X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=ae49a1e6543fd18ccd640ff4279c9576bf75afa1;hb=d022a1a7c79b97be53e236d9e2d72b1aef938d95;hp=28bcedb4da8d01e7956694dec04028d7b0502d85;hpb=aedd5217c4eebc849f9686522af6d47de15183c3;p=vlc diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 28bcedb4da..ae49a1e654 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,196 +1,208 @@ -# Copyright (C) 2001-2011 the VideoLAN team -# $Id$ +# French translation +# Copyright (C) 2014 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the VLC package. # -# Translation updated by -# Éric Lassauge - November 2011 -# Previous Translators -# Samuel Hocevar -# Jean-Pierre Kuypers -# Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +# Translators: +# chioubaca , 2014 +# Calixte, 2013 +# Christophe Lherieau , 2013 +# Eramdam , 2013 +# Emmanuel Sd , 2013 +# Eramdam , 2013 +# Éric Lassauge , 2013 +# Freddydelanuit Dec , 2014 +# Loys, 2013 +# funman , 2014 +# sebasthug , 2013 +# Tubuntu , 2013-2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-17 17:16+0100\n" -"Last-Translator: Éric Lassauge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" +"language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: include/vlc_common.h:1024 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel qu'il est permis par la loi.\n" +"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" "Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " -"GNU ;\n" +"GNU;\n" "voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" -"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" +"Écrit par l'équipe VideoLAN; voir le fichier AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Préférences de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Paramètres des interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "Paramètres généraux de l'interface" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaces principales" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres de l'interface principale" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de contrôle" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 -#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Paramètres audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Paramètres audio généraux" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio" -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisations" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisations audio" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Modules de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Paramètres généraux pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 -#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Paramètres vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Paramètres vidéo généraux" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici." +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Paramètres généraux pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Les filtres vidéo permettent de traiter le flux vidéo." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Sous-titres/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Sous-titres & OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Paramètres divers pour l'affichage à l'écran (OSD), les sous-titres et les " "incrustations." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Lecture / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" "Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Modules d'accès" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -199,11 +211,11 @@ msgstr "" "Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille " "des tampons." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" msgstr "Filtres de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." @@ -212,51 +224,48 @@ msgstr "" "de l'entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez " "ce que vous faites." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Démultiplexeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et vidéo." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs vidéo" -#: include/vlc_config_cat.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:110 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo, images ou vidéo+audio." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs audio" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Subtitles codecs" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "Subtitle codecs" msgstr "Codecs sous-titres" -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs sous-titres, télétexte et CC." -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "Général lecture" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -267,22 +276,22 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" "Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de " -"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n" +"diffusion ou d'enregistrer des flux entrants.\n" "Les flux sont multiplexés et envoyés dans un « module de sortie », " -"permettant soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser " +"permettant soit d'enregistrer le flux dans un fichier, soit de le diffuser " "(par UDP, HTTP, RTP/RTSP…).\n" "Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le " "flux (transcodage, duplication…)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Multiplexeurs" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -296,11 +305,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque " "multiplexeur." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Modules de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -313,11 +322,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de " "sortie." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Empaqueteurs" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -329,11 +338,11 @@ msgstr "" "n'est probablement pas souhaitable.\n" "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Flux de sortie" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -344,56 +353,43 @@ msgstr "" "Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut " "pour chaque module de flux de sortie ici." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP est une méthode permettant d'annoncer publiquement des flux envoyés par " -"UDP ou RTP multicast." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 -#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" "Réglages liés au comportement de la liste de lecture (mode de lecture, par " -"exemple) et aux modules de découverte de services (modules qui ajoutent " +"exemple) et aux modules de « découverte de services » (modules qui ajoutent " "automatiquement des éléments à la liste de lecture)." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportement général de la liste de lecture" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Découverte de services" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -401,94 +397,25 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution…" -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Capacités CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"Vous pouvez choisir de désactiver des accélérations CPU. Vous ne devriez " -"probablement pas modifier ceci." - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" -msgstr "Options avancées" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 -#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Ces modules fournissent les fonctions d'accès au réseau à tous les autres " -"modules de VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Paramètres des modules de chroma" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" -"Ces paramètres concernent les modules de conversion de palettes de couleurs." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paramètres des modules d'empaquetage" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Paramètres des encodeurs" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Voici les paramètres généraux pour les modules d'encodage audio/vidéo/sous-" -"titres." - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Paramètres des fournisseurs de dialogues" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici" +msgstr "Réglages avancés" -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Paramètres de sous-titres" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du lecteur de sous-" -"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Aucune aide disponible" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Piste de sous-titres" -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " @@ -500,7 +427,7 @@ msgstr "" "lancez « vlc -I qt ».\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." +msgid "&Open File..." msgstr "&Ouvrir un fichier…" #: include/vlc_intf_strings.h:47 @@ -544,8 +471,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Aller directement à un &temps spécifié" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Signets" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Signets personnalisés" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -555,40 +482,40 @@ msgstr "Configuration de &VLM" msgid "&About" msgstr "À &propos" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 -#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Lire" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Récupérer des informations" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" msgstr "Supprimer la sélection" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Information…" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Créer un dossier…" + #: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "Trier" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Créer un dossier…" #: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Create Directory..." +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." msgstr "Créer un dossier…" #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Create Folder..." +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." msgstr "Créer un dossier…" #: include/vlc_intf_strings.h:72 @@ -607,150 +534,58 @@ msgstr "Diffuser…" msgid "Save..." msgstr "Enregistrer…" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 msgid "Repeat All" msgstr "Tout répéter" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Repeat One" msgstr "Répéter un" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "No Repeat" -msgstr "Ne pas répéter" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 msgid "Random Off" -msgstr "Aléatoire Non" +msgstr "Aléatoire inhibé" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "Add to Media Library" -msgstr "Ajouter à la Bibliothèque" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add File..." msgstr "Ajouter un fichier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -msgid "Advanced Open..." -msgstr "Ouvrir mode avancé…" - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:86 msgid "Add Directory..." msgstr "Ajouter un dossier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add Folder..." msgstr "Ajouter un dossier…" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Liste de &lecture…" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtre de recherche" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "&Services Discovery" -msgstr "Découverte de &services" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "Des options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir." - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 -msgid "Image clone" -msgstr "Clone" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "Cloner l'image" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "Magnification" -msgstr "Grossissement" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Grossit une partie de la vidéo. Vous pouvez choisir la partie de l'image à " -"grossir." - -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Ondes" -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoires »" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Inversion des couleurs de l'image" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Sépare l'image pour en faire un mur d'images" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Crée un « jeu de puzzle » avec la vidéo.\n" -"La vidéo est separée en morceaux que vous devez trier." - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"Effet de déformation vidéo « Détection des bords ».\n" -"Essayez de changez les réglages pour en voir les effets" - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"Effet de « Détection de couleur ». L'image est entièrement en noir et blanc, " -"sauf les parties qui sont de la couleur que vous avez choisie dans les " -"réglages." - -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" "

Bienvenue sur l'aide du lecteur " +"charset=utf-8\" />

Bienvenue dans l'aide du lecteur " "multimédia VLC

Documentation

Vous pouvez trouver la " "documentation de VLC sur le wiki du " -"site de VideoLAN.

Si vous êtes un nouveau venu au lecteur multimédia " +"site de VideoLAN.

Si vous êtes un nouveau venu au lecteur multimédia " "VLC, lisez le document
Introduction au lecteur multimédia VLC.

Vous y trouverez des informations sur l'utilisation du lecteur dans le " +"p>

Vous trouverez des informations sur l'utilisation du lecteur dans le " "document
\"Comment lire des fichiers avec le lecteur multimédia VLC\".

Pour les différentes tâches de sauvegarde, de conversion, de " +"p>

Pour les différentes tâches d'enregistrement, de conversion, de " "transcodage, d'encodage, de multiplexage et de diffusion, vous pouvez " "trouver des informations utiles dans la Documentation sur la diffusion.

Si " -"vous n'êtes pas sûr à propos d'un terme, consultez le savoir de base.

Pour comprendre les " -"raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les raccourcis.

Aide

Avant de poser une " -"question, référez vous d'abord à la FAQ.

Vous pouvez ensuite demander " -"(et apporter) de l'aide sur les Forums, les listes " -"de diffusion ou notre cannal irc ( #videolan sur irc.freenode.net ).

Contribuer " -"au projet

Vous pouvez aider le projet VideoLAN en donnant de votre " -"temps pour aider la communauté, pour concevoir des interfaces, pour traduire " -"la documentation, pour tester et pour coder. Vous pouvez aussi donner de " -"l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, vous pouvez " -"promouvoir le lecteur multimédia VLC.

" - -#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 -#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 -#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 +"vous n'êtes pas sûr à propos d'un terme, consultez la base de connaissance.

Pour " +"comprendre les raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les raccourcis.

Aide

Avant de poser une question, référez vous d'abord à la FAQ.

Vous " +"pouvez ensuite demander (et apporter) de l'aide dans les Forums, les listes de diffusion ou notre cannal IRC ( #videolan sur irc.freenode.net ).

Contribution au projet

Vous pouvez aider le projet VideoLAN en " +"donnant de votre temps pour aider la communauté, pour concevoir des " +"interfaces, pour traduire la documentation, pour tester et pour coder. Vous " +"pouvez aussi donner de l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, " +"vous pouvez promouvoir le lecteur multimédia VLC.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Le filtrage audio a échoué" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Le nombre maximum de filtres (%u) a été atteint." + +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Analyseur de spectre 2" -#: src/audio_output/common.c:91 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "Oscilloscope" -#: src/audio_output/common.c:94 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Analyseur de spectre" -#: src/audio_output/common.c:97 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "Vu mètre" -#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 -#: share/lua/http/mobile.html:76 -msgid "Equalizer" -msgstr "Égaliseur" - -#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" -#: src/audio_output/common.c:153 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" -msgstr "Replay gain" - -#: src/audio_output/filters.c:142 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Le filtrage audio a échoué" +msgstr "Gain de lecture" -#: src/audio_output/filters.c:143 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." -msgstr "Le nombre maximum de filtres (%u) a été atteint." +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Mode stéréo" -#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Canaux audio" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby surround" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 -#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 -#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Stéréo inversée" -#: src/config/file.c:531 +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "Booléen" -#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "Entier" -#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "Flottant" -#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "Chaîne" -#: src/config/help.c:125 +#: src/config/help.c:161 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Pour une aide exhaustive, utiliser « -H »." -#: src/config/help.c:129 +#: src/config/help.c:165 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -974,87 +807,93 @@ msgstr "" " et qui surcharge les options précédentes.\n" "\n" "Syntaxe des flux (MRL) :\n" -" [[acces]/[demux]://]URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:" +" [[acces]/[demux]://]URL[#[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:" "option=valeur ...]\n" "\n" " De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n" " qu'options spécifiques à une MRL.\n" " Plusieurs paires « :option=valeur » peuvent être spécifiées.\n" "\n" -"Syntaxe pour l'URL :\n" -" [file://]fichier fichier standard\n" +"Syntaxe pour une URL :\n" +" [file://]chemin/fichier Fichier standard\n" " http://ip:port/fichier Adresse HTTP\n" " ftp://ip:port/fichier Adresse FTP\n" " mms://ip:port/fichier Adresse MMS\n" " screen:// Capture d'écran\n" -" [dvd://][périphérique][@brut] DVD\n" -" [vcd://][périphérique] VCD\n" -" [cdda://][périphérique] CD Audio\n" -" udp://[[]@[adresse d'attache][:port]]\n" -" Flux UDP envoyé par un serveur\n" -" vlc://pause: Mettre en pause la liste de lecture pour " -"le temps spécifié\n" +" dvd://[périphérique] Périphérique DVD\n" +" vcd://[périphérique] Périphérique VCD\n" +" cdda://[périphérique] Périphérique CD Audio\n" +" udp://[[adresse source]@[adresse d'attache][:port]]\n" +" Flux UDP envoyé par un serveur\n" +" vlc://pause:secondes Mettre en pause la liste de lecture pour\n" +" le temps spécifié\n" " vlc://quit Quitter VLC\n" "\n" -#: src/config/help.c:513 +#: src/config/help.c:435 msgid " (default enabled)" msgstr " (activé par défaut)" -#: src/config/help.c:514 +#: src/config/help.c:436 msgid " (default disabled)" msgstr " (désactivé par défaut)" -#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 -#: src/config/help.c:695 +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 msgid "Note:" msgstr "Note :" -#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +#: src/config/help.c:593 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "Ajoutez « --advanced » à votre ligne de commande pour voir les options " "avancées." -#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" -"%d module(s) ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%u module n'est pas affiché car il n'a que des options avancées.\n" +msgstr[1] "" +"%u module ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n" -#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +#: src/config/help.c:605 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" -"Pas de module correspondant. Utiliser « --list » ou « --list-verbose » pour " +"Pas de module correspondant. Utilisez « --list » ou « --list-verbose » pour " "avoir la liste des modules disponibles." -#: src/config/help.c:789 +#: src/config/help.c:666 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "" +"VLC version %s (%s)\n" +"Traductions © 2008-2013 Éric Lassauge\n" -#: src/config/help.c:791 +#: src/config/help.c:667 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Compilé par %s sur %s (%s)\n" +msgstr "" +"Compilé par %s sur %s (%s)\n" +"Traduction : Éric Lassauge - Team français traduction VLC\n" -#: src/config/help.c:793 +#: src/config/help.c:669 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilateur : %s\n" -#: src/config/help.c:825 +#: src/config/help.c:698 +#, c-format msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n" +"Contenu transféré dans le fichier « vlc-help.txt ».\n" -#: src/config/help.c:839 +#: src/config/help.c:713 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1062,277 +901,620 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n" -#: src/input/control.c:217 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Signet %i" +#: src/config/keys.c:56 +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" -#: src/input/decoder.c:267 -msgid "packetizer" -msgstr "Empaqueteur" +#: src/config/keys.c:57 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Brillance moins" -#: src/input/decoder.c:267 -msgid "decoder" -msgstr "Décodeur" +#: src/config/keys.c:58 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Brillance plus" -#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué" +#: src/config/keys.c:59 +msgid "Browser Back" +msgstr "Navigateur retour" -#: src/input/decoder.c:277 -#, c-format -msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module « %s »." +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "Navigateur favoris" -#: src/input/decoder.c:468 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module de décodage." +#: src/config/keys.c:61 +msgid "Browser Forward" +msgstr "Transmettre au navigateur" -#: src/input/decoder.c:722 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Pas de décodeur approprié pour le format" +#: src/config/keys.c:62 +msgid "Browser Home" +msgstr "Navigateur accueil" -#: src/input/decoder.c:723 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s ». " -"Malheureusement il n'y a rien à faire." +#: src/config/keys.c:63 +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Navigateur rafraîchir" -#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 -#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 -msgid "Track" -msgstr "Piste" +#: src/config/keys.c:64 +msgid "Browser Search" +msgstr "Navigateur recherche" -#: src/input/es_out.c:1165 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s.[%s.%d]" +#: src/config/keys.c:65 +msgid "Browser Stop" +msgstr "Navigateur arrêt" -#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 -msgid "Program" -msgstr "Programme" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" -#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 -msgid "Scrambled" -msgstr "Brouillé" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "Bas" -#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: src/input/es_out.c:2023 -#, c-format -msgid "Closed captions %u" -msgstr "Sous-titrage %u" +#: src/config/keys.c:69 +msgid "Enter" +msgstr "Entrée" -#: src/input/es_out.c:2883 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Flux %d" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "Échap" -#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titres " +#: src/config/keys.c:71 +msgid "F1" +msgstr "F1" -#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 -#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Type " +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "F10" -#: src/input/es_out.c:2910 -msgid "Original ID" -msgstr "Id original" +#: src/config/keys.c:73 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Codec" -msgstr "Codec " +#: src/config/keys.c:74 +msgid "F12" +msgstr "F12" -#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 -#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 -msgid "Language" -msgstr "Langue " +#: src/config/keys.c:75 +msgid "F2" +msgstr "F2" -#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "F3" -#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux " +#: src/config/keys.c:77 +msgid "F4" +msgstr "F4" -#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 -#: modules/audio_output/amem.c:45 -msgid "Sample rate" -msgstr "Fréquence d'échantillonnage" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "F5" -#: src/input/es_out.c:2945 -#, c-format -msgid "%u Hz" -msgstr "%u Hz" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "F6" -#: src/input/es_out.c:2955 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Bits par échantillon " +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "F7" -#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 -#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 -msgid "Bitrate" -msgstr "Débit " +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "F8" -#: src/input/es_out.c:2960 -#, c-format -msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "F9" -#: src/input/es_out.c:2972 -msgid "Track replay gain" -msgstr "Valeur du ReplayGain pour la piste" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" -#: src/input/es_out.c:2974 -msgid "Album replay gain" -msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album" +#: src/config/keys.c:84 +msgid "Insert" +msgstr "Inser" -#: src/input/es_out.c:2975 -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "%.2f dB" +#: src/config/keys.c:86 +msgid "Media Angle" +msgstr "Média angle" -#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -msgid "Resolution" -msgstr "Résolution " +#: src/config/keys.c:87 +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Média piste audio" -#: src/input/es_out.c:2989 -msgid "Display resolution" -msgstr "Résolution d'affichage " +#: src/config/keys.c:88 +msgid "Media Forward" +msgstr "Transmettre au média" -#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 -#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 -msgid "Frame rate" -msgstr "Débit d'images " +#: src/config/keys.c:89 +msgid "Media Menu" +msgstr "Média menu" -#: src/input/es_out.c:3010 -msgid "Decoded format" -msgstr "Format décodé" +#: src/config/keys.c:90 +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Média image suivante" -#: src/input/input.c:2465 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Votre média d'entrée ne peut être ouvert" +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "Média piste suivante" -#: src/input/input.c:2466 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" -"VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails." +#: src/config/keys.c:92 +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Média lecture/pause" -#: src/input/input.c:2583 -msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "Impossible de reconnaitre le format du média d'entrée" +#: src/config/keys.c:93 +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Média image précédente" -#: src/input/input.c:2584 -#, c-format -msgid "" -"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." -msgstr "" -"Le format de « %s » n'a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de " -"détails." +#: src/config/keys.c:94 +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Média piste précédente" -#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: src/config/keys.c:95 +msgid "Media Record" +msgstr "Média enregistrer" -#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" +#: src/config/keys.c:96 +msgid "Media Repeat" +msgstr "Média répéter" -#: src/input/meta.c:56 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: src/config/keys.c:97 +msgid "Media Rewind" +msgstr "Média retour" -#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/config/keys.c:98 +msgid "Media Select" +msgstr "Média sélection" -#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: src/config/keys.c:99 +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Média léatoire" -#: src/input/meta.c:59 -msgid "Track number" -msgstr "Numéro de piste" +#: src/config/keys.c:100 +msgid "Media Stop" +msgstr "Média stop" -#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +#: src/config/keys.c:101 +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Média sous-titre" + +#: src/config/keys.c:102 +msgid "Media Time" +msgstr "Média temps" + +#: src/config/keys.c:103 +msgid "Media View" +msgstr "Média voir" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/config/keys.c:105 +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Roulette vers le bas" + +#: src/config/keys.c:106 +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Roulette vers la gauche" + +#: src/config/keys.c:107 +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Roulette vers la droite" + +#: src/config/keys.c:108 +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Roulette vers le haut" + +#: src/config/keys.c:109 +msgid "Page Down" +msgstr "Page suivante" + +#: src/config/keys.c:110 +msgid "Page Up" +msgstr "Page précédente" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Espace" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulation" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Non-assigné" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Baisser le volume" + +#: src/config/keys.c:119 +msgid "Volume Mute" +msgstr "Volume muet" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: src/config/keys.c:121 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom +" + +#: src/config/keys.c:122 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom -" + +#: src/config/keys.c:250 +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#: src/config/keys.c:252 +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+" + +#: src/config/keys.c:253 +msgid "Meta+" +msgstr "Méta+" + +#: src/config/keys.c:254 +msgid "Command+" +msgstr "Commande+" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Vidéo inconnue" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Signet %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "Empaqueteur" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "Décodeur" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module « %s »." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module de décodage." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Port client" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Codecs vidéo" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module de décodage." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s.%d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Brouillé" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Sous-titrage %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Flux %d" + +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titres " + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Type " + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Id original" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Codec " + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Langue " + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux " + +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "Fréquence d'échantillonnage" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bits par échantillon " + +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit " + +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Valeur du ReplayGain pour la piste" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution " + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Display resolution" +msgstr "Résolution d'affichage " + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +msgid "Frame rate" +msgstr "Débit d'images " + +#: src/input/es_out.c:2994 +msgid "Decoded format" +msgstr "Format décodé" + +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Votre média d'entrée ne peut être ouvert" + +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails." + +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Impossible de reconnaître le format du média d'entrée" + +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "" +"Le format de « %s » n'a pu être détecté. Vérifiez les messages pour plus de " +"détails." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Note" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Paramètre" -#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "Actuellement" -#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Éditeur" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Encodé par" -#: src/input/meta.c:69 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "URL de la jaquette" -#: src/input/meta.c:70 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "ID Piste" +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Nombre de lignes" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Réalisateur" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Basique" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Facteur" + #: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Programmes" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" @@ -1340,20 +1522,18 @@ msgstr "Chapitre" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Piste vidéo" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Piste audio" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +msgid "Subtitle Track" msgstr "Piste de sous-titres" #: src/input/var.c:273 @@ -1364,31 +1544,31 @@ msgstr "Titre suivant" msgid "Previous title" msgstr "Titre précédent" -#: src/input/var.c:312 +#: src/input/var.c:314 #, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "Titre %i%s" -#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Chapitre %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Chapitre suivant" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Chapitre précédent" -#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Média : %s" -#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Ajouter une interface" @@ -1412,12 +1592,7 @@ msgstr "Enregistrement des messages" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouvements de la souris" -#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:291 -msgid "C" -msgstr "fr" - -#: src/libvlc.c:861 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1425,33 +1600,34 @@ msgstr "" "Lancement de vlc avec l'interface par défaut. Utilisez « cvlc » pour " "démarrer VLC sans interface." -#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 -#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "fr" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "¼ Quart" -#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "½ Moitié" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Normal" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Double" -#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 -#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1461,11 +1637,11 @@ msgstr "" "sélectionner l'interface principale, les interfaces supplémentaires, et " "définir de multiples options s'y rapportant." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Module d'interface" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1473,11 +1649,11 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement " "par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interface." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modules d'interfaces supplémentaires" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " @@ -1489,15 +1665,15 @@ msgstr "" "des virgules (les valeurs courantes sont « rc » (commande à distance), " "« http », « gestures », …)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC." -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1505,57 +1681,28 @@ msgstr "" "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les " "messages standard, 1=avertissements, 2=débogage)." -#: src/libvlc-module.c:201 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "Choisissez les éléments qui peuvent afficher des messages" - -#: src/libvlc-module.c:204 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" -"Ceci est une chaine séparée par des virgules, chaque élément doit être " -"préfixé par « + » ou « - » pour respectivement l'activer ou l'inhiber. Le " -"mot clé « all » fait référence à tous les éléments. Les éléments peuvent " -"être référencés par leur type ou par le nom du module. Les règles appliquées " -"à des éléments nommés sont prioritaires par rapport à celles appliquées à " -"des types d'éléments. Notez que vous devez toujours utiliser l'option « -" -"vvv » pour afficher les messages." - -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "Ne rien afficher" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information." -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Flux par défaut" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC." -#: src/libvlc-module.c:220 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si « auto » est " -"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée." - -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Messages en couleur" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1563,11 +1710,11 @@ msgstr "" "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal " "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1575,11 +1722,11 @@ msgstr "" "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris " "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaction avec l'utilisateur" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1587,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Quand cette option est activée, l'interface affichera une boite de dialogue " "chaque fois que l'utilisateur doit entrer des données." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1595,15 +1742,15 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" "Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres " -"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de " -"spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules " -"« filtres audio »." +"permettant de faire du post-processing ou des effets visuels (analyseur de " +"spectre, etc…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des " +"modules « filtres audio »." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "Module de sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1611,12 +1758,12 @@ msgstr "" "Module de sortie audio utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Activer l'audio" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1624,65 +1771,38 @@ msgstr "" "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes " "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur." -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Forcer la sortie mono" - -#: src/libvlc-module.c:266 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Cette option force une sortie audio mono." - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Volume audio par défaut" +#: src/libvlc-module.c:136 +msgid "Audio gain" +msgstr "Gain automatique" -#: src/libvlc-module.c:271 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024." +#: src/libvlc-module.c:138 +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Ce gain linéaire sera appliqué à l'audio en sortie." -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de réglage du volume" -#: src/libvlc-module.c:276 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Cette option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024" - -#: src/libvlc-module.c:280 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)" +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Cette option permet de modifier le pas de réglage du volume audio." -#: src/libvlc-module.c:282 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " -"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont " -"0 (non défini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +#: src/libvlc-module.c:145 +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Retenier la valeur du volume audio" -#: src/libvlc-module.c:286 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité" - -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -"Le rééchantillonnage audio haute-qualité est gourmand en temps processeur. " -"Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand " -"sera utilisé à la place." +"Cette valeur de volume sera enregistrée et automatiquement appliquée lors du " +"prochain lancement de VLC." -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensation de la désynchronisation audio" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1690,11 +1810,15 @@ msgstr "" "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut " "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l'image." -#: src/libvlc-module.c:298 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio" +#: src/libvlc-module.c:155 +msgid "Audio resampler" +msgstr "Ré-échantillonnage audio" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "Ceci sélectionne le greffon utilisé pour le ré-échantillonnage audio." + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1704,12 +1828,12 @@ msgstr "" "est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux " "audio à jouer)." -#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utiliser S/PDIF si possible" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1717,11 +1841,11 @@ msgstr "" "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, " "de même que le flux audio en train d'être joué." -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forcer la détection Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1732,45 +1856,56 @@ msgstr "" "mais n'est pas détecté comme tel. Même si le flux n'est pas effectivement " "encodé avec Dolby Surround, l'usage de cette option peut améliorer les " "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d'effet " -"\"casque\"." +"« casque »." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 -#: modules/access/v4l2/video.c:219 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Oui" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 -#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Non" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Module de sortie audio stéréo" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son." -#: src/libvlc-module.c:326 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Visualisations audio " - -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc)." +"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc…)." -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" msgstr "Mode Replay gain" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Sélectionner le mode ReplayGain" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "Préampli Replay" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1778,28 +1913,28 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de changer la valeur par défaut (89 dB) pour les " "flux avec une information ReplayGain" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain" -#: src/libvlc-module.c:343 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "Valeur par défaut utilisée pour les flux sans information de ReplayGain" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "Protection contre les pics" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Protection contre les coupures du son" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Activer l'étirement temporel audio" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" @@ -1807,17 +1942,21 @@ msgstr "" "Ceci permet de jouer l'audio à une vitesse supérieure ou inférieure en " "préservant le ton" -#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 -#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1831,11 +1970,11 @@ msgstr "" "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre " "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "Module de sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1843,12 +1982,12 @@ msgstr "" "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Activer la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1856,14 +1995,15 @@ msgstr "" "Vous pouvez désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera " "pas effectué, afin d'économiser du temps processeur." -#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Largeur de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1871,14 +2011,15 @@ msgstr "" "Forcer la largeur de l'image. Par défaut (-1) VLC s'adapte aux propriétés de " "la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Hauteur de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1886,33 +2027,33 @@ msgstr "" "Forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux propriétés " "de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)." -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Titre de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1920,11 +2061,11 @@ msgstr "" "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n'est pas intégrée " "dans le contrôleur)." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Alignement vidéo" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1935,88 +2076,86 @@ msgstr "" "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en " "haut à droite)." -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Centré" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Haut-Gauche" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Haut-Droite" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bas-Gauche" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bas-Droite" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié." -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2024,27 +2163,27 @@ msgstr "" "Sortie vidéo en noir et blanc. L'information de couleur présente dans la " "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d'économiser du temps processeur." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" msgstr "Vidéo intégrée" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface principale" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Démarrer en plein écran" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortie vidéo en overlay" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2053,121 +2192,124 @@ msgstr "" "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par " "défaut." -#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Activer le mode bureau" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "Le mode bureau permet d'afficher la vidéo sur le bureau." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" msgstr "Incruster le titre dans la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Afficher le titre au dessus de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms " "(5 secs)." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "Position du titre de la vidéo" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Position dans la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 -#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Désentrelacer" -#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mode de désentrelacement" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "" "Sélectionnez la méthode de désentrelacement à utiliser pour le traitement de " "la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Négliger" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Fondu" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Moyenne" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "Phosphore" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "Film NTSC (IVTC)" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2175,31 +2317,32 @@ msgstr "" "Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que " "l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Décorations de fenêtres" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d'avoir " -"une fenêtre \"minimale\"." +"une fenêtre minimale." -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Video splitter module" -msgstr "Module de filtre vidéo" +msgstr "Module de séparation vidéo" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "This adds video splitters like clone or wall" -msgstr "Ajouter des filtres de sortie vidéo comme clone ou mur" +msgstr "Ajouter des filtres de séparation vidéo comme clone ou mur.." -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre vidéo" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." @@ -2207,49 +2350,49 @@ msgstr "" "Ajouter des filtres de post-traitement pour améliorer la qualité de l'image, " "par exemple du désentrelacement, ou pour déformer la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Dossier des captures" +msgstr "Dossier des captures (ou non de fichier)" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Dossier où les captures d'écran seront stockées." -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Préfixe des captures d'écran" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format des captures d'écran" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format d'image à utiliser pour stocker les captures d'écran." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Prévisualisation de la capture" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Afficher une pré-visualisation de la capture d'écran sur la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l'heure" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l'heure pour " "enregistrer les captures d'écran" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Largeur des captures d'écran" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2257,11 +2400,11 @@ msgstr "" "Forcer la largeur de la capture d'écran. Par défaut, la largeur est " "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions." -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Hauteur des captures d'écran" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2270,11 +2413,11 @@ msgstr "" "Forcer la hauteur de la capture d'écran. Par défaut, la hauteur est " "conservée (-1). La valeur 0 redimensionnera en conservant les proportions." -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Rognage" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2282,11 +2425,11 @@ msgstr "" "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:" "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image." -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Format d'écran de la source" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2300,21 +2443,21 @@ msgstr "" "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale " "(1,25, 1,3333, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Dimensionnement vidéo auto" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" "Laissez la vidéo changer de taille pour une fenêtre donnée ou pour le plein " "écran." -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." @@ -2322,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n" "Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)." -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Liste des rognages personnalisés" -#: src/libvlc-module.c:576 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2334,11 +2477,11 @@ msgstr "" "Liste des rognages (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la liste " "des rognages de l'interface." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Liste de formats d'écran personnalisés" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2346,11 +2489,11 @@ msgstr "" "Liste de formats d'écran (séparés par des virgules) qui seront ajoutés à la " "liste des formats d'écran de l'interface." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrige la hauteur HDTV" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2361,11 +2504,11 @@ msgstr "" "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-" "standard nécessitant les 1088 lignes." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Format des pixels de l'écran" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2375,11 +2518,11 @@ msgstr "" "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 " "afin de préserver les proportions." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "Sauter des images" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2387,11 +2530,11 @@ msgstr "" "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression " "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "Suppression des images en retard" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2399,11 +2542,11 @@ msgstr "" "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date " "à laquelle elles auraient dû être affichées)." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "Synchronisation silencieuse" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2411,25 +2554,25 @@ msgstr "" "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation " "vidéo n'apparaissent dans le journal." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Key press events" msgstr "Évén. clavier" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" "Ceci permet la gestion des raccourcis clavier depuis la fenêtre vidéo (plein " "écran)." -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Mouvements de la souris" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "Ceci permet la gestion des clics souris sur la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2439,43 +2582,43 @@ msgstr "" "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l'interface réseau, ou le canal de sous-" "titres." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "File caching (ms)" -msgstr "Durée du cache de fichier (en millisecondes)" +msgstr "Cache fichier (ms)" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les fichiers locaux, en millisecondes." +msgstr "Durée du cache pour les fichiers locaux, en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Live capture caching (ms)" -msgstr "Durée du cache d'acquisition (en millisecondes)" +msgstr "Cache d'acquisition (ms)" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les caméras et micros, en millisecondes." +msgstr "Durée du cache pour les caméras et micros, en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Disc caching (ms)" -msgstr "Durée du cache de disque (en millisecondes)" +msgstr "Cache disque (ms)" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les supports optiques, en millisecondes." +msgstr "Durée du cache pour les supports optiques, en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Network caching (ms)" -msgstr "Taille du cache réseau (en millisecondes)" +msgstr "Cache réseau (ms)" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les ressources réseau, en millisecondes." +msgstr "Durée du cache pour les ressources réseau, en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Compteur moyen de référence de l'horloge" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2483,11 +2626,11 @@ msgstr "" "Lors de l'utilisation de l'entrée PVR ou de toute autre source très " "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Synchronisation de l'horloge" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2496,11 +2639,11 @@ msgstr "" "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous " "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Clock jitter" msgstr "Dérive de l'horloge" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." @@ -2508,11 +2651,11 @@ msgstr "" "Cette option définit la variance maximale du délai de réception que les " "algorithmes de synchronisation tentent de compenser (en millisecondes)." -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronisation réseau" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2520,31 +2663,32 @@ msgstr "" "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés " "sont dans « Avancé / Synchronisation réseau »" -#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 -#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Prédéfini(e)" -#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de l'interface réseau" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2552,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Taille maximale (en ottets )des paquets pouvant être transmis sur le réseau. " "En Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." -#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2566,21 +2710,21 @@ msgstr "" "valeur par défaut, -1, signifie que le choix sera laissé au système " "d'exploitation)." -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interface de sortie multicast" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la " "table de routage." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2589,7 +2733,7 @@ msgstr "" "service IPv4, ou classe de trafic IPv6). Cette valeur est utilisée pour la " "qualité de service du réseau." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2598,7 +2742,7 @@ msgstr "" "cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par " "exemple)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2608,27 +2752,27 @@ msgstr "" "séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux " "multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)." -#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +msgid "Subtitle track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Langue audio" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " @@ -2638,11 +2782,11 @@ msgstr "" "virgules, codes de pays à deux ou trois lettres, vous pouvez " "utiliser« none » pour éviter de changer de langue)." -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Langue des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." @@ -2651,32 +2795,47 @@ msgstr "" "par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres. Vous pouvez " "utiliser « any »)." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Langue de l'interface :" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Langue(s) de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparées " +"par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres. Vous pouvez " +"utiliser « any »)." + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de la piste audio" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:732 -msgid "Subtitles track ID" +#: src/libvlc-module.c:606 +msgid "Subtitle track ID" msgstr "ID de la piste de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Preferred video resolution" msgstr "Liste de résolutions vidéos préférées" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " -"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher " -"resolutions." +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" "Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la " "résolution est la plus proche (mais pas supérieure) de ce paramètre en " @@ -2684,79 +2843,83 @@ msgstr "" "puissance CPU ou de bande passante réseau pour lire les résolutions les plus " "hautes." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Best available" msgstr "Le meilleur possible" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "Full HD (1080p)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "HD (720p)" msgstr "HD (720p)" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "Définition Standard (576 ou 480 lignes)" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "Low definition (320 lines)" -msgstr "Basse définition (320 lignes)" +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "Basse définition (360 lignes)" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "Très basse définition (240 lignes)" + +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "Répétitions de l'entrée" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Temps de début" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Temps d'arrêt" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Temps de lecture" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" msgstr "Avance rapide" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Playback speed" msgstr "Vitesse de lecture" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "Ceci définit la vitesse de lecture (la vitesse nominale est 1.0)." -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "Liste des entrées" -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2764,11 +2927,11 @@ msgstr "" "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des " "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2778,11 +2941,11 @@ msgstr "" "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de " "flux séparés par des \"#\"" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Liste des signets pour un flux" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2791,20 +2954,20 @@ msgstr "" "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." -#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" msgstr "Dossier des captures" -#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Dossier de sauvegarde de l'enregistrement." +msgstr "Dossier ou fichier pour les enregistrements" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Préférer l'enregistrement natif des flux" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" @@ -2812,30 +2975,30 @@ msgstr "" "Quand c'est possible, le flux d'entrée sera enregistré plutôt que d'utiliser " "le module de sortie de flux" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" msgstr "Dossier temporaire pour le différé" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Dossier utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Granularité en différé" -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" "Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Change title according to current media" msgstr "Changer le titre pour le média courant" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " @@ -2847,7 +3010,7 @@ msgstr "" "$n : num de piste
$p : en cours de lecture
$A : Date
$D : Durée
" "$Z : « En cours de lecture » (par défaut vaut Titre - Artiste)" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " @@ -2859,11 +3022,11 @@ msgstr "" "etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section " "« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici." -#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2871,24 +3034,24 @@ msgstr "" "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de " "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des " "incrustations." -#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l'écran (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2896,11 +3059,11 @@ msgstr "" "VLC peut incruster des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est " "appelée OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "Module de rendu du texte" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2908,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option " "vous laisse la possibilité d'utiliser SVG par exemple." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subpictures source module" -msgstr "Module de source d'incrustations" +msgstr "Module d'incrustations" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." @@ -2920,34 +3083,34 @@ msgstr "" "Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres ajoutent des images ou " "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte,…)." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Module de filtre d'incrustations" +msgstr "Module d'incrustations" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " -"by subtitles decoders or other subpictures sources." +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" "Ajouter des « filtres d'incrustations ». Ces filtres agissent sur les images " "créées par les décodeurs de sous-titres ou les autres sources d'incrustation." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n'est spécifié." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tolérance d'autodétection des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2966,11 +3129,11 @@ msgstr "" "caractères supplémentaires\n" "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Dossiers des sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2978,30 +3141,30 @@ msgstr "" "Cherche un fichier de sous-titres dans ces dossiers si le fichier de sous-" "titres n'a pas été trouvé dans le dossier du film." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l'autodétection échoue." -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "Périphérique VCD" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "Lecteur de CD audio" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" @@ -3009,7 +3172,7 @@ msgstr "" "Spécifie le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" @@ -3017,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Spécifie le périphérique VCD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" @@ -3025,35 +3188,31 @@ msgstr "" "Spécifie le périphérique CD audio (ou fichier) à utiliser par défaut. " "N'oubliez pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d'expiration TCP" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d'expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "HTTP server address" msgstr "Adresse de l'hôte HTTP" -#: src/libvlc-module.c:918 -msgid "RTSP server address" -msgstr "Adresse de l'hôte RTSP" - -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " @@ -3063,11 +3222,29 @@ msgstr "" "Spécifiez une adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. " "localhost) pour restreindre à une interface réseau spécifique." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresse de l'hôte RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" +"Ceci défini l'adresse du serveur RTSP utilisé, de même que le chemin de base " +"pour les médias VOD RTSP. La syntaxe est adresse/chemin. Par défaut, le " +"serveur sera en écoute de toutes les adresses IP locales. Spécifiez une " +"adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. localhost) pour " +"restreindre à une interface réseau spécifique." + +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "HTTP server port" msgstr "Port de l'hôte HTTP" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " @@ -3077,11 +3254,11 @@ msgstr "" "80. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " "habituellement restreinte par le système." -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "HTTPS server port" msgstr "Port de l'hôte HTTPS" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " @@ -3091,11 +3268,11 @@ msgstr "" "443. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " "habituellement restreinte par le système." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "RTSP server port" msgstr "Port de l'hôte RTSP" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " @@ -3105,31 +3282,34 @@ msgstr "" "554. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est " "habituellement restreinte par le système." -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "Certificat du serveur HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +#: src/libvlc-module.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" "Ce fichier de certificat X509 (format PEM) est utilisé pour des \"server-" "side TLS\"." -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "Clé privée du serveur HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" "Ce fichier privé de clés (format PEM) est utilisé pour des \"server-side TLS" "\"." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "Autorité de certification du serveur HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." @@ -3137,23 +3317,23 @@ msgstr "" "Ce fichier de certificat X509 (format PEM) peut optionnellement être utilisé " "pour authentifier des clients distants pour des sessions TLS." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "Liste de révocations de certificats HTTP/TLS" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" -"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" "Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients supprimés " "utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS." -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "serveur SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -3161,87 +3341,87 @@ msgstr "" "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera " "utilisé pour toutes les connexions TCP." -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom d'utilisateur SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Mot de passe SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Titre" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "Artiste" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "Description" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Date" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3251,11 +3431,11 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste de décodeurs préférés." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3265,16 +3445,16 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d'encodeurs préférés" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Liste d'encodeurs que VLC choisira en priorité." -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3282,11 +3462,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le " "système de flux de sortie." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3296,57 +3476,57 @@ msgstr "" "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. " "Attention : cette chaîne sera activée pour tous les flux." -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser le flux vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux audio." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Diffuser les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux de sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Garder le flux de sortie actif" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3356,51 +3536,47 @@ msgstr "" "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie " "« regroupement » si non spécifié)." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Taille du cache du multiplexeur du flux de sortie (en millisecondes)" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Cette option permet de modifier la taille du cache pour le flux de sortie. " "Cette valeur est en millisecondes." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Module de multiplexage" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "Module de sortie" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." -#: src/libvlc-module.c:1088 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "Réguler le débit SAP" - -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3408,11 +3584,11 @@ msgstr "" "Réguler le débit sur l'adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous " "voulez faire des annonces sur le MBone." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Délai entre les annonces SAP" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3420,15 +3596,7 @@ msgstr "" "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " "le délai entre les annonces SAP." -#: src/libvlc-module.c:1105 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" -"Ces options permettent d'activer les optimisations processeur. Il est " -"conseillé de toujours laisser ces options activées." - -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3436,23 +3604,11 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez " "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:1113 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Module de copie mémoire" - -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut " -"VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur." - -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Access module" msgstr "Module d'accès" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3462,19 +3618,19 @@ msgstr "" "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette " "option sans savoir ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" msgstr "Filtres de flux" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d'être lu." -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "Module de démultiplexage" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3485,11 +3641,11 @@ msgstr "" "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir " "ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "VoD server module" msgstr "Module serveur vidéo à la demande" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." @@ -3497,11 +3653,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir le module de serveur VoD que vous voulez utiliser. " "Positionner à 'vod_rtsp' pour utiliser l'ancien module." -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Utiliser la priorité temps-réel" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3513,11 +3669,11 @@ msgstr "" "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si " "vous savez parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustement de priorité" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3527,109 +3683,85 @@ msgstr "" "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "(Expérimental) Ne pas gérer de cache au niveau de l'accès." - -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Cette option est utile si vous vouler réduire la latence lors de la lecture " "d'un flux" -#: src/libvlc-module.c:1159 -msgid "Modules search path" -msgstr "Chemin de recherche des modules" - -#: src/libvlc-module.c:1161 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" -"Chemin supplémentaire pour trouver les modules de VLC. Vous pouvez ajouter " -"plusieurs chemins en utilisant « PATH_SEP » comme séparateur" - -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "Data search path" -msgstr "Chemin de recherche des données" - -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "Modifier le chemin de recherche par défaut pour les données." - -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fichier de configuration VLM" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utiliser le cache de modules" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "Collecter diverses statistiques." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Collecter diverses statistiques." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "Fonctionner en tant que démon" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche " "de fond)." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "Écrire l'id du processus dans un ficher" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Écris l'id du processus dans le ficher spécifié." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "Journaliser dans un fichier" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Journaliser tous les messages de VLC dans un fichier texte." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "Journaliser vers Syslog" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Journaliser tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "N'autorise qu'une seule instance" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" "N'autoriser le lancement que d'une seule instance de VLC peut parfois être " "utile, par exemple si vous avez associé VLC avec certains types de médias et " @@ -3638,7 +3770,7 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre " "à la file." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3654,29 +3786,25 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l'instance en cours ou de le mettre " "à la file. Cette option nécessite que le démon DBus de session soit actif." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC a été demarré par l'ouverture d'un fichier associé" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Informe VLC qu'il a été lancé à cause d'une association à un type de fichier " "par le système d'exploitation" -#: src/libvlc-module.c:1220 -msgid "One instance when started from file" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier" -#: src/libvlc-module.c:1222 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarré depuis un fichier" - -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Augmenter la priorité du processus" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3692,11 +3820,11 @@ msgstr "" "le temps processus et bloquer la totalité du système, ce qui pourrait " "nécessiter un redémarrage de votre machine." -#: src/libvlc-module.c:1234 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3704,7 +3832,7 @@ msgstr "" "Lorsque le mode « une seule instance » est utilisé, ceci permet de mettre " "les éléments en file dans la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3713,11 +3841,11 @@ msgstr "" "d'entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de " "lecture." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Recherche des métadonnées" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3725,31 +3853,17 @@ msgstr "" "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste " "de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1253 -msgid "Album art policy" -msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes" - -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Choisir comment les jaquettes vont être téléchargées." - -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "Manual download only" -msgstr "Téléchargement manuel seulement" - -#: src/libvlc-module.c:1262 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Quand la lecture commence pour la piste" - -#: src/libvlc-module.c:1263 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modules de découverte de services" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." @@ -3757,91 +3871,93 @@ msgstr "" "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " "séparés par des « ; ». Les valeurs courantes sont sap, hal…" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Aléatoire" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" msgstr "Tout répéter" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Répéter l'élément actuel" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Jouer en boucle l'élément actuel de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Lire un seul élément puis arrêt" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Lire un seul élément puis quitter" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Quitter si il n'y a plus d'élements dans la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play and pause" msgstr "Lire un seul élément puis pause" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "" "Ajoute une pause après chaque élément de la liste de lecture après la " "dernière trame." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Auto start" msgstr "Lecture automatique" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "Démarrer automatiquement la liste de lecture lorsqu'elle est chargée." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "Pause pendant la communication audio" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" +"Si une communication audio en attente est détectée, la lecture sera mise en " +"pause automatiquement." + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Utiliser la bibliothèque" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que " +"La bibliothèque est automatiquement enregistrée et rechargée chaque fois que " "vous relancez VLC." -#: src/libvlc-module.c:1303 -msgid "Load Media Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -msgstr "" -"Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage " -"de VLC" - -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3849,938 +3965,970 @@ msgstr "" "La liste de lecture peut utiliser un arbre pour afficher les éléments, comme " "par exemple le contenu d'un dossier." -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." -#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Contrôle du volume" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "Contrôle de la position" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "Molette de la souris" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" +"La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être " +"complètement ignorée." + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Leave fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Exit fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter le plein " "écran." -#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la " "pause." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Pause seulement" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Jouer seulement" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." -#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Accélérer" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l'avance rapide." -#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Ralentir" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" msgstr "Vitesse normale" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse " "normale." -#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" msgstr "Accélérer un peu" -#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" msgstr "Ralentir un peu" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 -#: share/lua/http/mobile.html:98 +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " "suivant de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l'élément " "précédent de la liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 -#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 -#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Très court saut arrière" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "très court." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Saut arrière court" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "court." -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Saut arrière" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Saut arrière long" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "long." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Saut avant très court" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "très court." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Saut avant court" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "Saut avant" +msgstr "Saut avant moyen" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant." -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Saut avant long" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "long." -#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" msgstr "Image suivante" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image " "vidéo suivante." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "Longueur du saut très court" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du « saut très court », en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Longueur du saut court" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du « saut court », en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Longueur du saut" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Longueur du saut, en secondes" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Taille du saut avant long" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du « saut long », en secondes." -#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "haut dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "bas dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "gauche dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "droite dans les menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l'élément " "sélectionné du menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Aller au menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titre DVD précédent" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre " "précédent du DVD." -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Titre DVD suivant" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre " "suivant du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Chapitre DVD précédent" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre précédent du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre suivant du DVD" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Baisser le volume" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Couper le son" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper le son." -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Retarder les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Avancer les sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "Synchro sous-titre / signet temporel audio" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour indiquer le moment " +"utilisé lors de la synchro des sous-titres par rapport à l'audio." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "Synchro sous-titre / signet temporel sous-titre" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour indiquer le moment " +"utilisé lors de la synchro des sous-titres par rapport aux sous-titres." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "Synchro sous-titre / signet temporel" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour synchronizer par " +"rapport aux signets de synchro." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Synchro sous-titre / restaurer" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour restaurer la synchro " +"des sous-titres." + +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Subtitle position up" msgstr "Déplacer les sous-titres vers le haut" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour déplacer les sous-" "titres vers le haut." -#: src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Déplacer les sous-titres vers le haut" +msgstr "Déplacer les sous-titres vers le bas" -#: src/libvlc-module.c:1423 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour déplacer les sous-" "titres vers le bas." -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Retarder l'audio" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "de l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Avancer l'audio" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de " "l'audio." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lire le favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lire le favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lire le favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lire le favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lire le favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lire le favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lire le favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lire le favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lire le favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lire le favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Régler le favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Régler le favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Régler le favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Régler le favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Régler le favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Régler le favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1451 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Régler le favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Régler le favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1453 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Régler le favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Régler le favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1455 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Effacer la liste de lecture" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "" +"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour effacer la liste de " +"lecture." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favori n°1" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favori n°2" -#: src/libvlc-module.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favori n°3" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favori n°4" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favori n°5" -#: src/libvlc-module.c:1462 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favori n°6" -#: src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favori n°7" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favori n°8" -#: src/libvlc-module.c:1465 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favori n°9" -#: src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favori n°10" -#: src/libvlc-module.c:1468 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Définir des favoris de liste de lecture." -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "Défiler les pistes audio" -#: src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc-module.c:1472 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Défiler les pistes de sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres." -#: src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Boucler SIDs programmes suivants" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Boucler entre les différents SIDs programmes disponibles suivants." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "Boucler SIDs programmes précédents" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Boucler entre les différents SIDs programmes disponibles précédents." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d'écran." -#: src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "Boucler entre les rognages" -#: src/libvlc-module.c:1477 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage." -#: src/libvlc-module.c:1478 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Dimensionnement vidéo auto" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique." -#: src/libvlc-module.c:1480 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" msgstr "Augmenter le facteur d'échelle" -#: src/libvlc-module.c:1481 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "Augmenter le facteur d'échelle." - -#: src/libvlc-module.c:1482 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Diminuer le facteur d'échelle" -#: src/libvlc-module.c:1483 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "Diminuer le facteur d'échelle." +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Mode de désentrelacement" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Activer ou inhiber le désentrelacement." + +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Boucler sur les modes de désentrelacement" -#: src/libvlc-module.c:1485 -msgid "Cycle through deinterlace modes." +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran" -#: src/libvlc-module.c:1487 -msgid "Show interface" -msgstr "Afficher l'interface" - -#: src/libvlc-module.c:1488 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Montrer l'interface devant les autres fenêtres" - -#: src/libvlc-module.c:1489 -msgid "Hide interface" -msgstr "Masquer l'interface" - -#: src/libvlc-module.c:1490 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres" - -#: src/libvlc-module.c:1491 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Boss key" -msgstr "" +msgstr "Touche maître" -#: src/libvlc-module.c:1492 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "Cacher l'interface et suspendre la lecture." -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1373 +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextuel" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "Montrer le menu de contexte." + +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Prendre une capture d'écran" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Prend une capture d'écran et l'écrit sur le disque" -#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/libvlc-module.c:1497 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement" -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normal/Répéter/Boucler" +#: src/libvlc-module.c:1381 +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normal/Boucler/Répéter" -#: src/libvlc-module.c:1500 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Boucler/Répéter" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire" -#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "Dézoomer" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage en haut de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Rogner un pixel à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Rogner un pixels en bas de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage en bas de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Rogner un pixel à droite de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Enlève un pixel de rognage à droite de la vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1531 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo" -#: src/libvlc-module.c:1533 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "Basculer le mode papier peint de la sortie vidéo." -#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo" - -#: src/libvlc-module.c:1537 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran en haut de la vidéo" - -#: src/libvlc-module.c:1538 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Ne pas afficher le menu d'affichage à l'écran sur vidéo" - -#: src/libvlc-module.c:1539 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la droite" - -#: src/libvlc-module.c:1541 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de droite" - -#: src/libvlc-module.c:1542 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Mettre en valeur les widgets sur la gauche" - -#: src/libvlc-module.c:1544 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget de gauche" - -#: src/libvlc-module.c:1545 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Mettre en valeur les widgets en haut" - -#: src/libvlc-module.c:1547 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en haut" - -#: src/libvlc-module.c:1548 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Mettre en valeur les widgets en bas" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Déplacer le menu d'affichage à l'écran dans le widget en bas" - -#: src/libvlc-module.c:1551 -msgid "Select current widget" -msgstr "Sélectionner le widget courant" - -#: src/libvlc-module.c:1553 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "Sélectionner le widget courant réalise l'action associée" - -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio" -#: src/libvlc-module.c:1556 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Boucler entre les différents périphériques audio disponibles" -#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d'écran" -#: src/libvlc-module.c:1704 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres de la piste" -#: src/libvlc-module.c:1829 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Contrôle de lecture" -#: src/libvlc-module.c:1857 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Périphériques par défaut" -#: src/libvlc-module.c:1866 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" -#: src/libvlc-module.c:1891 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/libvlc-module.c:2043 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2073 -msgid "CPU" -msgstr "Processeur" - -#: src/libvlc-module.c:2092 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Modules spéciaux" -#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:2105 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc-module.c:2234 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "Source d'horloge" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc-module.c:2665 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "Afficher l'aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-" "verbose »)" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4788,19 +4936,19 @@ msgstr "" "Afficher l'aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --" "advanced » et « --help-verbose »)" -#: src/libvlc-module.c:2750 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l'aide" -#: src/libvlc-module.c:2752 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2754 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails" -#: src/libvlc-module.c:2756 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4809,62 +4957,64 @@ msgstr "" "advanced » et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour " "être plus précis." -#: src/libvlc-module.c:2760 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le " "fichier de configuration" -#: src/libvlc-module.c:2762 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc-module.c:2764 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc-module.c:2766 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc-module.c:2768 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" -#: src/libvlc-module.c:2806 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "Programme principal" -#: src/misc/update.c:467 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.lf Gio" -#: src/misc/update.c:469 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.lf Mio" -#: src/misc/update.c:471 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.lf Kio" -#: src/misc/update.c:473 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:564 +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" msgstr "Echec enregistrement du fichier" -#: src/misc/update.c:565 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Échec d'ouverture de « %s » en écriture" -#: src/misc/update.c:581 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4873,30 +5023,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Téléchargement… %s/%s %.1f%% fait" -#: src/misc/update.c:584 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement…" -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 -#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 -#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 -#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 -#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/misc/update.c:603 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4905,11 +5058,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Téléchargement… %s/%s %.1f%% fait" -#: src/misc/update.c:635 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "Le fichier n'a pas pu être vérifié" -#: src/misc/update.c:636 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4918,11 +5071,11 @@ msgstr "" "Impossible de télécharger une signature cryptographique pour le " "fichier« %s ». En conséquence, il a été supprimé." -#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "La signature est invalide" -#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4932,11 +5085,11 @@ msgstr "" "et ne peut donc pas être utilisée pour le vérifier. En conséquence, il a été " "supprimé." -#: src/misc/update.c:672 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié" -#: src/misc/update.c:673 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4945,21 +5098,21 @@ msgstr "" "Il est impossible de vérifier de façon sécurisée le fichier téléchargé " "« %s ». En conséquence, il a été supprimé." -#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Fichier corrompu" -#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Le ichier téléchargé « %s » est corrompu. En conséquence, il a été supprimé." -#: src/misc/update.c:708 +#: src/misc/update.c:715 msgid "Update VLC media player" msgstr "Mettre à jour le lecteur multimédia VLC" -#: src/misc/update.c:709 +#: src/misc/update.c:716 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4967,17 +5120,18 @@ msgstr "" "La nouvelle version est correctement téléchargée. Voulez-vous fermer VLC et " "l'installer maintenant ?" -#: src/misc/update.c:710 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 -#: modules/access/v4l2/video.c:258 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Indéfini" @@ -5170,7 +5324,7 @@ msgid "Manx" msgstr "Mannois" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Greek, Modern ()" +msgid "Greek, Modern" msgstr "Grec (moderne)" #: src/text/iso-639_def.h:88 @@ -5238,8 +5392,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Groenlandais" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "Groenlandais, Kalaallisut" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" @@ -5289,7 +5443,7 @@ msgstr "Kurde" msgid "Lao" msgstr "Laotien" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Latin" @@ -5390,8 +5544,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Provençal" +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "Occitan; Provençal" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" @@ -5641,152 +5795,94 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" -#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 -msgid "Post processing" -msgstr "Post-traitement" - -#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 -msgid "Crop" -msgstr "Rognages" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Aspect" - -#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "Autoscale video" msgstr "Auto-dimensionnement vidéo" -#: src/video_output/vout_intf.c:285 +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 msgid "Scale factor" msgstr "Facteur d'échelle" -#: modules/3dnow/memcpy.c:49 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "Module de memcpy optimisé 3D Now!" - -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Capture audio en stéréo." - -#: modules/access/alsa.c:73 -msgid "Capture format (default s16l)" -msgstr "Format de capture (s16l par défaut)" - -#: modules/access/alsa.c:75 -msgid "Capture format of audio stream." -msgstr "Format de capture audio." - -#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate" -msgstr "Fréquence d'échantillonage" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Rognages" -#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" -"Fréquence d'échantillonnage audio, en Hz (par exemple : 11025, 22050, 44100, " -"48000)." +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Format d'écran" -#: modules/access/alsa.c:82 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -"Spécifiez « alsa:// » pour ouvrir l’entrée audio par défaut. Si plusieurs " -"entrées sont disponibles, elles seront listées dans la sortie de débogage de " -"VLC. Pour choisir hw:0,1, spécifiez « alsa://hw:0,1 »." +"Utilisez « alsa:// » pour ouvrir la source de capture ALSA par défaut, ou " +"« alsa://SOURCE » pour ouvrir la source spécifique nommée SOURCE." -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM U8" -msgstr "PCM U8" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "192000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM S8" -msgstr "PCM S8" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "176400 Hz" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "GSM Audio" -msgstr "Audio GSM" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "96000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM U16 LE" -msgstr "PCM U16 LE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "88200 Hz" -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM S16 LE" -msgstr "PCM S16 LE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "48000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM U16 BE" -msgstr "PCM U16 BE" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "44100 Hz" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM S16 BE" -msgstr "PCM S16 BE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "32000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM U24 LE" -msgstr "PCM U24 LE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "22050 Hz" -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM S24 LE" -msgstr "PCM S24 LE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "24000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM U24 BE" -msgstr "PCM U24 BE" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "16000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM S24 BE" -msgstr "PCM S24 BE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "11025 Hz" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM U32 LE" -msgstr "PCM U32 LE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "8000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM S32 LE" -msgstr "PCM S32 LE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "4000 Hz" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM U32 BE" -msgstr "PCM U32 BE" - -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM S32 BE" -msgstr "PCM S32 BE" - -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 LE" -msgstr "PCM F32 LE" - -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 BE" -msgstr "PCM F32 BE" - -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 LE" -msgstr "PCM F64 LE" - -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 BE" -msgstr "PCM F64 BE" - -#: modules/access/alsa.c:107 +#: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: modules/access/alsa.c:108 -msgid "ALSA audio capture input" +#: modules/access/alsa.c:57 +msgid "ALSA audio capture" msgstr "Entrée capture audio « ALSA »" #: modules/access/attachment.c:44 @@ -5797,65 +5893,131 @@ msgstr "Attachement" msgid "Attachment input" msgstr "Entrée d'attachement" -#: modules/access/avio.h:39 -msgid "FFmpeg" -msgstr "Multiplexeur FFmpeg" - -#: modules/access/avio.h:40 -msgid "FFmpeg access" -msgstr "Accès FFmpeg" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" -#: modules/access/avio.h:48 -msgid "libavformat access output" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Module de sortie libavformat" + +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" msgstr "Module de sortie libavformat" -#: modules/access/bd/bd.c:56 +#: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "BD" -#: modules/access/bd/bd.c:57 -msgid "Blu-Ray Disc Input" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "Entrée disque Blu-Ray" -#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "BluRay" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Menus Bluray" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" +"Utiliser les menus Bluray. Si cette option est inhibée, le film commencera " +"directement" + +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Ligne haute de la région" + +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-Ray" -#: modules/access/bluray.c:49 -msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +#: modules/access/bluray.c:88 +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "Entrée disque Blu-Ray (libbluray)" -#: modules/access/bluray.c:140 +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" -"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage AACS, et votre " "système ne l'a pas." -#: modules/access/bluray.c:145 -msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" -msgstr "Votre librairie système AACS ne fonctionne pas. Erreur de clés ?" +#: modules/access/bluray.c:367 +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Disque Blu-Ray corrompu." -#: modules/access/bluray.c:154 +#: modules/access/bluray.c:369 +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Fichier de configuration AACS manquant !" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" +"Aucune clé de traitement valide n'a été trouvée dans le fichier de " +"configuration d'AACS." + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" +"Aucun certificat d'hôte valide n'a été trouvé dans le fichier de " +"configuration d'AACS." + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "Certificat hôte AACS révoqué." + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "AACS MMC échoué" + +#: modules/access/bluray.c:387 msgid "" -"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" "Ce disque Blu-Ray a besoin d'une bibliothèque de décodage BD+, et votre " "système ne l'a pas." -#: modules/access/bluray.c:159 +#: modules/access/bluray.c:390 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" "Votre bibliothèque système BD+ ne fonctionne pas. Erreur de configuration ?" -#: modules/access/bluray.c:196 -msgid "Blu-Ray error" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" msgstr "Erreur Blu-Ray" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Premier Lu" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" @@ -5883,32 +6045,47 @@ msgstr "Port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser." -#: modules/access/cdda.c:490 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD Audio - Piste %02i" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "entrée dc1394" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "DC1394" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Entrée Digitale Vidéo IIDC (Firewire)" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RDP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Modules d'interfaces supplémentaires" -#: modules/access/decklink.cpp:43 +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "Input card to use" msgstr "Carte à utiliser" -#: modules/access/decklink.cpp:45 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" -"Carte d'acquisition DeckLink à utiliser, s'il plusieurs sont disponibles. " -"Les cartes sont numérotées de 0." +"Carte d'acquisition DeckLink à utiliser, si plusieurs sont disponibles. Les " +"cartes sont numérotées de 0." -#: modules/access/decklink.cpp:48 -msgid "Desired input video mode" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgstr "Mode vidéo source désiré" -#: modules/access/decklink.cpp:50 +#: modules/access/decklink.cpp:53 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." @@ -5916,11 +6093,11 @@ msgstr "" "Mode vidéo en entrée pour les captures DeckLink. Cette valeur doit être un " "code FOURCC sous forme textuelle, par exemple « ntsc »." -#: modules/access/decklink.cpp:54 +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 msgid "Audio connection" msgstr "Connexion audio" -#: modules/access/decklink.cpp:56 +#: modules/access/decklink.cpp:59 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." @@ -5928,22 +6105,24 @@ msgstr "" "Connexion audio pour l'acquisition DeclLink. Les choix possibles sont : " "embedded, aesebu, analog. Laissez vide pour la carte par défaut." -#: modules/access/decklink.cpp:60 -msgid "Audio sampling rate in Hz" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio (Hz)" -#: modules/access/decklink.cpp:62 +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -"Fréquence d'échantillonage audio (en Hz) pour les acquisitions DecLink. 0 " +"Fréquence d’échantillonnage audio (en Hz) pour les acquisitions DecLink. 0 " "inhibe l'entrée audio." -#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 msgid "Number of audio channels" msgstr "Nombre de canaux audio" -#: modules/access/decklink.cpp:67 +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." @@ -5951,11 +6130,11 @@ msgstr "" "Nombre de canaux audio en entrée pour l'acquisition DecLink. Doit être 2, 8 " "ou 16. 0 inhibe l'entrée audio." -#: modules/access/decklink.cpp:70 +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 msgid "Video connection" msgstr "Connexion vidéo" -#: modules/access/decklink.cpp:72 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." @@ -5964,90 +6143,93 @@ msgstr "" "hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Laissez vide pour la carte " "par défaut." -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "SDI" msgstr "SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "HDMI" msgstr "HDMI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Optical SDI" msgstr "SDI optique" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Component" msgstr "Entrée composite" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Composite" msgstr "Entrée composite" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "S-video" msgstr "S-Vidéo" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Embedded" msgstr "Vidéo intégrée" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "AES/EBU" msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Analog" msgstr "Analogique" -#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Format d'écran" - -#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)." -#: modules/access/decklink.cpp:96 +#: modules/access/decklink.cpp:99 msgid "DeckLink" msgstr "DeckLink" -#: modules/access/decklink.cpp:97 +#: modules/access/decklink.cpp:100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "Entrée Blackmagic DeckLink SDI" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +msgid "10 bits" +msgstr "10 bits" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Sous-titrage codé 1" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Câble" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Nom du périphérique vidéo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6055,12 +6237,13 @@ msgstr "" "Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si " "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6068,12 +6251,12 @@ msgstr "" "Nom du périphérique audio qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si " "vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Taille de la vidéo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -6082,19 +6265,19 @@ msgstr "" "Taille de la vidéo qui sera affiché par le plugin DirectShow. Si vous ne " "spécifiez rien, la taille par défaut sera utilisée." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Format d'écran n:m" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "Définir le ratio d'aspect de l'image en entrée. 4:3 par défaut." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "Chroma vidéo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6102,70 +6285,67 @@ msgstr "" "Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier " "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "Débit d'images par secondes" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" "Force l'entrée vidéo DirectShow à utiliser un nombre d'images par seconde " "donné (par exemple 0 correspond à la valeur par défaut, 25, 29,97, 50, " "59,94, etc.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Propriétés du périphérique" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Affiche la fenêtre de propriétés du périphérique sélectionné avant le début " "du flux." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "Propriétés du tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" "Afficher la page de propriétés du tuner (permet de sélectionner les canaux)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Chaine du tuner TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Chaîne TV que le tuner utilisera (0 correspond à la valeur par défaut)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Tuner Frequency" msgstr "Fréquence" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 -#: modules/stream_out/standard.c:96 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Forcage du canal en Hz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -msgstr "Norme vidéo (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +msgid "Video standard" +msgstr "Standard vidéo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "Code pays du tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6173,19 +6353,19 @@ msgstr "" "Code pays du tuner, ce qui permet de gérer l'association entre les canaux et " "les fréquences (la valeur par défaut est 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "Type d'entrée du tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Type d'entrée du tuner (Câble/Antenne)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "Entrée vidéo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6197,35 +6377,35 @@ msgstr "" "réglages dans la zone « configuration du périphérique » et utiliser ces " "nombres. -1 signifie que les réglages ne seront pas modifiés." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "Patte d'entrée audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Sélection de la source audio. Voir l'option « Entrée vidéo »." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "Patte de sortie vidéo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Sélection de la sortie vidéo. Voir l'option « Entrée vidéo »." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "Patte de sortie audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Sélection de la sortie audio. Voir l'option « Entrée vidéo »." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mode de tuner AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." @@ -6233,55 +6413,49 @@ msgstr "" "Mode de tuner AM. Peut être défaut (0), TV (1), Radio AM (2), Radio FM (3) " "ou DSS (4)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" "Sélectionner le format audio d'entrée avec le nombre de canaux audio suivant " "(0 si aucun)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" "Sélectionner le format audio avec le taux d'échantillonnage suivant (0 si " "aucun)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bits par échantillon audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" "Sélectionner le format audio avec le nombre de bits par échantillon suivant " "(0 si aucun)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrée DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 -#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 -#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 -msgid "Refresh list" -msgstr "Rafraîchir la liste" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 -#: share/lua/http/view.html:67 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "La capture a échoué" @@ -6290,19 +6464,19 @@ msgid "No video or audio device selected." msgstr "Aucun périphérique audio ou vidéo sélectionné." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" -"VLC ne peut trouver de périphéeique de capture. Vérifiez les messages pour " +"VLC ne peut trouver de périphérique de capture. Vérifiez les messages pour " "plus de détails." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" "VLC ne peut pas utiliser le périphérique « %s », car son type n'est pas " "supporté." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6310,415 +6484,441 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:36 msgid "DVB adapter" -msgstr "Adaptateur DVB" +msgstr "Adaptateur TNT" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " -"must be selected. Numbering start from zero." +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" +"S'il y a plus d'un adaptateur TNT, le numéro de l'adaptateur doit être " +"sélectionné. La numérotation commande à 0." #: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "DVB device" +msgstr "Périphérique TNT" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" +"Si l'adaptateur propose plusieurs périphériques tuners indépendant, le " +"numéro de périphérique doit être sélectionné. La numérotation commence à 0." + +#: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "Ne pas démultiplexer" -#: modules/access/dtv/access.c:43 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" +"Seuls les programmes utiles sont normalement démultiplexés du transpondeur. " +"Cette option va désactiver le démultiplexage et recevoir tous les programmes." -#: modules/access/dtv/access.c:46 +#: modules/access/dtv/access.c:50 msgid "Network name" msgstr "Nom du réseau" -#: modules/access/dtv/access.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Nom de réseau unique dans les Espaces de réglage du système" -#: modules/access/dtv/access.c:49 +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "Network name to create" msgstr "Nom du réseau à créer" -#: modules/access/dtv/access.c:50 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +msgstr "Crée un nom unique dans les Espaces de réglage du système" -#: modules/access/dtv/access.c:52 +#: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Fréquence (Hz)" -#: modules/access/dtv/access.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" +"Les chaines de TV sont regroupées par transpondeur (a.k.a multiplex) sur une " +"fréquence donnée. Cela requière d'accorder le récepteur." -#: modules/access/dtv/access.c:57 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "Modulation / Constellation" -#: modules/access/dtv/access.c:58 +#: modules/access/dtv/access.c:62 msgid "Layer A modulation" msgstr "Modulation couche A" -#: modules/access/dtv/access.c:59 +#: modules/access/dtv/access.c:63 msgid "Layer B modulation" msgstr "Modulation couche B" -#: modules/access/dtv/access.c:60 +#: modules/access/dtv/access.c:64 msgid "Layer C modulation" msgstr "Modulation couche C" -#: modules/access/dtv/access.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" +"Le signal digital peut être modulé en fonction des différentes " +"constellations (selon le système de délivrance). Si le démodulateur ne peut " +"détecter la constellation automatiquement, il est nécessaire de le " +"configurer manuellement." -#: modules/access/dtv/access.c:77 +#: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "Débit de symboles du transpondeur" -#: modules/access/dtv/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" +"Le taux de symbole doit être spécifié manuellement pour certains systèmes, " +"notamment DVB-C, DVB-S et DVB-S2." -#: modules/access/dtv/access.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:86 msgid "Spectrum inversion" msgstr "Inversion de spectre" -#: modules/access/dtv/access.c:84 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" +"Si le démodulateur ne peut détecter le spectre d'inversion correctement, il " +"doit être configuré manuellement." -#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 -#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 -#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 -#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: modules/access/dtv/access.c:90 +#: modules/access/dtv/access.c:94 msgid "FEC code rate" msgstr "vitesse FEC" -#: modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:95 msgid "High-priority code rate" msgstr "Priorité élevée" -#: modules/access/dtv/access.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" -msgstr "Vitesse FEC basse priorité" +msgstr "Débit du code en priorité basse" -#: modules/access/dtv/access.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" -msgstr "vitesse FEC" +msgstr "Débit de code couche A" -#: modules/access/dtv/access.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" -msgstr "vitesse FEC" +msgstr "Débit de code couche B" -#: modules/access/dtv/access.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" -msgstr "vitesse FEC" +msgstr "Débit de code couche C" -#: modules/access/dtv/access.c:97 +#: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" +"Le débit de code pour la transmission de correction d'erreur peut être " +"spécifié." -#: modules/access/dtv/access.c:107 +#: modules/access/dtv/access.c:111 msgid "Transmission mode" msgstr "Mode de transmission" -#: modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:119 msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "Bande passante (MHz)" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "10 MHz" msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:121 +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "5 MHz" msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:121 +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "1.712 MHz" msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:124 +#: modules/access/dtv/access.c:128 msgid "Guard interval" msgstr "Intervalle de garde" -#: modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:136 msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mode hiérarchique" -#: modules/access/dtv/access.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "Liaison (pipe) de la couche physique DVB-T2" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" -msgstr "Nombre de canaux AtmoLight" +msgstr "Nombre de segments de la couche A" -#: modules/access/dtv/access.c:141 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" -msgstr "Nombre de canaux AtmoLight" +msgstr "Nombre de segments de la couche B" -#: modules/access/dtv/access.c:142 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" -msgstr "Nombre de canaux AtmoLight" +msgstr "Nombre de segments de la couche C" -#: modules/access/dtv/access.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" -msgstr "Aller au temps" +msgstr "Entrelacement temporel de la couche A" -#: modules/access/dtv/access.c:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" -msgstr "Aller au temps" +msgstr "Entrelacement temporel de la couche B" -#: modules/access/dtv/access.c:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" -msgstr "Aller au temps" +msgstr "Entrelacement temporel de la couche C" -#: modules/access/dtv/access.c:148 +#: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "Pilote" -#: modules/access/dtv/access.c:150 +#: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "Facteur d'affaiblissement" -#: modules/access/dtv/access.c:155 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "0,35 (identique à DVB-S)" -#: modules/access/dtv/access.c:155 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" msgstr "0,20" -#: modules/access/dtv/access.c:155 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" msgstr "0,25" -#: modules/access/dtv/access.c:158 +#: modules/access/dtv/access.c:164 msgid "Transport stream ID" msgstr "ID du flux de transport" -#: modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "Polarisation (Tension)" -#: modules/access/dtv/access.c:162 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "Non spécifié (0V)" -#: modules/access/dtv/access.c:166 +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" msgstr "Verticale (13V)" -#: modules/access/dtv/access.c:166 +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" msgstr "Horizontal e(18V)" -#: modules/access/dtv/access.c:167 +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "Circulaire droite (13V)" -#: modules/access/dtv/access.c:167 +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "Circulaire gauche (18V)" -#: modules/access/dtv/access.c:169 +#: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "Haut voltage LNB" -#: modules/access/dtv/access.c:171 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:181 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "Fréquence basse de l'oscillateur local (Hz)" -#: modules/access/dtv/access.c:176 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "Fréquence haute de l'oscillateur local (kHz)" -#: modules/access/dtv/access.c:178 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:181 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" -msgstr "" +msgstr "Fréquence du switch LNB universel (kHz)" -#: modules/access/dtv/access.c:183 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:186 +#: modules/access/dtv/access.c:192 msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "Ton continu 22 kHz" -#: modules/access/dtv/access.c:188 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:191 +#: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "Numéro du LNB DiSEqC " -#: modules/access/dtv/access.c:193 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 -#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 -#: modules/access/v4l2/video.c:282 +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" -#: modules/access/dtv/access.c:204 +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "Numéro du LNB DiSEqC " + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 msgid "Network identifier" msgstr "Identifieur réseau" -#: modules/access/dtv/access.c:205 +#: modules/access/dtv/access.c:219 msgid "Satellite azimuth" msgstr "Azimuth satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:206 +#: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "Azimuth satellite en dixièmes de degré" -#: modules/access/dtv/access.c:207 +#: modules/access/dtv/access.c:221 msgid "Satellite elevation" msgstr "Élevation satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:208 +#: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "Élevation satellite en dixièmes de degré" -#: modules/access/dtv/access.c:209 +#: modules/access/dtv/access.c:223 msgid "Satellite longitude" msgstr "Longitude satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:211 +#: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "Longitude satellite en dixièmes de degrés, -ve=Ouest" -#: modules/access/dtv/access.c:213 +#: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" msgstr "Code satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:214 +#: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:218 +#: modules/access/dtv/access.c:232 msgid "Major channel" msgstr "Canal majeur" -#: modules/access/dtv/access.c:219 +#: modules/access/dtv/access.c:233 msgid "ATSC minor channel" msgstr "Canal ATSC mineur" -#: modules/access/dtv/access.c:220 +#: modules/access/dtv/access.c:234 msgid "Physical channel" msgstr "Canal physique" -#: modules/access/dtv/access.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:240 msgid "DTV" msgstr "DTV" -#: modules/access/dtv/access.c:227 +#: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "Télévision numérique et radio" -#: modules/access/dtv/access.c:259 +#: modules/access/dtv/access.c:279 msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "Mode de transmission terrestre" -#: modules/access/dtv/access.c:271 +#: modules/access/dtv/access.c:291 msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "Paramètres de réception DVB-T" -#: modules/access/dtv/access.c:284 +#: modules/access/dtv/access.c:307 msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "Paramètres de réception ISDB-T" -#: modules/access/dtv/access.c:325 +#: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "Paramètres de réception cable ou satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:337 +#: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "Paramètres DVB-S2" -#: modules/access/dtv/access.c:345 +#: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "Paramètres ISDB-S" -#: modules/access/dtv/access.c:350 +#: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" msgstr "Equipement de contrôle satellite" -#: modules/access/dtv/access.c:388 +#: modules/access/dtv/access.c:415 msgid "ATSC reception parameters" msgstr "Paramètres de réception ATSC" -#: modules/access/dtv/access.c:444 +#: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "TNT" -#: modules/access/dtv/access.c:445 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." @@ -6726,53 +6926,27 @@ msgstr "" "Le tuner digital sélectionné ne supporte pas les paramètres spéchifiés.\n" "Vérifiez les préférences." -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Teste les capacités de la carte DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Certaines cartes DVB ne supportent pas la détection de leur capacités." - -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Satellite scanning config" -msgstr "Configuration recherche satellite" - -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" -msgstr "Nom du fichier de configuration dans share/dvb/dvb-s" - -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Entrée DVB (V4L2)" - -#: modules/access/dv.c:60 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Entrée Digitale Vidéo (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:61 +#: modules/access/dv.c:56 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "Angle DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." msgstr "Angle DVD par défaut." -#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Commencer directement au menu" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6780,16 +6954,16 @@ msgstr "" "Commencer directement le DVD au menu principal, en essayant de passer toutes " "les introductions d'avertissements inutiles." -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD avec menus" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrée DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 -#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Échec de la lecture" @@ -6800,25 +6974,25 @@ msgstr "" "VLC ne peut pas définir le titre du DVD. Peut être qu'il ne pourra pas " "déchiffrer le disque entièrement." -#: modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD sans menus" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)" -#: modules/access/dvdread.c:196 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "DVDRead : impossible d'ouvrir le disque « %s »." -#: modules/access/dvdread.c:458 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead : impossible de lire le block %d." -#: modules/access/dvdread.c:520 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead : impossible de lire les blocks %d/%d à 0x%02x." @@ -6839,20 +7013,20 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "Entrée EyeTV" -#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 -#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 -#: modules/access/vdr.c:555 +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" msgstr "La lecture du fichier a échoué " -#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" -#: modules/access/file.c:302 -#, c-format -msgid "VLC could not read the file (%m)." +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier (%m)." #: modules/access/fs.c:33 @@ -6867,24 +7041,18 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" "Sélectionnez s'il faut développer les sous-dossiers.\n" -"aucun : les sous-dossiers n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n" -"refermer : ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur " +"aucun : les sous-dossiers n'apparaissent pas dans la liste de lecture.\n" +"refermer : ils apparaissent, mais ne sont pas développés avant leur " "lecture.\n" -"développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n" - -#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 -#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -msgid "none" -msgstr "Aucun" +"développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "collapse" -msgstr "refermer" +msgid "Collapse" +msgstr "Refermer" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "expand" -msgstr "développer" +msgid "Expand" +msgstr "Développer" #: modules/access/fs.c:44 msgid "Ignored extensions" @@ -6901,149 +7069,148 @@ msgstr "" "ces extensions ne seront pas ajoutés à la liste de lecture. Ceci est utile " "si vous ajoutez des dossiers contenant des albums MP3 par exemple." -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" +"Trier alphabétiquement (en utilisant les règles de la langue courante)." + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" +"Trier dans l'ordre naturel (par exemple : 1.ogg 2.ogg 10.ogg). Cette méthode " +"ne prend pas en compte les règles de la langue courante)." + +#: modules/access/fs.c:55 +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Ne pas trier les éléments" + +#: modules/access/fs.c:57 +msgid "Directory sort order" +msgstr "Ordre de tri des dossiers" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "Définir la méthode de tri lors de l'ajout d'éléments dans un dossier." + +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Lecture de fichiers" -#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 -#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Directory" msgstr "Dossier" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "Nom d'utilisateur FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Nom d'utilisateur qui sera utilisé pour la connexion." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "Mot de passe FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Mot de passer à utiliser pour la connexion." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Compte FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Compte à utiliser pour la connexion." -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "Entrée FTP" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" msgstr "Envois FTP" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" msgstr "L'interaction réseau a échoué" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC n'a pas pu se connecter au serveur spécifié." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "La connection de VLC au serveur spécifié à été rejetée." -#: modules/access/ftp.c:208 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Votre compte a été rejeté." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Votre mot de passe a été rejeté." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Votre tentative de connection au serveur a été rejetée." -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrée GnomeVFS" -#: modules/access/htcpcp.c:39 -msgid "Coffee pot control" -msgstr "Contrôle de la cafetière" - -#: modules/access/htcpcp.c:139 -msgid "Teapot" -msgstr "Théière" - -#: modules/access/htcpcp.c:140 -msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." -msgstr "" -"Ce serveur est une théière. Vous ne pouvez pas faire de café avec une " -"théière." - -#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 -msgid "Coffee pot" -msgstr "Cafetière" - -#: modules/access/htcpcp.c:144 -#, c-format -msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." -msgstr "" - -#: modules/access/htcpcp.c:149 -msgid "Coffee is ready." -msgstr "Le café est prêt." - -#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "Serveur proxy HTTP" +msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"Serveur proxy HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur:motdepasse@]" -"monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n'est spécifié, la variable " -"d'environnement http_proxy sera utilisée." +"Serveur mandataire HTTP. Il doit être de la forme http://[utilisateur:" +"motdepasse@]monproxy.mondomaine:port/. Si aucun proxy n'est spécifié, la " +"variable d'environnement http_proxy sera utilisée." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Mot de passe du proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "Si votre proxy HTTP nécessite un mot de passe, le donner ici." -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Reconnexion automatique" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "En cas de déconnexion prématurée, essayer de se reconnecter." -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Flux continu" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -7053,75 +7220,77 @@ msgstr "" "image JPEG sur un serveur). Vous ne devriez pas activer cette option " "globalement, car elle empêche la lecture de tout autre type de flux HTTP." -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" msgstr "Propager les cookies" -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "Propager les cookies à travers les redirections HTTP." -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP referer value" -msgstr "Valeur referer HTTP" +msgstr "Valeur « referer » HTTP" -#: modules/access/http.c:97 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" -msgstr "Modifiee le champ « HTTP referer », pour simuler un document précédent" +msgstr "Modifier le champ « HTTP referer », pour simuler un document précédent" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:91 msgid "User Agent" msgstr "Agent utilisateur HTTP" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "You can use a custom User agent or use a known one" -msgstr "Vous pouvez utiliser un User agent personnalisé ou en choisir un connu" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:103 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Entrée HTTP" -#: modules/access/http.c:105 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:538 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "Authentification HTTP" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides pour le " "domaine « %s »." -#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 -#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 -#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 -#: modules/video_output/vdummy.c:47 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" -msgstr "Bidon" +msgstr "Pseudo (« Dummy »)" #: modules/access/idummy.c:43 msgid "Dummy input" -msgstr "Entrée bidon" +msgstr "Entrée pseudo (« Dummy »)" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" -#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "Choisir l'identifiant du flux élémentaire" -#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "Choisir le groupe du flux élémentaire" @@ -7133,7 +7302,8 @@ msgstr "Catégorie" msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "Choisir la catégorie du flux élémentaire" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -7161,12 +7331,13 @@ msgstr "Canaux" msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "Canaux d'un flux audio élémentaire" -#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 -#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Largeur" @@ -7174,10 +7345,11 @@ msgstr "Largeur" msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "Hauteur d'un flux élémentaire vidéo ou sous-titres" -#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -7229,8 +7401,8 @@ msgstr "Finction de déblocage" msgid "Address of the release callback function" msgstr "Adresse de la fonction de retour pour le déblocage" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -7250,8 +7422,8 @@ msgstr "Rythme" msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Lire le flux audio au ryhtme VLC plutôt que « Jack »." -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "Auto Connection" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" msgstr "Connexion automatique" #: modules/access/jack.c:64 @@ -7341,17 +7513,131 @@ msgstr "Entrée SDI" msgid "SDI Demux" msgstr "Démultiplexeur SDI" -#: modules/access/mms/mms.c:49 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forcer la sélection de tous les flux" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialecte RTSP Kasenna" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/live555.cpp:79 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -"Les flux MMS peuvent contenir plusieurs flux élémentaires, de débits " -"différents. Vous pouvez tous les sélectionner." +"Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard. " +"Lorsque ce paramètre est activé, VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la " +"communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres " +"serveurs RTSP." + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialecte RTSP WMServeur" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer emploie un dialecte non-standard de RTSP. Ce paramètre active des " +"options contraires aux recommendations de la RFC 2326." + +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nom d'utilisateur RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Utilisateur pour la connexion, si aucun nom d'utilisateur et aucun mot de " +"passe dans l'URL." + +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Mot de passe RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Mot de passe pour la connexion, si aucun nom d'utilisateur et aucun mot de " +"passe dans l'URL." + +#: modules/access/live555.cpp:94 +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Taille du tampon RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Démultiplexeur RTP/RTSP/SDP (utilisant Live555)" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Utiliser le RTP sur RTSP (TCP)" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" +msgstr "Port client" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port à utiliser pour la source RTP de la session" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Forcer des RTP multicast via RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Faire passer le RTSP et le RTP par HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Port du tunnel HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Authentification RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides." + +#: modules/access/live555.cpp:655 +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "La connexion RTSP a échoué" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "Accès au flux interdit par la configuration du serveur." + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forcer la sélection de tous les flux" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Les flux MMS peuvent contenir plusieurs flux élémentaires, de débits " +"différents. Vous pouvez tous les sélectionner." #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Maximum bitrate" @@ -7389,18 +7675,41 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:64 +#: modules/access/mtp.c:57 msgid "MTP input" msgstr "Entrée MTP" -#: modules/access/mtp.c:65 +#: modules/access/mtp.c:58 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 -msgid "VLC could not read the file." +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier." +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capture audio en stéréo." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "Fréquence d'échantillonage" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Fréquence d'échantillonnage audio, en Hz (par exemple : 11025, 22050, 44100, " +"48000)." + #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -7409,158 +7718,227 @@ msgstr "OSS" msgid "OSS input" msgstr "Entrée OSS" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" -msgstr "Flux de sortie bidon" +msgstr "Flux de sortie pseudo (« Dummy »)" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Écraser un fichier existant" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Si le fichier spécifié existe déjà, il sera écrasé." + +#: modules/access_output/file.c:71 msgid "Append to file" msgstr "Ajouter au fichier" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Ecrire à la fin du fichier au lieu de le remplacer." +msgstr "Écrire à la fin du fichier au lieu de le remplacer." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:74 +msgid "Format time and date" +msgstr "Formatter la date et l'heure" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" +"Utiliser le formatage ISO de la date et l'heure dans le chemin du fichier" + +#: modules/access_output/file.c:77 msgid "Synchronous writing" msgstr "Écriture synchrone" -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:78 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "Ouvrir le fichier avec écriture synchrone." -#: modules/access_output/file.c:72 +#: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" msgstr "Sortie vers un fichier" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 -#: modules/stream_out/rtp.c:178 +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" +"Le fichier de sortie existe déjà. Si l'enregistrement continue, ce fichier " +"sera écrasé et son contenu perdu." + +#: modules/access_output/file.c:209 +msgid "Keep existing file" +msgstr "Garder un fichier existant" + +#: modules/access_output/file.c:210 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nom d'utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 -#: modules/stream_out/rtp.c:181 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)." +msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (auto-détecté si non spécifié)." -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annoncer avec Bonjour" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Méta+" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annoncer ce flux par le protocole Bonjour (Zeroconf)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:67 msgid "HTTP stream output" msgstr "Flux de sortie HTTP" -#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "Segment length" msgstr "Taille segment" -#: modules/access_output/livehttp.c:64 +#: modules/access_output/livehttp.c:68 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "Durée des segments de flux TS" -#: modules/access_output/livehttp.c:66 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Split segments anywhere" msgstr "Découper les segments n'importe où" -#: modules/access_output/livehttp.c:67 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" "Découper les segments même hors image de référence. Utilisé uniquement pour " "l'audio." -#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#: modules/access_output/livehttp.c:74 msgid "Number of segments" msgstr "Nombre de segments" -#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#: modules/access_output/livehttp.c:75 msgid "Number of segments to include in index" msgstr "Nombre de segements à include dans l'index" -#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "Permettre la mise en cache" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" +"Ajouter la directive « EXT-X-ALLOW-CACHE:NO » dans le fichier de lecture si " +"ceci est inhibé" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Index file" msgstr "Fichier d'index" -#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#: modules/access_output/livehttp.c:81 msgid "Path to the index file to create" msgstr "Chemin du fichier d'index à créer" -#: modules/access_output/livehttp.c:76 +#: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "URL complète à mettre dans le fichier d'index" -#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#: modules/access_output/livehttp.c:84 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" "URL complète à mettre dans le fichier d'index. Utiliser « # » pour " "représenter le numéro d'un segment." -#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#: modules/access_output/livehttp.c:87 msgid "Delete segments" msgstr "Supprimer des segments" -#: modules/access_output/livehttp.c:81 +#: modules/access_output/livehttp.c:88 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "Supprimer les segments qui ne sont plus utilisés" -#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse" -#: modules/access_output/livehttp.c:86 -msgid "HTTP Live streaming output" -msgstr "Flux de sortie HTTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "URI des clés AES à mettre dans la liste de lecture" -#: modules/access_output/livehttp.c:87 -msgid "LiveHTTP" -msgstr "LiveHTTP" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "Fichier de clés AES" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Connexion TCP active" +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "Fichier contenant les clés de chiffrement 16 octets" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "Fichier utilisé par VLC pour lire « key-uri » and « keyfile-location »" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -"Si ceci est activé, VLC se connectera à une destination distance au lieu " -"d'attentre une connection entrante." -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Flux de sortie RTMP" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Nombre de segments" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +#, fuzzy +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "Nombre de fois où le fondu sera répété" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Flux de sortie HTTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "LiveHTTP" #: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" msgstr "Nom" @@ -7648,21 +8026,21 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Sortie IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Taille du cache en ms" -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "Groupe les paquets" -#: modules/access_output/udp.c:70 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7672,200 +8050,52 @@ msgstr "" "Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même " "temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés." -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "Flux de sortie UDP" -#: modules/access/pulse.c:36 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" -"Utilisez pulse:// pour ouvrir la source PulsAudio par défaut, ou pulse://" -"SOURCE pour ouvrir la source spécifique nommée SOURCE." +"Utilisez « pulse:// » pour ouvrir la source PulsAudio par défaut, ou " +"« pulse://SOURCE » pour ouvrir la source spécifique nommée SOURCE." -#: modules/access/pulse.c:43 +#: modules/access/pulse.c:42 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" -#: modules/access/pulse.c:44 +#: modules/access/pulse.c:43 msgid "PulseAudio input" msgstr "Entrée PulseAudio" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 -#: modules/audio_output/kai.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: modules/access/pvr.c:59 -msgid "PVR video device" -msgstr "Périphérique vidéo" - -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "Radio device" -msgstr "Périphérique radio" - -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Périphérique radio PVR." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 -msgid "Norm" -msgstr "Norme" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" - -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." - -#: modules/access/pvr.c:73 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." - -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" - -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible." - -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 -msgid "Framerate" -msgstr "Débit d'images" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Débit d'images à capturer, si possible (-1 pour automatique)." - -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Key interval" -msgstr "Intervalle d'images-clé" - -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)." - -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "B Frames" -msgstr "Images B" - -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" -"Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez " -"cette option pour en régler le nombre." - -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)." - -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Débit en pointe" - -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Débit de pointe en mode débit variable." - -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mode de débit" - -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mode de débit à utiliser (VBR pour variable ou CBR pour constant)." - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Masque de bits audio" - -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" -"Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés " -"par la partie audio de la carte." - -#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volume audio (de 0 à 65535)." - -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: modules/access/pvr.c:107 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " -"l'entrée composite et 2 pour l'entrée S-Video)." - -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV" - -#: modules/access/qtcapture.m:43 +#: modules/access/qtcapture.m:45 msgid "Video Capture width" msgstr "Largeur des captures d'écran" -#: modules/access/qtcapture.m:44 +#: modules/access/qtcapture.m:46 msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "Largeur des captures d'écran en pixels" -#: modules/access/qtcapture.m:45 +#: modules/access/qtcapture.m:47 msgid "Video Capture height" msgstr "Hauteur des captures d'écran" -#: modules/access/qtcapture.m:46 +#: modules/access/qtcapture.m:48 msgid "Video Capture height in pixel" msgstr "Hauteur des captures d'écran en pixels" -#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 msgid "Quicktime Capture" msgstr "Capture Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 msgid "No Input device found" msgstr "Aucune entrée trouvée" -#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -7873,37 +8103,33 @@ msgstr "" "Votre Mac ne semble pas avoir le périphérique adéquat. Vérifiez vos " "connecteurs et pilotes." -#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "RAR non compressé" +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" +msgstr "Nom d'utilisateur RDP" -#: modules/access/rtmp/access.c:43 -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "URL SFW « referrer » par défaut" +#: modules/access/rdp.c:66 +msgid "RDP auth password" +msgstr "Mot de passe RDP" -#: modules/access/rtmp/access.c:44 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." -msgstr "" -"L'URL SFW à utiliser comme « referrer » lors de la connexion au serveur. " -"Ceci est le fichier SWF qui contient le flux." +#: modules/access/rdp.c:67 +msgid "RDP Password" +msgstr "Mot de passe" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -msgid "Default Page Referrer URL" -msgstr "URL « referrer » par défaut" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Connexion chiffrée" -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." -msgstr "" -"L'URL à utiliser comme « referrer » lors de la connexion au serveur. Ceci " -"est la page incluant le fichier SWF." +#: modules/access/rdp.c:70 +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Fréquence d'acquisition (en images/s)" + +#: modules/access/rdp.c:81 +msgid "RDP" +msgstr "RDP" -#: modules/access/rtmp/access.c:57 -msgid "RTMP input" -msgstr "Entrée RTMP" +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "Bureau distant RDP" #: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTCP (local) port" @@ -7914,60 +8140,67 @@ msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -"Les paquets RTCP seront recus sur ce port de protocole de transport. Si " -"zéro, alors utilisation de RTP/RCTP multiplexés." +"Les paquets RTCP seront reçus sur ce port de protocole de transport. Si " +"zéro, alors utilisation de RTP/RCTP multiplexé." -#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "Clé STRP (hexadécimal)" #: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" "Les paquets RTP seront authentifiés et déchiffrés avec cette clé maître " -"secrète partagée « Secure RTP »." +"secrète partagée « Secure RTP ». Ceci doit être une chaine en hexadécimal de " +"32 caractères." -#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "Salage SRTP (hexadécimal)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "Valeur de salage maître pour « Secure RTP »." +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" +"Valeur de salage maître pour « Secure RTP ». Ceci doit être une chaine en " +"hexadécimal de 28 caractères." -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Max sources RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "Nombre de sources RTP actives distinctes permises à la fois." -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "Durée d'attente d'un paquet avant expiration de la source." -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "Dépassement maximal du numéro de séquence RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Les paquets RTP seront ignorés s'ils sont trop en avance (càd dans le futur) " +"de ce nombre de paquets par rapport au dernier paquet reçu." -#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "Désordre maximal du numéro de séquence RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -7975,34 +8208,37 @@ msgstr "" "Les paquets RTP dont le retard par rapport au dernier paquet reçu excède " "cette valeur seront ignorés." -#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "SDP nécessaire" -#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" +"Une description au format SDP est requise pour recevoir le flux RTP. Notez " +"que les URIS rtp:// ne fonctionnent pas avec le format « dynamic RTP " +"payload » (%)." #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" @@ -8017,24 +8253,24 @@ msgstr "La connexion a échoué" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC n'a pas pu se connecter à « %s:%d »." -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "La session a échoué" -#: modules/access/rtsp/access.c:229 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "La session RTSP demandée n'a pu être établie." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Débit d'images pour la capture." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "Taille des fragments capturés" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -8043,175 +8279,183 @@ msgstr "" "prédéfinie (16 semble être une valeur convenable, 0 signifie que ceci est " "désactivé)." -#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "Coin haut gauche du sous-écran" -#: modules/access/screen/screen.c:55 +#: modules/access/screen/screen.c:56 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Ordonnée du coin haut gauche du sous-écran." -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Abscisse du coin haut gauche du sous-écran." -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" msgstr "Taille sous-écran" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Subscreen height" msgstr "Hauteur sous-écran" -#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" msgstr "Suivre la souris" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Suivre la souris lors de la capture d'une partie de l'écran." -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Mouse pointer image" msgstr "Image du pointeur de la souris" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" "Si renseigné, utilisera l'image pour afficher le pointeur de la souris dans " "la capture." -#: modules/access/screen/screen.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:79 +msgid "Display ID" +msgstr "N° affichage" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "Numéro de l'écran. Sinon écran principal." + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +msgid "Screen index" +msgstr "Index de l'écran" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "Index de l'écran (1, 2, 3, …). Alternative au n° d'affichage." + +#: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" msgstr "Module de capture d'écran" -#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 -#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 -#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 -#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" "Nombre de fois par seconde pour le rafraîchissement du contenu de l'écran." -#: modules/access/screen/xcb.c:38 +#: modules/access/screen/xcb.c:43 msgid "Region left column" msgstr "Colonne gauche de la région" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "Abscisse de la région de capture en pixels." -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:47 msgid "Region top row" msgstr "Ligne haute de la région" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#: modules/access/screen/xcb.c:49 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "Abscisse de la région de capture en pixels." -#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:51 msgid "Capture region width" msgstr "Largeur de la région de capture" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:53 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "Largeur en pixels de la région à capture, ou 0 pour toute la largeur" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/screen/xcb.c:55 msgid "Capture region height" msgstr "Hauteur de la région de capture" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:57 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "Hauteur en pixels de la région à capture, ou 0 pour toute la hauteur" -#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:71 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Capture d'écran (avec X11/XCB)" -#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "SDP" msgstr "SDP" #: modules/access/sdp.c:34 -#, fuzzy msgid "Session Description Protocol" -msgstr "Description de session" +msgstr "Protocole de description de session" #: modules/access/sftp.c:51 -msgid "SFTP user name" -msgstr "Nom d'utilisateur SFTP" - -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "SFTP password" -msgstr "Mot de passe SFTP" - -#: modules/access/sftp.c:55 msgid "SFTP port" msgstr "Port SFTP" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "Port SFTP à utiliser sur le serveur" -#: modules/access/sftp.c:57 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "Read size" msgstr "Taille lue" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "Taille de la requête pour les accès en lecture" -#: modules/access/sftp.c:62 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" msgstr "Entrée SFTP" -#: modules/access/sftp.c:134 +#: modules/access/sftp.c:131 msgid "SFTP authentication" msgstr "Authentification SFTP" -#: modules/access/sftp.c:135 +#: modules/access/sftp.c:132 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides pour la " "connection SFTP à « %s »." -#: modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Profondeur du framebuffer" + +#: modules/access/shm.c:48 +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Profondeur du framebuffer en pixels, ou zéro pour un fichier XWD" + +#: modules/access/shm.c:50 msgid "Frame buffer width" msgstr "Largeur du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:46 -msgid "Pixel width of the frame buffer" -msgstr "Largeur du framebuffer en pixels" +#: modules/access/shm.c:52 +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Largeur du framebuffer en pixels (ignoré pour un fichier XWD)" -#: modules/access/shm.c:48 +#: modules/access/shm.c:54 msgid "Frame buffer height" msgstr "Hauteur du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:50 -msgid "Pixel height of the frame buffer" -msgstr "Hauteur du framebuffer en pixels" - -#: modules/access/shm.c:52 -msgid "Frame buffer depth" -msgstr "Profondeur du framebuffer" - -#: modules/access/shm.c:54 -msgid "Pixel depth of the frame buffer" -msgstr "Profondeur du framebuffer en pixels" - #: modules/access/shm.c:56 +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Hauteur du framebuffer en pixels (ignoré pour un fichier XWD)" + +#: modules/access/shm.c:58 msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "ID du tampon de segment du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:58 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." @@ -8219,63 +8463,67 @@ msgstr "" "ID du segment de mémoire partagée System V pour le frame buffer (ceci est " "ignoré si l'option « --shm-file » est spécifiée)." -#: modules/access/shm.c:61 +#: modules/access/shm.c:63 msgid "Frame buffer file" msgstr "Fichier du tampon du framebuffer" -#: modules/access/shm.c:63 +#: modules/access/shm.c:65 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "Chemin du fichier du framebuffer mappé en mémoire " -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "Fichier XWD (auto-détection)" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" msgstr "8 bits" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 msgid "15 bits" msgstr "15 bits" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: modules/access/shm.c:73 +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" -#: modules/access/shm.c:80 +#: modules/access/shm.c:83 msgid "Framebuffer input" msgstr "Entrée framebuffer" -#: modules/access/shm.c:81 +#: modules/access/shm.c:84 msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "Framebuffer en mémoire partagée" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "Nom d'utilisateur SMB" -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "Mot de passe SMB" -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "Domaine SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domaine/groupe de travail à utiliser lors de la connexion." -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "Entrée Samba (partage réseau Windows)" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "Entrée SMB" @@ -8287,27 +8535,60 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Entrée TCP" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/timecode.c:43 +msgid "Time code" +msgstr "Timecode" + +#: modules/access/timecode.c:44 +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Générateur du flux d'incrustation pour le timecode" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Taille du tampon RTSP" + +#: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:59 msgid "UDP input" msgstr "Entrée UDP" -#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 msgid "Reset defaults" msgstr "Réinitialiser" -#: modules/access/v4l2/video.c:59 -msgid "Video device (Default: /dev/video0)." -msgstr "Périphérique vidéo (par défaut /dev/video0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +msgid "Video capture device" +msgstr "Acquisition vidéo" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +msgid "Video capture device node." +msgstr "Nom du périphérique de capture vidéo" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +msgid "VBI capture device" +msgstr "Périphérique de capture VBI" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norme vidéo (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" -#: modules/access/v4l2/video.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -8320,106 +8601,121 @@ msgstr "" "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, " "I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Entré de la carte à utiliser (voir les messages)." -#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "Entrée audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Entrée audio de la carte à utiliser (voir les messages)." -#: modules/access/v4l2/video.c:77 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Périphérique radio" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Nom du périphérique radio" -#: modules/access/v4l2/video.c:80 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" -#: modules/access/v4l2/video.c:82 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Débit d'images à capturer, si possible (0 pour automatique)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Fréquence du tuner en Hz ou kHz (voir la sortie de débogage)" -#: modules/access/v4l2/video.c:86 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Utiliser « libv4l2 »" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mode audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:88 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "Forcer l'utilisation de libv4l2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "Tuner audio mono/stéréo et sélection des pistes" -#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 msgid "Reset controls" msgstr "Mettre à zéro les contrôles" -#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Remise aux valeurs par défaut" -#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Brillance" -#: modules/access/v4l2/video.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "Luminosité ou niveau de noir de l'image." -#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 msgid "Automatic brightness" msgstr "Luminosité automatique" -#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image." -#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: modules/access/v4l2/video.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "Contraste ou gain de luminance de l'image." -#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: modules/access/v4l2/video.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "Saturation ou gain de chrominance de l'image." -#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." msgstr "Balance saturation ou couleur" -#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 msgid "Automatic hue" msgstr "Saturation automatique" -#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "Ajuster automatiquement la saturation de l'image." -#: modules/access/v4l2/video.c:107 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "Température de la balance des blancs (°K)" -#: modules/access/v4l2/video.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." @@ -8427,140 +8723,137 @@ msgstr "" "Température de la balance des blancs vue comme une température de couleur en " "° Kelvin (2800 pour le min, 6500 pour l'éclairement max)." -#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "Balance automatique des blancs" -#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "Ajuster automatiquement la balance des blancs de l'image." -#: modules/access/v4l2/video.c:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "Balance des rouges" -#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." msgstr "Balance des rouges." -#: modules/access/v4l2/video.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "Balance des bleus" -#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." msgstr "Balance des bleus." -#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Gamma adjust." msgstr "Ajustement du gamma" -#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 msgid "Automatic gain" msgstr "Gain automatique" -#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Automatically set the video gain." msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo." -#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: modules/access/v4l2/video.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." msgstr "Gain de l'image" -#: modules/access/v4l2/video.c:129 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 msgid "Sharpness" msgstr "Accentuation" -#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "Filtre amélioration accentuation" -#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Chroma gain" msgstr "Chroma" -#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "Contrôle du gain de chroma" -#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 msgid "Automatic chroma gain" msgstr "Gain de chroma automatique" -#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "Correction automatique du gain de chroma" -#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" msgstr "Fréquence de la ligne de tension" -#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "Filtre anti-flicker de la fréquence de la ligne de tension." -#: modules/access/v4l2/video.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 msgid "60 Hz" msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Backlight compensation" msgstr "Compensation d'exposition" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 -msgid "Backlight compensation." -msgstr "Compensation d'exposition" - -#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 msgid "Band-stop filter" msgstr "Filtre band-stop" -#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "Retournement horizontal" -#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "Retournement horizontal" -#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" -#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." msgstr "Retournement vertical" -#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "Rotation (degrés)" -#: modules/access/v4l2/video.c:159 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "Angle en degrés (0 à 359)" -#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Color killer" msgstr "Tueur de couleur" -#: modules/access/v4l2/video.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." @@ -8568,100 +8861,101 @@ msgstr "" "Activer la suppression de couleur, cad passer l'image en noir&blanc quand le " "signal est faible." -#: modules/access/v4l2/video.c:164 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Color effect" msgstr "Effet de couleur" -#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Select a color effect." msgstr "Sélectionnez un effet de couleur." -#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Black & white" msgstr "Noir et blanc" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Negative" msgstr "Négatif" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "Embosser" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "Sketch" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "Bleu ciel" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Grass green" msgstr "Vert prairie" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Skin whiten" msgstr "Peau pâle" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "Vif" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Audio volume" msgstr "Volume audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "Volume of the audio input." msgstr "Volume de l'entrée audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "Audio balance" msgstr "Balance audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 msgid "Balance of the audio input." msgstr "Balance de l'entrée audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 msgid "Bass level" msgstr "Niveau de basses" -#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "Réglage des basses de l'entrée audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 msgid "Treble level" -msgstr "Niveau des aigües" +msgstr "Niveau des aiguës" -#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Treble adjustment of the audio input." -msgstr "Réglage des aigües de l'entrée audio." +msgstr "Réglage des aiguës de l'entrée audio." -#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Mute the audio." msgstr "Couper le son." -#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 msgid "Loudness mode" msgstr "Mode loudness" -#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "Loudness, càd amélioration des graves" -#: modules/access/v4l2/video.c:196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Contrôles du pilote v4l2" -#: modules/access/v4l2/video.c:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8674,101 +8968,87 @@ msgstr "" "liste de ces options, augmentez la verbosité (« -vvv ») ou utilisez " "l'application « v4l2-ctl »." -#: modules/access/v4l2/video.c:204 -msgid "Tuner id" -msgstr "Id du tuner" - -#: modules/access/v4l2/video.c:206 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "Id du tuner (voir la sortie de débogage)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:209 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "Fréquence du tuner en Hz ou kHz (voir la sortie de débogage)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:210 -msgid "Audio mode" -msgstr "Mode audio" - -#: modules/access/v4l2/video.c:212 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "Tuner audio mono/stéréo et sélection des pistes" - -#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 msgid "All" msgstr "Tous" -#: modules/access/v4l2/video.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "Son Télévision Multicanal (MTS)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "525 lignes / 60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "625 lignes / 50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:270 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "PAL N Argentine" -#: modules/access/v4l2/video.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "NTSC M Japon" -#: modules/access/v4l2/video.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "NTSC M Corée du Sud" -#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 -#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2/video.c:285 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Langue principale (tuner TV analogique uniquement)" - -#: modules/access/v4l2/video.c:286 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Langue secondaire (tuner TV analogique uniquement)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +msgid "Primary language" +msgstr "Langue audio" -#: modules/access/v4l2/video.c:287 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "Second programme audio (tuner TV analogique uniquement)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "Langue secondaire ou programme" -#: modules/access/v4l2/video.c:288 -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Langue principale à gauche, secondaire à droite" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dual Mono" -#: modules/access/v4l2/video.c:303 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "V4L" +msgstr "V4L" -#: modules/access/v4l2/video.c:304 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrée Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2/video.c:308 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "Entrée vidéo" -#: modules/access/v4l2/video.c:343 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "Paramètres de la capture vidéo (si supporté par le périphérique)." -#: modules/access/v4l2/video.c:450 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Tuner radio Video4Linux2" + #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8778,30 +9058,30 @@ msgid "VCD input" msgstr "Lecture VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][périphérique][@[titre][,[chapitre]]]" +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][périphérique][#[titre][,[chapitre]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 -#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Segments" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:517 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 msgid "Disc" msgstr "Disque" @@ -8809,7 +9089,7 @@ msgstr "Disque" msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -8829,6 +9109,12 @@ msgstr "Vol max #" msgid "Volume Set" msgstr "Volume" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "Identifiant système" @@ -8837,10 +9123,14 @@ msgstr "Identifiant système" msgid "Entries" msgstr "Entrées" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canaux audio" + #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Premier point d'entrée" @@ -8905,7 +9195,7 @@ msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois." #: modules/access/vcdx/vcd.c:105 msgid "Use playback control?" -msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" +msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" @@ -8918,7 +9208,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" +"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" @@ -8930,7 +9220,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" +msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" @@ -8949,41 +9239,101 @@ msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" -#: modules/access/vdr.c:87 +#: modules/access/vdr.c:72 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "Support de l'enregistrement VDR (http://www.tvdr.de/)." -#: modules/access/vdr.c:89 +#: modules/access/vdr.c:74 msgid "Chapter offset in ms" msgstr "Offset des chapitres en ms" -#: modules/access/vdr.c:91 +#: modules/access/vdr.c:76 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "Déplacer tous les chapitres, en millisecondes" -#: modules/access/vdr.c:95 +#: modules/access/vdr.c:80 msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "Débit d'images pour l'importation de chapitres." -#: modules/access/vdr.c:99 +#: modules/access/vdr.c:84 msgid "VDR" msgstr "VDR" -#: modules/access/vdr.c:102 +#: modules/access/vdr.c:87 msgid "VDR recordings" msgstr "Enregistrement VDR" -#: modules/access/vdr.c:852 +#: modules/access/vdr.c:809 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "Marques de coupures VDR" -#: modules/access/vdr.c:913 +#: modules/access/vdr.c:872 msgid "Start" msgstr "Démarrer" +#: modules/access/vnc.c:48 +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Autorité de certification X.509" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "Liste de révocations de certificats X.509" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "Liste des certificats serveur révoqués" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "Certificat client X.509" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "Certificat pour l’authentification cliente" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "Clé privée pour l'authentification par certificat" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:61 +msgid "Compression level" +msgstr "Niveau de compression" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "Niveau de compression du transfert, de 0 (aucun) à 9 (maximum)" + +#: modules/access/vnc.c:63 +msgid "Image quality" +msgstr "Qualité d'image" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "Qualité d'image de 1 à 9" + +#: modules/access/vnc.c:78 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "Accès client VNC" + #: modules/access/zip/zipstream.c:38 msgid "Media in Zip" -msgstr "Fichiers multimédias dans un Zip" +msgstr "Fichiers multimédia dans un Zip" #: modules/access/zip/zipstream.c:39 msgid "Path to the media in the Zip archive" @@ -8997,49 +9347,27 @@ msgstr "Filtre de fichiers Zip" msgid "Zip access" msgstr "Accès Zip" -#: modules/altivec/memcpy.c:64 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" - -#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Conversions audio ARM NEON" - #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "Conversions de chroma ARM NEON" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "Adresse TCP à utiliser (« localhost » par défaut)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." -msgstr "" -"Adresse TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme " -"(« localhost » par défaut). Dans le cas d'une incrustation, utilisez " -"« localhost »." +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Filtre audio pour un mixeur de canaux simple utilisant NEON" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Port à utiliser (12345 pour la valeur par défaut)" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Volume audio ARM NEON" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." -msgstr "" -"Port TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme (« 12345 » " -"par défaut). Utilisez le même port que celui de l'interface « rc »." +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "Conversions de chroma ARM NEON YUV->RGBA" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" -"Indique qu'une information histogramme doit être envoyée (1 par défaut)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "Indique qu'une information histogramme doit être envoyée" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -9047,24 +9375,23 @@ msgstr "" "Indique si une information histogramme doit être envoyée. 1 pour l'envoyer " "et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" -"Envoyer des informations histogramme tous les n paquet audio (4 par défaut)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "Envoyer des informations histogramme tous les n paquets audio" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"Définir la période d'émission des information de l'histogreamme. Envoyer ces " +"Définir la période d'émission des information de l'histogramme. Envoyer ces " "informations tous les n paquets audio (4 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" -msgstr "Indique qu'une alarme de silence doit être envoyée (1 par défaut)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "Indique qu'une alarme de silence doit être envoyée" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." @@ -9072,11 +9399,11 @@ msgstr "" "Indique si une information d'alarme de silence doit être envoyée. 1 pour " "l'envoyer et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "Fenêtre de temps à utiliser en ms (5000 par défaut)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "Fenêtre de temps à utiliser en ms" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " @@ -9086,11 +9413,11 @@ msgstr "" "détection de silence. Si le niveau audio est sous le seuil pendant cette " "durée, une alarme est envoyée (5000 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" -msgstr "Niveau audio mini pour lever une alarme (0,1 par défaut)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "Niveau audio mini pour lever une alarme" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." @@ -9098,11 +9425,11 @@ msgstr "" "Seuil pour lever une alarme. Si le niveau audio est sous ce seuil , une " "alarme est envoyée (0,1 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 -msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" -msgstr "Temps entre 2 messages d'alarme en ms (2000 par défaut)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "Temps entre 2 messages d'alarme en ms" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." @@ -9110,24 +9437,11 @@ msgstr "" "Temps entre 2 messages d'alarme en ms. Cette valeur permet d'éviter la " "saturation des alarmes (2000 par défaut)." -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" -"Forcer la réinitialisation de la connection régulièrement (1 par défaut)" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" -"Définis si la connection TCP doit être réinitialisée. Ceci doit être utilisé " -"uniquement avec l'histogramme audio (1 par défaut)." - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "Partie audio de la fonction histogramme" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 msgid "Audiobar Graph" msgstr "Histogramme audio" @@ -9196,11 +9510,11 @@ msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" msgid "Headphone effect" msgstr "Effet casque" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Activer l'algorithme de passage en mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " @@ -9210,36 +9524,55 @@ msgstr "" "par le mixeur pour les casques. Il permet un effet équivalent à se trouver " "dans une pièce pleine de haut-parleurs." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "Sélectionner les canaux à conserver" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -"Cette option permet de rendre muet tous les canaux sauf un. Choisir parmi " -"(0=gauche, 1=droite, 2=arrière gauche, 3=arrière droite, 4=centre, 5=avant " -"gauche)" +"Cette option permet de rendre muet tous les canaux sauf le canal sélectionné." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear left" +msgstr "Arrière gauche" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear right" +msgstr "Arrière droit" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "Effets basse-fréquence" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Arrière Gauche" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side left" +msgstr "Latéral gauche" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Arrière Droit" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Side right" +msgstr "Latéral droit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Avant Gauche" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +msgid "Rear center" +msgstr "Arrière central" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Mode stéréo" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Canaux audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Mixeur de canaux simple" @@ -9247,72 +9580,74 @@ msgstr "Mixeur de canaux simple" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Mixeur de canaux trivial" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 msgid "Sound Delay" msgstr "Délai audio" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "Ajouter un effet de retard sur le son" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 msgid "Delay time" msgstr "Retard" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "Durée en ms du délai moyen. Bien noter que c'est « moyen » !" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "Profondeur du balayage" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Rate" msgstr "Vitesse du balayage" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" msgstr "Gain de rétroaction" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "Gain de la boucle de rétroaction" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "Humide" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "Niveau du signal retardé" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "Sec" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "Niveau du signal d'entrée" -#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 msgid "RMS/peak" msgstr "RMS/pic" @@ -9344,8 +9679,8 @@ msgstr "Niveau de seuil" msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "Seuil, en dB (-30…0)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" @@ -9353,7 +9688,7 @@ msgstr "Ratio" msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "Ratio (n:1) (1…20)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 msgid "Knee radius" msgstr "Arrondi du seuil de compression" @@ -9361,7 +9696,7 @@ msgstr "Arrondi du seuil de compression" msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "Arrondi du seuil de compression en dB (1 à 10)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 msgid "Makeup gain" msgstr "Valeur du MakeupGain" @@ -9369,7 +9704,7 @@ msgstr "Valeur du MakeupGain" msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "Makupgain en dB (0 à 24)." -#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 msgid "Compressor" msgstr "Compression" @@ -9378,12 +9713,12 @@ msgstr "Compression" msgid "Dynamic range compressor" msgstr "Compression dynamique" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compression dynamique A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -9396,15 +9731,15 @@ msgstr "" "compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou " "une chambre d'écoute." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Activer l'encodage entrelacé interne" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Active algorithme d'encodage entrelacé (non recommandé)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)" @@ -9412,27 +9747,23 @@ msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Encapsulateur A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Compression dynamique DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Décodeur DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Encapsulateur DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée" - #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Filtre audio de conversion de formats PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Décodeur MPEG audio" @@ -9459,105 +9790,135 @@ msgstr "" "« 0 2 4 2 0 -2 -3 -2 0 »." #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "Utiliser les bandes de fréquence de VLC" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" +"Utiliser les bandes de fréquences VLC. Sinon, utiliser les bandes de " +"fréquences ISO Standard." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "Deux passes" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Effectuer le filtrage deux fois, pour intensifier l'effet" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "Gain global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Gain global, en dB (-20 à 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Égaliseur 10 bandes" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Égaliseur" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "Plat" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "Classique" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "Graves" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Graves et aigües" +msgstr "Graves et aiguës" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" -msgstr "Aigües" +msgstr "Aiguës" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Casque" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "Grand Hall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Fête" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "Doux" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "Soft Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Gain multiplexeur" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Augmenter ou réduire le gain (1.0 par défaut)." + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +msgid "Gain control filter" +msgstr "Filtre d'ajustement du grain" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoké" @@ -9664,35 +10025,56 @@ msgstr "Qualité du ré-échantillonnage" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." -msgstr "" +msgstr "Qualité ré-échantillonnage (0=pire et rapide, 10=meilleure et lente)." -#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 msgid "Speex resampler" msgstr "Ré-échantillonnage Speex" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "Type de convertisseur de fréquence" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" +"Plusieurs algorithmes de ré-échantilllonnage sont supportés. Le meilleur est " +"lent, alors que le rapide est de moins bonne qualité." + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "Sinc (bonne qualité)" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "Sinc (qualité moyenne)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Sinc (rapide)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "Ordre zéro (plus rapide)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "Linéaire (plus rapide)" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 msgid "SRC resampler" msgstr "Ré-échantillonnage SRC" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "Ré-échantillonnage SRC (Secret Rabbit Code - libsamplerate)" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 msgid "Nearest-neighbor audio resampler" -msgstr "Plus proche voisin (mauvaise qualité)" +msgstr "Ré-échantillonnage audio au plus proche voisin" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" @@ -9745,19 +10127,20 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Largeur de la pièce virtuelle" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 msgid "Wet" msgstr "Humide" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 msgid "Dry" msgstr "Sec" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 msgid "Damp" msgstr "Damp" @@ -9766,90 +10149,130 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "Spatialiseur audio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Spatialiseur" -#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 -msgid "Fixed-point audio mixer" -msgstr "Mixeur audio point fixe" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" +"Temps en millisecondes du délai du signal de la gauche vers la droite et " +"inversement." + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "Crossfeed" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." +msgstr "" +"Echange de la voie gauche vers droite ou inversement avec inversion de " +"phase. Ceci aide a supprimer le mono. Si la valeur est à 1, les signaux " +"communs aux deux canaux seront supprimés." + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" +msgstr "Sec" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "Niveau du signal d'entrée" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Amélioration Stéréo" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "Effet d'élargissement stéréo simple" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Mixeur audio float32" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" +msgstr "Volume audio en simple précision" -#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Volume audio en entier" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 msgid "Dummy audio output" msgstr "Pseudo-sortie audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:71 -msgid "Front speakers" -msgstr "Haut-parleurs avant" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +msgid "Audio output device" +msgstr "Périphérique de sortie audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Side speakers" -msgstr "Haut-parleurs latéraux" +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Périphérique audio de sortie (en utilisant la syntaxe ALSA)." -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Rear speakers" -msgstr "Haut-parleurs arrières" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "Audio output channels" +msgstr "Canaux de sortie audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Center and subwoofer" -msgstr "Centre et caisson de basse" +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" +"Canaux disponibles pour la sortie audio. Si l'entrée a plus de canaux que la " +"sortie, ils seront mixés. Ce paramètre est ignoré en cas de transition " +"digitale activée." -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:76 -msgid "S/PDIF" -msgstr "S/PDIF" - -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "Sortie audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -msgid "ALSA device" -msgstr "Nom du périphérique ALSA" - -#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 -#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 -#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 -msgid "Audio Device" -msgstr "Périphérique audio" - -#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 msgid "Audio output failed" msgstr "La sortie audio a échoué" -#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" -"Le périphérique audio « %s » ne peut pas êtr utilisé:\n" +"Le périphérique audio « %s » ne peut pas être utilisé :\n" "%s." #: modules/audio_output/amem.c:34 @@ -9864,62 +10287,68 @@ msgstr "Module mémoire audio" msgid "Sample format" msgstr "Fréquence d'échantillonnage" -#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "Sortie audio « AudioQueue » (iOS / Mac OS)" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Choisissez un numéro correspondant au numéro d'un périphérique audio, tel " -"qu'il apparaît dans le menu « périphériques audio ». Ce périphérique sera " -"alors utilisé par défaut pour la lecture audio." +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Sortie audio « AudioTrack » (Android)" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Sortie AudioUnit pour iOS" -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +msgid "Last audio device" +msgstr "Dernier périphérique audio" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Sortie HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"Le périphérique audio sélectionné est exclusivement utilisé par un autre " +"Le périphérique audio sélectionné est utilisé en exclusivité par un autre " "programme." -#: modules/audio_output/auhal.c:438 +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Le périphérique audio n'est pas configuré" -#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" "Vous devriez configurer les positions des haut-parleurs avec l'utilitaire " "« Audio Midi Setup » du menu « /Applications/Utilitaire ». Le mode stéréo " "est actuellement utilisé." -#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Périphérique audio « System Sound » en sortie" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (sortie encodée)" -#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Périphérique de sortie" -#: modules/audio_output/directx.c:120 +#: modules/audio_output/directsound.c:61 msgid "Select your audio output device" msgstr "Sélectionnez le périphérique audio en sortie" -#: modules/audio_output/directx.c:122 +#: modules/audio_output/directsound.c:63 msgid "Speaker configuration" msgstr "Configuration des hauts-parleurs" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -9928,36 +10357,18 @@ msgstr "" "permet pas le mixage vers plus complexe (c'est à dire pas de conversion du " "type Stéréo -> 5.1) !" -#: modules/audio_output/directx.c:127 +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "Volume audio en centièmes de décibels (dB)." + +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "Sortie audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 à l'avant ; 2 à l'arrière" - -#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 à l'avant; 2 à l'arrière" - -#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 -#: modules/audio_output/waveout.c:452 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 sur S/PDIF" - -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Un parmi « u8 », « s8 », « u16 », « s16 », « u16_le », « s16_le », " -"« u16_be », « s16_be », « fixed32 », « float32 » ou « spdif »" - #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Nombre de canaux de sortie" @@ -9980,25 +10391,26 @@ msgstr "" "Au lieu d'écrire un fichier brut, vous pouvez ajouter un en-tête WAV au " "fichier." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits. (« - » pour la " "sortie standard)" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" msgstr "Sortie audio vers un fichier" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Connection automatique aux clients" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -10006,11 +10418,11 @@ msgstr "" "Si validé, la sortie son sera automatiquement connectée au premier client " "JACK trouvé." -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Connection aux clients spécifiés" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -10018,19 +10430,23 @@ msgstr "" "Si la connection automatique est activé, seuls les clients JACK dont le nom " "correspond à cette expression régulière seront utilisés." -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "Sortie audio JACK" -#: modules/audio_output/kai.c:67 +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." -msgstr "" +msgstr "Choisir un périphérique audio adapté pour être utilisé par KAI." -#: modules/audio_output/kai.c:70 +#: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." -msgstr "Ouvir l'audio en mode exclusif." +msgstr "Ouvrir l'audio en mode exclusif." -#: modules/audio_output/kai.c:72 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." @@ -10038,55 +10454,52 @@ msgstr "" "Activez cette option si vous désirez que votre flux audio ne soit pas " "interrompu par un autre." -#: modules/audio_output/kai.c:82 +#: modules/audio_output/kai.c:110 msgid "K Audio Interface audio output" -msgstr "Sortie audio « K Audio Interface  »" +msgstr "Sortie audio « K Audio Interface »" -#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 msgid "OpenSLES audio output" msgstr "Sortie audio OpenSLES" -#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 msgid "OpenSLES" msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: modules/audio_output/oss.c:104 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Périphérique audio OSS" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Identifiant Portaudio du périphérique" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Sortie audio Portaudio" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Sortie audio OSS" -#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Sortie audio Pulseaudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:926 -msgid "Audio device" -msgstr "Périphérique audio" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Sortie audio OpenBSD sndio" -#: modules/audio_output/waveout.c:77 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Périphérique Microsoft SoundMapper" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +msgid "Software gain" +msgstr "Gain logiciel" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Les filtres de gain linéaire seront appliqués par le logiciel." + +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Sortie vidéo « Windows GDI »" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" msgstr "Sélectionnez le périphérique audio" -#: modules/audio_output/waveout.c:84 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -10094,19 +10507,19 @@ msgstr "" "Sélectionner le périphérique audio, ou laisser Windows décider (par défaut), " "en cas de modification un redémarrage de VLC est nécessaire." -#: modules/audio_output/waveout.c:87 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Périphérique audio par défaut" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Sortie audio WaveOut" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Sortie audio waveOut Win32" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Périphérique Microsoft SoundMapper" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 msgid "Use float32 output" msgstr "Utiliser une sortie en virgule flottante" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -10115,59 +10528,59 @@ msgstr "" "haute qualité en virgule flottante (qui n'est pas très bien supporté par " "toutes les cartes son)." -#: modules/codec/a52.c:52 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "Parseur A/52" -#: modules/codec/a52.c:59 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "Décodeur audio ADPCM" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "Décodeur audio AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Décodeur de flux audio bruts" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Encodeur de flux audio bruts" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "Non-key" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "rd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "simple" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " @@ -10177,52 +10590,50 @@ msgstr "" "(MS)MPEG4, DivX, SV1, H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG et " "d'autres codecs" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "Decodage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Désentrelaceur ffmpeg" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "Rendu direct" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "Résilience d'erreur" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"ffmpeg est capable de résister aux erreurs.\n" +"libavcodec est capable de résister aux erreurs.\n" "Néanmoins, avec un encodeur buggé (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de MS) cela " "peut produire une floppée d'erreurs.\n" -"Valeurs possibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d'erreurs)." +"Valeurs possibles : de 0 à 4 (0 désactive toute résilience d'erreurs)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "Contournement de bugs" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -10236,9 +10647,9 @@ msgid "" "\"ump4\", enter 40." msgstr "" "Essayer de corriger certains problèmes :\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" +"1 autodétection\n" +"2 vieux msmpeg4\n" +"4 xvid entrelacé\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" @@ -10246,12 +10657,12 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier une somme de ces valeurs. Par exemple, pour corriger " "« ac vlc » et « ump4 », entrez 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "Hâter" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." @@ -10260,22 +10671,22 @@ msgstr "" "lorsqu'il n'y a pas assez de temps processeur. Cela est utile pour les " "processeurs peu puissants mais peut donner des images déformées." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "Permettre les trucages de vitesse" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" "Permettre les trucages de vitesse non conforme à la spécification. Plus " "rapide, mais source d'erreurs." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Sauter des images (defaut = 0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." @@ -10283,40 +10694,40 @@ msgstr "" "Forcer à sauter des trames pour accélérer le décodage (-1=Aucune, 0=Par " "défaut, 1=trames-B, 2=trames-P, 3=trames B+P, A=toutes les trames)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Sauter idct (par défaut=0)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" "Forcer à sauter des idcts pour accélérer le décodage pour certaines trames " "(-1=Aucune, 0=Par défaut, 1=trames-B, 2=trames-P, 3=trames B+P, A=toutes les " "trames)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" msgstr "Masque de débogage" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "Régler le masque de débogage de ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 msgid "Codec name" msgstr "Codec " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "Nom interne du codec « libavcodec »" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -10333,22 +10744,11 @@ msgstr "" "4 - affiche les vecteurs de mouvement des images B calculés en arrière\n" "Pour visualiser tous les vecteurs, la valeur devrait être 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Décodage à faible résolution" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"Décoder la vidéo en basse résolution, afin d'économoiser de la puissance." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." @@ -10356,77 +10756,85 @@ msgstr "" "Ne pas utiliser le filtre de boucle (déblocage) a un effet négatif sur la " "qualité, mais accélère fortement les flux haute définition." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Hardware decoding" msgstr "Décodage matériel" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "Ceci permet un décodage matériel quand il est disponible." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Format de pixel VDA de sortie" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Le format de pixel pour les tampons d'image en sortie." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "Nombre de threads utilisés pour le décodage, 0 pour automatique" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Ratio of key frames" msgstr "Ratio d'images clés" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "Nombre d'images codées pour une seule image-clé." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of B frames" msgstr "Ratio d'images B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "Nombre d'images B codées entre deux images de référence." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "Tolérance du débit de la vidéo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Tolérance sur le débit de la vidéo, en kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Encodage entrelacé" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "Utiliser des algorithmes spécifiques pour les images entrelacées." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" "Activer des algorithmes de prédiction de mouvement entrelacé. Ceci " "nécessitera plus de puissance." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "Pré-prédiction de mouvement" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "Activer les algorithmes de pré-prédiction de mouvement." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Taille du tampon de contrôle du débit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." @@ -10434,19 +10842,19 @@ msgstr "" "Taille du buffer de contrôle de débit (en Ko). Un buffer plus important " "permettra un meilleur contrôle, au prix d'une latence du flux." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Efficacité du contrôle de débit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Efficacité du contrôle de débit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "I quantization factor" msgstr "Facteur de quantization I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -10454,12 +10862,12 @@ msgstr "" "Facteur de quantisation des images I, par rapport aux images P (par exemple " "1,0 => même quantisation pour les images I et P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "Résolution de bruit" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." @@ -10467,11 +10875,11 @@ msgstr "" "Activer un algorithme simple de réduction de bruit afin de réduire la durée " "d'encodage et le débit, au prix d'images de plus faible qualité." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Matrice de quantisation MPEG4" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -10481,11 +10889,11 @@ msgstr "" "MPEG2. Cela mène en général à des images de meilleure qualité, tout en " "restant compatible avec les décodeurs standards MPEG2." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" msgstr "Niveau de qualité" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -10493,7 +10901,7 @@ msgstr "" "Niveau de qualité pour l'encodage des vecteurs de déplacement (ceci peut " "considérablement ralentir l'encodage)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -10506,37 +10914,37 @@ msgstr "" "des vecteurs de déplacement (haute qualité) et enfin augmentera le seuil de " "réduction de bruit afin de faciliter la tâche de l'encodeur." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "Minimum de l'échelle de quantization vidéo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "Minimum de l'échelle de quantisation vidéo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "Maximum de l'échelle de quantization vidéo" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "Maximum de l'échelle de quantisation vidéo." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Trellis quantization" msgstr "Quantisation treillis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" "Activer la quantization treillis (distortion de débit pour les coefficients " "des blocs)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Échelle de quantisation fixe" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -10544,65 +10952,66 @@ msgstr "" "Échelle de quantisation fixe pour l'encodage VBR. Les valeurs acceptées sont " "0,01 à 255,0." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Respect strict des standards" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" "Forcer un respect strict des standards lors de l'encodage. Les valeurs " -"acceptées sont -1, 0 et 1." +"acceptées sont -2 à 2." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" msgstr "Masquage de luminance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -"Augmenter la quantisation pour les macroblocs très brillants (par défaut: " +"Augmenter la quantisation pour les macroblocs très brillants (par défaut : " "0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" msgstr "Masquage d'obscurité" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -"Augmenter la quantisation pour les macroblocs très sombres (par défaut: 0,0)." +"Augmenter la quantisation pour les macroblocs très sombres (par défaut : " +"0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" msgstr "Masquage de mouvement" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" "Augmenter la quantization pour les macroblocs présentant un mouvement " -"important (par défaut: 0,0)." +"important (par défaut : 0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Border masking" msgstr "Masquage de bordure" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "Augmenter la quantisation pour les macroblocs en marge de l'image (par " -"défaut: 0,0)." +"défaut : 0,0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" -msgstr "Elimination de luminance" +msgstr "Élimination de luminance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." @@ -10611,11 +11020,11 @@ msgstr "" "peu changé (par défaut : 0,0). La spécification H264 recommande une valeur " "de -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Elimination de chrominance" +msgstr "Élimination de chrominance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." @@ -10624,52 +11033,105 @@ msgstr "" "peu changé (par défaut : 0,0). La spécification H264 recommande une valeur " "de 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Spécifiez le profile audio AAC à utiliser" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" "Sélectionnez le profil audio AAC pour l'encodage du flux audio. Les options " "sont : « main » (par défaut), « low », « ssr » (non supporté) et « ltp »" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "Sortie vidéo DirectX Accélérée « DXVA 2.0 »" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "« %s » n'est pas un encodeur vidéo." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "« %s » n'est pas un encodeur audio." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"Il semble que votre installation de FFMPEG (libavcodec) ne comprenne pas " -"l'encodeur suivant :\n" -"%s.\n" +"Il semble que votre installation de Libav/FFmpeg (libavcodec) ne comprenne " +"pas l'encodeur suivant :\n" +"« %s ».\n" "Si vous ne savez pas comment corriger ceci, demandez du support à votre " "distribution.\n" "\n" "Ceci n'est pas une erreur interne à VLC.\n" "Ne contactez pas le projet VideoLan à ce sujet.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-Vidéo" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Audio" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Incrustations" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'encodeur." +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo CDG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "420YpCbCr8Planar" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "422YpCbCr8" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" @@ -10703,8 +11165,9 @@ msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" -"Cette option permet de sauvegarder les données brutes si vous avez " -"sélectionné ou forcé le décodeur dummy dans les options générales." +"Cette option permet d'enregistrer les données brutes si vous avez " +"sélectionné ou forcé le décodeur pseudo (« Dummy ») dans les options " +"générales." #: modules/codec/ddummy.c:47 msgid "Dummy decoder" @@ -10714,222 +11177,11 @@ msgstr "Pseudo-décodeur" msgid "Dump decoder" msgstr "Pseudo-décodeur" -#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "Facteur de qualité constant" - -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "Si bitrate=0, alors utiliser cette valeur pour une qualité constante" - -#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)" - -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant" - -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Autoriser l'encodage sans perte" - -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" -"Les codages sans perte ignorent les paramètres de débit et de qualité, " -"permettant de reproduire parfaitement l'original." - -#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 -msgid "Prefilter" -msgstr "Pré-filtre" - -#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" - -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "Moyenne pondérée au centre" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" -msgstr "Phase rectangulaire linéaire" - -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "Phase diagonale linéaire" - -#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "Importance du pré-filtrage" - -#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "Une valeur plus élevé implique plus de pré-filtrage" - -#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 -msgid "Chroma format" -msgstr "Format chromatographique" - -#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" -"Choisir un format de chroma va forcer une conversion de la vidéo vers ce " -"format" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" - -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" - -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Images entre images 'P'" - -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP" - -#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Réglage de mode d'image" - -#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)" - -#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "forcer l'encodage d'une trame en image unique" - -#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 -msgid "force coding frame as separate interlaced fields" -msgstr "forcer l'encodage d'une trame en champs entrelacés séparés" - -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "Largeur des blocs de compensation de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "Hauteur des blocs de compensation de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "Superposition de block (%)" - -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" -msgstr "xblen" - -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" -msgstr "yblen" - -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Précision du vecteur de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "Précision du vecteur de mouvement en pixels." - -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Estimation de mouvement à trois composantes" - -#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Chroma dans l'estimation de mouvement" - -#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Filtres DWT intra image" - -#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Filtres DWT inter image" - -#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Nombre d'itérations DWT" - -#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "Autre nom : niveaux DWT (discrete wavelet transform)" - -#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Autoriser des quantificateurs multiples" - -#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Réponse fréquentielle spaciale" - -#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "Désactiver le codage arithmétique" - -#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "cycles par degré" - -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "Encodeur vidéo dirac utilisant la librairie « dirac-research »" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "Décodeur DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Encodeur DirectMedia Object" @@ -10987,15 +11239,15 @@ msgstr "Position Y à l'encodage" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Position Y de l'incrustation encodée" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 msgid "DVB subtitles" msgstr "Sous-titres DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Encodeur de sous-titres DVB" @@ -11003,203 +11255,339 @@ msgstr "Encodeur de sous-titres DVB" msgid "Dummy encoder" msgstr "Pseudo-décodeur" -#: modules/codec/faad.c:45 +#: modules/codec/faad.c:52 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:391 +#: modules/codec/faad.c:431 msgid "AAC extension" msgstr "Extension AAC" -#: modules/codec/flac.c:111 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Décodeur audio Flac" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Profil de l'encodeur" -#: modules/codec/flac.c:117 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Encodeur audio Flac" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "Algorithme de l'encodeur à utiliser" -#: modules/codec/fluidsynth.c:56 -#, fuzzy -msgid "Sound fonts" -msgstr "Banques de sons (requis)" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:58 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "Une banque de sons est nécessaire pour la synthèse logicielle." +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:64 -msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" -msgstr "Synthétiseur FluidSynth MIDI " +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +msgid "VBR Quality" +msgstr "Niveau de qualité VBR" -#: modules/codec/fluidsynth.c:66 -msgid "FluidSynth" -msgstr "FluidSynth" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:138 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "Synthèse MIDI non configurée" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "Activer la librairie afterburner" -#: modules/codec/fluidsynth.c:139 +#: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -"Un fichier banque de sons (.sf2) est nécessaire pour la synthèse MIDI.\n" -"Intallez un fichier et indiquez son chemin dans les préférences de VLC pour " -"« Codecs / audio / FluidSynth ».\n" +"Cette librairie va produire une meilleure qualité audio au dépend de la " +"charge processuer (activée par défaut)" -#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Formatage des sous-titres" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:195 +#: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -"Certains formats de sous-titres acceptent des formatages, que VLC implémente " + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "AAC-LC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "HE-AAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "HE-AAC-v2" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" +msgstr "AAC-LD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "AAC-ELD" + +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" +msgstr "FDKAAC" + +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "Encodeur audio FDK-AAC" + +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Décodeur audio Flac" + +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Encodeur audio Flac" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "Sound fonts" +msgstr "Banques de sons" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "Une banque de sons est nécessaire pour la synthèse logicielle." + +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" +msgstr "Chœur" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "Gain de synthèse" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "Poliphonie" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 +msgid "" +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Réverbération" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "Synthétiseur FluidSynth MIDI" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "FluidSynth" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "Synthèse MIDI non configurée" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" +"Un fichier banque de sons (.sf2) est nécessaire pour la synthèse MIDI.\n" +"Installez un fichier et indiquez son chemin dans les préférences de VLC pour " +"« Codecs / Audio / FluidSynth ».\n" + +#: modules/codec/g711.c:45 +msgid "G.711 decoder" +msgstr "Décodeur G.711" + +#: modules/codec/g711.c:53 +msgid "G.711 encoder" +msgstr "Encodeur G.711" + +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Decodage" + +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +#, fuzzy +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "Décodeur audio Speex" + +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" + +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Décodeur d'images XWD" + +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Décodeur d'images XWD" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Formatage des sous-titres" + +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" +"Certains formats de sous-titres acceptent des formatages, que VLC implémente " "partiellement." #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Shadow" -msgstr "Ombragé" +msgstr "Ombre" #: modules/codec/kate.c:202 msgid "Outline" msgstr "Contour" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Noir" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Argent" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Marron" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Olive" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Emeraude" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Citron vert" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Violet" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Marine" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Eau" #: modules/codec/kate.c:214 msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Uitliser Tiger pour le rendu" +msgstr "Utiliser Tiger pour le rendu" #: modules/codec/kate.c:215 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -"Rendu des flux Kate avec la bibliotèque Tiger. Inhiber ceci ne permettra que " -"les flux basés sur du texte ou des images bitmap." +"Rendu des flux Kate avec la bibliothèque Tiger. Inhiber ceci ne permettra " +"que les flux basés sur du texte ou des images bitmap." #: modules/codec/kate.c:219 msgid "Rendering quality" @@ -11225,7 +11613,7 @@ msgstr "Ajouter un effet sur le texte pour améliorer la lisibilité." #: modules/codec/kate.c:229 msgid "Default font effect strength" -msgstr "Puissande de l'effet par défaut pour la police" +msgstr "Puissance de l'effet par défaut pour la police" #: modules/codec/kate.c:230 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." @@ -11316,11 +11704,11 @@ msgstr "Sous-titres (avancé)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass" -#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 msgid "Building font cache" msgstr "Mise à jour du cache pour les polices de caractères" -#: modules/codec/libass.c:221 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." @@ -11329,61 +11717,351 @@ msgstr "" "caractères.\n" "Ceci devrait prendre moins d'une minute." -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:59 +#: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire" -#: modules/codec/lpcm.c:64 +#: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio pour PCM linéaire" -#: modules/codec/lpcm.c:70 +#: modules/codec/lpcm.c:71 msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "Encodeur audio pour PCM linéaire" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Décodeur vidéo utilisant openmash" +#: modules/codec/mft.c:56 +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "Décodeur" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" +msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Empaqueteur MPEG audio couches I/II/III" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +#, fuzzy +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Rendu direct" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "Décodeur vidéo utilisant Android MediaCodec" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Décodeur audio/vidéo utilisant OpenMAX IL" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "Encodeur vidéo utilisant OpenMAX IL" -#: modules/codec/png.c:58 +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "Sortie vidéo « OpenMAX IL »" + +#: modules/codec/opus.c:66 +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Décodeur audio Opus" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Décodeur audio Opus" + +#: modules/codec/png.c:91 msgid "PNG video decoder" msgstr "Décodeur vidéo PNG" -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/codec/png.c:100 +#, fuzzy +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Décodeur vidéo PNG" + +#: modules/codec/qsv.c:56 +msgid "Enable software mode" +msgstr "Activer le mode par programme" + +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." +msgstr "" +"Autoriser l'utilisation de l'implémentation SDK Intel Media des codecs si " +"aucun matériel d'accélération vidéo QuickSync n'existe. " + +#: modules/codec/qsv.c:61 +msgid "Codec Profile" +msgstr "Profil du codec" + +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" +msgstr "" +"Indiquez le profil du codec explicitement. Si vous ne le faites pas, le " +"codec déterminera son profil correct avec ses autres sources, comme la " +"résolution et le bitrate. E.g. : 'Elevé'" + +#: modules/codec/qsv.c:67 +msgid "Codec Level" +msgstr "Niveau du codec" + +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" +msgstr "" +"Indiquez le niveau de codec explicitement. Si vous ne le faites pas, le " +"codec déterminera son profil correct parmi les autres sources, comme la " +"résolution et le bitrate. E.g. : '4.2' pour mpeg4-part10 ou 'faible' pour " +"mpeg2" + +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Groupe de taille de l'image " + +#: modules/codec/qsv.c:75 +msgid "" +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." +msgstr "" +"Nombre d'images dans le GOP actuel (Groupe d'images); si GopPicsize=0 alors " +"la taille GOP n'est pas précisée. Si GopPicSize=1, seuls les cadres I- sont " +"utilisés." + +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Groupe de référence de distance de l'image" + +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " +msgstr "" +"La distance entre les cadres des touches I- ou P-; si c'est à 0, la " +"structure GOP est non indiquée. Note: si GopRefDist = 1, il n'y aura aucun " +"cadre B- utilisé. " + +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" +msgstr "Utilisation ciblée" + +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." +msgstr "" +"L'utilisation ciblée permet de choisir un compromis entre vitesse et " +"qualité. \n" +"Les valeurs sont : 'vitesse', 'équilibré' et 'qualité'." + +#: modules/codec/qsv.c:90 +msgid "IDR interval" +msgstr "Intervalle IDR" + +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" +"For H.264,IdrInterval indique l'DR-frame interval en termes d'I- frames; Si " +"l'IdrInterval Idr=0, alors chaque I-frame est une IDR-frame. Si l'intervalle " +"Idr=1, alors toutes les autres I-frames sont des IDR-frames, etc. Pour " +"MPEG2, IdrInterval définit la séquence d'en-tête en termes d' I-frames. Si " +"l'IdrInterval=N, SDK insère la séquence d'en-tête avant chaque Nth I-frame. " +"Si l'IdrInterval=0 (par défaut), SDK insère la séquence d'en-tête une seule " +"fois au début du flux." + +#: modules/codec/qsv.c:100 +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Méthode de contrôle du débit" + +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:105 +msgid "Quantization parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:110 +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:114 +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:115 +msgid "" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:118 +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Débit maximum" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Nombre d'images de référence par trame" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Nombre d'images de référence" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Nombre d'opérations en parallèle" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" +"Encodeur vidéo Intel QuickSync pour MPEG4-Part10/MPEG2 (càd H.264/H.262)" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Décodeur QuickTime" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#: modules/codec/rawvideo.c:66 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo-décodeur vidéo brute" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#: modules/codec/rawvideo.c:73 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo-empaqueteur vidéo brute" -#: modules/codec/realvideo.c:126 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Décodeur RealVideo" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format chromatographique" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" +"Choisir un format de chroma va forcer une conversion de la vidéo vers ce " +"format" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" #: modules/codec/schroedinger.c:63 msgid "Rate control method" @@ -11447,6 +12125,10 @@ msgstr "" msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Facteur de qualité constant" + #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "Facteur de qualité à utiliser en mode qualité constante" @@ -11459,28 +12141,35 @@ msgstr "Seuil de bruit" msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "Seuil de bruit à utiliser en mode seul de bruit constant" +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)" + #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Valeur cible en kbps pour l'encodage avec un mode de débit binaire constant" +"Valeur cible en kbits/s pour l'encodage avec un mode de débit binaire " +"constant" #: modules/codec/schroedinger.c:121 msgid "Maximum bitrate (kbps)" -msgstr "Débit maximum (kbps)" +msgstr "Débit maximum (kbits/s)" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Débit maximum en kbits pour l'encodage avec un mode de débit binaire constant" +"Débit maximum en kbits/s pour l'encodage avec un mode de débit binaire " +"constant" #: modules/codec/schroedinger.c:125 msgid "Minimum bitrate (kbps)" -msgstr "Débit minimum (kbps)" +msgstr "Débit minimum (kbits/s)" #: modules/codec/schroedinger.c:126 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -"Débit minimum en kbits pour l'encodage avec un mode de débit binaire constant" +"Débit minimum en kbits/s pour l'encodage avec un mode de débit binaire " +"constant" #: modules/codec/schroedinger.c:129 msgid "GOP length" @@ -11488,13 +12177,25 @@ msgstr "Longueur GOP" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Pré-filtre" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" + #: modules/codec/schroedinger.c:147 msgid "No pre-filtering" -msgstr "Pas de filtre" +msgstr "Pas de pré-filtre" + +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "Moyenne pondérée au centre" #: modules/codec/schroedinger.c:149 msgid "Gaussian Low Pass Filter" @@ -11509,25 +12210,55 @@ msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "Filtre adaptatif passe bas gaussien" #: modules/codec/schroedinger.c:152 -msgid "Low Pass Ffilter" -msgstr "Filtre passe bas « Ffilter »" - -#: modules/codec/schroedinger.c:173 -msgid "Size of motion compensation blocks" -msgstr "Taille des blocs de compensation de mouvement" +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Filtre passe-bas" -#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 -#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 -msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "Importance du pré-filtrage" -#: modules/codec/schroedinger.c:183 -msgid "small - use small motion compensation blocks" -msgstr "petit - Utilise des petits blocs de compensation de mouvement" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Une valeur plus élevé implique plus de pré-filtrage" -#: modules/codec/schroedinger.c:184 -msgid "medium - use medium motion compensation blocks" -msgstr "moyen - Utilise des blocs moyens de compensation de mouvement" +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Réglage de mode d'image" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "forcer l'encodage d'une trame en image unique" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "forcer l'encodage d'une trame en champs entrelacés séparés" + +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Taille des blocs de compensation de mouvement" + +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "auto - laisser l'encodeur décider suivant l'entrée (Recommandé)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "petit - Utilise des petits blocs de compensation de mouvement" + +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "moyen - Utilise des blocs moyens de compensation de mouvement" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" @@ -11544,6 +12275,7 @@ msgstr "Aucun - Les blocs de compensation de mouvement ne se recouvrent pas" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" +"Partiel - Les blocs de compensation de mouvement se recouvrent partiellement" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" @@ -11558,33 +12290,69 @@ msgstr "Précision du vecteur de mouvement" msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "Précision du vecteur de mouvement en pixels." +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Estimation de mouvement à trois composantes" + +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Chroma dans l'estimation de mouvement" + +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "Filtres DWT intra image" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "Filtres DWT inter image" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Nombre d'itérations DWT" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "Autre nom : niveaux DWT (discrete wavelet transform)" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Autoriser des quantificateurs multiples" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Désactiver le codage arithmétique" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + #: modules/codec/schroedinger.c:261 -#, fuzzy msgid "perceptual weighting method" -msgstr "Forcer la méthode entrelacée" +msgstr "Méthode de pondération perceptive" #: modules/codec/schroedinger.c:272 -#, fuzzy msgid "perceptual distance" -msgstr "Décalage de l'ombre" +msgstr "différence de perception" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 -#, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" -msgstr "Nombre d'images de référence par trame" +msgstr "Sections horizontales par trame" #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 -#, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" -msgstr "Nombre d'images de référence par trame" +msgstr "Sections verticales par trame" #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" @@ -11592,23 +12360,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" -msgstr "" +msgstr "Taille des blocs de code dans chaque sous-bande" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" -msgstr "" +msgstr "petit - Utilise des petits blocs de code" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" -msgstr "" +msgstr "moyen - Utilise des blocs de code moyens" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" -msgstr "" +msgstr "petit - Utilise des blocs de codes larges" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" -msgstr "" +msgstr "complet - Un bloc de code par sous-bande" #: modules/codec/schroedinger.c:306 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" @@ -11621,6 +12389,8 @@ msgstr "Nombre de niveaux de sous-échantillonnage" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" +"Nombre de niveaux de sous-échantillonnage en mode d'estimation de mouvement " +"hiérarchique" #: modules/codec/schroedinger.c:315 msgid "Enable Global Motion Estimation" @@ -11670,51 +12440,51 @@ msgstr "Décodeur d'images (SDL)" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "Décodeur d'images (SDL)" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/shine.c:64 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "Forcer le mode de l'encodeur." -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Qualité d'encodage" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "Qualité entre 0 (basse) et 10 (haute)." -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "Complexité de l'encodage" -#: modules/codec/speex.c:67 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "Forcer la complexité de l'encodeur." -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Maximal bitrate" msgstr "Débit maximal" -#: modules/codec/speex.c:71 +#: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "Forcer le débit de pointe en mode débit variable." -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "Encodage CBR (débit constant)" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." @@ -11722,50 +12492,50 @@ msgstr "" "Forcer un encodage à flux constant (CBR) au lieu de l'encodage variable par " "défaut (VBR)." -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "Détection de voix" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" "Autorise la détection de voix. Ceci est automatiquement actif en mode VBR." -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Transmission discontinue" -#: modules/codec/speex.c:85 +#: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "Autoriser les transmissions discontinues (DTX)." -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "Band étroite (8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "Bande large (16kHz)" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "Bande ultra-large (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Décodeur audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Empaqueteur audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Encodeur audio Speex" @@ -11775,7 +12545,7 @@ msgstr "Inhiber la transparence des sous-titres DVD" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." -msgstr "Eliminer tous les effets de transparence dans les sous-titres DVD." +msgstr "Éliminer tous les effets de transparence dans les sous-titres DVD." #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" @@ -11797,202 +12567,206 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres EBU STL" #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. -#: modules/codec/subsdec.c:94 +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "Défaut (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:95 +#: modules/codec/subsdec.c:99 msgid "System codeset" msgstr "Codeset système" -#: modules/codec/subsdec.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "Universel (UTF-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:97 +#: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "Universel (UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "Universel (big endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "Universel (little endian UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "Chinois simplifié (GB18030)" -#: modules/codec/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "Europe de l'ouest (Latin-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe de l'ouest (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Europe de l'ouest (IBM 00850)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "Europe de l'est (Latin-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:113 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "Europe de l'est (Windows-1250)" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "Espéranto (Latin-3)" -#: modules/codec/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:117 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "Nordique (Latin-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: modules/codec/subsdec.c:115 +#: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russe (KOI8-R)" -#: modules/codec/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Ukrainien (KOI8-U)" -#: modules/codec/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:119 +#: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: modules/codec/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:122 +#: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grec (Windows-1253)" -#: modules/codec/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "Hébreu visuel (ISO-8859-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:125 +#: modules/codec/subsdec.c:130 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: modules/codec/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:128 +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turc (Windows-1254)" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "Thaï (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:137 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "Balte (Latin-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balte (Windows-1257)" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Celte (Latin-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:141 +#: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "Europe du Sud-Est (Latin-10)" -#: modules/codec/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "Chinois simplifié (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "Chinois simplifié Unix (EUC-CN)" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "Japonais (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "Japonais Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "Coréen (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Coréen (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionel Unix (EUC-TW)" -#: modules/codec/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:157 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "Hong-Kong Supplémentaire (HKSCS)" -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vietnamien (VISCII)" -#: modules/codec/subsdec.c:155 +#: modules/codec/subsdec.c:160 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamien (Windows-1258)" -#: modules/codec/subsdec.c:162 -msgid "Subtitles text encoding" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "Subtitle text encoding" msgstr "Encodage des sous-titres texte" -#: modules/codec/subsdec.c:163 +#: modules/codec/subsdec.c:168 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Changer le codage utilisé par les sous-titres texte" -#: modules/codec/subsdec.c:164 -msgid "Subtitles justification" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Subtitle justification" msgstr "Justification des sous-titres" -#: modules/codec/subsdec.c:165 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Justification des sous-titres" -#: modules/codec/subsdec.c:166 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Détection des sous-titres UTF-8" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Auto-détection des sous-titres UTF-8" -#: modules/codec/subsdec.c:167 +#: modules/codec/subsdec.c:172 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" "Activer la détection automatique de l'encodage UTF-8 dans les fichiers de " "sous-titres." -#: modules/codec/subsdec.c:170 +#: modules/codec/subsdec.c:175 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." @@ -12000,8 +12774,8 @@ msgstr "" "Certains formats de sous-titres acceptent des formatages, que VLC implémente " "partiellement." -#: modules/codec/subsdec.c:178 -msgid "Text subtitles decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +msgid "Text subtitle decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres texte" #. xgettext: @@ -12014,7 +12788,7 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres texte" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" @@ -12027,6 +12801,16 @@ msgstr "Sous-titres USF" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres USF" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Sous-titres Télétexte" + #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)" @@ -12085,7 +12869,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres Télétexte" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -12094,15 +12878,19 @@ msgstr "" "lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un flux à débit " "variable." -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Qualité de post-traitement" + +#: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video decoder" msgstr "Décodeur vidéo Theora" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:122 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Empaqueteur vidéo Theora" -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/theora.c:129 msgid "Theora video encoder" msgstr "Encodeur vidéo Theora" @@ -12140,10 +12928,6 @@ msgstr "Modèle psycho-acoustique" msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Entier variant de -1 (pas de modèle) à 4" -#: modules/codec/twolame.c:70 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dual Mono" - #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "Stéréo jointe" @@ -12152,13 +12936,17 @@ msgstr "Stéréo jointe" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Encodeur audio libtwolame" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Décodeur audio Ulead DV" + #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Débit maximum d'encodage" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "Débit maximum en kbits. Utile pour les applications de diffusion." +msgstr "Débit maximum en kbits/s. Utile pour les applications de diffusion." #: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" @@ -12169,7 +12957,7 @@ msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -"Débit minimum en kbits. Utile pour l'encodage pour un canal de taille fixe." +"Débit minimum en kbits/s. Utile pour l'encodage pour un canal de taille fixe." #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." @@ -12187,28 +12975,34 @@ msgstr "Empaqueteur audio Vorbis" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Encodeur audio Vorbis" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo CDG" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "Décodeur audio WMA v1/v2" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Taille maximale du GOP" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" "Intervalle maximum entre des images IDR. De plus grandes valeurs économisent " "de l'espace, et donc permettent une meilleure qualité à débit égal, au prix " -"d'une perte de précision de la recherche." +"d'une perte de précision de la recherche. Utilisez -1 pour l'infini." -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:75 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Taille minimale du GOP" -#: modules/codec/x264.c:63 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -12228,26 +13022,26 @@ msgstr "" "Si des changements de scène ont lieu pendant cet intervalle, ils sont " "toujours codés comme des images I, mais n'initient pas de nouveau GOP." -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "Activer le contournement de compatibilité pour le support Blu-ray" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" @@ -12258,11 +13052,11 @@ msgstr "" " les aspects de la compatibilité Blu-ray comme résolution, débit d'images ou " "niveau" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Agressivité supplémentaire des images I" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -12278,22 +13072,22 @@ msgstr "" "meilleure position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus " "d'images I que nécessaire, perdant ainsi du débit. -1 désactive la détection " "de changements de scène, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement à " -"la fin de l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts " +"la fin de l’intervalle maximal, ce qui causerait probablement des artefacts " "d'encodage. La valeur va de 1 à 100." -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "B-frames between I and P" msgstr "Images B entre images I et P." -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "Nombre d'images B consécutives entre images I et P (de 1 à 16)." -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:114 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "Utilisation adaptative d'images B" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." @@ -12301,11 +13095,11 @@ msgstr "" "Forcer le nombre d'images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement " "avant une image I. Valeurs de 0 à 2." -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:119 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Biaiser l'utilisation des images B" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -12313,11 +13107,11 @@ msgstr "" "Modifier le choix d'utilisation des images B. Les valeurs positives " "augmentent le nombre d'images B, les valeurs négatives le diminuent." -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Garder des images B en références" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -12330,14 +13124,27 @@ msgstr "" "garde la moyenne de deux ou plus images B consécutives comme références, et " "réordonne l'image en conséquence.\n" " - none : Inhibé\n" -" - strict : Strictly pyramide hiéarchique stricte \n" +" - strict : Pyramide hiérarchique stricte \n" " - normal : Non-stricte (non compatible Blu-ray)\n" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "Utiliser la palette complète au lieu de la palette de couleurs TV" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" +"La palette de couleurs TV est celle généralement utilisée. Définir ceci à " +"vrai va activer libx264 pour utiliser la palette de couleurs complète pour " +"l'encodage." + +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -12345,11 +13152,7 @@ msgstr "" "CABAC (Codage arithmétique binaire adaptatif). Ceci ralentit l'encodage et " "le décodage, mais entraîne un gain de débit de 10 à 15%." -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Nombre d'images de référence" - -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -12360,19 +13163,19 @@ msgstr "" "différences pour les scènes réelles. Certains décodeurs ne savent pas " "traiter des valeurs élevées. Les valeurs vont de 1 à 16." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Skip loop filter" msgstr "Pas de filtre de boucle" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Désactiver le filtre de boucle. Ceci diminue la qualité." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Paramètres AlphaC0 et Beta du filtre de boucle" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -12380,11 +13183,11 @@ msgstr "" "Paramètres AlphaC0 et Beta du filtre de boucle. Les valeurs vont de -6 à 6. " "-6 pour un moindre filtre, 6 pour un filtre important." -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "H.264 level" msgstr "Niveau H.264" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -12396,69 +13199,84 @@ msgstr "" "compatible avec les autres options d'encodage. Les valeurs vont de 1 à 5,1 " "(10 à 51 fonctionne aussi). Mettre à 0 pour auto." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "H.264 profile" msgstr "Profil H.264" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" "Spécifie un profil H.264 dont les paramètres écraseront les autres " "configurations" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Interlaced mode" msgstr "Mode d'entrelacement" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Mode entrelacé pur" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:172 +msgid "Frame packing" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "Utiliser les images intra périodique pour le rafraîchissement" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "Utiliser un contrôle de vitesse « mb-tree »" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "Nombre d'images de référence par trame" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Set QP" msgstr "QP" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -12467,67 +13285,67 @@ msgstr "" "la fidélité mais augmentent le débit. La valeur par défaut de 26 est bonne. " "0 signifie que l'encodage sera sans perte." -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR par qalité" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "VBR basé sur la qualité en une passe. De 0 à 51." -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Min QP" msgstr "QP minimum" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:206 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Quantisateur minimal, 15 à 35 semble être un bon ensemble de valeurs" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Max QP" msgstr "QP max" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Quantisateur maximal" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Max QP step" msgstr "Saut de QP maximum" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Saut de QP maximum entre deux images" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolérance moyenne sur le débit" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Variance autorisée du débit moyen, en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "Max local bitrate" msgstr "Débit maximum local" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Règle le débit maximum local en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "VBV buffer" msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal local en kbits." -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Remplissage initial du buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -12535,11 +13353,11 @@ msgstr "" "Ceci configure l'occupation initiale du tampon en tant que fraction de la " "taille du tampon. Valeurs de 0,0 à 1,0." -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "Distributions des bits par AQ" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -12553,11 +13371,11 @@ msgstr "" " - 2 : utilise log(var)^2 au lieu de log(var) et essaye de s'adapter à " "chaque image" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Strength of AQ" msgstr "Force pour AQ" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" @@ -12570,59 +13388,59 @@ msgstr "" " - 0,5 : AQ faible\n" " - 1,5 : AQ fort" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Facteur de QP entre I et P" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Facteur de QP entre I et P. Valeurs de 1,0 à 2,0." -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Facteur de QP entre P et B" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Facteur de QP entre P et B. Valeurs de 1,0 à 2,0." -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Différence de QP entre chrominance et luminance" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Différence de QP entre chrominance et luminance." -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Controle de vitesse multi-passes" +msgstr "Contrôle de vitesse multi-passes" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -"Controle de vitesse multi-passes :\n" +"Contrôle de vitesse multi-passes :\n" " - 1 : première passe, création du fichier de stats\n" " - 2 : dernière passe, n'écrase pas le fichier de stats\n" " - 3 : n-ième passe, écrase le fichier de stats\n" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "QP curve compression" msgstr "Compression dynamique de QP" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compression de la courbe de QP. (0,0 = CBR, 1,0 = QCP)" -#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Réduire les fluctuations de QP" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -12630,7 +13448,7 @@ msgstr "" "Ceci réduit les fluctuations de QP avant la compression de la courbe. " "Augmente temporairement le flou complexe." -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." @@ -12638,11 +13456,11 @@ msgstr "" "Ceci réduit les fluctuations de QP après la compression de la courbe. " "Augmente temporairement le flou des quantifications." -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Partitions to consider" msgstr "Partitions à considérer" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -12660,19 +13478,15 @@ msgstr "" " - tout : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4\n" "(p4x4 requiert p8x8. i8x8 requiert 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Mode de prédiction des vecteurs de mouvement directs" -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Mode de prédiction des vecteurs de mouvement directs. " - -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "Direct prediction size" msgstr "Taille de prédiction des vecteurs de mouvement directs" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -12683,19 +13497,19 @@ msgstr "" " - 1 : 8x8\n" " - -1 : le plus petit possible en concordance avec le niveau\n" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Prédiction pondérée pour les images B" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Prédiction pondérée pour les images B." -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "Prédiction pondérée pour les images P" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" @@ -12705,11 +13519,11 @@ msgstr "" "- 1 : offset en aveugle\n" "- 2 : analyse intelligente\n" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Méthode d'estimation des mouvements" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -12727,11 +13541,11 @@ msgstr "" " - tesa : recherche exhaustive hadamard (extrèmement lent, principalement " "pour des tests)\n" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Distance maximale de recherche" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -12742,21 +13556,21 @@ msgstr "" "séquences. Pour des séquences à fort mouvement, des réglages de l'ordre de " "24 à 32 peuvent être meilleurs. Valeurs de 0 à 64." -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Distance maximale de recherche" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Taille maximale du vecteur de mouvement en pixels. -1 pour automatique." -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimiser la taille des tampons entre les threads" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -12764,24 +13578,24 @@ msgstr "" "Taille minimale des tampons entre les threads. -1 pour automatique, basé sur " "le nombre de threads." -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "Puissance de l'optimisation psychovisuelle, par défaut « 1,0:0,0 »" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" "Qualité de l'estimation de mouvement sous-pixel et de la décision de " "partition" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -12791,21 +13605,17 @@ msgstr "" "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus " "rapide et élevé = meilleure qualité). Valeurs de 1 à 9." -#: modules/codec/x264.c:306 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "Mode de décision pour images B basé sur RD" - -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "Mode de décision pour les images B basé sur RD. Ceci nécessite subme 6 (ou " "plus)." -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:335 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Décider des références pour chaque partition" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -12813,35 +13623,31 @@ msgstr "" "Permettre à chaque partition 8x8 ou 16x8 de choisir une image de référence, " "à l'inverse d'une seule référence par macrobloc." -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Chroma dans l'estimation de mouvement" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Mode de décision pour images B basé sur RD" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "Optimiser les deux vecteurs de mouvement dans les images B" - -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Amélioration de mouvement bidirectionnelle conjointe" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Taille de la transformation spatiale adaptative" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Décision basée sur SADT pour les transformations 8x8." -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantisation treillis RD" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12855,33 +13661,33 @@ msgstr "" " - 2 : activé sur toutes les décisions de mode.\n" "Ceci nécessite CABAC." -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Détection SKIP précoce sur images P" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Détection SKIP précoce sur images P." -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Coéfficient de seuil sur les images P" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "Optimisations-Psy" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -12889,84 +13695,84 @@ msgstr "" "Réduction de bruit DCT. Pseudo zone morte adaptative. Valeurs de 10 à 100 " "correctes" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:376 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:362 +#: modules/codec/x264.c:386 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimisations CPU" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:387 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Utilisation les optimisations CPU assembleur" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Nom du fichier de stats en mode 2 passes" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:390 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "Nom du fichier de stats en mode multi-passes." -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "PSNR computation" msgstr "Calcul PSNR" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "SSIM computation" msgstr "Calcul SSIM" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:376 +#: modules/codec/x264.c:400 msgid "Quiet mode" msgstr "Mode « calme »" -#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Afficher des statistiques pour chaque image." -#: modules/codec/x264.c:381 +#: modules/codec/x264.c:405 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "Identifiants SPS et PPS" -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -12974,112 +13780,160 @@ msgstr "" "Choisir les identifiants numériques SPS et PPS pour permettre la " "concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes." -#: modules/codec/x264.c:385 +#: modules/codec/x264.c:409 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Délimiteurs d'unité d'accès" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:412 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "HRD-timing information" msgstr "information de durée HDR" -#: modules/codec/x264.c:395 -msgid "" -"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " -"by user settings." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" +msgstr "Configuration par défaut utilisée" -#: modules/codec/x264.c:397 -msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Configuration par défaut utilisée" + +#: modules/codec/x264.c:420 +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Afficher les options avancées x264" + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." +msgstr "Options avancées x264, de la forme {opt=val,op2=val2}." -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "fast" -msgstr "rapide" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "slow" -msgstr "lent" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Lent" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "all" -msgstr "tous" +#: modules/codec/x264.c:442 +msgid "Spatial" +msgstr "Spatial" -#: modules/codec/x264.c:418 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +msgid "Temporal" +msgstr "Temporal" -#: modules/codec/x264.c:418 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "Échiquier" -#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "Alternance de colonne" -#: modules/codec/x264.c:421 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Encodeur vidéo H264/MPEG4 utilisant la bibliothèque x264" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "row alternation" +msgstr "Alternance de ligne" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "Côte à côte" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "top bottom" +msgstr "haut bas" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "frame alternation" +msgstr "Alternance de trame" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bit)" + +#: modules/codec/x264.c:455 +#, fuzzy +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" +msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/x265.c:45 +#, fuzzy +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "Encodeur vidéo H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Décodeur d'images XWD" -#: modules/codec/zvbi.c:57 +#: modules/codec/zvbi.c:61 msgid "Teletext page" msgstr "Page télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "Ouvrir la page Télétexte indiquée. Par défaut d'index 100" -#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 msgid "Teletext transparency" msgstr "Transparence télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/zvbi.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" -"En positionant « vbi-opaque » à faux, la boîte de texte sera transparente." +"En positionnant « vbi-opaque » à faux, la boîte de texte sera transparente." -#: modules/codec/zvbi.c:65 +#: modules/codec/zvbi.c:69 msgid "Teletext alignment" msgstr "Alignement Télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -13087,54 +13941,44 @@ msgid "" msgstr "" "Forcer la position du télétexte sur la vidéo. (0=centré, 1=gauche, 2=droite, " "4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison des ces " -"valeurs en les additionant, par exemple 6 = haut-droit)." +"valeurs en les additionnant, par exemple 6 = haut-droit)." -#: modules/codec/zvbi.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:75 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Décodeur de sous-titres télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:76 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "Afficher les sous-titres télétexte en texte plutôt qu'en RGBA" -#: modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/codec/zvbi.c:85 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres VBI et Télétexte" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:86 msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI & Télétexte" -#: modules/control/dbus/dbus.c:137 -msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:139 -msgid "" -"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " -"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" -"" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:143 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" -#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" msgstr "Interface de contrôle D-Bus" -#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 -#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -13156,37 +14000,38 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface" msgstr "Pseudo-interface" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Seuil de mouvement (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" "La quantité de mouvement requise pour enregistrer un mouvement de souris" -#: modules/control/gestures.c:85 +#: modules/control/gestures.c:75 msgid "Trigger button" msgstr "Bouton de souris" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Bouton de déclenchement des mouvements de souris." -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "Milieu" -#: modules/control/gestures.c:100 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "Mouvements" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interface de contrôle par mouvements de souris" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Raccourcis globaux" @@ -13195,132 +14040,156 @@ msgstr "Raccourcis globaux" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Volume Control" -msgstr "Contrôle du volume" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Position Control" -msgstr "Contrôle de la position" - -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de combinaisons de touches" -#: modules/control/hotkeys.c:108 -msgid "MouseWheel up-down axis Control" -msgstr "Molette de la souris" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +msgid "One" +msgstr "Une" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -msgid "" -"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " -"mousewheel event can be ignored" -msgstr "" -"La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être " -"complètement ignorée." +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Boucle : %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Aléatoire : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:375 +#: modules/control/hotkeys.c:331 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Périphérique audio : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Enregistrement effectué" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" +msgstr "Synchro sous-titres : signet temps audio" + +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +msgid "No active subtitle" +msgstr "Pas de sous-titres actif" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" +msgstr "Synchro sous-titres : signet temps sous-titres" + +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "Synchro sous-titres : configurer signet en premier !" + +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "Synchro sous-titres : correction %i ms (délai total = %is ms)" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "Synchro sous-titres : effacement retard" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Retard des sous-titres %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Retard de l'audio %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Piste audio : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Piste de sous-titres : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: modules/control/hotkeys.c:537 +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "ID de service programme : %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Ratio d'aspect : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:565 +#: modules/control/hotkeys.c:803 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Rognage : %s" -#: modules/control/hotkeys.c:579 +#: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" msgstr "R. à z. du zoom" -#: modules/control/hotkeys.c:587 +#: modules/control/hotkeys.c:858 msgid "Scaled to screen" msgstr "Adapté à l'écran" -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/control/hotkeys.c:860 msgid "Original Size" msgstr "Taille originale" -#: modules/control/hotkeys.c:618 +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mode de Zoom : %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 msgid "Deinterlace off" msgstr "Désentrelacement inhibé" -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 msgid "Deinterlace on" msgstr "Désentrelacement autorisé" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mode de Zoom : %s" - -#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Retard des sous-titres %i ms" - -#: modules/control/hotkeys.c:797 -#, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Position des sous-titres %i px" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Position sous-titres : pas de sous-titres actifs." -#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#: modules/control/hotkeys.c:1038 #, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Retard de l'audio %i ms" - -#: modules/control/hotkeys.c:855 -msgid "Recording" -msgstr "Enregistrement" - -#: modules/control/hotkeys.c:857 -msgid "Recording done" -msgstr "Enregistrement effectué" +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Position des sous-titres %d px" -#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#: modules/control/hotkeys.c:1172 #, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volume : %d%%" +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Volume : %ld%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "Vitesse : %.2fx" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:46 msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Changer le fichier de configuration lirc" -#: modules/control/lirc.c:49 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -13328,100 +14197,97 @@ msgstr "" "Indique à lirc de lire ce fichier de configuration. Par défaut il est " "recherché dans le répertoire personnel de l'utilisateur." -#: modules/control/lirc.c:59 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Infrarouge" -#: modules/control/lirc.c:62 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge" -#: modules/control/motion.c:77 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" -"Utiliser le filtre vidéo de rotation plutôt que celui de transformation " - -#: modules/control/motion.c:83 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "mouvement" -#: modules/control/motion.c:86 +#: modules/control/motion.c:68 msgid "motion control interface" msgstr "Interface par mouvement" -#: modules/control/motion.c:87 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" "Utiliser les senseurs de mouvements HDAPS, AMS, APPLESMC ou UNIMOTION pour " "faire pivoter la vidéo" -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/control/netsync.c:55 msgid "Network master clock" msgstr "Horloge réseau maître" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/control/netsync.c:56 msgid "" -"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " -"over clients listening on the masters network ip address" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" +"Si ce paramètre est renseigné, cette instance de VLC agira comme le maître " +"de l'horloge pour la synchronisation des clients en écoute." -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/control/netsync.c:60 msgid "Master server ip address" msgstr "Adresse IP du serveur maître" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:61 msgid "" -"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" -"Adresse IP du client maître pour la synchronisation d'horloge par le réseau." +"Adresse IP de l'horloge maître réseau pour la synchronisation d'horloge." -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/control/netsync.c:64 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "Délai d'expiration UDP (ms)" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/control/netsync.c:65 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" "Durée en ms à attendre avant d'annuler la réception de données sur le réseau." -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:69 msgid "Network Sync" msgstr "Synchronisation réseau" -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:70 msgid "Network synchronization" msgstr "Synchronisation réseau" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installer le service NT/2K/XP" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "Installer le service et quitter." -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "Désinstaller le service NT/2K/XP" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Désinstaller le service et quitter." -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Display name of the Service" msgstr "Afficher le nom du service" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "Changer le nom du service." -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Configuration options" -msgstr "Options de configuratoin" +msgstr "Options de configuration" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -13430,7 +14296,7 @@ msgstr "" "Options de configuration qui seront utilisées par le service (par exemple --" "foo = bar --no-foobar). Ceci doit être spécifié à l'installation du service." -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " @@ -13441,34 +14307,23 @@ msgstr "" "configuré. Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les " "valeurs habituelles sont: logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:65 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "NT Service" msgstr "Service NT" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/control/ntservice.c:67 msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de service Windows" -#: modules/control/rc.c:70 +#: modules/control/rc.c:68 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/control/rc.c:69 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 -#: modules/notify/xosd.c:234 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:73 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -13498,11 +14353,11 @@ msgstr "Entrée de commandes par Socket Unix" msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Permet d'accepter les commandes sur une socket Unix plutôt que stdin." -#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 msgid "TCP command input" msgstr "Entrée de commandes par TCP/IP" -#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -13528,451 +14383,334 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "Interface de commande à distance" -#: modules/control/rc.c:341 +#: modules/control/rc.c:352 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Interface de commande à distance initialisée, tapez « help » pour obtenir de " "l'aide." -#: modules/control/rc.c:777 +#: modules/control/rc.c:764 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Commande inconnue « %s », tapez « help » pour obtenir de l'aide." -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Commandes de l'interface à distance ]" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . ajoute XYZ à la playlist et le lit" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . ajoute XYZ à la playlist" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . afficher les éléments de la playlist" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jouer" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrêter" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . élément suivant" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . élément précédent" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . aller à la position" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off]. . . . basculer le mode « répéter »" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off]. . . . . basculer le mode « boucler »" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off]. . . basculer le mode « aléatoire »" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . effacer la liste de lecture" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . afficher les informations" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . afficher/modifier le titre courant" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . . . . . . . . titre suivant" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . . . . . . . . titre précédent" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . . modifier/afficher le chapitre" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . . . . . . . . chapitre suivant" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . . . . . . . chapitre précédent" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . se déplacer, en secondes, ex. « seek 12 »" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . basculer la pause" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . . avance rapide" +msgstr "| fastforward . . . . . . . . . fixé à vitesse maximum" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . . . rembobiner" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . jouer plus vite" +msgstr "| faster . . . . . . . . . . . . . . . jouer plus vite" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . . . jouer plus lentement" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . . jouer à vitesse normale" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . jouer image par image" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off]. . . . . . . basculer le mode plein écran" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . informations sur le flux courant" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . . . afficher les informations" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . temps parcouru depuis le début du flux" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 si un élément est joué, 0 sinon" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . afficher le titre du flux courant" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . . . . la longueur du flux courant" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . modifier/afficher le volume" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . augmenter le volume de X" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . diminuer le volume de X" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . modifier/afficher le périphérique audio" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [périph] . . modifier/afficher le périphérique audio" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . modifier/afficher les canaux audio" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . .modifier/afficher la piste audio" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . modifier/afficher la piste vidéo" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . modifier/afficher la proportion vidéo" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . modifier/afficher le rognage vidéo" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . modifier/afficher le zoom vidéo" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . prendre une capture d'écran" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "| strack [X] . modifier/afficher la piste sous-titres" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [raccourci] . . . simuler l'appui sur raccourci" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] gestion menu" - -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| @name marq-marquee CHAÎNE écrit CHAÎNE sur la vidéo" - -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name marq-x X . décalage du texte depuis la gauche" - -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name marq-y Y . . décalage du texte depuis le haut" - -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| @name marq-position # . . position relative du texte" - -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| @name marq-color # . . . . . . couleur du texte, RGB" - -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| @name marq_opacity #. . . . . . . . opacité du texte" - -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| @name marq-timeout T . . disparition du texte, en ms" - -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| @name marq-size # . . . . taille du texte, en pixels" - -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| @name logo-file CHAÎNE. fichier de logo à incruster" - -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| @name logo-x X . . . . . . décalage du logo à gauche" - -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . décalage du logo en haut" - -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| @name logo-position # . . position relative du logo" - -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| @name logo-transparency #. . . transparence du logo" - -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . transparence mosaïque" - -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . hauteur mosaïque" - -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . largeur mosaïque" - -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-xoffset # . décalage mosaïque à gauche" - -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . décalage mosaïque en haut" - -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| @name mosaic-offset x,y(,x,y)*. . décalages mosaïque" - -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| @name mosaic-align 0-2,4-6,8-10 alignement mosaïque" - -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . bordure verticale" - -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . bordure horizontale" - -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixe} . . . position" - -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| @name mosaic-rows # . . . . . . . nombre de rangées" - -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . nombre de colonnes" - -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordre des images" - -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . aspect" - -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ce message d'aide" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . . message d'aide plus long" - -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . quitte l'interface sans fermer VLC" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . quitte VLC" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fin de l'aide ]" -#: modules/control/rc.c:1018 -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 -#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 -#: modules/control/rc.c:1793 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Tapez « menu select » ou « pause » pour continuer." -#: modules/control/rc.c:1337 +#: modules/control/rc.c:1283 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Erreur : « goto » a besoin d'un argument supérieur à zéro." -#: modules/control/rc.c:1348 +#: modules/control/rc.c:1294 #, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "La liste de lecture n'a que %d éléments" +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "La liste de lecture n'a que %u élément" +msgstr[1] "La liste de lecture n'a que %u éléments" -#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Veuillez fournir l'un des paramètres suivants :" - -#: modules/control/rc.c:1852 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Entrée]" -#: modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| octets lus en entrée : %8.0f Kio" -#: modules/control/rc.c:1855 +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| débit en entrée : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1857 +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| octets lus en demux : %8.0f Kio" -#: modules/control/rc.c:1859 +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| debit en demux : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1861 +#: modules/control/rc.c:1755 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5" -msgstr "| demux corrompu : %5" +msgstr "| demux corrompu : %5" -#: modules/control/rc.c:1863 +#: modules/control/rc.c:1757 #, c-format msgid "| discontinuities : %5" -msgstr "| discontinuités : %5" +msgstr "| discontinuités : %5" -#: modules/control/rc.c:1867 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Décodage vidéo]" -#: modules/control/rc.c:1868 +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 #, c-format msgid "| video decoded : %5" msgstr "| vidéo décodée : %5" -#: modules/control/rc.c:1870 +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 #, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "| trames affichées : %5" -#: modules/control/rc.c:1872 +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 #, c-format msgid "| frames lost : %5" msgstr "| trames perdues : %5" -#: modules/control/rc.c:1876 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Décodage audio]" -#: modules/control/rc.c:1877 +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 #, c-format msgid "| audio decoded : %5" msgstr "| audio décodé : %5" -#: modules/control/rc.c:1879 +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 #, c-format msgid "| buffers played : %5" msgstr "| buffers joués : %5" -#: modules/control/rc.c:1881 +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 #, c-format msgid "| buffers lost : %5" msgstr "| buffers perdus : %5" -#: modules/control/rc.c:1885 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Diffusion]" -#: modules/control/rc.c:1886 +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 #, c-format msgid "| packets sent : %5" msgstr "| paquets envoyés : %5" -#: modules/control/rc.c:1888 +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio" +msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio" -#: modules/control/rc.c:1890 +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| débit émission : %6.0f kb/s" @@ -13981,34 +14719,47 @@ msgstr "| débit émission : %6.0f kb/s" msgid "AIFF demuxer" msgstr "Démultiplexeur AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#: modules/demux/asf/asf.c:61 msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "Démultiplexeur ASF/WMV " -#: modules/demux/asf/asf.c:180 +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "Impossible de démultiplexer le flux ASG" -#: modules/demux/asf/asf.c:181 +#: modules/demux/asf/asf.c:216 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'entête ASF" +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "Démultiplexeur AU" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 msgid "Avformat demuxer" msgstr "Démultiplexeur Avformat" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 msgid "Avformat" msgstr "Format AV" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Démultiplexeurs" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 msgid "Avformat muxer" msgstr "Multiplexeur Avformat" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Multiplexeur" + #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Avformat mux" msgstr "Mux AVformat" @@ -14017,101 +14768,119 @@ msgstr "Mux AVformat" msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "Imposer l'utilisation d'un multiplexeur avformat." -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Forcer la méthode entrelacée" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +msgid "Format name" +msgstr "Format" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force interleaved method." +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "Nom interne « libavcodec » du format" + +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" msgstr "Forcer la méthode entrelacée" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "Force index creation" msgstr "Forcer la création d'index" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" -"Recréer un index pour le fichier AVI. À utiliser si votre fichier AVI est " -"endommagé ou incomplet, et qu'il est impossible de se déplacer dedans." +"Recréer un index pour le fichier AVI. À n'utiliser si votre fichier AVI est " +"endommagé ou incomplet, ou qu'il est impossible de se déplacer dans le " +"fichier." -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Ask for action" msgstr "Demander confirmation pour chaque action" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 msgid "Always fix" msgstr "Toujours réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "Never fix" -msgstr "Ne Jamais réparer" +msgstr "Ne jamais réparer" -#: modules/demux/avi/avi.c:70 +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "Réparer si nécessaire" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 msgid "AVI demuxer" msgstr "Démultiplexeur AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#: modules/demux/avi/avi.c:721 msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "Index AVI absent ou abimé" -#: modules/demux/avi/avi.c:676 +#: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" -"What do you want to do ?" +"What do you want to do?" msgstr "" -"Ce fichier AVI a un index éronné ou absent, il ne sera pas possible de se " -"déplacer dedans correctement.\n" +"Ce fichier AVI a un index erroné ou absent, il ne sera pas possible de se " +"déplacer dans le fichier correctement.\n" "VLC ne réparera pas le fichier mais peut temporairement contourner ce " "problème en construisant un index en mémoire.\n" "Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n" -"Que souhaitez-vous faire ?" +"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Build index then play" -msgstr "Construire l'index et lire" +msgstr "Construire l'index puis lancer la lecture" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Play as is" msgstr "Lire tel quel" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Do not play" msgstr "Ne pas lire" -#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Réparation de l'index AVI…" +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Démultiplexeur AIFF" + #: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "Démultiplexeur CDG" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +msgid "Dump module" +msgstr "Module de dump" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 msgid "Dump filename" -msgstr "Nom du fichier" +msgstr "Nom du fichier dump" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Nom du fichier dans lequel enregistrer le flux brut." -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "Ajouter au fichier" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" "Si le fichier spécifié existe déjà, les nouvelles données seront ajoutées au " "fichier." -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "File dumper" msgstr "Enregistreur sur fichier" @@ -14127,218 +14896,70 @@ msgstr "Démultiplexeur vidéo Dirac" msgid "FLAC demuxer" msgstr "Démultiplexeur FLAC" -#: modules/demux/image.c:43 +#: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" msgstr "ID ES" -#: modules/demux/image.c:51 +#: modules/demux/image.c:52 msgid "Decode" msgstr "Décoder" -#: modules/demux/image.c:53 +#: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" -msgstr "Décoder au niveau démuxer" +msgstr "Décoder au niveau démuxer" -#: modules/demux/image.c:55 +#: modules/demux/image.c:56 msgid "Forced chroma" msgstr "Chroma forcé" -#: modules/demux/image.c:57 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:60 -msgid "Duration in second" +#: modules/demux/image.c:61 +msgid "Duration in seconds" msgstr "Durée (s)" -#: modules/demux/image.c:62 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" "Durée en seconde pour simuler la fin de fichier. Une valeur négative indique " "une durée de lecture illimitée." -#: modules/demux/image.c:67 +#: modules/demux/image.c:68 msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "Débit d'image cible d'un flux élémentaire produit." -#: modules/demux/image.c:69 +#: modules/demux/image.c:70 msgid "Real-time" msgstr "Temps-réel" -#: modules/demux/image.c:71 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:75 +#: modules/demux/image.c:76 msgid "Image demuxer" msgstr "Démultiplexeur d'images" -#: modules/demux/image.c:76 +#: modules/demux/image.c:77 msgid "Image" msgstr "Image" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "Sous-titres" +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Images par seconde" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Description textuelle de l'audio" - -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -msgid "Ticker text" -msgstr "Texte défilant" - -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Régions actives" - -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Annotations sémantiques" - -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Transcript" - -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 -msgid "Lyrics" -msgstr "Paroles" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "Marqueur de langue" - -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "Points de repère" - -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Sous-titres (images)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "Diaporama (textes)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "Diaporama (images)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "catégorie inconnue" - -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Dialecte RTSP Kasenna" - -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" -"Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard. " -"Lorsque ce paramètre est activé, VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la " -"communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres " -"serveurs RTSP." - -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Dialecte RTSP WMServeur" - -#: modules/demux/live555.cpp:82 -msgid "" -"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" -"WMServer emploie un dialecte non-standard de RTSP. Ce paramètre active des " -"options contraires aux recommendations de la RFC 2326." - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nom d'utilisateur RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" -"Utilisateur pour la connexion, si aucun nom d'utilisateur et aucun mot de " -"passe dans l'URL." - -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "RTSP password" -msgstr "Mot de passe RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" -"Mot de passe pour la connexion, si aucun nom d'utilisateur et aucun mot de " -"passe dans l'URL." - -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Démultiplexeur RTP/RTSP/SDP (utilisant Live555)" - -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "Access/Démultiplexeur RTSP/RTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Utiliser le RTP sur RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "Port client" - -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port à utiliser pour la source RTP de la session" - -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Forcer des RTP multicast via RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Faire passer le RTSP et le RTP par HTTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:123 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Port du tunnel HTTP" - -#: modules/demux/live555.cpp:124 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP." - -#: modules/demux/live555.cpp:635 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Authentification RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:636 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides." - -#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Images par seconde" - -#: modules/demux/mjpeg.c:46 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." @@ -14346,7 +14967,7 @@ msgstr "" "Débit d'images désiré pour la lecture depuis des fichiers, utilisez 0 pour " "une diffusion en temps réel (depuis une caméra)." -#: modules/demux/mjpeg.c:52 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Démultiplexeur MJPEG" @@ -14371,12 +14992,10 @@ msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Respect ordered chapters" -msgstr "Chapitres ordonnés" +msgstr "Respecter les chapitres ordonnés" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "Jouer les chapitres ordonnés selon le segment." @@ -14388,20 +15007,20 @@ msgstr "Codecs des chapitres" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Utiliser les codecs de chapitre du segment." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Preload MKV files in the same directory" -msgstr "" +msgstr "Précharger les fichiers MKV qui sont dans le même dossier" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " "good for broken files)." msgstr "" -"Précharge les fichiers Matroska de la même famille dans le même dossier. Ne " -"pas utiliser avec des fichiers corrompus." +"Précharge les fichiers Matroska de la même famille dans le même dossier pour " +"trouver les segments liés. Ne pas utiliser avec des fichiers corrompus." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps" @@ -14419,31 +15038,31 @@ msgstr "" "Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers " "endommagés)" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Activer l'algorithme de réduction du bruit." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable reverberation" -msgstr "Activer la réverberation." +msgstr "Activer la réverbération." -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Niveau de réverbération (0-100, défaut à 0)." -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Délai de réverbération en millisecondes (généralement 40-200ms)." -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "Mode Méga Bass" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Niveau de Méga Bass (0-100, défaut à 0)." -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." @@ -14451,348 +15070,600 @@ msgstr "" "Fréquence de coupure pour le mode Méga Basse, en Hz. Ceci est la fréquence " "maximale pour laquelle l'effet Méga Bass s'applique. Valeurs de 10 à 100Hz." -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Niveau d'effet Surround (0-100, défaut à 0)." -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Délai de Surround en ms (généralement 5-40ms)." -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Démultiplexeur MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Réverbération" - -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "Niveau de réverbération" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Reverberation delay" msgstr "Délai de réverbération" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass" msgstr "Méga Bass" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Mega bass level" msgstr "Niveau de Méga Bass" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:94 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Fréquence de coupure de Méga Bass" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround" msgstr "Effet Surround" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/demux/mod.c:99 msgid "Surround level" msgstr "Niveau d'effet Surround" -#: modules/demux/mod.c:100 +#: modules/demux/mod.c:101 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Délai de Surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" msgstr "Rock classique" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" msgstr "Country" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "Métal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "Anciennetés" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "RnB" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "Industriel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Death Metal" msgstr "Death metal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 msgid "Soundtrack" msgstr "Bande son" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "Ambience" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "Vocal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" msgstr "Trance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumental" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "Acide" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "Jeux" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Sound Clip" msgstr "Clip sonore" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 msgid "Noise" msgstr "Bruit" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Alternative Rock" msgstr "Rock alternatif" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "Basse" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 msgid "Meditative" msgstr "Méditatif" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Instrumental Pop" msgstr "Pop instrumentale" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Instrumental Rock" msgstr "Rock instrumental" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "Ethnique" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "Gothique" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrielle" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "Electronique" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Rock du Sud" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Rock sudiste" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "Comédie" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "Culte" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "Gangsta" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" msgstr "Rap chrétien" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "Native American" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "Cabaret" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "New Wave" msgstr "New wave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychédélique" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" msgstr "Acid punk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid jazz" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "Rétro" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & roll" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" msgstr "Hard rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Folk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" +msgstr "National folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fast Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtique" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Rock gothique" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Rock progressif" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Rock psychédélique" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Rock symphonique" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock lent" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acoustique" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "Humour" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 +msgid "Speech" +msgstr "Parole" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" +msgstr "Opéra" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Musique de chambre" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonate" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" +msgstr "Symphonie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballade" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "Duo" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Solo de batterie" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" +msgstr "Acapella" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro house" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Halle de dance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Batterie & basse" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "Club house" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +msgid "Terror" +msgstr "Terreur" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" +msgstr "Indé" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" +msgstr "Pop anglaise" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Punk polonais" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta rap chrétien" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporary Christian" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Rock chrétien" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Thrash Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + #: modules/demux/mp4/mp4.c:52 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux MP4" @@ -14801,89 +15672,138 @@ msgstr "Démultiplexeur de flux MP4" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 msgid "Writer" msgstr "Auteur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 -msgid "Composr" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 +msgid "Composer" msgstr "Compositeur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 msgid "Producer" msgstr "Producteur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 -msgid "Director" -msgstr "Réalisateur" - -#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 msgid "Disclaimer" msgstr "Avis de non-responsabilité" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 msgid "Requirements" msgstr "Exigences" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 msgid "Original Format" msgstr "Format original" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 msgid "Display Source As" msgstr "Afficher les sources comme" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 msgid "Host Computer" msgstr "Poste de travail" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 msgid "Performers" msgstr "Interprètes" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 msgid "Original Performer" msgstr "Interprète original" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 msgid "Providers Source Content" msgstr "Contenu de la source du producteur" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 msgid "Software" msgstr "Logiciel" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 -msgid "Make" -msgstr "Fabricant" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Paroles" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +msgid "Record Company" +msgstr "Maison de disque" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 msgid "Product" msgstr "Produit" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 msgid "Grouping" msgstr "Regroupement" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +msgid "Sub-Title" +msgstr "Sous-titres" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangeur" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +msgid "Art Director" +msgstr "Directeur artistique" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Copyright" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" +msgstr "Chef d'orchestre" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +msgid "Song Description" +msgstr "Description" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "Notes" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "Droits phonographiques" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "Ingénieur du son" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "Soliste" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Remerciements" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "Producteur exécutif" + #: modules/demux/mpc.c:62 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Démultiplexeur MPC" +msgstr "Démultiplexeur MusePack" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." @@ -14891,15 +15811,15 @@ msgstr "" "Débit d'images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos élémentaires " "MPEG." -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 msgid "Audio ES" msgstr "Audio ES" -#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 msgid "MPEG-4 video" msgstr "vidéo MPEG-4" @@ -14911,6 +15831,16 @@ msgstr "Débit d'images pour le flux H264." msgid "H264 video demuxer" msgstr "Démultiplexeur vidéo H264" +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Débit d'images pour le flux H264." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Démultiplexeur vidéo H264" + #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG I/II" @@ -14931,25 +15861,25 @@ msgstr "Démultiplexeur Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Démultiplexeur Ogg" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Afficher le contenu pour adultes sur shoutcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Montrer des flux vidéos notés « NC17 » lors de l'utilisation des listes de " "lectures shoutcast." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "Skip ads" msgstr "Sauter les publicités" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -14957,137 +15887,137 @@ msgstr "" "Utiliser les options de listes de lecture habituellement prévues pour éviter " "les publicités (pour les détecter et éviter de les ajouter à la liste." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" msgstr "Import de liste de lecture M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 msgid "RAM playlist import" msgstr "Import de liste de lecture RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 msgid "PLS playlist import" msgstr "Import de liste de lecture PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 msgid "B4S playlist import" msgstr "Import de liste de lecture B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "DVB playlist import" msgstr "Import de liste de lecture DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 msgid "Podcast parser" msgstr "Parseur Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Import de liste de lecture XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Nouvel import shoutcast winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 msgid "ASX playlist import" msgstr "Import de liste de lecture ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Démultiplexeur Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Importeur de liens de médias Quicktime" +msgstr "Importateur de liens de médias Quicktime" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importeur de playlist Google Video " +msgstr "Importateur de playlist Google Video " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Démultipléxeur ifo" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "Démultiplexeur ifo bidon" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Importateur de librairie iTunes" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 msgid "WPL playlist import" msgstr "Import de liste de lecture WPL" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "ZPL playlist import" msgstr "Import de liste de lecture ZPL" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 msgid "Podcast Info" msgstr "Informations Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 msgid "Podcast Link" msgstr "Lien podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 msgid "Podcast Copyright" msgstr "Notice Droit d'auteur podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 msgid "Podcast Category" msgstr "Catégorie podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 msgid "Podcast Keywords" msgstr "mots-clés podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Sous-titres podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 msgid "Podcast Summary" msgstr "Résumé Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "Date de publication du podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 msgid "Podcast Author" msgstr "Auteur podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Catégorie podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 msgid "Podcast Duration" msgstr "Durée podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 msgid "Podcast Type" msgstr "Type de podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Size" msgstr "Taille du Podcast" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 msgid "Listeners" msgstr "Auditeurs" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 msgid "Load" msgstr "Charger" @@ -15117,15 +16047,12 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "Démultiplexeur PVA" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio (Hz)" - #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio en Hertz. 48000 Hz par défaut." -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux audio" @@ -15159,20 +16086,20 @@ msgstr "" msgid "Raw audio demuxer" msgstr "Démultiplexeur audio Raw" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" "Autoriser VLC à sauter des images si la CPU ne peut suivre le taux " "d'encodage." -#: modules/demux/rawdv.c:49 +#: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Démultiplexeur DV (Digital Video)" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" "Débit d'images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos bruts. De la " @@ -15202,7 +16129,7 @@ msgstr "Démultiplexeur vidéo Raw" msgid "Real demuxer" msgstr "Démultiplexeur Real" -#: modules/demux/sid.cpp:48 +#: modules/demux/sid.cpp:56 msgid "C64 sid demuxer" msgstr "Démultiplexeur C64 sid" @@ -15228,56 +16155,44 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." -msgstr "" -"Force le format des sous-titres. Les valeurs valides sont : « microdvd », " -"« subrip », « subviewer », « ssa1 », « ssa2-4 », « ass », « vplayer », " -"« sami », « dvdsubtitle », « mpl2 », « aqt », « pjs », « mpsub », " -"« jacosub », « psb », « realtext », « dks », « subviewer1 », et " -"« auto » (autodetection du format)." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »." -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "Surcharger la description par défaut de la piste." -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Text subtitles parser" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +msgid "Text subtitle parser" msgstr "Lecteur de sous-titres texte" -#: modules/demux/subtitle.c:79 -msgid "Frames per second" -msgstr "Images par seconde" - -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +msgid "Subtitle delay" msgstr "Retard des sous-titres" -#: modules/demux/subtitle.c:84 -msgid "Subtitles format" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +msgid "Subtitle format" msgstr "Format de sous-titres" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +msgid "Subtitle description" msgstr "Description des sous-titres" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT supplémentaire" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux[,…])." -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Sélectionner l'id de l'ES pour le PID" -#: modules/demux/ts.c:92 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -15287,40 +16202,40 @@ msgstr "" "dans le flux TS, au lieu de 1,2,3. Ceci est utile pour repérer les flux, " "dans duplicate par exemple ('#duplicate{…,select=\"es=\"}')." -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Diffusion UDP rapide" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Envoie le flux TS par UDP à l'ip:port spécifiée (à n'utiliser que si vous " "savez ce que vous faites)." -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU pour le mode de sortie" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU pour le mode de sortie" -#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "Clé CSA" -#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" "Clé de chiffrement CSA. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères (8 " "octets hexadécimaux)." -#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "Deuxième Clé CSA" -#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -15328,22 +16243,6 @@ msgstr "" "Clé de chiffrement CSA paire. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères " "(8 octets hexadécimaux)." -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mode silencieux" - -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Ne pas afficher d'avertissement pour les flux encryptés." - -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "System ID du CAPMT" - -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "Transmettre les descripteurs de ce SysID uniquement au module CAM." - #: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Taille de paquet à déchiffrer, en octets" @@ -15357,92 +16256,74 @@ msgstr "" "de descriptions enlèvent l'en-tête TS avant de déchiffrer. " #: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Nom de fichier du dump" - -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux TS." - -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Append" -msgstr "Ajouter" - -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" -"Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les " -"nouvelles données seront ajoutées au fichier." - -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Taille du tampon de dump" - -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" -"Ceci permet de régler la taille du tampon utilisé pour lire et écrire un " -"nombre entier de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le " -"nombre de paquets" - -#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Separate sub-streams" msgstr "Séparer les sous-flux" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" +"Séparer les pages télétexte/dvbs en flux indépendants. Il peut être utile " +"d'inhiber ceci quand on utilise un flux de sortie." -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " -"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" +"Recherche et position basées sur un pourcentage de position d'octet plutôt " +"que les informations de temps PCR. Si la recherche fonctionne mal, activez " +"cette option." -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "ID du flux de transport" + +#: modules/demux/ts.c:134 +#, fuzzy +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Garder des images B en références" + +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream" -#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 msgid "Teletext" msgstr "Télétexte" -#: modules/demux/ts.c:187 +#: modules/demux/ts.c:172 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Sous-titres Télétexte" -#: modules/demux/ts.c:188 +#: modules/demux/ts.c:173 msgid "Teletext: additional information" msgstr "Télétexte : informations supplémentaires" -#: modules/demux/ts.c:189 +#: modules/demux/ts.c:174 msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Télétexte : progammes" +msgstr "Télétexte : programmes" -#: modules/demux/ts.c:190 +#: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:3720 +#: modules/demux/ts.c:3632 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +#: modules/demux/ts.c:3910 msgid "clean effects" msgstr "Nettoyer les effets" -#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +#: modules/demux/ts.c:3911 msgid "hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +#: modules/demux/ts.c:3912 msgid "visual impaired commentary" msgstr "Commentaire pour les malvoyants" @@ -15458,10 +16339,6 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Sous-titrage codé 1" - #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "Sous-titrage codé 2" @@ -15490,7 +16367,7 @@ msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub" msgid "VOC demuxer" msgstr "Démultiplexeur VOC" -#: modules/demux/wav.c:45 +#: modules/demux/wav.c:47 msgid "WAV demuxer" msgstr "Démultiplexeur WAV" @@ -15498,407 +16375,823 @@ msgstr "Démultiplexeur WAV" msgid "XA demuxer" msgstr "Démultiplexeur XA" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Périphérique du framebuffer" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" +msgstr "Sous-titres" -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" -"Périphérique de framebuffer à utiliser pour le rendu (généralement /dev/fb0)." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Description textuelle de l'audio" -#: modules/gui/fbosd.c:106 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Proportions de la vidéo" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Texte défilant" -#: modules/gui/fbosd.c:108 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Proportions de l'image vidéo (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Régions actives" -#: modules/gui/fbosd.c:110 -msgid "Image file" -msgstr "Fichier d'image" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Annotations sémantiques" -#: modules/gui/fbosd.c:112 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "Nom du fichier pour l'image à utiliser en superposition." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcript" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Transparence de l'image" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "Marqueur de langue" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"Transparence de l'image. Par défaut complètement opaque (255 = opaque, 0 = " -"transparent)." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" +msgstr "Points de repère" -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 -#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Sous-titres (images)" -#: modules/gui/fbosd.c:120 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "Texte à afficher en superposition" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diaporama (textes)" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 -#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 -msgid "X coordinate" -msgstr "Position X" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diaporama (images)" -#: modules/gui/fbosd.c:123 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Position X de l'image" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "catégorie inconnue" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Position Y" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:126 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Position Y de l'image" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: modules/gui/fbosd.c:130 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Forcer la position de l'image sur la video (0=centré, 1=gauche, 2=droite, " -"4=haut, 8=bas, et vous pouvez utiliser une combinaison de ces valeurs, comme " -"par exemple 6 = haut-droite)." +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacité" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " -msgstr "Opacité du texte affiché (0 = transparent, 255 = opaque). " - -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Taille de la police en pixels" - -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -"Taille de la police, en pixels. La valeur par défaut est -1 (utiliser la " -"taille par défaut)." +"Le lecteur multimédia VLC et VideoLAN sont des marques déposées de " +"l'Association VideoLAN." -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "" +"Compilé par %s avec %@\n" +"Traductions © 2008-2013 Éric Lassauge - Team français traduction VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -"Couleur du texte à afficher. Ceci doit être un hexadécimal, comme pour les " -"couleurs HTML. Les deux premiers caractères correspondent au rouge, pius " -"vert puis bleu. #000000 = noir, #FF0000 = rouge, #00FF00 = vert, #FFFF00 = " -"jaune (rouge + bleu), #FFFFFF = blanc." +"

Le lecteur multimédia VLC est un lecteur, un encodeur et un diffuseur " +"multimédia libre et gratuit fait par des volontaires de la communauté VideoLAN.

VLC utilise ses propres codecs " +"et fonctionne sur quasiment toutes les plateformes, il peut lire quasiment " +"tous les fichiers, CDs, DVDs, flux réseau, cartes de capture et autres " +"formats de médias !

Aidez nous et " +"rejoignez nous !" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "Effacer le tampon de superposition" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:149 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "" -"L'image affichée en superposition est effacée en rendant le tampon de " -"superposition complètement transparent. Toutes les images et textes " -"précédents seront effacés du cache." +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render text or image" -msgstr "Afficher du texte ou une image" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Parseur Podcast" -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "Afficher du texte ou une image dans le tampon de superposition." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Découverte de services" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Afficher en superposition" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +msgid "Show Installed Only" msgstr "" -"Toutes les images et textes utiliseront le tampon de supperposition pour " -"être affichés." -#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 -#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 -#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 -msgid "Font" -msgstr "Police" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:213 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Gestionnaire vidéo" -#: modules/gui/fbosd.c:218 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Installer" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Interface « Maemo hildon »" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 -msgid "About VLC media player" -msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: modules/gui/macosx/about.m:110 -msgid "Compiled by %@ with %@" -msgstr "Compilé par %@ avec %@" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Installer" -#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Thèmes" -#: modules/gui/macosx/about.m:222 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Passes" -#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Passes" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "Préamp" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "Compression dynamique" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 -#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 msgid "Reset" msgstr "Réinitialisation" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 msgid "Attack" msgstr "Attaque" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 msgid "Release" msgstr "Extinction" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 msgid "Enable Spatializer" msgstr "Activer le spatialiseur" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Spatialisation pour casque stéréo" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Volume normalization" msgstr "Normalisation du volume" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Maximum level" msgstr "Niveau maximal" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Effets audio" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Dupliquer le profil courant…" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Organiser les profils…" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "Dupliquer le profil courant pour en créer un nouveau" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Entrer le nom du nouveau profil :" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +msgid "Remove a preset" +msgstr "Supprimer une configuration" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "Choisir la configuration à supprimer :" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Ajouter une nouvelle configuration…" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "Organiser les configurations…" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "Enregistrer la sélection courant en tant que configuration" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Entrer le nom de la nouvelle configuration :" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Entrer un nom unique pour le nouveau profil." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "Impossible d'avoir plusieurs profils du même nom." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Extraire" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 msgid "Time" msgstr "Temps" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "No input" msgstr "Pas d'entrée" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Aucune entrée trouvée. Le flux doit être en cours de lecture ou en pause " "pour que les signets fonctionnent." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "Input has changed" msgstr "L'entrée a changé" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -"L'entrée a changé, impossible de sauvegarder les signets. Utilisez « pause » " +"L'entrée a changé, impossible d'enregistrer les signets. Utilisez « pause » " "pendant l'édition des signets pour garder la même entrée." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 msgid "Invalid selection" msgstr "Sélection invalide" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Vous devez sélectionner deux signets." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "No input found" msgstr "Aucune entrée trouvée" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Le flux doit être en cours de lecture ou en pause pour que les signets " "fonctionnent." -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 -msgid "Jump To Time" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Détails des codecs" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Détails des codecs" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" msgstr "Aller à" -#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 msgid "sec." msgstr "sec." -#: modules/gui/macosx/controls.m:55 -msgid "Jump to time" -msgstr "Aller à" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "Cliquez pour jouer ou mettre le média en pause." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" +"Cliquez pour aller à l'élément précédent de la liste de lecture. Gardez " +"enfoncé pour se déplacer en arrière dans le média courant." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" +"Cliquez pour aller à l'élément suivant de la liste de lecture. Gardez " +"enfoncé pour se déplacer en avant dans le média actuel." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" +"Cliquez et déplacez la souris en gardant le bouton enfoncé pour utiliser ce " +"curseur et se déplacer dans le média courant." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Passer au plein écran" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Cliquez pour passer au plein écran pendant la lecture" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Cliquez pour arrêter la lecture." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Afficher/cacher la liste de lecture" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." +msgstr "" +"Cliquez pour basculer entre la vidéo et la liste de lecture. S'il n'y a pas " +"de vidéo, alors ceci permet de cacher la liste de lecture." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." +msgstr "" +"Cliquer pour changer de mode de répétition. Il y a 3 états : répéter un " +"seul, tout répéter, aucune répétition." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Aléatoire" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." +msgstr "Cliquer pour activer ou désactiver la lecture aléatoire." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Cliquez pour couper/activer le son." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volume max" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "Clic pour jouer l'audio au volume maximal." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Cliquer pour aller à l'élément précédent de la liste de lecture." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "Cliquer pour aller à l'élément suivant de la liste de lecture." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Conversion & Flux" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +msgid "Go!" +msgstr "Aller !" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Déposer des médias ici" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Ouvrir un média…" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +msgid "Choose Profile" +msgstr "Choisir un profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +msgid "Customize..." +msgstr "Personnaliser…" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +msgid "Choose Destination" +msgstr "Destination" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "Choisir une destination" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir…" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "Configurer les flux…" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +msgid "Save as File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Enregistrer un nouveau profil…" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +msgid "Encapsulation" +msgstr "Méthode d'encapsulation" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +msgid "Video codec" +msgstr "Codecs vidéo" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codecs audio" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" +"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC " +"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage " +"original" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Conserver la piste audio originale" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +msgid "Stream Destination" +msgstr "Destination du flux" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Annonce des flux" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "Annonce SAP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "Annonce HTTP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "Annonce RTSP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exporter un fichier SDP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "Format de conteneur invalide pour le streaming HTTP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +msgid "Save as new profile" +msgstr "Créer un nouveau profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +msgid "Remove a profile" +msgstr "Supprimer un profil" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "Sélectionnez le profil à supprimer :" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "%@ flux vers %@:%@" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +msgid "No Address given" +msgstr "Pas d'adresse indiquée" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" +"Pour créer un flux, une adresse de destination valide est indispensable." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Pas de nom de canal" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "Pas d'URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "Un support SDP est demandé, mais aucune URL n'est fournie." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Erreurs et avertissements" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 msgid "Clean up" msgstr "Effacer" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 -msgid "Show Details" -msgstr "Montre les détails" - -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 msgid "Random On" msgstr "Aléatoire Oui" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 msgid "Repeat Off" msgstr "Sans répétition" @@ -15914,131 +17207,49 @@ msgstr "" "Ne pas afficher les dialogues qui ne nécessitent pas une action (panneaux " "d'erreurs)." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 msgid "(no item is being played)" msgstr "(pas d'élément à jouer)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Ouvrir le « CrashLog »…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pas envoyer" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "Crash antérieur de VLC" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "Cliquer pour quitter le plein écran" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Voulez-vous envoyer les détails du crash à l'équipe de développement de " -"VLC ?\n" -"\n" -"Si vous le désirez, vous pouvez ajouter quelques lignes explicant le " -"contexte d'utilisation de VLC lors du crash ainsi que d'autres informations " -"utiles : un lien vers un fichier d'exemples, l'URL d'un flux réseau,…" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "" -"J'accepte d'être éventuellement contacté à propos de ce rapport d'anomalie." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "Aucune autre information que votre couriel ne sera transférée." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +msgid "VLC media playback" +msgstr "Lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Effacer les anciennes préférences ?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "Un ancien fichier de préférences de VLC a été trouvé." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Déplacer le dans la corbeille et relancez VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "VLC Debug Log (%s).rtfd" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 -msgid "Relaunch required" -msgstr "Re-démarrage nécessaire" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 -msgid "" -"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " -"to be restarted." -msgstr "" -"Pour être certain que VLC ne réagisse plus aux appuis sur les touches " -"multimédias, il est nécessaire de redémarrer." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 -msgid "Relaunch VLC" -msgstr "Re-démarrer VLC" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Video device" msgstr "Périphérique vidéo" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -"Numéro de l'écran à utliiser par défaut pour afficher les vidéos en plein " +"Numéro de l'écran à utiliser par défaut pour afficher les vidéos en plein " "écran. La correspondance des numéros d'écrans se trouve dans le menu de " "sélection du périphérique vidéo." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Opaqueness" msgstr "Opacité" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -16046,37 +17257,37 @@ msgstr "" "Règle la transparence de la sortie vidéo. 1 correspond à opaque (par " "défaut), 0 à transparent" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Passer au noir en plein écran" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" "Passer au noir les écrans n'affichant pas de vidéo, en mode plein écran." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" "Afficher un contrôleur lors des mouvements de la souris en plein-écran." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Lecture automatique des nouveaux éléments" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "Démarrer la lecture des nouveaux éléments dès qu'ils sont ajoutés." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Garder les éléments récents" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -16084,19 +17295,39 @@ msgstr "" "Par défaut, VLC garde une liste des 10 derniers médias. Cette possibilité " "peut être inhibée ici." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Contrôle de la lecture avec la télécommande Apple" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Par défaut, VLC peut être contrôlé avec la télécommande Apple." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Contrôle de la lecture avec la télécommande Apple" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Contrôle de la liste de lecture avec la télécommande Apple" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Contrôle de la lecture avec les touches médias" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." @@ -16104,438 +17335,684 @@ msgstr "" "Par défaut, VLC peut être contrôlé avec les touches médias des claviers " "récents Apple." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Run VLC with dark or bright interface style" -msgstr "Lancer VLC avec un style d'interface sombre ou clair" - #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "By default, VLC will use the dark interface style." -msgstr "Par défaut, VLC utilise le thème visuel sombre" +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Lancer VLC avec un style d'interface sombre" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" +"Si cette option est activée, VLC utilisera le style d'interface sombre. " +"Sinon, le style d'interface grisé sera utilisé." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Utiliser le mode plein-écran natif" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" +"Par défaut, VLC utilise le mode plein écran des versions précédentes de MaC " +"OS X. Il peut également utiliser le mode natif sur Mac OS X 10.7 et " +"suivantes." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Vous avez deux choix :\n" +"- l'interface se re-dimensionne à la taille native de la vidéo\n" +"- la vidéo est ajustée à la taille de l'interface\n" +"Par défaut, c'est le premier cas qui est choisi." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Pause lors de l'iconification" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" +"Si cette option est validé, la lecture sera automatiquement mise en pause " +"lorsque VLC est minimisé " + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Changement automatique de l’icône" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" +"Cette option permet à l'interface de changer son icône en diverses occasions." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Forcer le format d'affichage" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "Montrer les boutons suivant & précédent" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Montrer les boutons suivant et précédent dans la fenêtre principale" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "Montrer les boutons aléatoire & répétition" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Montrer les boutons aléatoire et répétition dans la fenêtre principale" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Montrer le bouton Effets audio" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Montrer le bouton Effets audio dans la fenêtre principale" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Afficher la barre latérale" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Montrer la barre latérale dans la fenêtre principale" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Pause iTunes" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "Pause et reprise iTunes" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" -msgstr "Utiliser le mode plein-écran natif sur OS X Lion" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 msgid "" -"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " -"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Niveau de volume maximum affiché" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Interface Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "Télécommande Apple et touches média" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +msgid "Video output" +msgstr "Sortie vidéo" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de piste" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Taille double" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 msgid "Check for Update..." msgstr "Chercher des mises à jour…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 msgid "Services" msgstr "Services" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 msgid "Hide VLC" msgstr "Masquer VLC" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Quit VLC" msgstr "Quitter VLC" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 msgid "1:File" msgstr "1:Fichier" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Open Disc..." msgstr "Ouvrir un disque…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Open Network..." msgstr "Ouvrir un flux réseau…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un flux récent" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Tout effacer" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" +msgstr "Assistant de diffusion/transcodage…" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "&Convertir / Diffuser…" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Colonnes de la liste de lecture" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 msgid "Playback Speed" msgstr "Vitesse de lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 -#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 -#: modules/text_renderer/win32text.c:82 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 msgid "Track Synchronization" msgstr "Synchronisation de piste" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +msgid "A→B Loop" +msgstr "Boucle A→B" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 msgid "Quit after Playback" msgstr "Quitter après la lecture" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Step Forward" -msgstr "Avancer" +msgstr "Avancer d'un pas" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 msgid "Step Backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 msgid "Increase Volume" msgstr "Augmenter le volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 msgid "Decrease Volume" msgstr "Réduire le volume" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Périphérique audio" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 msgid "Half Size" msgstr "Taille moitiée" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 msgid "Double Size" msgstr "Taille double" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajuster à l'écran" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 msgid "Float on Top" msgstr "Flotter au-dessus" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Post-traitement" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres…" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Piste de sous-titres" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +msgid "Text Size" +msgstr "Taille du texte" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur du texte" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Épaisseur du contour" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +msgid "Background Opacity" +msgstr "Opacité de l'arrière-plan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire la fenêtre" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 msgid "Player..." msgstr "Lecteur…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "Main Window..." msgstr "Fenêtre principale…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "Audio Effects..." msgstr "Effets audio…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 -msgid "Video Filters..." -msgstr "Filtres vidéo…" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +msgid "Video Effects..." +msgstr "Effets vidéo…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Bookmarks..." msgstr "Signets…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "Playlist..." msgstr "Liste de lecture…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 msgid "Media Information..." msgstr "Informations sur le média…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Messages..." msgstr "Messages…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Erreurs et avertissements…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tout ramener au premier plan" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Aide du lecteur multimédia VLC…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Lisez-moi…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentation en ligne..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Site web de VideoLAN…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 msgid "Make a donation..." msgstr "Faire un don…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 msgid "Online Forum..." msgstr "Forum en ligne…" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 -msgid "Volume Up" -msgstr "Augmenter le volume" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 -msgid "Volume Down" -msgstr "Baisser le volume" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Forcer le format d'affichage" - -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 -msgid "Backward" -msgstr "Reculer" - -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 -msgid "Forward" -msgstr "Avancer" - -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Afficher/cacher la liste de lecture" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 -#: share/lua/http/index.html:248 -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 -msgid "Shuffle" -msgstr "Aléatoire" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "S'abonner" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Se désabonner" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 -msgid "Toggle Fullscreen mode" -msgstr "Passer au plein écran" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "S'abonner à un podcast" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volume max" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "Entrez l'URL pour s'abonner à un podcast :" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 -msgid "Open media..." -msgstr "Ouvrir un média…" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "Se désabonner d'un podcast" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 -msgid "Drop media here" -msgstr "Déposer des médias ici" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "Entrez l'URL pour s'abonner à un podcast :" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 msgid "MY COMPUTER" msgstr "POSTE DE TRAVAIL" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 msgid "DEVICES" msgstr "PÉRIPHÉRIQUES" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "RÉSEAU LOCAL" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 msgid "INTERNET" msgstr "INTERNET" -#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Remerciements" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 msgid "No device is selected" msgstr "Aucun périphérique sélectionné" -#: modules/gui/macosx/open.m:56 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Any device is not selected.\n" +"No device is selected.\n" "\n" -"Chose abailable device in above pull-down menu\n" -"." +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" +"Aucun périphérique sélectionné.\n" +"\n" +"Utilisez un des périphériques du menu déroulant ci-dessus.\n" -#: modules/gui/macosx/open.m:114 +#: modules/gui/macosx/open.m:124 msgid "Open Source" msgstr "Ouvrir un flux" -#: modules/gui/macosx/open.m:115 +#: modules/gui/macosx/open.m:125 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 -#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Capture" msgstr "Capture" -#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 msgid "Choose a file" msgstr "Choisir un fichier" -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir…" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "Cliquer pour choisir un fichier à lire" -#: modules/gui/macosx/open.m:129 +#: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier" -#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "Play another media synchronously" msgstr "" "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)" -#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Choose..." msgstr "Choisir…" -#: modules/gui/macosx/open.m:140 -msgid "Open VIDEO_TS folder" -msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "Choisir une autre fichier à jouer en synchro avec le précédent." -#: modules/gui/macosx/open.m:141 -msgid "Open BDMV folder" -msgstr "Ouvrir un dossier BDMV" +#: modules/gui/macosx/open.m:149 +msgid "Custom playback" +msgstr "Lecture personnalisée" -#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 msgid "Insert Disc" msgstr "Insérer un disque" -#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Disable DVD menus" msgstr "Inhiber les menus DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "Enable DVD menus" msgstr "Activer les menus DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 -#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " @@ -16545,7 +18022,7 @@ msgstr "" "URL dans le champ ci-dessus. Si vous voulez ouvrir un flux RTP ou UDP, " "appuyez sur le bouton ci-dessous." -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -16555,92 +18032,84 @@ msgid "" "sheet." msgstr "" "Si vous voulez ouvrir un flux multicast, donnez l'adresse IP indiquée par le " -"fournisseur du flux. En mode unicast, VLC utilisare automatiquement l'IP de " -"la machine.\n" +"fournisseur du flux. En mode unicast, VLC utilise automatiquement l'IP de la " +"machine.\n" "\n" "Pour ouvrir un flux avec un protocole différent, cliquez [Annuler] pour " "fermer cette fenêtre." -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP" +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" +"Saisir ici un URL pour ouvrir le flux réseau. Pour ouvrir un flux RTP ou " +"UDP, cliquer sur le bouton correspondant ci-dessous." + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 -#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 -#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:1194 -msgid "Capture Device" -msgstr "Périphérique de capture" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 +msgid "Input Devices" +msgstr "Périphériques d'entrée" -#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "Ceci permet de traiter la sortie de votre écran." -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Images par seconde :" - -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Partie gauche du sous-écran :" - -#: modules/gui/macosx/open.m:194 -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Partie haute du sous-écran :" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Subscreen left" +msgstr "Partie gauche du sous-écran" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Largeur sous-écran :" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "Subscreen top" +msgstr "Haut du sous-écran" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Hauteur sous-écran :" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Capture Audio" +msgstr "Capture audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Current channel:" msgstr "Canal courant :" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 +#: modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Previous Channel" msgstr "Canal précédent" -#: modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Next Channel" msgstr "Canal suivant" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Récupération des infos du canal…" -#: modules/gui/macosx/open.m:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "EyeTV n'est pas lancé" -#: modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -16648,450 +18117,409 @@ msgstr "" "VLC ne peut pas se connecter à EyeTV.\n" "Vérifiez que le greffon Eye TV de VLC est installé." -#: modules/gui/macosx/open.m:204 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Lancer EyeTV maintenatn" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Download Plugin" msgstr "Télécharger" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 -msgid "" -"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " -"video devices.\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" +msgstr "Largeur d'image" -#: modules/gui/macosx/open.m:207 -msgid "Image width:" -msgstr "Largeur d'image :" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" +msgstr "Hauteur d'image" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Image height:" -msgstr "Hauteur d'image :" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres :" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Fichier de sous-titres :" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "Clic pour configurer la lecture des sous-titres." -#: modules/gui/macosx/open.m:307 -msgid "Override parametters" +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Clic pour sélectionner un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +msgid "Override parameters" msgstr "Outrepasser les paramètres" -#: modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "Subtitles encoding" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "Subtitle encoding" msgstr "Encodage des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Font size" msgstr "Taille" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 -msgid "Subtitles alignment" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +msgid "Subtitle alignment" msgstr "Alignement des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:319 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "Clic pour fermer le dialogue de configuration des sous-titres." + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Font Properties" msgstr "Propriétés de police" -#: modules/gui/macosx/open.m:320 +#: modules/gui/macosx/open.m:377 msgid "Subtitle File" msgstr "Fichier de sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un &fichier" -#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:981 #, c-format msgid "%i tracks" msgstr "%i pistes" -#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 msgid "Composite input" msgstr "Entrée composite" -#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 msgid "S-Video input" msgstr "Entrée S-vidéo" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/output.m:127 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Diffusion/Enregistrement :" -#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/output.m:128 msgid "Settings..." msgstr "Paramètres…" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Options de l'assistant de diffusion/trancodage" +msgstr "Options de diffusion/transcodage" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 msgid "Display the stream locally" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Flux" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 msgid "Dump raw input" msgstr "Enregistrer le flux brut" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/macosx/output.m:146 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Méthode d'encapsulation" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 msgid "Transcoding options" msgstr "Options de transcodage" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Débit (kbps)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Scale" -msgstr "Échelle" - -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:171 msgid "Stream Announcing" msgstr "Annonce des flux" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" -msgstr "Annonce SAP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Annonce RTSP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Annonce HTTP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Exporter un fichier SDP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:186 +#: modules/gui/macosx/output.m:177 msgid "Channel Name" msgstr "Nom du canal" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 +#: modules/gui/macosx/output.m:178 msgid "SDP URL" msgstr "URL du SDP" -#: modules/gui/macosx/output.m:519 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Déplier" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Télécharger la jaquette" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Récupérer les méta-données" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Montrer dans le « Finder »" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Trier le nœud par Nom" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Trier le nœud par Auteur" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Chercher dans la liste de lecture" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Format de fichier :" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U étendu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +msgid "HTML playlist" +msgstr "Liste de lecture HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Méta-données" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Contrôler iTunes pendant la lecture" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Lecture personnalisée" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Méta-données" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Save Metadata" msgstr "Enregistrer les méta-donnée&s" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 msgid "General" msgstr "Général" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Codec Details" msgstr "Détails des codecs" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Read at media" msgstr "Lu à la source" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "Input bitrate" msgstr "Débit d'entrée" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Demuxed" msgstr "Démultiplexé" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Stream bitrate" msgstr "Débit du flux" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Decoded blocks" msgstr "Blocs décodés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Displayed frames" msgstr "Images affichées" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Lost frames" msgstr "Images perdues" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 msgid "Streaming" msgstr "Diffusion" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Sent packets" msgstr "Paquets envoyés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Sent bytes" msgstr "Octets envoyés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Send rate" msgstr "Débit d'envoi" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Played buffers" msgstr "Tampons joués" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Lost buffers" msgstr "Tampons perdus" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "Error while saving meta" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des méta-données" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC est incapable d'enregistrer les méta-données." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Expand Node" -msgstr "Déplier" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Télécharger la jaquette" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Récupérer les méta-données" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Montrer dans le « Finder »" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Trier le nœud par Nom" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Trier le nœud par Auteur" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Chercher dans la liste de lecture" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -msgid "File Format:" -msgstr "Format de fichier :" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U étendu" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Liste de lecture HTML" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Enregistrer la liste de lecture" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 -msgid "Meta-information" -msgstr "Méta-données" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 msgid "Reset All" msgstr "Tout rétablir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 msgid "Show Basic" msgstr "Basique" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Rétablir" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" -"Désirez-vous vraiment continuer ?" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a directory" msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 -msgid "Not Set" -msgstr "non défini" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 msgid "Interface Settings" msgstr "Réglages de l'interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Paramètres audio généraux" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Paramètres vidéo généraux" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Paramètres audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Sous-titres & OSD" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Paramètres vidéo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Paramètres de sous-titres et d'incrustation vidéo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Lecture / Codecs" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Réglages de lecture / codecs" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Activer l'audio" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 msgid "General Audio" msgstr "Général Audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Langue(s) audio préférée(s)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Activer la soumission à last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 msgid "Visualization" msgstr "Visualisations" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Default Volume" -msgstr "Volume par défaut" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Change" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 msgid "Change Hotkey" msgstr "Configurer les raccourcis claviers" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 msgid "Action" msgstr "Action" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Réparer les fichiers AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 msgid "Default Caching Level" msgstr "Niveau de cache par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "Mise en cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -17099,186 +18527,230 @@ msgstr "" "Utilisez les préférences étendues pour configurer des valeurs de cache " "personnalisées pour tous les modules d'accès." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Serveur proxy HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Mot de passe du serveur proxy HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Codecs / Multiplexeurs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Décodage matériel" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Qualité de post-traitement" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" +"Modifie les paramètres par défaut de l'application pour les protocoles réseau" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "Notez que ces paramètres sont pour l'ensemble du système." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 msgid "Interface style" msgstr "Style d'interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 msgid "Dark" msgstr "Sombre" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 msgid "Bright" msgstr "Claire" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 msgid "Show video within the main window" msgstr "Montrer la vidéo dans la fenêtre principale" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Vie privée / Réseau" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Chercher automatiquement des mises à jour" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" "Autoriser les notifications « Growl » (pour les changements d'élément de la " "liste de lecture)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Interface Lua HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Lecture personnalisée" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 msgid "Default Encoding" msgstr "Encodage par défaut" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 msgid "Display Settings" msgstr "Préférences d'affichage" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -msgid "Font Color" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" msgstr "Couleur de la police" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Size" -msgstr "Taille de la police" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Police" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -msgid "Subtitle Languages" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +msgid "Subtitle languages" msgstr "Langue des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Preferred Subtitle Language" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +msgid "Preferred subtitle language" msgstr "Langue sous-titres préférée" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 msgid "Enable OSD" msgstr "Activer OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 -msgid "Force Bold" -msgstr "Forcer le mode gras" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -msgid "" -"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " -"preferences." -msgstr "" -"Plus d'options sur l'arrière-plan, les ombres et le coutour dans les " -"préférences avancées." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 +msgid "Force bold" +msgstr "Forcer l'affichage en gras" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Couleur du contour" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Épaisseur des contours" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Passer au noir en plein écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -msgid "Enable Video" -msgstr "Activer la vidéo" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Output module" -msgstr "Modules de sortie" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 msgid "Video snapshots" msgstr "Captures d'écran" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numérotation séquentielle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 msgid "Last check on: %@" msgstr "Dernière vérification le : %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 msgid "No check was performed yet." msgstr "Pas de contrôle effectué." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 msgid "Lowest latency" msgstr "Latence la plus basse" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Low latency" msgstr "Latence faible" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 msgid "High latency" msgstr "Latence élevée" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 msgid "Higher latency" msgstr "Latence la plus haute" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Rétablir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Ceci va remettre à zéro toutes les préférences de VLC.\n" +"\n" +"Notez que VLC va redémarrer pendant cette procédure, ainsi votre liste de " +"lecture sera vidée et les lectures ou transcodages en cours seront stoppés.\n" +"\n" +"La bibliothèque de médias n'est pas affectée.\n" +"\n" +"Voulez-vous vraiment continuer ?" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 msgid "Choose" msgstr "Choisir" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." -msgstr "Dossier ou fichier de sauvegarde des enregistrements." +msgstr "Dossier ou fichier pour les enregistrements." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -17286,282 +18758,353 @@ msgstr "" "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n" "« %@ »" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 msgid "Invalid combination" msgstr "Combinaison invalide" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »." -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "non défini" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio / Vidéo" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Avance de l'audio sur la vidéo :" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Synchronisation de piste audio :" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 msgid "s" msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "Une valeur positive veut dire que l'audio est en avance sur la vidéo" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Sous-titres / Vidéo" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Avance des sous-titres sur la vidéo :" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Synchronisation de piste sous-titres :" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" "Une valeur positive signifie que les sous-titres sont en avance sur la vidéo" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -msgid "Speed of the subtitles:" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +msgid "Subtitle speed:" msgstr "Vitesse des sous-titres :" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 msgid "fps" msgstr " ips" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Facteur de durée des sous-titres :" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Étendre la durée des sous-titres avec cette valeur.\n" +"Mettre 0 pour inhiber." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Multiplier la durée des sous-titres par cette valeur.\n" +"Mettre à 0 pour inhiber" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" +"Re-calculer la durée des sous-titres conformément\n" +"à leur contenu et à cette valeur.\n" +"Mettre à 0 pour inhiber." + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Effets vidéo" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 msgid "Image Adjust" msgstr "Ajustement d'image" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Seuil de luminosité" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Sharpen" msgstr "Accentuation" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Banding removal" msgstr "Suppression effet de traîne" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Radius" msgstr "Rayon" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 msgid "Film Grain" msgstr "Grain du film" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 msgid "Variance" msgstr "Variance" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "Synchroniser haut et bas" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 msgid "Synchronize left and right" msgstr "Synchroniser gauche et droite" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 msgid "Transform" msgstr "Transformation" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Rotation de 90 degrés" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Rotation de 180 degrés" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Rotation de 270 degrés" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "Retournement horizontal" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "Retournement vertical" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Agrandissement/Zoom" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 msgid "Puzzle game" msgstr "Puzzle" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -msgid "Black Slot" -msgstr "Emplacement vide" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Clone" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Nombre de clones" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Mur d'images" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 msgid "Color threshold" msgstr "Seuil de couleur" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 msgid "Similarity" msgstr "Similarité" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 msgid "Intensity" msgstr "Intensité" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "« edge » / Contours" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "« hough » / Lignes" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 msgid "Color extraction" msgstr "Extraction de couleur" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 msgid "Invert colors" msgstr "Inversion de couleur" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 msgid "Posterize" msgstr "Postériser" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "Niveau de postérisation" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 msgid "Motion blur" msgstr "Flou de mouvement" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 msgid "Factor" msgstr "Facteur" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "Détection de mouvement" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 msgid "Water effect" msgstr "Effet aquatique" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 -msgid "Number of clones" -msgstr "Nombre de clones" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglyphe" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 msgid "Add text" msgstr "Ajout de texte" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 msgid "Add logo" msgstr "Ajout d'un logo" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Organiser les profils…" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" "Codec video MPEG-1 (utilisable avec MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" "Codec video MPEG-2 (utilisable avec MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" @@ -17569,40 +19112,40 @@ msgstr "" "Codec video MPEG-4 (utilisable avec MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " "et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX version 1 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX version 2 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX version 3 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" "H263 est un codec vidéo optimisé pour la vidéoconférence et le bas débit." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "H264 est un nouveau codec vidéo (utilisable avec MPEG TS et MP4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "WMV (Windows Media Video) 1 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" "WMV (Windows Media Video) 2 (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, ASF et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" @@ -17610,15 +19153,15 @@ msgstr "" "MJPEG consiste en une série d'images JPEG (utilisable avec MPEG-TS, MPEG1, " "ASF et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Theora est un codec généraliste libre (utilisable avec MPEG TS et OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "Pseudo-codec (pas de transcodage, utilisable avec tous les formats" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" @@ -17626,53 +19169,53 @@ msgstr "" "Format MPEG Audio 1/2 classique (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, " "ASF, OGG et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "MPEG Audio Couche 3 (MP3) (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, ASF, OGG " "et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Format MPEG-4 audio (utilisable avec MPEG-TS et MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" "Format DVD audio (utilisable avec MPEG-PS, MPEG-TS, MPEG1, ASF, OGG et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis est un codec audio libre (utilisable avec OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "FLAC est un codec audio sans pertes (utilisable avec OGG et RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" "Un codec audio libre dédié à la compression de la voix (utilisable avec OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Echantillons audio non compressés (utilisable avec WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Format MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -17684,7 +19227,7 @@ msgstr "" "choix. Les autres ordinateurs peuvent accéder à votre flux à l'adresse " "http://votreip:8080 par défaut." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " @@ -17694,7 +19237,7 @@ msgstr "" "moins efficace, car le serveur doit envoyer le flux plusieurs fois, mais " "elle est généralement plus compatible." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -17706,27 +19249,27 @@ msgstr "" "choix. Les autres ordinateurs peuvent accéder à votre flux à l'adresse " "http://votreip:8080 par défaut." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." msgstr "" "Utilisez ceci pour diffuser vers plusieurs ordinateurs en utilisant le " "protocole Microsoft MMS. Ce protocole est utilisé comme méthode de transport " "par les logiciels Microsoft. Veuillez noter que seule une partie du " "protocole MMS est gérée (MMS encapsulé dans HTTP)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Veuillez entre l'adresse vers laquelle diffuser." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Utilisez ceci pour diffuser vers un seul ordinateur." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " @@ -17736,7 +19279,7 @@ msgstr "" "s'agir d'une adresse IP entre 224.0.0.0 et 239.255.255.255. Pour un usage " "privé, utilisez une adresse commençant par 239.255" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " @@ -17747,7 +19290,7 @@ msgstr "" "pour diffuser vers plusieurs ordinateurs, mais ne fonctionne pas sur " "Internet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" @@ -17755,7 +19298,7 @@ msgstr "" "Utilisez ceci pour diffuser vers un seul ordinateur. Des en-têtes RTP seront " "ajoutés." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " @@ -17766,28 +19309,28 @@ msgstr "" "pour diffuser vers plusieurs ordinateurs, mais ne fonctionne pas sur " "Internet. Des en-têtes RTP seront ajoutés." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 msgid "Back" msgstr "Retour" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…" +msgstr "Assistant de diffusion/transcodage…" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" "Cet assistant permet de configurer des diffusions simples ou des " "transcodages." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" msgstr "Détails" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " @@ -17797,37 +19340,37 @@ msgstr "" "diffusion et de transcodage de VLC. Utilisez les boites de dialogue « Ouvrir " "» et « Flux de sortie » pour avoir toutes les options." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 msgid "Stream to network" msgstr "Diffuser vers un réseau" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Transcoder/Sauvegarder" +msgstr "Transcoder / Enregistrer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 msgid "Choose input" msgstr "Choisir l'entrée" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Choisissez ici votre flux d'entrée." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 msgid "Select a stream" msgstr "Sélectionnez un flux" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Existing playlist item" msgstr "Élement de la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 msgid "Partial Extract" msgstr "Extraction partielle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " @@ -17838,47 +19381,47 @@ msgstr "" "pas pour un flux réseau UDP). Veuillez entrer les temps de début et de fin, " "en secondes." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" msgstr "De" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "To" msgstr "À" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" "Dans cette page, vous pouvez sélectionner la façon dont votre flux sera " "envoyé." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Streaming method" msgstr "Méthode de diffusion" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Veuillez entrer l'adresse vers laquelle diffuser." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 msgid "UDP Unicast" msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Multicast" msgstr "Multidiffusion UDP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 msgid "Transcode" msgstr "Transcode" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." @@ -17887,31 +19430,31 @@ msgstr "" "remplissez cette page. Si vous ne désirez changer que le format " "d'encapsulation, passez à la page suivante." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 msgid "Transcode audio" msgstr "Transcoder l'audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "Transcode video" msgstr "Transcoder la vidéo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "Transcoder l'audio, s'il est présent." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "Transcoder la vidéo, si elle est présente." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 msgid "Encapsulation format" msgstr "Méthode d'encapsulation" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." @@ -17919,50 +19462,44 @@ msgstr "" "Dans cette page, vous devez choisir comment le flux sera encapsulé. Selon " "vos choix précédents, tous les formats ne seront pas disponibles." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Additional streaming options" msgstr "Options de diffusion supplémentaires" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour " "votre diffusion." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -msgid "SAP Announce" -msgstr "Annonce SAP" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 msgid "Local playback" msgstr "Lecture locale" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "Ajouters des sous-titres à la vidéo transcodée" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 msgid "Additional transcode options" msgstr "Options de transcodage supplémentaires" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" "Dans cette page, vous pouvez définir quelques paramètres additionnels pour " "votre transcodage." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 msgid "Select the file to save to" msgstr "Sélectionnez le fichier de destination." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." @@ -17970,7 +19507,7 @@ msgstr "" "Ajouter les sous-titres directement dans la vidéo. Ceci ne peut plus être " "inhibé par le récepteur car ils deviennent partie intégrante de l'image." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." @@ -17978,31 +19515,31 @@ msgstr "" "Cette page résume vos choix. Cliquez sur « Terminer » pour commencer votre " "diffusion ou transcodage." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Encap. format" msgstr "Méthode d'encapsulation" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Input stream" msgstr "Flux d'entrée" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "Save file to" msgstr "Enregistrer vers" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 msgid "Include subtitles" msgstr "Inclure les sous-titres" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 msgid "No input selected" msgstr "Aucune entrée sélectionnée" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" @@ -18013,11 +19550,11 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un flux valide avant de passer à la page suivante" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 msgid "No valid destination" msgstr "Pas de destination valide" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -18031,10 +19568,10 @@ msgstr "" "Si vous ne comprenez pas la signification de ceci, merci de bien vouloir " "lire le « Streaming HOWTO » et les champs d'aide de cette fenêtre." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" @@ -18044,19 +19581,19 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez corriger votre sélection et réessayer." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 msgid "Select the directory to save to" msgstr "Dossier de destination" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 msgid "No folder selected" msgstr "Aucun dossier sélectionné" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Vous devez sélectionner un dossier où sauvegarder les fichiers." +msgstr "Vous devez sélectionner un dossier où enregistrer les fichiers." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." @@ -18064,54 +19601,54 @@ msgstr "" "Entrez un chemin valide ou utilisez le bouton « Choisir… » pour choisir un " "emplacement." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 msgid "No file selected" msgstr "Aucun fichier sélectionné" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Vous devez sélectionner un fichier vers lequel sauvegarder" +msgstr "Vous devez sélectionner un fichier pour enregistrer le flux." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" "Entrez un chemin valide ou utilisez le bouton « Choisir… » pour choisir un " "emplacement." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 msgid "Finish" msgstr "Terminer" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i éléments" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 msgid "yes" msgstr "oui" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 msgid "no" msgstr "non" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "oui : de %@ à %@ secondes" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "oui : %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Diffuser par le réseau" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -18119,25 +19656,25 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" "Utilisez ceci pour enregistrer un flux dans un fichier. Vous avez la " -"possibilité de réencoder le flux. Il est possible de sauvegarder tout ce que " +"possibilité de réencoder le flux. Il est possible d'enregistrer tout ce que " "VLC peut lire.\n" "Veuillez noter que VLC n'est pas réellement adapté pour le transcodage de " "fichier vers fichier. Vous devriez plutôt utiliser ses possibilités de " -"transcodage pour sauvegarder un flux réseau, par exemple." +"transcodage pour enregistrer un flux réseau, par exemple." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Sélectionner votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir " "plus d'information." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Sélectionner votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir " "plus d'information." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " @@ -18149,7 +19686,7 @@ msgstr "" "ce réglage, ou si vous ne désirez diffuser que sur votre réseau local, il " "est conseillé de laisser la valeur par défaut de 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -18165,7 +19702,7 @@ msgstr "" "Si vous désirez donner un nom à votre flux, entrez-le ici. Dans le cas " "contraire, un nom par défaut sera utilisé." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -18183,15 +19720,11 @@ msgstr "" msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Interface Mac OS X minimale" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "Interface Mac OS X OpenGL minimale (fenêtre sans bordure)" - -#: modules/gui/ncurses.c:72 +#: modules/gui/ncurses.c:70 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Dossier de démarrage du navigateur" -#: modules/gui/ncurses.c:74 +#: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -18199,354 +19732,301 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir le dossier que le navigateur de fichiers " "ncurses montrera au lancement." -#: modules/gui/ncurses.c:79 +#: modules/gui/ncurses.c:77 msgid "Ncurses interface" msgstr "Interface « ncurses »" -#: modules/gui/ncurses.c:768 +#: modules/gui/ncurses.c:775 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:772 +#: modules/gui/ncurses.c:779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:806 -msgid " [Incoming]" -msgstr " [Entrée]" - -#: modules/gui/ncurses.c:808 -#, c-format -msgid " input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr " octets lus en entrée : %8.0f Kio" - -#: modules/gui/ncurses.c:810 -#, c-format -msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr " débit en entrée : %6.0f kb/s" - -#: modules/gui/ncurses.c:812 -#, c-format -msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr " octets lus en demux : %8.0f Kio" - -#: modules/gui/ncurses.c:814 -#, c-format -msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr " debit en demux : %6.0f kb/s" - -#: modules/gui/ncurses.c:820 -msgid " [Video Decoding]" -msgstr "[Décodage vidéo]" - -#: modules/gui/ncurses.c:822 -#, c-format -msgid " video decoded : %" -msgstr " vidéo décodée : %" - -#: modules/gui/ncurses.c:824 -#, c-format -msgid " frames displayed : %" -msgstr " trames affichées : %" - -#: modules/gui/ncurses.c:826 -#, c-format -msgid " frames lost : %" -msgstr " trames perdues : %" - -#: modules/gui/ncurses.c:832 -msgid " [Audio Decoding]" -msgstr "[Décodage audio]" - -#: modules/gui/ncurses.c:834 -#, c-format -msgid " audio decoded : %" -msgstr "audio décodé : %" - -#: modules/gui/ncurses.c:836 -#, c-format -msgid " buffers played : %" -msgstr "buffers joués : %" - -#: modules/gui/ncurses.c:838 -#, c-format -msgid " buffers lost : %" -msgstr "buffers perdus : %" - -#: modules/gui/ncurses.c:843 -msgid " [Streaming]" -msgstr "[Diffusion]" - -#: modules/gui/ncurses.c:845 -#, c-format -msgid " packets sent : %5i" -msgstr " paquets envoyés : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:846 -#, c-format -msgid " bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr " octets envoyés : %8.0f Kio" - -#: modules/gui/ncurses.c:848 -#, c-format -msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr " débit émission : %6.0f kb/s" - -#: modules/gui/ncurses.c:866 +#: modules/gui/ncurses.c:873 msgid "[Display]" msgstr "[Affichage]" -#: modules/gui/ncurses.c:868 +#: modules/gui/ncurses.c:875 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Afficher/Cacher l'aide" +msgstr " h,H Afficher/Cacher l'aide" -#: modules/gui/ncurses.c:869 +#: modules/gui/ncurses.c:876 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Afficher/Cacher les informations" +msgstr " i Afficher/Cacher les informations" -#: modules/gui/ncurses.c:870 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations" -#: modules/gui/ncurses.c:871 +#: modules/gui/ncurses.c:878 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Afficher/Cacher les messages" +msgstr " L Afficher/Cacher les messages" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +#: modules/gui/ncurses.c:879 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture" +msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture" -#: modules/gui/ncurses.c:873 +#: modules/gui/ncurses.c:880 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers" +msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers" -#: modules/gui/ncurses.c:874 +#: modules/gui/ncurses.c:881 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Afficher/Cacher les objets" +msgstr " x Afficher/Cacher les objets" -#: modules/gui/ncurses.c:875 +#: modules/gui/ncurses.c:882 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" +msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" -#: modules/gui/ncurses.c:876 +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr " [Echap] Fermer le dialogue Ajouter/Chercher" +msgstr " [Echap] Fermer le dialogue Ajouter/Chercher" -#: modules/gui/ncurses.c:877 +#: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl+l Rafraîchir l'écran" +msgstr " Ctrl+l Rafraîchir l'écran" -#: modules/gui/ncurses.c:881 +#: modules/gui/ncurses.c:888 msgid "[Global]" msgstr "[Global]" -#: modules/gui/ncurses.c:883 +#: modules/gui/ncurses.c:890 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Échap Quitter" +msgstr " q, Q, Échap Quitter" -#: modules/gui/ncurses.c:884 +#: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " s Stop" -msgstr " s Stop" +msgstr " s Stop" -#: modules/gui/ncurses.c:885 +#: modules/gui/ncurses.c:892 msgid " Pause/Play" -msgstr " [Espace] Suspendre/Lire" +msgstr " [Espace] Suspendre/Lire" -#: modules/gui/ncurses.c:886 +#: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Basculer le mode plein écran" +msgstr " f Basculer le mode plein écran" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Basculer le mode boucler" + +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" -#: modules/gui/ncurses.c:887 +#: modules/gui/ncurses.c:897 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Suivant/Précédent" +msgstr " n, p Suivant/Précédent" -#: modules/gui/ncurses.c:888 +#: modules/gui/ncurses.c:898 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent" +msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent" -#: modules/gui/ncurses.c:889 +#: modules/gui/ncurses.c:899 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent" +msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent" #. xgettext: You can use ← and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:891 +#: modules/gui/ncurses.c:901 #, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" -msgstr " ←,→ Sauter -/+1%%" +msgstr " ←, → Sauter -/+1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:892 +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " a, z Volume Up/Down" -msgstr " a, z Monter/baisser le volume" +msgstr " a,z Monter/baisser le volume" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +msgid " m Mute" +msgstr " m Muet" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:894 +#: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne" +msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 +#: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr " ⇞,⇟ Naviguer page par page" +msgstr " ⇞,⇟ Naviguer page par page" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 +#: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " , Navigate to start/end of box" -msgstr " ↖,↘ Aller au début/à la fin du dialogue" +msgstr " ↖,↘ Aller au début/à la fin du dialogue" -#: modules/gui/ncurses.c:902 +#: modules/gui/ncurses.c:913 msgid "[Playlist]" msgstr "[Liste de lecture]" -#: modules/gui/ncurses.c:904 +#: modules/gui/ncurses.c:915 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Basculer le mode aléatoire" +msgstr " r Basculer le mode aléatoire" -#: modules/gui/ncurses.c:905 +#: modules/gui/ncurses.c:916 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Basculer le mode boucler" +msgstr " l Basculer le mode boucler" -#: modules/gui/ncurses.c:906 +#: modules/gui/ncurses.c:917 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Basculer le mode répéter" +msgstr " R Basculer le mode répéter" -#: modules/gui/ncurses.c:907 +#: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Trier la liste de lecture par titre" +msgstr " o Trier la liste de lecture par titre" -#: modules/gui/ncurses.c:908 +#: modules/gui/ncurses.c:919 msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)" +msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)" -#: modules/gui/ncurses.c:909 +#: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Aller à l'élément courant" +msgstr " g Aller à l'élément courant" -#: modules/gui/ncurses.c:910 +#: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " / Look for an item" -msgstr " / Rechercher" +msgstr " / Rechercher" -#: modules/gui/ncurses.c:910 +#: modules/gui/ncurses.c:922 msgid " ; Look for the next item" -msgstr " ; Rechercher le prochain" +msgstr " ; Rechercher le prochain" -#: modules/gui/ncurses.c:911 +#: modules/gui/ncurses.c:923 msgid " A Add an entry" -msgstr " A Ajouter" +msgstr " A Ajouter" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate -#: modules/gui/ncurses.c:913 +#: modules/gui/ncurses.c:925 msgid " D, , Delete an entry" -msgstr " D, ⌫, [Suppr] Effacer" +msgstr " D,⌫,[Suppr] Effacer" -#: modules/gui/ncurses.c:914 +#: modules/gui/ncurses.c:926 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Éjecter (si stoppé)" +msgstr " e Éjecter (si stoppé)" -#: modules/gui/ncurses.c:918 +#: modules/gui/ncurses.c:930 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Navigateur de fichiers]" -#: modules/gui/ncurses.c:920 +#: modules/gui/ncurses.c:932 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture" +" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture" -#: modules/gui/ncurses.c:921 +#: modules/gui/ncurses.c:933 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture" +" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture" -#: modules/gui/ncurses.c:922 +#: modules/gui/ncurses.c:934 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés" +msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés" -#: modules/gui/ncurses.c:926 +#: modules/gui/ncurses.c:938 msgid "[Player]" msgstr "[Lecteur]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:929 +#: modules/gui/ncurses.c:941 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " ↑,↓ Sauter +/-5%%" +msgstr " ↑,↓ Sauter +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1049 +#: modules/gui/ncurses.c:1061 msgid "[Repeat] " msgstr "[Répéter] " -#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#: modules/gui/ncurses.c:1062 msgid "[Random] " msgstr "[Aléatoire] " -#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#: modules/gui/ncurses.c:1063 msgid "[Loop]" msgstr "[Boucler]" -#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#: modules/gui/ncurses.c:1072 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr " Source : %s" +msgstr " Source : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#: modules/gui/ncurses.c:1105 #, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr " Position : %s/%s" -#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +msgid " Volume : Mute" +msgstr "Volume : muet" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 #, c-format -msgid " Volume : %u%%" -msgstr " Volume : %u%%" +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr "Volume : %3ld%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +msgid " Volume : ----" +msgstr "Volume : ----" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 #, c-format msgid " Title : %/%d" -msgstr " Titre : %/%d" +msgstr " Titre : %/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#: modules/gui/ncurses.c:1123 #, c-format msgid " Chapter : %/%d" msgstr " Chapitre : %/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#: modules/gui/ncurses.c:1128 msgid " Source: " -msgstr " Source: " +msgstr " Source : " -#: modules/gui/ncurses.c:1115 +#: modules/gui/ncurses.c:1130 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h pour l'aide ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1136 +#: modules/gui/ncurses.c:1151 #, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Ouvrir: %s" +msgstr "Ouvrir : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Chercher : %s" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout, pas de répétition" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Chapitre/Titre précédent" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Chapitre/Titre suivant" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 msgid "Teletext Activation" msgstr "Alignement Télétexte" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Basculer la transparence" @@ -18558,194 +20038,284 @@ msgstr "" "Lecture\n" "Si la liste de lecture est vide, ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Previous/Backward" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Previous / Backward" msgstr "Précédent/Reculer" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Next/Forward" -msgstr "Suivant/Avancer" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Next / Forward" +msgstr "Suivant / Avancer" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Sortir du plein écran" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Extended panel" msgstr "Options étendues " -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "A->B Loop" msgstr "Boucle A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Frame By Frame" msgstr "Image par image" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Lecture à l'envers" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step backward" msgstr "Reculer" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step forward" -msgstr "Avancer" +msgstr "Avancer d'un pas" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Normal/Répéter/Boucler" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Boucler/Répéter" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Open subtitles" +msgstr "Ouvrir sous-titres" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen controller width toggle" -msgstr "Contrôleur plein écran" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Afficher le contrôleur plein écran" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Stop playback" msgstr "Arrêter la lecture" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Open a medium" msgstr "Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 -msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "Élément précédent dans la liste de lecture, reculer sur appui long" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 -msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "Élément suivant dans la liste de lecture, avancer sur appui long" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Basculer la vidéo en plein écran" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Basculer la vidéo en plein écran" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Show extended settings" msgstr "Afficher les options étendues" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 -msgid "Show playlist" -msgstr "Afficher la liste de lecture" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Basculer la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 msgid "Take a snapshot" msgstr "Prendre une capture d'écran" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "Boucle entre les points A et B de façon continue." +msgstr "Boucler entre les points A et B de façon continue." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Frame by frame" msgstr "Image par image" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Reverse" msgstr "En arrière" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Élément précédent dans la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Élément suivant dans la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" -msgstr "" +msgstr "Attacher/détacher le contrôleur plein-écran du haut/bas de l'écran" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Rétablir le son" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Couper le son" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 msgid "Pause the playback" msgstr "Pause après la lecture" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" -"Boucle entre les points A et B de façon continue\n" -"Cliquer pour le point A" +"Boucler entre les points A et B de façon continue\n" +"Cliquez pour le point A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "Click to set point B" -msgstr "Cliquer pour le point B" +msgstr "Cliquez pour le point B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Stopper la boucle A->B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proportions" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 #: modules/video_filter/logo.c:48 msgid "Logo filenames" msgstr "Nom des fichiers de logo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask" msgstr "Masque de transparence" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" +"Pas d'instance de v4l2.\n" +"Vérifiez que le périphérique a été ouvert avec VLC et fonctionne.\n" +"\n" +"Les contrôles apparaîtront automatiquement ici." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 -msgid "Preamp\n" -msgstr "Préamp\n" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" +msgstr "170 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" +msgstr "310 Hz" + #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -msgid " dB" -msgstr "dB" +msgid "600 Hz" +msgstr "600 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "1 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "3 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "6 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "12 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "14 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "16 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "31 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "63 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "125 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" +msgstr "250 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" +msgstr "500 Hz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "2 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "4 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "8 KHz" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 msgid "" "Knee\n" "radius" @@ -18753,7 +20323,7 @@ msgstr "" "Rayon de\n" "l'arrondi" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" "Makeup\n" "gain" @@ -18761,73 +20331,33 @@ msgstr "" "Compensation\n" "de gain" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Activer le spatialiseur" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 msgid "(Hastened)" msgstr "(Accéléré)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 msgid "(Delayed)" msgstr "(Ralenti)" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 -msgid "Audio track synchronization:" -msgstr "Synchronisation de piste audio :" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 -msgid "Subtitle track syncronization:" -msgstr "Synchronisation de piste sous-titre :" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 -msgid "Subtitles speed:" -msgstr "Vitesse des sous-titres :" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 -msgid "Subtitles duration factor:" -msgstr "Facteur de durée des sous-titres :" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Forcer l'actualisation des valeurs de la fenêtre" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 -msgid "" -"Extend subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." -msgstr "Etendre la durée des sous-titres avec cette valeur.n0 pour inhiber." - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 -msgid "" -"Multiply subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." -msgstr "" -"Multiplier la durée des sous-titres par cette valeur.\n" -"Mettre à 0 pour inhiber" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 -msgid "" -"Recalculate subtitles duration according\n" -"to their content and this value.\n" -"Set 0 to disable." -msgstr "" -"Re-calculer la dirée des sous-titres conformément\n" -"à leur contenu et à cette valeur.\n" -"Mettre à 0 pour inhiber." - #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" +msgid "&Fingerprint" +msgstr "&Empreinte audio" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "Récupère des méta-données en utilisant l'empreinte audio" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" "Les méta-données supplémentaires et les autres informations sont affichées " "ci-dessous.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -18835,89 +20365,97 @@ msgstr "" "Informations diverses sur la composition de votre média ou de votre flux.\n" "Multiplexeur, codecs audio et vidéo, et sous-titres sont affichés." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Statistiques média / flux courant" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 msgid "Input/Read" msgstr "Entrée / Lu" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Sortie / Écrit / Envoyé" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 msgid "Media data size" msgstr "Taille des données" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 msgid "Demuxed data size" msgstr "Taille des données démultiplexées" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Content bitrate" msgstr "Débit" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Abandonné (corrompu)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "Abandonné (discontinu)" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 msgid "Decoded" msgstr "Décodé" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 msgid "blocks" msgstr "blocs" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 msgid "Displayed" msgstr "Affiché" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 msgid "frames" msgstr "Images" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 msgid "Lost" msgstr "Perdu" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 msgid "packets" msgstr "Paquets" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 msgid "Upstream rate" msgstr "Débit de flux montant" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 msgid "Played" msgstr "Joué" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 msgid "buffers" msgstr "tampons" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Dernières 60 s" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +msgid "Overall" +msgstr "En tout" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 msgid "Current visualization" msgstr "Visualisation actuelle" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" @@ -18925,303 +20463,357 @@ msgstr "" "Vitesse de lecture actuelle : %1\n" "Faites un clic droit pour ajuster" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Retourner à la vitesse de lecture normale" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 msgid "Download cover art" msgstr "Télécharger la jaquette" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "Ajouter la jaquette depuis un fichier" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Choisissez la jaquette" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "Fichiers image (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Durée écoulée" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" +msgstr "Temps total/restant" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Basculer entre le temps écoulé et le temps restant" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "Double-cliquez pour avancer à un moment choisi" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Ouvrir un périphérique ou un dossier VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 msgid "File names:" msgstr "Noms de fichier :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 msgid "Eject the disc" msgstr "Éjecter le disque" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -msgid "Video standard" -msgstr "Standard vidéo" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 msgid "Selected ports:" msgstr "Ports sélectionnés :" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 msgid "Use VLC pace" msgstr "Mettre VLC au pas" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 -msgid "Auto connection" -msgstr "Connexion automatique" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 -msgid "Device name" -msgstr "Nom du périphérique" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 -msgid "Radio device name" -msgstr "Nom du périphérique radio" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 -msgid "TV (digital)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" msgstr "TV (numérique)" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 msgid "Tuner card" msgstr "Carte tuner" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 msgid "Delivery system" msgstr "Standard de TV numérique" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Débit de symboles du transpondeur" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 msgid "Bandwidth" msgstr "Bande passante" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "TV (analogique)" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Nom du périphérique" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "Votre écran sera utilisé pour diffuser ou enregistrer son contenu." #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 msgid " f/s" msgstr " ips" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 msgid "Double click to get media information" msgstr "Double-cliquez pour avoir les informations sur le média" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Clear playlist" -msgstr "Effacer la liste" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 msgid "Change playlistview" msgstr "Changer la vue de liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 msgid "Search the playlist" msgstr "Chercher dans la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Poste de travail" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Réseau local" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "Ceci va supprimer l'abonnement à ce podcast" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner de %1 ?" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +#, fuzzy +msgid "Cover" +msgstr "Crossover" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 msgid "Create Directory" msgstr "Créer un dossier" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Ajouter à la liste de lecture" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory" +msgstr "Créer un dossier" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Créer un dossier" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : " -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 msgid "Display size" msgstr "Taille d'affichage" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 msgid "Decrease" msgstr "Réduire" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 -msgid "My Computer" -msgstr "Poste de travail" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 -msgid "Local Network" -msgstr "Réseau local" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "S'abonner à un podcast" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "Ceci va supprimer l'abonnement à ce podcast" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "Entrez l'URL pour s'abonner à un podcast :" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner de %1 ?" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désabonner" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Affichage liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" +"La liste de lecture est vide.\n" +"Glissez un fichier ici ou sélectionnez une source depuis la gauche." -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 -msgid "Icon View" -msgstr "Vue par icones" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "Icônes" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 -msgid "Detailed View" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +msgid "Detailed List" msgstr "Vue détaillée" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 -msgid "List View" -msgstr "Vue en liste" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 -msgid "PictureFlow View " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +msgid "PictureFlow" msgstr "Affichage « PictureFlow »" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "" +"Sélectionnez ou double-clic sur une action pour changer la touche associée. " +"Utilisez effacer pour supprimer le raccourci" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +msgid "in" +msgstr "parmi" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" +msgstr "Tous les champs" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 msgid "Hotkey" msgstr "Raccourci clavier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Raccourci de niveau application" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 msgid "Global" msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 -msgid "Unset" -msgstr "Non-assigné" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" +msgstr "Raccourci de niveau bureau" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Raccourci pour " - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "" +"Double-cliquez pour changer.\n" +"Effacer la touche pour supprimer." -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +msgid "Hotkey change" +msgstr "Changement raccourci clavier" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 -msgid "Key: " -msgstr "Touche :" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Appuyez sur la nouvelle touche ou combinaison pour " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Sous-titres && OSD" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "Affecter" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Lecture && Codecs" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 -msgid "Video Settings" -msgstr "Paramètres vidéo" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" +msgstr "Attention : %1 est un raccourci déjà existant" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Paramètres audio" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +msgid "Key or combination: " +msgstr "Touche ou combinaison :" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Touche :" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurer les raccourcis claviers" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -19233,207 +20825,210 @@ msgstr "" "Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n" "dans les préférences avancées." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres " "thèmes sur le site " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 msgid "VLC skins website" msgstr "site Web des thèmes VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 msgid "System's default" msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Configurer les raccourcis claviers" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +msgid "File associations" +msgstr "Association de fichiers" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Fichiers audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Fichiers vidéo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "Fichiers de liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 msgid "Edit selected profile" msgstr "Modifier le profil sélectionné" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 msgid "Delete selected profile" msgstr "Supprimer le profil sélectionné" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 msgid "Create a new profile" msgstr "Créer un nouveau profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 msgid " Profile Name Missing" msgstr "Nom de profil absent" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Vous devez donner un nom pour le profil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Directory" msgstr "Fichier/Dossier" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Folder" msgstr "Fichier / Dossier" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "Source" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 msgid "Source:" msgstr "Source :" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Ce module écrit le flux transcodé dans un fichier." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 msgid "Save file..." msgstr "Enregistrer sous…" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "Diffuser par le réseau via HTTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" "Ce module envois le flux transcodé vers le réseau via le protocole mms." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "Diffuser par le réseau via RTSP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "Diffuser par le réseau via UDP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "Diffuser par le réseau via RTP." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "Base port" msgstr "Port de base" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "Ce module écrit le flux transcodé vers un serveur Icecast." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 msgid "Login:pass" msgstr "Utilisateur:mot de passe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Éditer les signets" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 -#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Créer un nouveau signet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 msgid "Delete the selected item" msgstr "Effacer l'élément sélectionné" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Effacer tous les signets" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "Octets" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Destination file:" msgstr "Fichier de destination :" @@ -19441,24 +21036,29 @@ msgstr "Fichier de destination :" msgid "Browse" msgstr "Parcourir " -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 msgid "Display the output" msgstr "Affiche le flux de sortie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" "Ceci va valider l'affichage du média résultant, mais va ralentir les " "opérations" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "Conteneurs (*" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" @@ -19475,10 +21075,6 @@ msgstr "Cacher les erreurs suivantes" msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Ajustements et effets" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Égaliseur graphique" - #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisation" @@ -19487,46 +21083,48 @@ msgstr "Synchronisation" msgid "v4l2 controls" msgstr "Contrôles v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +msgid "&Write changes to config" +msgstr "Éc&rire l'id du processus dans un ficher" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "Vie privée / Réseau" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 -msgid "" -"

VLC media player does not send or collect any information, " -"even anonymously, about your usage.

\n" -"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " -"information or to check for available updates.

\n" -"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " -"allowing this software to access the Internet.

\n" -"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" -"

\n" -msgstr "" -"

Le lecteur multimédia VLC n'émet ni ne collecte " -"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.

\n" -"

Cependant il peut récupérer des informations d'Internet pour avoir les " -"informations de média ou pour vérifier la disponibilité des mises " -"à jour.

\n" -"

VideoLAN (ses auteurs) préfère demander votre autorisation avant " -"d'accéder à Internet.

\n" -"\"

Selon vos choix, autorisez ou non une des options suivantes :

\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" +msgstr "" +"

Pour protéger votre vie privée, le lecteur de média VLC ne " +"collecte pas de données personnelles ou ne les transmet, même sous " +"une forme anonyme, à quiconque.

\n" +"

Cependant, VLC est capable de récupérer automatiquement des " +"informations sur le media de votre liste de lecture depuis des services " +"tiers basés sur Internet. Ceci inclus jaquettes, noms des pistes, auteurs et " +"autres meta-données.

\n" +"Ce qui pourrait permettre à une tierce personne d'identifier certains de vos " +"fichiers de média. C'est pourquoi les développeurs de VLC demandent " +"votre consentement exprès pour que le lecteur de média accède à Internet " +"automatiquement.

\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 msgid "Network Access Policy" msgstr "Politique d'accès au réseau" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -msgid "Allow downloading media information" -msgstr "Pemettre le téléchargement des informations sur le média" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 -msgid "Allow checking for VLC updates" -msgstr "Pemettre la recherche d'une mise à jour de VLC" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 -msgid "Save and Continue" -msgstr "Enregistrer et continuer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Recherche régulière d'une mise à jour de VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" @@ -19540,194 +21138,163 @@ msgstr "&Aller" msgid "Go to time" msgstr "Aller au temps" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 msgid "About" msgstr "À propos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"Le lecteur multimédia VLC est un lecteur, un encodeur et un diffuseur " -"multimédia libre et gratuit, qui peut lire des fichiers, des disques, des " -"flux réseaux, des cartes d'acquisition et encore plus !\n" -"VLC utilise ses propres codecs et fonctionne sur quasiment toutes les " -"plateformes.\n" -"\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "" -"Cette version de VLC a été compilée par :\n" -" " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 -msgid "Compiler: " -msgstr "Compilateur : " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous utilisez l'interface Qt4.\n" -"\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright ©" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "" -" par l'équipe VideoLAN.\n" -"Traductions © 2008-2011 Éric Lassauge - Une pensée pour Mehdi (†).\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "&Re-vérifier la version" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "" -"Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (%1.%2.%3%4) est disponible." +"Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (%1.%2.%3%4) est disponible." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Vous avez la dernière version du lecteur multimédia VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +msgid "Current Media Information" +msgstr "Information du média en cours" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&General" msgstr "&Général" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Metadata" msgstr "&Métadonnées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -msgid "&Codec" -msgstr "&Codec " +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "Co&dec" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 msgid "S&tatistics" msgstr "S&tatistiques" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 msgid "&Save Metadata" msgstr "Écrire les méta-donnée&s" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -msgid "Update the tree" -msgstr "Mettre à jour l'arborescence" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Enregistre tout les journaux affichés dans un fichier" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "Save log file as..." -msgstr "Enregistrer sous…" +msgstr "Enregistrer le journal sous…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Textes / Logs (*.log *.txt);; Tous (*.*) " +msgstr "Textes / Journaux (*.log *.txt);; Tous (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" -"Impossible d'écrire le fichier %1 :\n" +"Impossible d'écrire dans le fichier %1 :\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 -#: share/lua/http/mobile.html:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Mettre à jour l'arborescence" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +msgid "Clear the messages" +msgstr "Effacer les messages" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open Media" msgstr "Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&Disc" msgstr "&Disque" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Network" msgstr "&Réseau" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "Capture &Device" msgstr "Périphérique de cap&ture" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 msgid "&Enqueue" msgstr "Mettre à la &file" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "&Play" msgstr "&Lire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Stream" msgstr "&Diffuser" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 -msgid "&Convert" -msgstr "&Convertir" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +msgid "C&onvert" +msgstr "C&onvertir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Convertir / Sauvegarder" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "&Convertir / Enregistrer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "Ouvrir un URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Enter URL here..." msgstr "Entrer l'URL ici…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "Entrez l'URL ou le chemin du média que vous voulez lire" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" @@ -19737,83 +21304,168 @@ msgstr "" "ou le chemin d'un fichier sur votre ordinateur,\n" "il sera automatiquement sélectionné." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Greffons et extensions" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Régions actives" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Capability" msgstr "Type" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Score" msgstr "Score" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 msgid "&Search:" msgstr "&Chercher :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 msgid "More information..." msgstr "Plus d'informations…" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 msgid "Reload extensions" msgstr "Recharger les extensions" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Récupération des infos du canal…" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Aucune entrée trouvée" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "Version" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Installer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Installer" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 msgid "Version" msgstr "Version" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 msgid "Website" msgstr "Site Web" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Effacer l'élément sélectionné" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Show settings" msgstr "Paramètres" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Montrer les préférences simplifiées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Montrer les préférences avancées" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Enregistrer et fermer le dialogues." -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Rétablir les préférences" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "Seulement en cours" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "Ne montrer que les modules relatifs à la lecture en cours" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Préférences avancées" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Préférences simples" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier des préférences" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n" @@ -19827,53 +21479,49 @@ msgstr "Ouvrir un dossier" msgid "Open Folder" msgstr "Ouvrir un dossier" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 msgid "Open playlist..." msgstr "Ouvre la liste de lecture…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 msgid "XSPF playlist" msgstr "Liste de lecture XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 msgid "M3U playlist" msgstr "Liste de lecture M3U" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 msgid "M3U8 playlist" msgstr "Liste de lecture M3U8" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 -msgid "HTML playlist" -msgstr "Liste de lecture HTML" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 msgid "Save playlist as..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 msgid "Open subtitles..." msgstr "Ouvrir sous-titres…" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 msgid "Media Files" msgstr "Fichiers multimédias" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +msgid "Subtitle Files" msgstr "Fichiers de sous-titres" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "Flux de sortie" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" @@ -19883,7 +21531,7 @@ msgstr "" "Vérifiez que la source correspond bien à ce que vous désirez et ensuite " "appuyez sur « suivant » pour continuer.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -19894,118 +21542,133 @@ msgstr "" "dessus,\n" "mais est modifiable manuellement." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Eléments de la barre d'outil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 -msgid "Next widget style:" -msgstr "Style des composants d'interface graphique :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 msgid "Flat Button" msgstr "Bouton plat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "Style des composants d'interface graphique :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 msgid "Big Button" msgstr "Gros bouton" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Native Slider" msgstr "Glisseur natif" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre d'outil principale" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Position de la barre d'outils :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 -msgid "Under the Video" -msgstr "Sous la vidéo" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 msgid "Above the Video" msgstr "Au dessus de la vidéo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Position de la barre d'outils :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 msgid "Line 1:" msgstr "Ligne 1 :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 msgid "Line 2:" msgstr "Ligne 2 :" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 msgid "Time Toolbar" msgstr "Outils pour le temps" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Contrôleur plein écran" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 -msgid "Select profile:" -msgstr "Sélectionner un profil :" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 msgid "New profile" msgstr "Nouveau profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 msgid "Delete the current profile" msgstr "Effacer le profil courant" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Sélectionner un profil :" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Préc." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 msgid "Cl&ose" msgstr "F&ermer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "Nom du profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Entrer le nom du nouveau profil." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Spacer" msgstr "Espace" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Espace expansif" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Splitter" msgstr "Séparation" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 msgid "Time Slider" msgstr "Barre d'avancement temporel" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 msgid "Small Volume" msgstr "Petit volume" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 msgid "DVD menus" msgstr "Menus DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Boutons avancés" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Boutons de lecture" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "Sélection ratio d'aspect" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +msgid "Speed selector" +msgstr "Sélection vitesse" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 msgid "Broadcast" msgstr "Diffusion" @@ -20035,7 +21698,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Délai de répétition :" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid " days" msgstr " jours" @@ -20071,339 +21734,344 @@ msgstr "Planification :" msgid "VOD: " msgstr "VOD :" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 msgid "Paused" msgstr "En Pause" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 msgid "&Media" msgstr "&Média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 msgid "P&layback" msgstr "&Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "&Video" msgstr "&Vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 -msgid "&Tools" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Sous-ti&tres " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +msgid "T&ools" msgstr "&Outils" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 msgid "V&iew" msgstr "V&ue" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 msgid "&Help" msgstr "A&ide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 msgid "Open &File..." msgstr "Ouvrir un &fichier…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "&Ouvrir plusieurs fichiers…" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un &disque…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de &capture…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -msgid "&Open (advanced)..." -msgstr "&Ouvrir un fichier…" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 msgid "Open &Recent Media" msgstr "Médias &récents" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "&Convertir / Enregistrer…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "&Stream..." msgstr "Flu&x…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "Quitter à la fin de la liste de lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 msgid "Close to systray" msgstr "Fermer vers la zone de notification" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "&Effects and Filters" msgstr "Liste des &effets et filtres" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 msgid "&Track Synchronization" msgstr "Synchronisation de &piste" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 msgid "Program Guide" msgstr "Guide des programmes" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Extensions et &greffons" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Personnali&ser l'interface…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 msgid "&View" -msgstr "&Vue" +msgstr "&Présentation" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 msgid "Play&list" msgstr "Liste de &lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Liste de lecture intégrée" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "Interface mi&nimale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Inter&face plein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 msgid "&Advanced Controls" msgstr "Contrôles &avancés" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Liste de lecture intégrée" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 msgid "Visualizations selector" msgstr "Sélecteur de visualisations" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +msgid "&Increase Volume" +msgstr "Au&gmenter le volume" + #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "Ré&duire le volume" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Mute" +msgstr "Coup&er le son" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 msgid "Audio &Track" msgstr "&Piste audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "&Canaux audio" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "Audio &Device" msgstr "Pé&riphérique audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Mode &Stéréo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualisations" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Piste de &sous-titres" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Ajouter un fichier de &sous-titres…" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +msgid "Sub &Track" +msgstr "&Piste sous-titres" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Video &Track" msgstr "&Piste vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Fullscreen" msgstr "P&lein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "Always Fit &Window" msgstr "Toujours adapter à la &Fenêtre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "Always &on Top" msgstr "Touj&ours au-dessus" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 -msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Afficher sur le &bureau" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "Set as Wall&paper" msgstr "Papier &peint" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Propor&tions" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Crop" msgstr "&Rogner" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Désentrelacer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Mode de &désentrelacement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "&Post processing" msgstr "&Post-traitement" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "Take &Snapshot" msgstr "Prendre une c&apture d'écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 msgid "T&itle" msgstr "T&itre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Chapter" msgstr "&Chapitre" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigation" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 msgid "&Program" msgstr "&Programme" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 -msgid "Custom &Bookmarks" -msgstr "&Signets" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 msgid "&Manage" -msgstr "&Gestionaire vidéo" +msgstr "&Gestionnaire vidéo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 -msgid "&Help..." -msgstr "&Aide…" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Vérifier les &mises à jour…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Précéd&ent" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Suiva&nt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "V&itesse" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 msgid "&Faster" msgstr "A&vance rapide" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Vitesse n&ormale" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 msgid "Slo&wer" msgstr "Rale&nti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Avancer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "&Reculer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Précéd&ent" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Suiva&nt" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 -msgid "Open a Media" -msgstr "Ouvrir un média" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Ouvrir un fichier…" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 msgid "Open &Network..." msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 -msgid "Subti&tle" -msgstr "Sous-ti&tres " - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 msgid "&Playback" msgstr "&Lecture" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Cac&her le lecteur multimédia VLC dans la barre des tâches" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "A&fficher le lecteur multimédia VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 -msgid "&Open a Media" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 +msgid "&Open Media" msgstr "&Ouvrir un média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 msgid "&Clear" msgstr "Effa&cer" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Afficher les préférences avancées plutôt que les simplifiées" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -20411,11 +22079,11 @@ msgstr "" "Afficher les préférences avancées à la place des simplifiées à l'ouverture " "du dialogue de préférences." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Icône dans la barre système" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -20423,47 +22091,31 @@ msgstr "" "Afficher une icône de notification dans la barre des tâches pour contrôler " "les actions de base de VLC." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Démarrer VLC avec uniquement une icône de notification" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" "Quand vous lancez VLC avec cette option, VLC démarrera uniquement avec une " "icône dans votre barre des tâches" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." -msgstr "" -"Vous avez deux choix :\n" -"- l'interface se re-dimensionne à la taille native de la vidéo\n" -"- la vidéo est ajustée à la taille de l'interface\n" -"Par défaut, c'est le premier cas qui est choisi." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Montre le titre en lecture dans le titre de la fenêtre" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" "Montrer le titre de la chanson ou de la vidéo dans le titre de la fenêtre de " "contrôle." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Notifie lorsqu'on change de chanson" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -20471,14 +22123,6 @@ msgstr "" "Montre une infobulle avec le nom de l'artiste et de la chanson lorsque le " "média change, lorsque VLC est minimisé ou caché." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues." - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Facteur d'opacité des fenêtres entre 0,1 et 1." @@ -20526,32 +22170,28 @@ msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Nombre de jours entre deux vérifications de mise à jour" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Enregistrer automatiquement le volume en sortie." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" "Expression régulière pour filtrer les éléments récemments joués dans le " "lecteur" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Définir les couleurs du curseur de volume" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -20559,15 +22199,15 @@ msgid "" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" "Définir la couleur du curseur de volume\n" -" en spécifiant 12 nombres séparés par ';'\n" -" Par défault on a '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" Une alternative peut être '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"en spécifiant 12 nombres séparés par ';'\n" +"Par défault on a '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"Une alternative peut être '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Sélection du mode et du style de démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -20580,63 +22220,63 @@ msgstr "" "jaquettes des albums…\n" " - un mode très minimal avec des contrôles limités" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Affiche un contrôleur en mode plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" "Ajouter l'explorateur de fichiers dans la fenêtre de dialogue d'ouverture de " "fichier" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Définir l'écran qui passe en plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" "Numéro de l'écran pour le plein écran, pour ne pas utiliser celui de " "l'interface" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Charger les extensions au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "Charger automatiquement les extensions au démarrage" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Démarrer avec le style minimal (sans menus)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 msgid "Display background cone or art" msgstr "Afficher le cone en arrière-plan ou la jaquette" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "" -"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" "Afficher le cone ou la jaquette de l'album en cours pendant la pause. Peut " "être inhibé pour éviter d'abimer l'écran." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "Affichage du cône ou de la pochette de l'album." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 msgid "Background art fits window's size" msgstr "Étirement du fond d'écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "Ignorer le boutons de volumes du clavier." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -20648,32 +22288,24 @@ msgstr "" "changeront le volume de VLC quand l'application est sélectionnée ou le " "volume système quand VLC n'est pas sélectionné." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 -msgid "Pause the video playback when minimized" -msgstr "Pause lors de l'iconification" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 -msgid "" -"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " -"minimizing the window." -msgstr "" -"Si cette option est validé, la lecture sera automatiqument mise en pause " -"lorsque VLC est minimisé " - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 -msgid "Allow automatic icon changes" -msgstr "Changement automatique de l'icone" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Contrôleur plein écran" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 -msgid "" -"This option allows the interface to change its icon on various occasions." -msgstr "" -"Cette option permet à l'interface de changer son icone en diverses occasions." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +msgid "When minimized" +msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 msgid "Qt interface" msgstr "Interface Qt" +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Recently Played" +msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu" + #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 msgid "errors" msgstr "erreurs" @@ -20710,19 +22342,19 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture" msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u|HTML|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skin to use" msgstr "Thème" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Path to the skin to use." msgstr "Chemin du fichier de thème à utiliser." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuration du dernier thème utilisé" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." @@ -20730,20 +22362,20 @@ msgstr "" "Configuration des fenêtres du dernier thème utilisé. Cette option est mise à " "jour automatiquement." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Montrer une icône dans la barre système" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "Montrer VLC sur la barre des tâches" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Active les effets de transparence" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -20752,16 +22384,16 @@ msgstr "" "Ceci est principalement utile si vous rencontrez des erreurs lors du " "déplacement des fenêtres." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Utiliser une playlist avec thème" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "Afficher la vidéo dans une fenêtre à thème si possible" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" @@ -20769,15 +22401,11 @@ msgstr "" "Si ce paramètre est à « non », il permet aux anciens thèmes d'avoir une " "chance de jouer la vidéo même si l'attribut vidéo n'est pas implémenté" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skins" -msgstr "Thèmes" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface à thèmes" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 msgid "Select skin" msgstr "Thème" @@ -20785,19 +22413,101 @@ msgstr "Thème" msgid "Open skin ..." msgstr "Choisir un thème…" -#: modules/lua/vlc.c:57 +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Filtre vidéo « Gradfun »" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo CDG" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Temporal" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Activer l'algorithme de passage en mono" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Sélection invalide" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Désentrelacement autorisé" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Résolution de bruit" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "Qualité du ré-échantillonnage" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Niveau de post-traitement vidéo" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelacement vidéo" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "Sortie YUV" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Filtre amélioration netteté" + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" +"

Pas de mot de passe configuré pour l'interface Web.

Utilisez --http-" +"password, ou choisissez un mot de passe dans

Préférences > Tout " +"> Interfaces principales > Lua > Lua HTTP > Mot de Passe.

" + +#: modules/lua/vlc.c:46 msgid "Lua interface" msgstr "Interface Lua" -#: modules/lua/vlc.c:58 +#: modules/lua/vlc.c:47 msgid "Lua interface module to load" msgstr "Module d'interface Lua à charger" -#: modules/lua/vlc.c:60 +#: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface configuration" msgstr "Configuration interface Lua" -#: modules/lua/vlc.c:61 +#: modules/lua/vlc.c:50 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {