demux/wav.c:45 +#: modules/demux/wav.c:47 msgid "WAV demuxer" msgstr "Démultiplexeur WAV" @@ -16218,85 +16375,85 @@ msgstr "Démultiplexeur WAV" msgid "XA demuxer" msgstr "Démultiplexeur XA" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:46 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 msgid "Closed captions" msgstr "Sous-titres" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 msgid "Textual audio descriptions" msgstr "Description textuelle de l'audio" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 msgid "Ticker text" msgstr "Texte défilant" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 msgid "Active regions" msgstr "Régions actives" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 msgid "Semantic annotations" msgstr "Annotations sémantiques" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 msgid "Transcript" msgstr "Transcript" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 msgid "Linguistic markup" msgstr "Marqueur de langue" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 msgid "Cue points" msgstr "Points de repère" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 msgid "Subtitles (images)" msgstr "Sous-titres (images)" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:66 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 msgid "Slides (text)" msgstr "Diaporama (textes)" -#: modules/demux/xiph_metadata.h:67 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 msgid "Slides (images)" msgstr "Diaporama (images)" -#: modules/demux/xiph_metadata.c:296 +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 msgid "Unknown category" msgstr "catégorie inconnue" -#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 msgid "About VLC media player" msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "Licence" -#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: modules/gui/macosx/about.m:104 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" "Le lecteur multimédia VLC et VideoLAN sont des marques déposées de " "l'Association VideoLAN." -#: modules/gui/macosx/about.m:115 +#: modules/gui/macosx/about.m:109 msgid "Compiled by %s with %@" msgstr "" "Compilé par %s avec %@\n" "Traductions © 2008-2013 Éric Lassauge - Team français traduction VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" "

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " "streamer made by the volunteers of the Aidez nous et " "rejoignez nous !" -#: modules/gui/macosx/about.m:273 +#: modules/gui/macosx/about.m:260 msgid "VLC media player Help" msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004 +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 msgid "Index" msgstr "Index" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Parseur Podcast" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Découverte de services" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +msgid "Show Installed Only" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Gestionnaire vidéo" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Installer" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Installer" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Thèmes" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "2 Passes" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "Préamp" @@ -16348,17 +16573,17 @@ msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 msgid "Attack" msgstr "Attaque" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 msgid "Release" msgstr "Extinction" #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" @@ -16382,156 +16607,152 @@ msgstr "Niveau maximal" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Effets audio" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 msgid "Duplicate current profile..." msgstr "Dupliquer le profil courant…" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 msgid "Organize Profiles..." msgstr "Organiser les profils…" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "Dupliquer le profil courant pour en créer un nouveau" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "Entrer le nom du nouveau profil :" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 msgid "Remove a preset" msgstr "Supprimer une configuration" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "Choisir la configuration à supprimer :" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 msgid "Add new Preset..." msgstr "Ajouter une nouvelle configuration…" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 msgid "Organize Presets..." msgstr "Organiser les configurations…" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "Enregistrer la sélection courant en tant que configuration" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "Entrer le nom de la nouvelle configuration :" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "Entrer un nom unique pour le nouveau profil." -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "Impossible d'avoir plusieurs profils du même nom." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "No input" msgstr "Pas d'entrée" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause " "pour que les signets fonctionnent." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "Input has changed" msgstr "L'entrée a changé" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -16539,45 +16760,84 @@ msgstr "" "L'entrée a changé, impossible d'enregistrer les signets. Utilisez « pause » " "pendant l'édition des signets pour garder la même entrée." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 msgid "Invalid selection" msgstr "Sélection invalide" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Vous devez sélectionner deux signets." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "No input found" msgstr "Aucune entrée trouvée" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets " "fonctionnent." -#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487 -msgid "Jump To Time" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Détails des codecs" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Détails des codecs" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" msgstr "Aller à" #: modules/gui/macosx/controls.m:56 msgid "sec." msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 -msgid "Jump to time" -msgstr "Aller à" - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Click to play or pause the current media." msgstr "Cliquez pour jouer ou mettre le média en pause." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 msgid "Backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 msgid "" "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " "current media." @@ -16585,19 +16845,19 @@ msgstr "" "Cliquez pour aller à l'élément précédent de la liste de lecture. Gardez " "enfoncé pour se déplacer en arrière dans le média courant." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 msgid "Forward" msgstr "Avancer" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 msgid "" "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " "current media." msgstr "" "Cliquez pour aller à l'élément suivant de la liste de lecture. Gardez " -"enfoncé pour se déplacer en avant dans le média courant." +"enfoncé pour se déplacer en avant dans le média actuel." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change current playback position." @@ -16605,31 +16865,31 @@ msgstr "" "Cliquez et déplacez la souris en gardant le bouton enfoncé pour utiliser ce " "curseur et se déplacer dans le média courant." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Passer au plein écran" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "Cliquez pour passer au plein écran pendant la lecture" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 msgid "Click and hold to skip forward through the current media." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 msgid "Click to stop playback." msgstr "Cliquez pour arrêter la lecture." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Afficher/cacher la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 msgid "" "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " "the main window, this allows you to hide the playlist." @@ -16637,12 +16897,12 @@ msgstr "" "Cliquez pour basculer entre la vidéo et la liste de lecture. S'il n'y a pas " "de vidéo, alors ceci permet de cacher la liste de lecture." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 #: share/lua/http/index.html:241 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 msgid "" "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " "off." @@ -16650,48 +16910,43 @@ msgstr "" "Cliquer pour changer de mode de répétition. Il y a 3 états : répéter un " "seul, tout répéter, aucune répétition." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "Cliquer pour activer ou désactiver la lecture aléatoire." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 msgid "" "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " "to change the volume." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "Cliquez pour couper/activer le son." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 msgid "Full Volume" msgstr "Volume max" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "Clic pour jouer l'audio au volume maximal." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" - -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 msgid "" "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " "filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 msgid "Click to go to the previous playlist item." msgstr "Cliquer pour aller à l'élément précédent de la liste de lecture." -#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 msgid "Click to go to the next playlist item." msgstr "Cliquer pour aller à l'élément suivant de la liste de lecture." @@ -16703,11 +16958,11 @@ msgstr "Conversion & Flux" msgid "Go!" msgstr "Aller !" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 msgid "Drop media here" msgstr "Déposer des médias ici" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 msgid "Open media..." msgstr "Ouvrir un média…" @@ -16728,15 +16983,15 @@ msgid "Choose an output location" msgstr "Choisir une destination" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir…" @@ -16749,7 +17004,7 @@ msgid "Save as File" msgstr "Enregistrer le fichier" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 msgid "Stream" msgstr "Flux" @@ -16763,31 +17018,27 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Save as new Profile..." msgstr "Enregistrer un nouveau profil…" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 msgid "Encapsulation" msgstr "Méthode d'encapsulation" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 msgid "Video codec" msgstr "Codecs vidéo" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 msgid "Audio codec" msgstr "Codecs audio" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 msgid "Keep original video track" msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Vitesse de trame" - -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" @@ -16797,15 +17048,15 @@ msgstr "" "original" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 msgid "Keep original audio track" msgstr "Conserver la piste audio originale" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" @@ -16817,12 +17068,12 @@ msgstr "Destination du flux" msgid "Stream Announcement" msgstr "Annonce des flux" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -16830,14 +17081,14 @@ msgstr "Adresse" msgid "TTL" msgstr "TTL" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66 -#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" @@ -16850,76 +17101,76 @@ msgid "SAP Announcement" msgstr "Annonce SAP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 -#: modules/gui/macosx/output.m:550 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 msgid "HTTP Announcement" msgstr "Annonce HTTP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:546 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 msgid "RTSP Announcement" msgstr "Annonce RTSP" #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 -#: modules/gui/macosx/output.m:554 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 msgid "Export SDP as file" msgstr "Exporter un fichier SDP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "Format de conteneur invalide pour le streaming HTTP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 msgid "Save as new profile" msgstr "Créer un nouveau profil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 msgid "Remove a profile" msgstr "Supprimer un profil" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "Sélectionnez le profil à supprimer :" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "%@ flux vers %@:%@" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 msgid "No Address given" msgstr "Pas d'adresse indiquée" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" "Pour créer un flux, une adresse de destination valide est indispensable." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 msgid "No Channel Name given" msgstr "Pas de nom de canal" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 msgid "No SDP URL given" msgstr "Pas d'URL SDP" -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "Un support SDP est demandé, mais aucune URL n'est fournie." -#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -16936,11 +17187,11 @@ msgstr "Erreurs et avertissements" msgid "Clean up" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 msgid "Random On" msgstr "Aléatoire Oui" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 msgid "Repeat Off" msgstr "Sans répétition" @@ -16956,109 +17207,35 @@ msgstr "" "Ne pas afficher les dialogues qui ne nécessitent pas une action (panneaux " "d'erreurs)." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 msgid "(no item is being played)" msgstr "(pas d'élément à jouer)" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "Cliquer pour quitter le plein écran" -#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:843 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Ouvrir le « CrashLog »…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:844 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:847 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:848 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pas envoyer" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "Crash antérieur de VLC" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:851 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Voulez-vous envoyer les détails du crash à l'équipe de développement de " -"VLC ?\n" -"\n" -"Si vous le désirez, vous pouvez ajouter quelques lignes expliquant le " -"contexte d'utilisation de VLC lors du crash ainsi que d'autres informations " -"utiles : un lien vers un fichier d'exemples, l'URL d'un flux réseau,…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:852 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" -"J'accepte d'être éventuellement contacté à propos de ce rapport d'anomalie." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:853 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "Aucune autre information que votre courriel ne sera transférée." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:854 -msgid "Don't ask again" -msgstr "Ne plus redemander" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 msgid "VLC media playback" msgstr "Lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Effacer les anciennes préférences ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Un ancien fichier de préférences de VLC a été trouvé." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1938 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Déplacer le dans la corbeille et relancez VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2065 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtf" -msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Video device" msgstr "Périphérique vidéo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " @@ -17068,11 +17245,11 @@ msgstr "" "écran. La correspondance des numéros d'écrans se trouve dans le menu de " "sélection du périphérique vidéo." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacité" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -17080,37 +17257,37 @@ msgstr "" "Règle la transparence de la sortie vidéo. 1 correspond à opaque (par " "défaut), 0 à transparent" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Passer au noir en plein écran" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" "Passer au noir les écrans n'affichant pas de vidéo, en mode plein écran." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Afficher un contrôleur lors des mouvements de la souris en plein-écran." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Lecture automatique des nouveaux éléments" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Démarrer la lecture des nouveaux éléments dès qu'ils sont ajoutés." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Garder les éléments récents" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -17118,39 +17295,39 @@ msgstr "" "Par défaut, VLC garde une liste des 10 derniers médias. Cette possibilité " "peut être inhibée ici." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Contrôle de la lecture avec la télécommande Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Par défaut, VLC peut être contrôlé avec la télécommande Apple." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "Contrôle de la lecture avec la télécommande Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "Contrôle de la liste de lecture avec la télécommande Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Contrôle de la lecture avec les touches médias" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." @@ -17158,11 +17335,11 @@ msgstr "" "Par défaut, VLC peut être contrôlé avec les touches médias des claviers " "récents Apple." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "Lancer VLC avec un style d'interface sombre" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." @@ -17170,11 +17347,11 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, VLC utilisera le style d'interface sombre. " "Sinon, le style d'interface grisé sera utilisé." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "Utiliser le mode plein-écran natif" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " @@ -17184,12 +17361,12 @@ msgstr "" "OS X. Il peut également utiliser le mode natif sur Mac OS X 10.7 et " "suivantes." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -17201,12 +17378,12 @@ msgstr "" "- la vidéo est ajustée à la taille de l'interface\n" "Par défaut, c'est le premier cas qui est choisi." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "Pause lors de l'iconification" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." @@ -17214,460 +17391,526 @@ msgstr "" "Si cette option est validé, la lecture sera automatiquement mise en pause " "lorsque VLC est minimisé " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "Changement automatique de l’icône" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" "Cette option permet à l'interface de changer son icône en diverses occasions." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Forcer le format d'affichage" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "Montrer les boutons suivant & précédent" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "Montrer les boutons suivant et précédent dans la fenêtre principale" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "Montrer les boutons aléatoire & répétition" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "Montrer les boutons aléatoire et répétition dans la fenêtre principale" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "Montrer le bouton Effets audio" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "Montrer le bouton Effets audio dans la fenêtre principale" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 msgid "Show Sidebar" msgstr "Afficher la barre latérale" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "Montrer la barre latérale dans la fenêtre principale" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 -msgid "Pause iTunes during VLC playback" -msgstr "Pause de iTunes pendant la lecture VLC" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:125 -msgid "" -"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " -"playback will be resumed again if VLC playback is finished." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" msgstr "" -"Arrêter la lecture iTunes quand la lecture VLC démarre. Si cette option est " -"choisie, la lecture iTunes reprendra après la lecture VLC." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 -msgid "Pause iTunes" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" msgstr "Pause iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:130 -msgid "Pause and resume iTunes" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgstr "Pause et reprise iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "Niveau de volume maximum affiché" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:137 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Interface Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:146 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:156 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:166 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "Télécommande Apple et touches média" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:181 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 msgid "Video output" msgstr "Sortie vidéo" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 msgid "Track Number" msgstr "Numéro de piste" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 msgid "Duration" msgstr "Durée" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Taille double" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 msgid "Check for Update..." msgstr "Chercher des mises à jour…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Services" msgstr "Services" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Hide VLC" msgstr "Masquer VLC" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Quit VLC" msgstr "Quitter VLC" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 msgid "1:File" msgstr "1:Fichier" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Open Disc..." msgstr "Ouvrir un disque…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Open Network..." msgstr "Ouvrir un flux réseau…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un flux récent" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" +msgstr "Assistant de diffusion/transcodage…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 msgid "Convert / Stream..." msgstr "&Convertir / Diffuser…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 msgid "View" msgstr "Vue" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 msgid "Playlist Table Columns" msgstr "Colonnes de la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 msgid "Playback Speed" msgstr "Vitesse de lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 msgid "Track Synchronization" msgstr "Synchronisation de piste" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 msgid "A→B Loop" msgstr "Boucle A→B" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 msgid "Quit after Playback" msgstr "Quitter après la lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Step Forward" -msgstr "Avancer" +msgstr "Avancer d'un pas" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 msgid "Step Backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 msgid "Increase Volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 msgid "Decrease Volume" msgstr "Réduire le volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 msgid "Audio Device" msgstr "Périphérique audio" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 msgid "Half Size" msgstr "Taille moitiée" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 msgid "Double Size" msgstr "Taille double" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajuster à l'écran" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 msgid "Float on Top" msgstr "Flotter au-dessus" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 #: modules/video_filter/postproc.c:200 msgid "Post processing" msgstr "Post-traitement" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 msgid "Add Subtitle File..." msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 msgid "Subtitles Track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 msgid "Text Size" msgstr "Taille du texte" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 msgid "Outline Thickness" msgstr "Épaisseur du contour" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 msgid "Background Opacity" msgstr "Opacité de l'arrière-plan" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 -msgid "Minimize Window" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" msgstr "Réduire la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 msgid "Player..." msgstr "Lecteur…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "Main Window..." msgstr "Fenêtre principale…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "Audio Effects..." msgstr "Effets audio…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 msgid "Video Effects..." msgstr "Effets vidéo…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Bookmarks..." msgstr "Signets…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "Playlist..." msgstr "Liste de lecture…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 msgid "Media Information..." msgstr "Informations sur le média…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Messages..." msgstr "Messages…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Erreurs et avertissements…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Aide du lecteur multimédia VLC…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Lisez-moi…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentation en ligne..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Site web de VideoLAN…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 msgid "Make a donation..." msgstr "Faire un don…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 msgid "Online Forum..." msgstr "Forum en ligne…" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 msgid "" "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 msgid "" "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " "drop files here to play." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "S'abonner à un podcast" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "Entrez l'URL pour s'abonner à un podcast :" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "Se désabonner d'un podcast" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "Entrez l'URL pour s'abonner à un podcast :" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 msgid "MY COMPUTER" msgstr "POSTE DE TRAVAIL" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 msgid "DEVICES" msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "RÉSEAU LOCAL" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 msgid "INTERNET" msgstr "INTERNET" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Remerciements" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/open.m:57 msgid "No device is selected" msgstr "Aucun périphérique sélectionné" @@ -17690,9 +17933,9 @@ msgstr "Ouvrir un flux" msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746 -#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546 +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -17705,12 +17948,17 @@ msgid "" "screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494 -#: modules/gui/macosx/open.m:599 +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Capture" msgstr "Capture" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 msgid "Choose a file" msgstr "Choisir un fichier" @@ -17727,9 +17975,9 @@ msgid "Play another media synchronously" msgstr "" "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)" -#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Choose..." msgstr "Choisir…" @@ -17744,30 +17992,27 @@ msgid "Custom playback" msgstr "Lecture personnalisée" #: modules/gui/macosx/open.m:157 -msgid "Open VIDEO_TS folder" +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:158 -msgid "Open BDMV folder" -msgstr "Ouvrir un dossier BDMV" - -#: modules/gui/macosx/open.m:159 msgid "Insert Disc" msgstr "Insérer un disque" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Disable DVD menus" msgstr "Inhiber les menus DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "Enable DVD menus" msgstr "Activer les menus DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " @@ -17777,7 +18022,7 @@ msgstr "" "URL dans le champ ci-dessus. Si vous voulez ouvrir un flux RTP ou UDP, " "appuyez sur le bouton ci-dessous." -#: modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -17793,7 +18038,7 @@ msgstr "" "Pour ouvrir un flux avec un protocole différent, cliquez [Annuler] pour " "fermer cette fenêtre." -#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "" "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " "click on the respective button below." @@ -17801,70 +18046,70 @@ msgstr "" "Saisir ici un URL pour ouvrir le flux réseau. Pour ouvrir un flux RTP ou " "UDP, cliquer sur le bouton correspondant ci-dessous." -#: modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229 -#: modules/gui/macosx/open.m:1278 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242 -#: modules/gui/macosx/open.m:1291 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513 -#: modules/gui/macosx/open.m:1396 +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 msgid "Input Devices" msgstr "Périphériques d'entrée" -#: modules/gui/macosx/open.m:209 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "Ceci permet de traiter la sortie de votre écran." -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:205 msgid "Subscreen left" msgstr "Partie gauche du sous-écran" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "Subscreen top" msgstr "Haut du sous-écran" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "Capture Audio" msgstr "Capture audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Current channel:" msgstr "Canal courant :" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Previous Channel" msgstr "Canal précédent" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Next Channel" msgstr "Canal suivant" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Récupération des infos du canal…" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV n'est pas lancé" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -17872,82 +18117,84 @@ msgstr "" "VLC ne peut pas se connecter à EyeTV.\n" "Vérifiez que le greffon Eye TV de VLC est installé." -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Lancer EyeTV maintenatn" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Download Plugin" msgstr "Télécharger" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 msgid "Image width" msgstr "Largeur d'image" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 msgid "Image height" msgstr "Hauteur d'image" -#: modules/gui/macosx/open.m:361 +#: modules/gui/macosx/open.m:355 msgid "Add Subtitle File:" msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres :" -#: modules/gui/macosx/open.m:366 +#: modules/gui/macosx/open.m:360 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." msgstr "Clic pour configurer la lecture des sous-titres." -#: modules/gui/macosx/open.m:368 +#: modules/gui/macosx/open.m:362 msgid "Click to select a subtitle file." msgstr "Clic pour sélectionner un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:369 +#: modules/gui/macosx/open.m:363 msgid "Override parameters" msgstr "Outrepasser les paramètres" -#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:374 +#: modules/gui/macosx/open.m:368 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Encodage des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Font size" msgstr "Taille" -#: modules/gui/macosx/open.m:378 +#: modules/gui/macosx/open.m:372 msgid "Subtitle alignment" msgstr "Alignement des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:381 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." msgstr "Clic pour fermer le dialogue de configuration des sous-titres." -#: modules/gui/macosx/open.m:382 +#: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Font Properties" msgstr "Propriétés de police" -#: modules/gui/macosx/open.m:383 +#: modules/gui/macosx/open.m:377 msgid "Subtitle File" msgstr "Fichier de sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745 -#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un &fichier" -#: modules/gui/macosx/open.m:983 +#: modules/gui/macosx/open.m:981 #, c-format msgid "%i tracks" msgstr "%i pistes" -#: modules/gui/macosx/open.m:1483 +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 msgid "Composite input" msgstr "Entrée composite" -#: modules/gui/macosx/open.m:1486 +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 msgid "S-Video input" msgstr "Entrée S-vidéo" @@ -17961,7 +18208,7 @@ msgstr "Paramètres…" #: modules/gui/macosx/output.m:131 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Options de l'assistant de diffusion/trancodage" +msgstr "Options de diffusion/transcodage" #: modules/gui/macosx/output.m:132 msgid "Display the stream locally" @@ -17996,67 +18243,87 @@ msgstr "Nom du canal" msgid "SDP URL" msgstr "URL du SDP" -#: modules/gui/macosx/output.m:456 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301 +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:519 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 msgid "Expand Node" msgstr "Déplier" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:522 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 msgid "Download Cover Art" msgstr "Télécharger la jaquette" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Récupérer les méta-données" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Montrer dans le « Finder »" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Trier le nœud par Nom" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Trier le nœud par Auteur" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 msgid "Search in Playlist" msgstr "Chercher dans la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:533 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 msgid "File Format:" msgstr "Format de fichier :" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U étendu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:535 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 msgid "HTML playlist" msgstr "Liste de lecture HTML" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 msgid "Save Playlist" msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 msgid "Meta-information" msgstr "Méta-données" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Contrôler iTunes pendant la lecture" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Lecture personnalisée" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" @@ -18071,7 +18338,7 @@ msgid "Save Metadata" msgstr "Enregistrer les méta-donnée&s" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 msgid "General" msgstr "Général" @@ -18084,7 +18351,7 @@ msgid "Read at media" msgstr "Lu à la source" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "Input bitrate" msgstr "Débit d'entrée" @@ -18109,7 +18376,7 @@ msgid "Lost frames" msgstr "Images perdues" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 msgid "Streaming" msgstr "Diffusion" @@ -18133,16 +18400,16 @@ msgstr "Tampons joués" msgid "Lost buffers" msgstr "Tampons perdus" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "Error while saving meta" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des méta-données" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC est incapable d'enregistrer les méta-données." #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -18154,39 +18421,40 @@ msgstr "Tout rétablir" msgid "Show Basic" msgstr "Basique" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a directory" msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 msgid "Interface Settings" msgstr "Réglages de l'interface" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 msgid "Audio Settings" msgstr "Paramètres audio" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 msgid "Video Settings" msgstr "Paramètres vidéo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Paramètres de sous-titres et d'incrustation vidéo" @@ -18214,7 +18482,7 @@ msgstr "Visualisations" msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :" @@ -18231,7 +18499,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -18247,7 +18515,7 @@ msgstr "Réparer les fichiers AVI" msgid "Default Caching Level" msgstr "Niveau de cache par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "Mise en cache" @@ -18274,6 +18542,7 @@ msgstr "Qualité de post-traitement" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" +"Modifie les paramètres par défaut de l'application pour les protocoles réseau" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 msgid "Open network streams using the following protocols" @@ -18296,19 +18565,15 @@ msgid "Bright" msgstr "Claire" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 msgid "Show video within the main window" msgstr "Montrer la vidéo dans la fenêtre principale" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Vie privée / Réseau" @@ -18322,81 +18587,78 @@ msgstr "" "Autoriser les notifications « Growl » (pour les changements d'élément de la " "liste de lecture)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96 -#: modules/lua/vlc.c:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 msgid "Lua HTTP" msgstr "Interface Lua HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 -msgid "Control iTunes during playback" -msgstr "Contrôler iTunes pendant la lecture" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Lecture personnalisée" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 msgid "Default Encoding" msgstr "Encodage par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 msgid "Display Settings" msgstr "Préférences d'affichage" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Font color" msgstr "Couleur de la police" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 -#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 msgid "Font" msgstr "Police" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 msgid "Subtitle languages" msgstr "Langue des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Langue sous-titres préférée" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 msgid "Enable OSD" msgstr "Activer OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66 -#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 msgid "Force bold" msgstr "Forcer l'affichage en gras" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 msgid "Outline color" msgstr "Couleur du contour" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 msgid "Outline thickness" msgstr "Épaisseur des contours" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Passer au noir en plein écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 -msgid "Output module" -msgstr "Modules de sortie" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 msgid "Video snapshots" msgstr "Captures d'écran" @@ -18404,52 +18666,52 @@ msgstr "Captures d'écran" msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numérotation séquentielle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 msgid "Last check on: %@" msgstr "Dernière vérification le : %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 msgid "No check was performed yet." msgstr "Pas de contrôle effectué." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 msgid "Lowest latency" msgstr "Latence la plus basse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Low latency" msgstr "Latence faible" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 msgid "High latency" msgstr "Latence élevée" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 msgid "Higher latency" msgstr "Latence la plus haute" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 msgid "Reset Preferences" msgstr "Rétablir" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" @@ -18470,20 +18732,25 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 msgid "Choose" msgstr "Choisir" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "Dossier ou fichier pour les enregistrements." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -18491,30 +18758,30 @@ msgstr "" "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n" "« %@ »" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 msgid "Invalid combination" msgstr "Combinaison invalide" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »." -#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 msgid "Not Set" msgstr "non défini" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio / Vidéo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 msgid "Audio track synchronization:" msgstr "Synchronisation de piste audio :" @@ -18528,12 +18795,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "Une valeur positive veut dire que l'audio est en avance sur la vidéo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Sous-titres / Vidéo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "Synchronisation de piste sous-titres :" @@ -18543,7 +18810,7 @@ msgstr "" "Une valeur positive signifie que les sous-titres sont en avance sur la vidéo" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 msgid "Subtitle speed:" msgstr "Vitesse des sous-titres :" @@ -18552,12 +18819,12 @@ msgid "fps" msgstr " ips" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "Facteur de durée des sous-titres :" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -18566,7 +18833,7 @@ msgstr "" "Mettre 0 pour inhiber." #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." @@ -18575,7 +18842,7 @@ msgstr "" "Mettre à 0 pour inhiber" #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" @@ -18595,16 +18862,16 @@ msgid "Basic" msgstr "Basique" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -18613,53 +18880,53 @@ msgid "Image Adjust" msgstr "Ajustement d'image" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Seuil de luminosité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Sharpen" msgstr "Accentuation" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Banding removal" msgstr "Suppression effet de traîne" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Radius" msgstr "Rayon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 msgid "Film Grain" msgstr "Grain du film" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 msgid "Variance" msgstr "Variance" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Synchroniser haut et bas" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Synchroniser gauche et droite" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 msgid "Transform" msgstr "Transformation" @@ -18688,57 +18955,57 @@ msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Agrandissement/Zoom" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzle" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 msgid "Number of clones" msgstr "Nombre de clones" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 msgid "Wall" msgstr "Mur d'images" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 msgid "Color threshold" msgstr "Seuil de couleur" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 msgid "Similarity" msgstr "Similarité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 msgid "Intensity" msgstr "Intensité" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" @@ -18751,12 +19018,12 @@ msgid "Hough" msgstr "« hough » / Lignes" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 msgid "Color extraction" msgstr "Extraction de couleur" @@ -18765,7 +19032,7 @@ msgid "Invert colors" msgstr "Inversion de couleur" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 msgid "Posterize" msgstr "Postériser" @@ -18774,12 +19041,12 @@ msgid "Posterize level" msgstr "Niveau de postérisation" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 msgid "Motion blur" msgstr "Flou de mouvement" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 msgid "Factor" msgstr "Facteur" @@ -18789,7 +19056,7 @@ msgid "Motion Detect" msgstr "Détection de mouvement" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 msgid "Water effect" msgstr "Effet aquatique" @@ -18798,28 +19065,28 @@ msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyphe" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 msgid "Add text" msgstr "Ajout de texte" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108 -#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 msgid "Text" msgstr "Texte" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 msgid "Add logo" msgstr "Ajout d'un logo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" @@ -19049,7 +19316,7 @@ msgstr "Retour" #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" +msgstr "Assistant de diffusion/transcodage…" #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." @@ -19129,7 +19396,7 @@ msgstr "" "envoyé." #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "Destination" @@ -19150,7 +19417,7 @@ msgid "UDP Multicast" msgstr "Multidiffusion UDP" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 msgid "Transcode" msgstr "Transcode" @@ -19453,11 +19720,11 @@ msgstr "" msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface Mac OS X minimale" -#: modules/gui/ncurses.c:69 +#: modules/gui/ncurses.c:70 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Dossier de démarrage du navigateur" -#: modules/gui/ncurses.c:71 +#: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -19465,286 +19732,301 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir le dossier que le navigateur de fichiers " "ncurses montrera au lancement." -#: modules/gui/ncurses.c:76 +#: modules/gui/ncurses.c:77 msgid "Ncurses interface" msgstr "Interface « ncurses »" -#: modules/gui/ncurses.c:767 +#: modules/gui/ncurses.c:775 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:771 +#: modules/gui/ncurses.c:779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:865 +#: modules/gui/ncurses.c:873 msgid "[Display]" msgstr "[Affichage]" -#: modules/gui/ncurses.c:867 +#: modules/gui/ncurses.c:875 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Afficher/Cacher l'aide" -#: modules/gui/ncurses.c:868 +#: modules/gui/ncurses.c:876 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Afficher/Cacher les informations" -#: modules/gui/ncurses.c:869 +#: modules/gui/ncurses.c:877 msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations" -#: modules/gui/ncurses.c:870 +#: modules/gui/ncurses.c:878 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Afficher/Cacher les messages" -#: modules/gui/ncurses.c:871 +#: modules/gui/ncurses.c:879 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +#: modules/gui/ncurses.c:880 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers" -#: modules/gui/ncurses.c:873 +#: modules/gui/ncurses.c:881 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x Afficher/Cacher les objets" -#: modules/gui/ncurses.c:874 +#: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" -#: modules/gui/ncurses.c:875 +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " [Echap] Fermer le dialogue Ajouter/Chercher" -#: modules/gui/ncurses.c:876 +#: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl+l Rafraîchir l'écran" -#: modules/gui/ncurses.c:880 +#: modules/gui/ncurses.c:888 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: modules/gui/ncurses.c:882 +#: modules/gui/ncurses.c:890 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Échap Quitter" -#: modules/gui/ncurses.c:883 +#: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " s Stop" msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:884 +#: modules/gui/ncurses.c:892 msgid " Pause/Play" msgstr " [Espace] Suspendre/Lire" -#: modules/gui/ncurses.c:885 +#: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Basculer le mode plein écran" -#: modules/gui/ncurses.c:886 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Suivant/Précédent" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Basculer le mode boucler" -#: modules/gui/ncurses.c:887 -msgid " [, ] Next/Previous title" +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent" -#: modules/gui/ncurses.c:888 +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Suivant/Précédent" + +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent" + +#: modules/gui/ncurses.c:899 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent" #. xgettext: You can use ← and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:890 +#: modules/gui/ncurses.c:901 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" msgstr " ←, → Sauter -/+1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:891 +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr " a,z Monter/baisser le volume" -#: modules/gui/ncurses.c:892 +#: modules/gui/ncurses.c:903 msgid " m Mute" msgstr " m Muet" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:894 +#: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 +#: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " ⇞,⇟ Naviguer page par page" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 +#: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr " ↖,↘ Aller au début/à la fin du dialogue" -#: modules/gui/ncurses.c:902 +#: modules/gui/ncurses.c:913 msgid "[Playlist]" msgstr "[Liste de lecture]" -#: modules/gui/ncurses.c:904 +#: modules/gui/ncurses.c:915 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Basculer le mode aléatoire" -#: modules/gui/ncurses.c:905 +#: modules/gui/ncurses.c:916 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Basculer le mode boucler" -#: modules/gui/ncurses.c:906 +#: modules/gui/ncurses.c:917 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Basculer le mode répéter" -#: modules/gui/ncurses.c:907 +#: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Trier la liste de lecture par titre" -#: modules/gui/ncurses.c:908 +#: modules/gui/ncurses.c:919 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)" -#: modules/gui/ncurses.c:909 +#: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Aller à l'élément courant" -#: modules/gui/ncurses.c:910 +#: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " / Look for an item" msgstr " / Rechercher" -#: modules/gui/ncurses.c:911 +#: modules/gui/ncurses.c:922 msgid " ; Look for the next item" msgstr " ; Rechercher le prochain" -#: modules/gui/ncurses.c:912 +#: modules/gui/ncurses.c:923 msgid " A Add an entry" msgstr " A Ajouter" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate -#: modules/gui/ncurses.c:914 +#: modules/gui/ncurses.c:925 msgid " D, , Delete an entry" msgstr " D,⌫,[Suppr] Effacer" -#: modules/gui/ncurses.c:915 +#: modules/gui/ncurses.c:926 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Éjecter (si stoppé)" -#: modules/gui/ncurses.c:919 +#: modules/gui/ncurses.c:930 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Navigateur de fichiers]" -#: modules/gui/ncurses.c:921 +#: modules/gui/ncurses.c:932 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" " [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture" -#: modules/gui/ncurses.c:922 +#: modules/gui/ncurses.c:933 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" " [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture" -#: modules/gui/ncurses.c:923 +#: modules/gui/ncurses.c:934 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés" -#: modules/gui/ncurses.c:927 +#: modules/gui/ncurses.c:938 msgid "[Player]" msgstr "[Lecteur]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:930 +#: modules/gui/ncurses.c:941 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " ↑,↓ Sauter +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#: modules/gui/ncurses.c:1061 msgid "[Repeat] " msgstr "[Répéter] " -#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#: modules/gui/ncurses.c:1062 msgid "[Random] " msgstr "[Aléatoire] " -#: modules/gui/ncurses.c:1052 +#: modules/gui/ncurses.c:1063 msgid "[Loop]" msgstr "[Boucler]" -#: modules/gui/ncurses.c:1061 +#: modules/gui/ncurses.c:1072 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Source : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1094 +#: modules/gui/ncurses.c:1105 #, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr " Position : %s/%s" -#: modules/gui/ncurses.c:1099 +#: modules/gui/ncurses.c:1110 msgid " Volume : Mute" msgstr "Volume : muet" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1111 #, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr "Volume : %3ld%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1100 +#: modules/gui/ncurses.c:1111 msgid " Volume : ----" msgstr "Volume : ----" -#: modules/gui/ncurses.c:1106 +#: modules/gui/ncurses.c:1117 #, c-format msgid " Title : %/%d" msgstr " Titre : %/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1112 +#: modules/gui/ncurses.c:1123 #, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr " Chapitre : %/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#: modules/gui/ncurses.c:1128 msgid " Source: " msgstr " Source : " -#: modules/gui/ncurses.c:1119 +#: modules/gui/ncurses.c:1130 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h pour l'aide ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1140 +#: modules/gui/ncurses.c:1151 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Ouvrir : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1142 +#: modules/gui/ncurses.c:1153 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Chercher : %s" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout, pas de répétition" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Chapitre/Titre précédent" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Chapitre/Titre suivant" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 msgid "Teletext Activation" msgstr "Alignement Télétexte" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Basculer la transparence" @@ -19762,7 +20044,7 @@ msgstr "Précédent/Reculer" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 msgid "Next / Forward" -msgstr "Suivant/Avancer" +msgstr "Suivant / Avancer" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "De-Fullscreen" @@ -19792,7 +20074,7 @@ msgstr "Reculer" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step forward" -msgstr "Avancer" +msgstr "Avancer d'un pas" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 msgid "Loop / Repeat" @@ -19867,7 +20149,7 @@ msgid "Next media in the playlist" msgstr "Élément suivant dans la liste de lecture" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 msgid "Open subtitle file" msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" @@ -19909,17 +20191,17 @@ msgstr "Stopper la boucle A->B" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proportions" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 #: modules/video_filter/logo.c:48 msgid "Logo filenames" msgstr "Nom des fichiers de logo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask" msgstr "Masque de transparence" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" @@ -19931,109 +20213,109 @@ msgstr "" "\n" "Les contrôles apparaîtront automatiquement ici." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 msgid "170 Hz" msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 msgid "310 Hz" msgstr "310 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "600 Hz" msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 msgid "1 KHz" msgstr "1 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 msgid "3 KHz" msgstr "3 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 msgid "6 KHz" msgstr "6 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 msgid "12 KHz" msgstr "12 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 msgid "14 KHz" msgstr "14 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 msgid "16 KHz" msgstr "16 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 msgid "31 Hz" msgstr "31 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 msgid "63 Hz" msgstr "63 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 msgid "125 Hz" msgstr "125 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 msgid "250 Hz" msgstr "250 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 msgid "500 Hz" msgstr "500 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 msgid "2 KHz" msgstr "2 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 msgid "4 KHz" msgstr "4 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 msgid "8 KHz" msgstr "8 KHz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 msgid "ms" msgstr "ms" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 msgid "" "Knee\n" "radius" @@ -20041,7 +20323,7 @@ msgstr "" "Rayon de\n" "l'arrondi" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" "Makeup\n" "gain" @@ -20049,37 +20331,33 @@ msgstr "" "Compensation\n" "de gain" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 msgid "(Hastened)" msgstr "(Accéléré)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 msgid "(Delayed)" msgstr "(Ralenti)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Forcer l'actualisation des valeurs de la fenêtre" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 msgid "&Fingerprint" msgstr "&Empreinte audio" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "Récupère des méta-données en utilisant l'empreinte audio" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" "Les méta-données supplémentaires et les autres informations sont affichées " "ci-dessous.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -20087,89 +20365,89 @@ msgstr "" "Informations diverses sur la composition de votre média ou de votre flux.\n" "Multiplexeur, codecs audio et vidéo, et sous-titres sont affichés." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Statistiques média / flux courant" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 msgid "Input/Read" msgstr "Entrée / Lu" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Sortie / Écrit / Envoyé" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 msgid "Media data size" msgstr "Taille des données" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 msgid "Demuxed data size" msgstr "Taille des données démultiplexées" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Content bitrate" msgstr "Débit" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Abandonné (corrompu)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Abandonné (discontinu)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 msgid "Decoded" msgstr "Décodé" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 msgid "blocks" msgstr "blocs" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 msgid "Displayed" msgstr "Affiché" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 msgid "frames" msgstr "Images" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 msgid "Lost" msgstr "Perdu" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 msgid "packets" msgstr "Paquets" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 msgid "Upstream rate" msgstr "Débit de flux montant" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 msgid "Played" msgstr "Joué" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 msgid "buffers" msgstr "tampons" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 msgid "Last 60 seconds" msgstr "Dernières 60 s" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 msgid "Overall" msgstr "En tout" @@ -20185,192 +20463,213 @@ msgstr "" "Vitesse de lecture actuelle : %1\n" "Faites un clic droit pour ajuster" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Retourner à la vitesse de lecture normale" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 msgid "Download cover art" msgstr "Télécharger la jaquette" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 msgid "Add cover art from file" msgstr "Ajouter la jaquette depuis un fichier" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 msgid "Choose Cover Art" msgstr "Choisissez la jaquette" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "Fichiers image (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 msgid "Elapsed time" msgstr "Durée écoulée" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 msgid "Total/Remaining time" msgstr "Temps total/restant" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Double-cliquez pour avancer à un moment choisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 msgid "File names:" msgstr "Noms de fichier :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 msgid "Eject the disc" msgstr "Éjecter le disque" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 msgid "Selected ports:" msgstr "Ports sélectionnés :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 msgid "Use VLC pace" msgstr "Mettre VLC au pas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 msgid "TV - digital" msgstr "TV (numérique)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 msgid "Tuner card" msgstr "Carte tuner" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 msgid "Delivery system" msgstr "Standard de TV numérique" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Débit de symboles du transpondeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 msgid "TV - analog" msgstr "TV (analogique)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 msgid "Device name" msgstr "Nom du périphérique" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "Votre écran sera utilisé pour diffuser ou enregistrer son contenu." #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 msgid " f/s" msgstr " ips" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 msgid "Double click to get media information" msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 msgid "Change playlistview" msgstr "Changer la vue de liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 msgid "Search the playlist" msgstr "Chercher dans la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377 -msgid "unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 msgid "My Computer" msgstr "Poste de travail" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 msgid "Local Network" msgstr "Réseau local" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "Ceci va supprimer l'abonnement à ce podcast" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner de %1 ?" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 msgid "Create Directory" msgstr "Créer un dossier" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Créer un dossier" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Créer un dossier" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" @@ -20382,23 +20681,23 @@ msgstr "Croissant" msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 msgid "Display size" msgstr "Taille d'affichage" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 msgid "Decrease" msgstr "Réduire" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 msgid "Playlist View Mode" msgstr "Affichage liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 msgid "" "Playlist is currently empty.\n" "Drop a file here or select a media source from the left." @@ -20406,27 +20705,27 @@ msgstr "" "La liste de lecture est vide.\n" "Glissez un fichier ici ou sélectionnez une source depuis la gauche." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 msgid "Icons" msgstr "Icônes" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 msgid "Detailed List" msgstr "Vue détaillée" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 msgid "List" msgstr "Liste" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 msgid "PictureFlow" msgstr "Affichage « PictureFlow »" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 msgid "" "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " "key to remove hotkeys" @@ -20434,37 +20733,37 @@ msgstr "" "Sélectionnez ou double-clic sur une action pour changer la touche associée. " "Utilisez effacer pour supprimer le raccourci" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 msgid "in" msgstr "parmi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Any field" msgstr "Tous les champs" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 msgid "Hotkey" msgstr "Raccourci clavier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 msgid "Application level hotkey" msgstr "Raccourci de niveau application" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 msgid "Global" msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 msgid "Desktop level hotkey" msgstr "Raccourci de niveau bureau" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 msgid "" "Double click to change.\n" "Delete key to remove." @@ -20472,49 +20771,49 @@ msgstr "" "Double-cliquez pour changer.\n" "Effacer la touche pour supprimer." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 msgid "Hotkey change" msgstr "Changement raccourci clavier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 msgid "Press the new key or combination for " msgstr "Appuyez sur la nouvelle touche ou combinaison pour " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 msgid "Assign" msgstr "Affecter" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "Attention : %1 est un raccourci déjà existant" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 msgid "Key or combination: " msgstr "Touche ou combinaison :" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 msgid "Key: " msgstr "Touche :" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurer les raccourcis claviers" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 msgid "Device:" msgstr "Périphérique :" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -20526,55 +20825,54 @@ msgstr "" "Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n" "dans les préférences avancées." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres " "thèmes sur le site " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 msgid "VLC skins website" msgstr "site Web des thèmes VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 msgid "System's default" msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 msgid "File associations" msgstr "Association de fichiers" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Fichiers audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Fichiers vidéo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Fichiers de liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -20595,15 +20893,15 @@ msgstr "Créer un nouveau profil" msgid "Create" msgstr "Créer" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 msgid " Profile Name Missing" msgstr "Nom de profil absent" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Vous devez donner un nom pour le profil" @@ -20616,7 +20914,7 @@ msgid "File/Folder" msgstr "Fichier / Dossier" #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -20628,65 +20926,65 @@ msgstr "Source :" msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Ce module écrit le flux transcodé dans un fichier." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 msgid "Save file..." msgstr "Enregistrer sous…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "Diffuser par le réseau via HTTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" "Ce module envois le flux transcodé vers le réseau via le protocole mms." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "Diffuser par le réseau via RTSP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "Diffuser par le réseau via UDP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "Diffuser par le réseau via RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "Base port" msgstr "Port de base" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Ce module écrit le flux transcodé vers un serveur Icecast." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 msgid "Login:pass" msgstr "Utilisateur:mot de passe" @@ -20712,10 +21010,11 @@ msgstr "Effacer tous les signets" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -20729,7 +21028,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Destination file:" msgstr "Fichier de destination :" @@ -20755,8 +21054,9 @@ msgstr "" msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132 -msgid "Containers (*" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" msgstr "Conteneurs (*" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 @@ -20775,10 +21075,6 @@ msgstr "Cacher les erreurs suivantes" msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Ajustements et effets" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Égaliseur graphique" - #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisation" @@ -20797,16 +21093,18 @@ msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Vie privée / Réseau" #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" -"

In order to protect your privacy, the VLC media player does " -"not collect personal data or transmit them, not even in anonymized " -"form, to anyone.

\n" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" "

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " "about the media in your playlist from third party Internet-based services. " -"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.

\n" -"That may entail identifying some of your media files to third party " -"entities. Therefore the VLC developers require your express consent " -"for the media player to access the Internet automatically.

\n" +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" msgstr "" "

Pour protéger votre vie privée, le lecteur de média VLC ne " "collecte pas de données personnelles ou ne les transmet, même sous " @@ -20824,10 +21122,6 @@ msgstr "" msgid "Network Access Policy" msgstr "Politique d'accès au réseau" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 -msgid "Automatically retrieve media info" -msgstr "Rechercher automatiquement les infos des médias" - #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "Recherche régulière d'une mise à jour de VLC" @@ -20844,7 +21138,9 @@ msgstr "&Aller" msgid "Go to time" msgstr "Aller au temps" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 msgid "About" msgstr "À propos" @@ -20860,7 +21156,7 @@ msgstr "&Oui" msgid "&No" msgstr "&Non" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC" @@ -20905,6 +21201,13 @@ msgstr "Écrire les méta-donnée&s" msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "Enregistre tout les journaux affichés dans un fichier" @@ -20933,7 +21236,7 @@ msgstr "Mettre à jour l'arborescence" msgid "Clear the messages" msgstr "Effacer les messages" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open Media" msgstr "Ouvrir un média" @@ -20958,12 +21261,12 @@ msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 msgid "&Enqueue" msgstr "Mettre à la &file" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "&Play" msgstr "&Lire" @@ -20979,19 +21282,19 @@ msgstr "C&onvertir" msgid "C&onvert / Save" msgstr "&Convertir / Enregistrer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "Ouvrir un URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Enter URL here..." msgstr "Entrer l'URL ici…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "Entrez l'URL ou le chemin du média que vous voulez lire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" @@ -21001,99 +21304,168 @@ msgstr "" "ou le chemin d'un fichier sur votre ordinateur,\n" "il sera automatiquement sélectionné." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Greffons et extensions" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Régions actives" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Capability" msgstr "Type" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Score" msgstr "Score" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 msgid "&Search:" msgstr "&Chercher :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209 -msgid "Get more extensions from" -msgstr "Récupérer plus d'extensions depuis" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 msgid "More information..." msgstr "Plus d'informations…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 msgid "Reload extensions" msgstr "Recharger les extensions" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Récupération des infos du canal…" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Aucune entrée trouvée" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "Version" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Installer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Installer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 msgid "Version" msgstr "Version" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 msgid "Website" msgstr "Site Web" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Effacer l'élément sélectionné" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Show settings" msgstr "Paramètres" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Montrer les préférences simplifiées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Montrer les préférences avancées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Enregistrer et fermer le dialogues." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Rétablir les préférences" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 msgid "Only show current" msgstr "Seulement en cours" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "Ne montrer que les modules relatifs à la lecture en cours" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Préférences avancées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 msgid "Simple Preferences" msgstr "Préférences simples" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier des préférences" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" @@ -21107,27 +21479,27 @@ msgstr "Ouvrir un dossier" msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir un dossier" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 msgid "Open playlist..." msgstr "Ouvre la liste de lecture…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 msgid "XSPF playlist" msgstr "Liste de lecture XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 msgid "M3U playlist" msgstr "Liste de lecture M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 msgid "M3U8 playlist" msgstr "Liste de lecture M3U8" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 msgid "Save playlist as..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 msgid "Open subtitles..." msgstr "Ouvrir sous-titres…" @@ -21143,7 +21515,7 @@ msgstr "Fichiers de sous-titres" msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "Flux de sortie" @@ -21170,127 +21542,130 @@ msgstr "" "dessus,\n" "mais est modifiable manuellement." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Eléments de la barre d'outil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71 -msgid "Next widget style:" -msgstr "Style des composants d'interface graphique :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 msgid "Flat Button" msgstr "Bouton plat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "Style des composants d'interface graphique :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 msgid "Big Button" msgstr "Gros bouton" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Native Slider" msgstr "Glisseur natif" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre d'outil principale" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Position de la barre d'outils :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92 -msgid "Under the Video" -msgstr "Sous la vidéo" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 msgid "Above the Video" msgstr "Au dessus de la vidéo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Position de la barre d'outils :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 msgid "Line 1:" msgstr "Ligne 1 :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 msgid "Line 2:" msgstr "Ligne 2 :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 msgid "Time Toolbar" msgstr "Outils pour le temps" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Contrôleur plein écran" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 -msgid "Select profile:" -msgstr "Sélectionner un profil :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 msgid "New profile" msgstr "Nouveau profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 msgid "Delete the current profile" msgstr "Effacer le profil courant" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Sélectionner un profil :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Préc." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 msgid "Cl&ose" msgstr "F&ermer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "Nom du profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Entrer le nom du nouveau profil." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Spacer" msgstr "Espace" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Espace expansif" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Splitter" msgstr "Séparation" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 msgid "Time Slider" msgstr "Barre d'avancement temporel" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 msgid "Small Volume" msgstr "Petit volume" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 msgid "DVD menus" msgstr "Menus DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Boutons avancés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 msgid "Playback Buttons" msgstr "Boutons de lecture" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 msgid "Aspect ratio selector" msgstr "Sélection ratio d'aspect" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 msgid "Speed selector" msgstr "Sélection vitesse" @@ -21323,7 +21698,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Délai de répétition :" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid " days" msgstr " jours" @@ -21359,339 +21734,344 @@ msgstr "Planification :" msgid "VOD: " msgstr "VOD :" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 msgid "Paused" msgstr "En Pause" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 msgid "&Media" msgstr "&Média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 msgid "P&layback" msgstr "&Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 msgid "Subti&tle" msgstr "Sous-ti&tres " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 msgid "T&ools" msgstr "&Outils" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 msgid "V&iew" msgstr "V&ue" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 msgid "&Help" msgstr "A&ide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 msgid "Open &File..." msgstr "Ouvrir un &fichier…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "&Ouvrir plusieurs fichiers…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un &disque…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 msgid "Open &Recent Media" msgstr "Médias &récents" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "&Convertir / Enregistrer…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "&Stream..." msgstr "Flu&x…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "Quitter à la fin de la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 msgid "Close to systray" msgstr "Fermer vers la zone de notification" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "&Effects and Filters" msgstr "Liste des &effets et filtres" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 msgid "&Track Synchronization" msgstr "Synchronisation de &piste" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 msgid "Program Guide" msgstr "Guide des programmes" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Extensions et &greffons" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Personnali&ser l'interface…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 msgid "&View" msgstr "&Présentation" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 msgid "Play&list" msgstr "Liste de &lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 msgid "Docked Playlist" msgstr "Liste de lecture intégrée" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "Interface mi&nimale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Inter&face plein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 msgid "&Advanced Controls" msgstr "Contrôles &avancés" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 msgid "Visualizations selector" msgstr "Sélecteur de visualisations" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 msgid "&Increase Volume" msgstr "Au&gmenter le volume" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 msgid "&Decrease Volume" msgstr "Ré&duire le volume" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 msgid "&Mute" msgstr "Coup&er le son" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 msgid "Audio &Track" msgstr "&Piste audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "Audio &Device" msgstr "Pé&riphérique audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 msgid "&Stereo Mode" msgstr "Mode &Stéréo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualisations" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "Ajouter un fichier de &sous-titres…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 msgid "Sub &Track" msgstr "&Piste sous-titres" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Video &Track" msgstr "&Piste vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Fullscreen" msgstr "P&lein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "Always Fit &Window" msgstr "Toujours adapter à la &Fenêtre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "Always &on Top" msgstr "Touj&ours au-dessus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "Set as Wall&paper" msgstr "Papier &peint" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Propor&tions" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Crop" msgstr "&Rogner" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Désentrelacer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Mode de &désentrelacement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "&Post processing" msgstr "&Post-traitement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "Take &Snapshot" msgstr "Prendre une c&apture d'écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 msgid "T&itle" msgstr "T&itre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Chapter" msgstr "&Chapitre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 msgid "&Program" msgstr "&Programme" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 msgid "&Manage" msgstr "&Gestionnaire vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772 -msgid "&Help..." -msgstr "&Aide…" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Vérifier les &mises à jour…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 msgid "Pre&vious" msgstr "Précéd&ent" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 msgid "Ne&xt" msgstr "Suiva&nt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 msgid "Sp&eed" msgstr "V&itesse" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 msgid "&Faster" msgstr "A&vance rapide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Vitesse n&ormale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 msgid "Slo&wer" msgstr "Rale&nti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Avancer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "&Reculer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 msgid "Open &Network..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 msgid "&Playback" msgstr "&Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Cac&her le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "A&fficher le lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 msgid "&Open Media" msgstr "&Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 msgid "&Clear" msgstr "Effa&cer" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Afficher les préférences avancées plutôt que les simplifiées" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -21699,11 +22079,11 @@ msgstr "" "Afficher les préférences avancées à la place des simplifiées à l'ouverture " "du dialogue de préférences." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Icône dans la barre système" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -21711,31 +22091,31 @@ msgstr "" "Afficher une icône de notification dans la barre des tâches pour contrôler " "les actions de base de VLC." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Démarrer VLC avec uniquement une icône de notification" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" "Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC démarrera uniquement avec une " "icône dans votre barre des tâches" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Montre le titre en lecture dans le titre de la fenêtre" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" "Montrer le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de " "contrôle." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Notifie lorsqu'on change de chanson" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -21743,11 +22123,11 @@ msgstr "" "Montre une infobulle avec le nom de l'artiste et de la chanson lorsque le " "média change, lorsque VLC est minimisé ou caché." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Facteur d'opacité des fenêtres entre 0,1 et 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -21756,11 +22136,11 @@ msgstr "" "Définis l'opacité de la fenêtre principale. Cette option ne fonctionne que " "sous Windows et X11 avec le composite activé." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "Facteur d'opacité du contrôleur en mode plein écran entre 0,1 et 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " @@ -21769,15 +22149,15 @@ msgstr "" "Définis l'opacité du contrôleur en mode plein écran entre 0,1 et 1. Cette " "option ne fonctionne que sous Windows et X11 avec le composite activé." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Afficher les erreurs non importantes et les avertissements" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -21785,33 +22165,33 @@ msgstr "" "Activer les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est " "vérifié toutes les deux semaines." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Nombre de jours entre deux vérifications de mise à jour" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" "Expression régulière pour filtrer les éléments récemments joués dans le " "lecteur" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Définir les couleurs du curseur de volume" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -21823,11 +22203,11 @@ msgstr "" "Par défault on a '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "Une alternative peut être '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Sélection du mode et du style de démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -21840,43 +22220,43 @@ msgstr "" "jaquettes des albums…\n" " - un mode très minimal avec des contrôles limités" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" "Ajouter l'explorateur de fichiers dans la fenêtre de dialogue d'ouverture de " "fichier" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Définir l'écran qui passe en plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" "Numéro de l'écran pour le plein écran, pour ne pas utiliser celui de " "l'interface" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Charger les extensions au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Charger automatiquement les extensions au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Démarrer avec le style minimal (sans menus)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Display background cone or art" msgstr "Afficher le cone en arrière-plan ou la jaquette" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." @@ -21884,19 +22264,19 @@ msgstr "" "Afficher le cone ou la jaquette de l'album en cours pendant la pause. Peut " "être inhibé pour éviter d'abimer l'écran." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "Affichage du cône ou de la pochette de l'album." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "Background art fits window's size" msgstr "Étirement du fond d'écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "Ignorer le boutons de volumes du clavier." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -21908,22 +22288,24 @@ msgstr "" "changeront le volume de VLC quand l'application est sélectionnée ou le " "volume système quand VLC n'est pas sélectionné." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Contrôleur plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 msgid "When minimized" msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 -msgid "Always" -msgstr "Toujours" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" + #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 msgid "errors" msgstr "erreurs" @@ -22019,22 +22401,90 @@ msgstr "" "Si ce paramètre est à « non », il permet aux anciens thèmes d'avoir une " "chance de jouer la vidéo même si l'attribut vidéo n'est pas implémenté" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 -msgid "Skins" -msgstr "Thèmes" - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface à thèmes" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 msgid "Select skin" msgstr "Thème" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 msgid "Open skin ..." msgstr "Choisir un thème…" +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Filtre vidéo « Gradfun »" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo CDG" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Temporal" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Activer l'algorithme de passage en mono" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Sélection invalide" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Désentrelacement autorisé" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Résolution de bruit" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "Qualité du ré-échantillonnage" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Niveau de post-traitement vidéo" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "Sortie YUV" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Filtre amélioration netteté" + #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" "

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" @@ -22045,19 +22495,19 @@ msgstr "" "password, ou choisissez un mot de passe dans

Préférences > Tout " "> Interfaces principales > Lua > Lua HTTP > Mot de Passe.

" -#: modules/lua/vlc.c:48 +#: modules/lua/vlc.c:46 msgid "Lua interface" msgstr "Interface Lua" -#: modules/lua/vlc.c:49 +#: modules/lua/vlc.c:47 msgid "Lua interface module to load" msgstr "Module d'interface Lua à charger" -#: modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface configuration" msgstr "Configuration interface Lua" -#: modules/lua/vlc.c:52 +#: modules/lua/vlc.c:50 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {