X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=ee4d212ba2217f3ffc8bd4bef777bf47980352b8;hb=e7d665052834a3cb508893fe3060ba3ae929b88f;hp=eaca6ed24a152ff9596efafe97be466a39e5802a;hpb=3cb37141e2a0cd1c260ed31f15bcc12b195de302;p=vlc diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index eaca6ed24a..ee4d212ba2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1117 +1,7655 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# French translation for VLC. +# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN # +# Samuel Hocevar +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers 2003-07-27\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#: include/vlc_help.h:32 +#, fuzzy +msgid "VLC Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: include/vlc_help.h:34 +msgid "" +"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " +"plugin in the Plugins section.\n" +"Click on 'Advanced Options' to see every options." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:38 +#, fuzzy +msgid "VLC Plugins Preferences" +msgstr "Rétablir" + +#: include/vlc_help.h:40 +msgid "" +"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" +"Plugins are sorted by type.\n" +"Have fun tuning VLC !" +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:47 +#, fuzzy +msgid "Access modules settings" +msgstr "Module d'accès" + +#: include/vlc_help.h:49 +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:53 +#, fuzzy +msgid "Audio filters settings" +msgstr "Débit audio" + +#: include/vlc_help.h:55 +msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:58 +#, fuzzy +msgid "Audio output modules settings" +msgstr "Module de sortie audio" + +#: include/vlc_help.h:59 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:61 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc.h:488 +msgid " " +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:64 +#, fuzzy +msgid "Decoder modules settings" +msgstr "Module de sortie audio" + +#: include/vlc_help.h:66 +msgid "" +"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text " +"encoding." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:69 +#, fuzzy +msgid "Demuxers settings" +msgstr "Paramètres" + +#: include/vlc_help.h:72 +#, fuzzy +msgid "Interface plugins settings" +msgstr "Paramètres" + +#: include/vlc_help.h:74 +msgid "" +"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +"here." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:77 +#, fuzzy +msgid "Stream output access modules settings" +msgstr "Module de sortie audio" + +#: include/vlc_help.h:79 +msgid "" +"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " +"access module." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:82 +#, fuzzy +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVD" + +#: include/vlc_help.h:84 +msgid "" +"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:87 +#, fuzzy +msgid "Text renderer settings" +msgstr "Paramètres" + +#: include/vlc_help.h:89 +msgid "" +"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " +"(to display subtitles for example)." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:92 +#, fuzzy +msgid "Video output modules settings" +msgstr "Module de sortie audio" + +#: include/vlc_help.h:94 +msgid "" +"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " +"here." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:97 +#, fuzzy +msgid "Video filters settings" +msgstr "Module de filtre vidéo" + +#: include/vlc_help.h:99 +msgid "" +"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:108 +msgid "No help available" +msgstr "" + +#: include/vlc_help.h:109 +#, fuzzy +msgid "No help is available for these modules" +msgstr "Afficher la liste des modules disponibles" + +#: include/vlc_interface.h:120 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une " +"invite de commande DOS, ouvrez le répertoire où vous avez installé VLC, et " +"lancez \"vlc -I wxwin\"\n" + +#: include/vlc_interface.h:148 +msgid "" +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." +msgstr "" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369 +msgid "Audio channels" +msgstr "Sélectionner la piste audio" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 +#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 +#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 +#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: src/audio_output/output.c:137 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "" + +#: src/audio_output/output.c:149 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Stéréo inversée" + +#: src/extras/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n" + +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument\n" + +#: src/extras/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument\n" + +#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n" + +#: src/extras/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n" + +#: src/extras/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n" + +#: src/extras/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option invalide -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:825 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n" + +#: src/extras/getopt.c:843 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n" + +#: src/input/input.c:241 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/input/input.c:242 +msgid "Playlist Item" +msgstr "Liste de lecture" + +#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356 +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207 +#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357 +#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359 +#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442 +msgid "Chapter" +msgstr "Chapitre" + +#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380 +#: modules/gui/macosx/intf.m:381 +msgid "Video track" +msgstr "Vidéo" + +#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:367 +msgid "Audio track" +msgstr "Audio" + +#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384 +#: modules/gui/macosx/intf.m:385 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Sous-titre" + +#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Titre %i" + +#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Chapitre %i" + +#: src/input/input_programs.c:385 +msgid "Next title" +msgstr "Fichier suivant" + +#: src/input/input_programs.c:388 +msgid "Previous title" +msgstr "Fichier précédent" + +#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Chapitre suivant" + +#: src/input/input_programs.c:397 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Chapitre précédent" + +#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Piste %i" + +#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352 +msgid "C" +msgstr "Fr" + +#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n" +"\n" + +#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090 +msgid "string" +msgstr "Chaîne" + +#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062 +msgid "integer" +msgstr "Entier" + +#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080 +msgid "float" +msgstr "Flottant" + +#: src/libvlc.c:1278 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (activé par défaut)" + +#: src/libvlc.c:1279 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (désactivé par défaut)" + +#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Appuyez sur pour continuer...\n" + +#: src/libvlc.c:1423 +msgid "[module] [description]\n" +msgstr "[module] [description]\n" + +#: src/libvlc.c:1468 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +msgstr "" +"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" +"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public " +"License;\n" +"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" +"Écrit par l'équipe VideoLAN à l'École Centrale, Paris.\n" + +#: src/libvlc.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +"You can select the main interface, additional interface modules, and define " +"various related options." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement " +"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." + +#: src/libvlc.h:44 +msgid "Interface module" +msgstr "Module d'interface" + +#: src/libvlc.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +"The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC. Le comportement " +"par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." + +#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Module d'interface supplémentaire" + +#: src/libvlc.h:52 +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " +"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," +"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +msgstr "" +"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. " +"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. " +"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules. (Les valeurs " +"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver.)" + +#: src/libvlc.h:57 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)" + +#: src/libvlc.h:59 +msgid "" +"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Cette option définit l'importance des messages affichés (0=uniquement les " +"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=épépinage)." + +#: src/libvlc.h:62 +msgid "Be quiet" +msgstr "Moins de messages" + +#: src/libvlc.h:64 +msgid "This options turns off all warning and information messages." +msgstr "" +"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information." + +#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: src/libvlc.h:67 +msgid "" +"This option allows you to set the language of the interface. The system " +"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est " +"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée." + +#: src/libvlc.h:71 +msgid "Color messages" +msgstr "Messages en couleur" + +#: src/libvlc.h:73 +msgid "" +"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " +"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en " +"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour " +"profiter de cette option." + +#: src/libvlc.h:76 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" + +#: src/libvlc.h:78 +msgid "" +"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " +"all the available options, including those that most users should never touch" +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les " +"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des " +"utilisateurs ne touchent jamais" + +#: src/libvlc.h:82 +msgid "Interface default search path" +msgstr "Chemin de recherche prédéfini de l'interface" + +#: src/libvlc.h:84 +msgid "" +"This option allows you to set the default path that the interface will open " +"when looking for a file." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera " +"pour ouvrir un fichier." + +#: src/libvlc.h:87 +msgid "Plugin search path" +msgstr "Chemin de recherche des modules intégrés" + +#: src/libvlc.h:89 +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"plugins." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que " +"VLC va rechercher." + +#: src/libvlc.h:93 +msgid "" +"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " +"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " +"analyser,...).\n" +"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:99 +msgid "Audio output module" +msgstr "Module de sortie audio" + +#: src/libvlc.h:101 +msgid "" +"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. " +"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module " +"disponible." + +#: src/libvlc.h:105 +msgid "Enable audio" +msgstr "Activer l'audio" + +#: src/libvlc.h:107 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " +"will not take place, and it will save some processing power." +msgstr "" +"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes " +"audio ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur." + +#: src/libvlc.h:110 +msgid "Force mono audio" +msgstr "Forcer la sortie audio mono" + +#: src/libvlc.h:111 +msgid "This will force a mono audio output" +msgstr "Cette option force une sortie audio mono" + +#: src/libvlc.h:113 +msgid "Audio output volume" +msgstr "Volume de la sortie audio" + +#: src/libvlc.h:115 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "Vous pouvez spécifier ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024." + +#: src/libvlc.h:118 +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Volume enregistré de la sortie audio" + +#: src/libvlc.h:120 +msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +msgstr "" +"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " +"\"muet\"." + +#: src/libvlc.h:122 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)" + +#: src/libvlc.h:124 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -" +"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." + +#: src/libvlc.h:128 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:130 +msgid "" +"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " +"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:134 +msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" +msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio (en ms)" + +#: src/libvlc.h:136 +msgid "" +"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " +"notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut être utile si " +"vous remarquez un décalage entre le son et l'image." + +#: src/libvlc.h:139 +#, fuzzy +msgid "Choose prefered audio output channels mode" +msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré" + +#: src/libvlc.h:141 +msgid "" +"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " +"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " +"the audio stream being played)" +msgstr "" +"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser a " +"priori si possible (i.e. si le matériel en est capable, de même que le flux " +"audio à jouer)." + +#: src/libvlc.h:145 +msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible" + +#: src/libvlc.h:147 +msgid "" +"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " +"hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "" +"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le " +"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué." + +#: src/libvlc.h:150 +#, fuzzy +msgid "Audio filters" +msgstr "Débit audio" + +#: src/libvlc.h:152 +msgid "" +"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:155 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" + +#: src/libvlc.h:157 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" +"Cet effet donne l'impression d'être dans une pièce réelle avec un ensemble " +"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stéréo, et procure " +"ainsi une ambiance sonore plus réaliste. Écouter de la musique de façon " +"prolongée devrait également être plus confortable et moins fatigant.\n" +"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu'à " +"une source 5.1." + +#: src/libvlc.h:165 +msgid "" +"These options allow you to modify options related to the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " +"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" +"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " +"section." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:172 +msgid "Video output module" +msgstr "Module de sortie vidéo" + +#: src/libvlc.h:174 +msgid "" +"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir le module de sortie vidéo utilisée par VLC. " +"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module " +"disponible." + +#: src/libvlc.h:178 +msgid "Enable video" +msgstr "Activer la vidéo" + +#: src/libvlc.h:180 +msgid "" +"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " +"stage will not take place, which will save some processing power." +msgstr "" +"Cette option désactive complètement la sortie vidéo. Le décodage des pistes " +"vidéo ne sera pas effectué, afin d'économiser du temps processeur." + +#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43 +msgid "Video width" +msgstr "Largeur de la sortie vidéo" + +#: src/libvlc.h:185 +msgid "" +"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux " +"propriétés de la vidéo." + +#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47 +msgid "Video height" +msgstr "Hauteur de la sortie vidéo" + +#: src/libvlc.h:190 +msgid "" +"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par défaut VLC s'adaptera aux " +"propriétés de la vidéo." + +#: src/libvlc.h:193 +#, fuzzy +msgid "Video alignment" +msgstr "Paramètres vidéo" + +#: src/libvlc.h:195 +msgid "" +"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " +"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:199 +msgid "Zoom video" +msgstr "Agrandir l'image" + +#: src/libvlc.h:201 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spécifié." + +#: src/libvlc.h:203 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris" + +#: src/libvlc.h:205 +msgid "" +"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " +"can also allow you to save some processing power)." +msgstr "" +"En activant cette option, VLC ne décodera pas l'information de couleur " +"présente dans la vidéo, ce qui permet d'économiser du temps processeur." + +#: src/libvlc.h:208 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Sortie vidéo en plein écran" + +#: src/libvlc.h:210 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, VLC lancera toujours la vidéo en mode " +"plein écran." + +#: src/libvlc.h:213 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Sortie vidéo en recouvrement" + +#: src/libvlc.h:215 +msgid "" +"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +"your graphics card." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, VLC tentera d'utiliser les capacités de " +"recouvrement de votre carte vidéo." + +#: src/libvlc.h:218 +msgid "Force SPU position" +msgstr "Forcer la position des sous-titres" + +#: src/libvlc.h:220 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Utilisez cette option pour déplacer les sous-titres sous le film, au lieu de " +"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." + +#: src/libvlc.h:223 +msgid "Video filter module" +msgstr "Module de filtre vidéo" + +#: src/libvlc.h:225 +msgid "" +"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " +"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-traitement pour " +"améliorer la qualité de l'image, par exemple du désentrelacelement, ou pour " +"dupliquer ou déformer la fenêtre vidéo." + +#: src/libvlc.h:229 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Format d'écran de la source" + +#: src/libvlc.h:231 +msgid "" +"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"Cette option force le format d'écran de la source. Par exemple, certains DVD " +"prétendent être 16:9 alors qu'ils sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice " +"à VLC lorsque le film ne dispose pas d'information de format d'écran. Les " +"formats acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur " +"décimale (1.25, 1.3333, etc.)." + +#: src/libvlc.h:239 +msgid "Destination aspect ratio" +msgstr "Format d'écran de sortie" + +#: src/libvlc.h:241 +msgid "" +"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " +"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " +"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " +"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " +"squareness." +msgstr "" +"Cette option force la taille des points de l'image en sortie. A priori VLC " +"suppose que vos points sont carrés, sauf si votre périphérique a signalé le " +"contraire. Ceci peut être utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC " +"sur un autre périphérique tel un téléviseur. Ce champ demande une valeur " +"décimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points." + +#: src/libvlc.h:250 +msgid "Server port" +msgstr "Port du serveur" + +#: src/libvlc.h:252 +msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +msgstr "" +"Ceci est le port utilisé pour les flux UDP. Par défaut, nous avons choisi " +"1234." + +#: src/libvlc.h:254 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU de l'interface réseau" + +#: src/libvlc.h:256 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" +"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. " +"Normalement sur Ethernet, 1500 octets suffisent." + +#: src/libvlc.h:259 +msgid "Network interface address" +msgstr "Adresse de l'interface réseau" + +#: src/libvlc.h:261 +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "" +"Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine et utilisez la " +"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP " +"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requêtes de " +"multidiffusion." + +#: src/libvlc.h:265 +msgid "Time to live" +msgstr "Temps de vie (TTL)" + +#: src/libvlc.h:267 +msgid "" +"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " +"output." +msgstr "" +"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoyés par la " +"sortie de flux" + +#: src/libvlc.h:270 +msgid "Choose program (SID)" +msgstr "Choisir le programme (SID)" + +#: src/libvlc.h:272 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +msgstr "Choisir le programme à sélectionner en fournissant son Service ID." + +#: src/libvlc.h:274 +msgid "Choose audio" +msgstr "Choisir la piste audio" + +#: src/libvlc.h:276 +msgid "" +"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +msgstr "" +"Indiquez le type d'audio prédéfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD." + +#: src/libvlc.h:279 +msgid "Choose channel" +msgstr "Choisir le canal réseau" + +#: src/libvlc.h:281 +msgid "" +"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " +"to n)." +msgstr "" +"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un " +"DVD (de 1 à n)." + +#: src/libvlc.h:284 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Choisir la piste de sous-titres" + +#: src/libvlc.h:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +msgstr "" +"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par " +"défaut dans un DVD (de 1 à n)." + +#: src/libvlc.h:289 +#, fuzzy +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres" + +#: src/libvlc.h:294 +#, fuzzy +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" + +#: src/libvlc.h:299 +msgid "DVD device" +msgstr "Périphérique DVD" + +#: src/libvlc.h:302 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg D:)" +msgstr "" +"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N'oubliez " +"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" + +#: src/libvlc.h:306 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." + +#: src/libvlc.h:309 +msgid "VCD device" +msgstr "Périphérique VCD" + +#: src/libvlc.h:311 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." + +#: src/libvlc.h:313 +msgid "Force IPv6" +msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv6" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "" +"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilisé par défaut pour toutes les " +"connexions UDP et HTTP." + +#: src/libvlc.h:318 +msgid "Force IPv4" +msgstr "Forcer l'utilisation d'IPv4" + +#: src/libvlc.h:320 +msgid "" +"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilisé par défaut pour toutes les " +"connexions UDP et HTTP." + +#: src/libvlc.h:324 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:328 +msgid "Choose preferred codec list" +msgstr "Liste de codecs préférés" + +#: src/libvlc.h:330 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " +"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " +"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " +"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " +"sure there is a fallback for the types you didn't specify." +msgstr "" +"Cette liste vous permet de sélectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir " +"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 " +"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de différence " +"entre les codecs audio ou vidéo, de sorte que vous devez toujours spécifier " +"'any' à la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui réponde." + +#: src/libvlc.h:338 +msgid "Choose preferred video encoder list" +msgstr "Liste d'encodeurs vidéo préférés" + +#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +msgstr "" +"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs." + +#: src/libvlc.h:342 +msgid "Choose preferred audio encoder list" +msgstr "Liste d'encodeurs audio préférés" + +#: src/libvlc.h:348 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:351 +msgid "Choose a stream output" +msgstr "Choisir d'un flux de sortie" + +#: src/libvlc.h:353 +msgid "Empty if no stream output." +msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilisé." + +#: src/libvlc.h:355 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Afficher durant la diffusion" + +#: src/libvlc.h:357 +msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo" + +#: src/libvlc.h:359 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" + +#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366 +msgid "" +"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Cela vous permet de demander à ce que le flux vidéo soit redirigé vers le " +"flux de sortie lorsqu'il est disponible." + +#: src/libvlc.h:364 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Activer l'export de flux audio" + +#: src/libvlc.h:369 +msgid "Keep sout open" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:371 +msgid "" +"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " +"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:375 +msgid "Choose preferred packetizer list" +msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" + +#: src/libvlc.h:377 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" +"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses " +"empaqueteurs." + +#: src/libvlc.h:380 +msgid "Mux module" +msgstr "Module de multiplexage" + +#: src/libvlc.h:382 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "" +"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les " +"modules de multiplexage" + +#: src/libvlc.h:384 +msgid "Access output module" +msgstr "Module de sortie" + +#: src/libvlc.h:386 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "" +"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les " +"modules d'accès à la sortie du flux de sortie" + +#: src/libvlc.h:389 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +"You should always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:392 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "Activer le support MMX du processeur" + +#: src/libvlc.h:394 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en " +"profiter." + +#: src/libvlc.h:397 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur" + +#: src/libvlc.h:399 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en " +"profiter." + +#: src/libvlc.h:402 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" + +#: src/libvlc.h:404 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en " +"profiter." + +#: src/libvlc.h:407 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "Activer le support SSE du processeur" + +#: src/libvlc.h:409 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en " +"profiter." + +#: src/libvlc.h:412 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Activer le support AltiVec du processeur" + +#: src/libvlc.h:414 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en " +"profiter." + +#: src/libvlc.h:418 +msgid "" +"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be " +"overriden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:421 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Jouer les fichiers au hasard" + +#: src/libvlc.h:423 +msgid "" +"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." +msgstr "" +"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au " +"hasard jusqu'à l'interruption." + +#: src/libvlc.h:426 +msgid "Loop playlist on end" +msgstr "Boucler en fin de liste de lecture" + +#: src/libvlc.h:428 +msgid "" +"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " +"option." +msgstr "" +"Sélectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture " +"indéfiniment." + +#: src/libvlc.h:431 +#, fuzzy +msgid "Repeat the current playlistitem" +msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours" + +#: src/libvlc.h:433 +msgid "" +"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " +"over again." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:437 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:440 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Module de copie mémoire" + +#: src/libvlc.h:442 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut " +"VLC va sélectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur." + +#: src/libvlc.h:445 +msgid "Access module" +msgstr "Module d'accès" + +#: src/libvlc.h:447 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" +msgstr "" +"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les " +"modules d'accès au flux" + +#: src/libvlc.h:449 +msgid "Demux module" +msgstr "Module de démultiplexage" + +#: src/libvlc.h:451 +msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" +msgstr "" +"Cette entrée n'a d'autre utilité que de vous permettre de configurer les " +"modules de démultiplexage" + +#: src/libvlc.h:453 +msgid "Allow only one running instance of VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:455 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:461 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Augmente la priorité du processus" + +#: src/libvlc.h:463 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time.\n" +"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " +"the processor time and render the whole system unresponsive which might " +"require a reboot of your machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:470 +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "Implantation mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)" + +#: src/libvlc.h:472 +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" +"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidèle des " +"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec " +"laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes." + +#: src/libvlc.h:477 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:480 +msgid "" +"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " +"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " +"the default and the fastest), 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720 +#: modules/gui/macosx/intf.m:378 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/libvlc.h:491 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297 +#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838 +#: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840 +#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176 +msgid "Pause" +msgstr "Suspendre" + +#: src/libvlc.h:493 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:494 +#, fuzzy +msgid "Pause only" +msgstr "Suspendre" + +#: src/libvlc.h:495 +msgid "Select the hotkey to use to pause" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:496 +#, fuzzy +msgid "Play only" +msgstr "Jouer en local" + +#: src/libvlc.h:497 +msgid "Select the hotkey to use to play" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412 +msgid "Faster" +msgstr "Accélérer" + +#: src/libvlc.h:499 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410 +msgid "Slower" +msgstr "Ralentir" + +#: src/libvlc.h:501 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663 +#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349 +#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/libvlc.h:503 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348 +#: modules/gui/macosx/intf.m:410 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: src/libvlc.h:505 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345 +#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: src/libvlc.h:507 +msgid "Select the hotkey to stop the playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter VLC" + +#: src/libvlc.h:509 +msgid "Select the hotkey to quit the application" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:510 +#, fuzzy +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:511 +msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:512 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:513 +msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:514 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:515 +msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:516 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigation" + +#: src/libvlc.h:517 +msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:518 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:519 +msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:520 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: src/libvlc.h:521 +msgid "Select the key to turn up audio volume" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:522 +#, fuzzy +msgid "Volume down" +msgstr "Baisser le volume" + +#: src/libvlc.h:523 +msgid "Select the key to turn down audio volume" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:525 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Playlist items:\n" +" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" DVD device\n" +" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" VCD device\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"Éléments d'une liste de lecture :\n" +" *.mpg, *.vob fichiers MPEG-1/2 standard\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n" +" périphérique DVD\n" +" [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n" +" périphérique VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" flux UDP envoyé par VLS\n" +" vlc:pause suspend l'exécution des éléments de la " +"liste de lecture\n" +" vlc:quit quitter VLC\n" + +#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378 +#: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:806 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363 +#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707 +#: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103 +#: modules/access/satellite/satellite.c:66 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: src/libvlc.h:651 +msgid "Decoders" +msgstr "Décodeurs" + +#: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141 +msgid "Stream output" +msgstr "Flux de sortie" + +#: src/libvlc.h:678 +msgid "CPU" +msgstr "Processeur" + +#: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303 +#: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70 +#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 +#: modules/video_output/ggi.c:62 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: src/libvlc.h:709 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Adresse l'hôte" + +#: src/libvlc.h:731 +msgid "main program" +msgstr "Programme principal" + +#: src/libvlc.h:738 +msgid "print help (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:740 +msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:742 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "Afficher la liste des modules disponibles" + +#: src/libvlc.h:744 +msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:746 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:748 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:750 +#, fuzzy +msgid "use alternate config file" +msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration" + +#: src/libvlc.h:752 +msgid "print version information" +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel" + +#: src/misc/configuration.c:1062 +msgid "boolean" +msgstr "Booléen" + +#: src/misc/configuration.c:1070 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386 +#: modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Désentrelacer" + +#: src/video_output/video_output.c:429 +msgid "Discard" +msgstr "Négliger" + +#: src/video_output/video_output.c:431 +msgid "Blend" +msgstr "Fondu" + +#: src/video_output/video_output.c:433 +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" + +#: src/video_output/video_output.c:435 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:437 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: src/video_output/video_output.c:447 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Fichier" + +#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72 +#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 +#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Taille de la cache en ms" + +#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. " +"Cette valeur est en millisecondes" + +#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136 +msgid "CD Audio input" +msgstr "Lecture CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148 +msgid "CD Audio demux" +msgstr "Paramètres audio" + +#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "set debug mask for additional debugging." +msgstr "" + +#: modules/access/cddax.c:85 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"MRL 1\n" +"external call 2\n" +"all calls 4\n" +"LSN 8\n" +"libcdio (10) 16\n" +"seeks (20) 32\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cddax.c:143 +#, fuzzy +msgid "CDX" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144 +#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:206 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Lecture standard d'un répertoire" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " +"value should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. " +"Cette valeur est en millisecondes." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "Sortie audio DirectX" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:65 +msgid "dshow" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "DirectShow demuxer" +msgstr "Démultiplexeur flac" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 +msgid "adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +msgid "" +"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 +msgid "device nummer to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder frequency in KHz" +msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 +#, fuzzy +msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz" +msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 +#, fuzzy +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 +#, fuzzy +msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)" +msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 +#, fuzzy +msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)" +msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 +#, fuzzy +msgid "antenna lnb_slof (KHz)" +msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 +msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 +msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 +msgid "modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 +msgid "modulation type for frontend device " +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 +msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 +msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 +msgid "terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 +msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 +msgid "terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 +msgid "terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 +msgid "terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 +#, fuzzy +msgid "DVB input module with v4l2 support" +msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "Méthode utilisé par libdvdcss pour le déchiffrement" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:86 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:87 +msgid "dvd" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:91 +msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss si disponible" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:94 +msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdcss" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "Activer les menus DVD" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "Supprimer" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 +msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvdplay:][device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 +msgid "DVD input with menus support" +msgstr "Lecture DVD avec support pour les menus" + +#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 +msgid "DVD input (using libdvdread)" +msgstr "Lecture DVD, utilise la libdvdread" + +#: modules/access/file.c:74 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les fichiers. " +"Cette valeur est en millisecondes." + +#: modules/access/file.c:78 +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "Lecture standard d'un fichier" + +#: modules/access/file.c:79 +msgid "file" +msgstr "Fichier" + +#: modules/access/ftp.c:87 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux FTP. " +"Cette valeur est en millisecondes" + +#: modules/access/ftp.c:91 +msgid "FTP input" +msgstr "Entrée FTP" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "Specify an HTTP proxy" +msgstr "Serveur mandaté HTTP" + +#: modules/access/http.c:75 +msgid "" +"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" +"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Permet de choisir un serveur HTTP mandaté. Il doit être de la forme http://" +"myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spécifié, la variable " +"d'environnement HTTP_PROXY sera utilisée." + +#: modules/access/http.c:81 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux HTTP. " +"Cette valeur est en millisecondes" + +#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516 +msgid "http" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:90 +msgid "HTTP input" +msgstr "Lecture HTTP" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. " +"Cette valeur est en millisecondes" + +#: modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "Hauppauge PVR cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)" +msgstr "Fréquence prédéfinie du transpondeur satellite" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "Polarisation par défaut du transpondeur satellite" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC prédéfini du transpondeur satellite" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)" +msgstr "Débit symbole prédéfini du transpondeur satellite" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "Utiliser diseqc pour l'antenne" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" +msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" +msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" +msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:81 +msgid "satellite input" +msgstr "Lecture satellite" + +#: modules/access/slp.c:78 +msgid "SLP input" +msgstr "Entrée SLP" + +#: modules/access/slp.c:79 +msgid "slp" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74 +msgid "caching value in ms" +msgstr "Taille de la cache en ms" + +#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux UDP. " +"Cette valeur est en millisecondes" + +#: modules/access/udp.c:78 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Lecture UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520 +msgid "udp" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:67 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" +"Cette option permet de modifier la taille de la cache pour les flux v4l. " +"Cette valeur est en millisecondes." + +#: modules/access/v4l/v4l.c:71 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Lecture Video4Linux" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:72 +msgid "v4l" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:80 +msgid "Video4Linux demuxer" +msgstr "Lecture Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +msgid "VCD input" +msgstr "Lecture VCD" + +#: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"MRL 1\n" +"external call 2\n" +"all calls 4\n" +"LSN 8\n" +"PBC (10) 16\n" +"libcdio (20) 32\n" +"seeks (40) 64\n" +"still (80) 128\n" +"vcdinfo (100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#, fuzzy +msgid "VCDX" +msgstr "VCD" + +#: modules/access_output/dummy.c:56 +msgid "Dummy stream ouput" +msgstr "Flux de sortie muet" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream ouput" +msgstr "Sortie vers un fichier" + +#: modules/access_output/http.c:54 +msgid "HTTP stream ouput" +msgstr "Flux de sortie HTTP" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream ouput" +msgstr "Flux de sortie UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "udp stream output" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimension caractéristique" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 +msgid "" +"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " +"left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Paramètre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo : " +"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mètres." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 +msgid "headphone" +msgstr "Casque stéréo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtre audio trivial de mixage de canaux" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Compression dynamique A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"La compression dynamique rend les sons forts plus doux et les sons doux plus " +"forts, de sorte que vous pouvez écouter plus facilement dans un " +"environnement bruyant sans déranger personne. Si vous désactivez la " +"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou " +"une chambre d'écoute." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" +msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 +msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->float32" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion fixed32->s16" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion float32->s16" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion float32->s8" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion float32->u16" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion float32->u8" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Décodeur MPEG audio" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion s16->fixed32" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion s16->float32" + +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion s8->float32" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion u8->fixed32" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "Filtre audio de conversion u8->float32" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" +msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage par interpolation 'bandlimited'" + +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage utilisant CoreAudio" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtre audio de rééchantillonnage linéaire" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtre audio trivial de rééchantillonnage" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "Filtre audio basique de rééchantillonnage" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +msgid "float32 audio mixer" +msgstr "Mixage audio pour float32" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +msgid "dummy spdif audio mixer" +msgstr "Mixage audio simple pour spdif" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +msgid "trivial audio mixer" +msgstr "Mixage audio trivial" + +#: modules/audio_output/alsa.c:97 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:99 +msgid "ALSA device name" +msgstr "Nom du périphérique ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:100 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Sortie audio ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 +#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371 +msgid "Audio device" +msgstr "Périphérique audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 +#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 +#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Sortie audio aRts" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +msgid "CoreAudio output" +msgstr "Sortie CoreAudio" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Sortie audio DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:415 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/esd.c:66 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Sortie audio EsounD" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Output format" +msgstr "Format de sortie" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add wave header" +msgstr "Ajouter un en-tête wave" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "Output file" +msgstr "Fichier de sortie" + +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to" +msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits" + +#: modules/audio_output/file.c:114 +msgid "file audio output" +msgstr "Sortie audio vers un fichier" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:108 +msgid "OSS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS dsp device" +msgstr "Périphérique dsp OSS" + +#: modules/audio_output/oss.c:112 +msgid "Linux OSS audio output" +msgstr "Sortie audio OSS" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Sortie audio Simple DirectMedia Layer" + +#: modules/audio_output/waveout.c:135 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Sortie audio waveOut Win32" + +#: modules/codec/a52.c:117 +msgid "A/52 parser" +msgstr "Parseur A/52" + +#: modules/codec/a52.c:122 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/adpcm.c:92 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Décodeur audio ADPCM" + +#: modules/codec/araw.c:69 +msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw" + +#: modules/codec/cinepak.c:95 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo Cinepak" + +#: modules/codec/dts.c:122 +msgid "DTS parser" +msgstr "Parseur DTS" + +#: modules/codec/dts.c:127 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dv.c:48 +msgid "DV video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo DV" + +#: modules/codec/faad/decoder.c:55 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Rendu direct" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +msgid "Error resilience" +msgstr "Résilience d'erreur" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +msgid "" +"ffmpeg can make errors resiliences. \n" +"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"will produce a lot of errors.\n" +"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +msgstr "" +"ffmpeg peut donner des résilicences d'erreurs.\n" +"Néanmoins, avec un encodeur pépiné (comme l'encodeur ISO MPEG-4 de M$) cela " +"va produire une flopée d'erreurs.\n" +"Intervale de -1 à 99 (-1 désactive toute résilience d'erreurs)." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Contournement de pépins" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +msgid "" +"Try to fix some bugs\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" +msgstr "" +"Essaie de corriger certains pépins\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105 +msgid "Hurry up" +msgstr "Hâter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 +msgid "" +"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " +"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +"pictures." +msgstr "" +"Permet au décodeur de décoder partiellement ou de sauter une ou des images " +"lorsqu'il n'y a pas assez de temps. Cela est utile avec des CPU de faible " +"puissance mais peut donner des images déformées." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 +msgid "Truncated stream" +msgstr "Flux tronqué" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112 +msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" +msgstr "Flux tronqué : -1 auto, 0 désactivé, 1 activé" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Qualité de post-traitement" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"Qualité de post-traitement. Intervalle de 0 à 6\n" +"Les niveaux élevés demandent considérablement plus de puissance CPU, mais " +"donnent de meilleures images." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 +msgid "Ffmpeg postproc filter chains" +msgstr "Séquences de filtre de post-traitement ffmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158 +msgid "ffmpeg" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 +msgid "Post processing" +msgstr "Post-traitement" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 +msgid "C Post Processing" +msgstr "Module de post-traitement" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 +msgid "MMX Post Processing" +msgstr "Module de post-traitement optimisé MMX" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 +msgid "MMXEXT Post Processing" +msgstr "Module de post-traitement optimisé MMXEXT" + +#: modules/codec/flacdec.c:107 +msgid "flac audio decoder" +msgstr "Décodeur audio flac" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:94 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:95 +msgid "linear PCM audio parser" +msgstr "Parseur audio pour PCM linéaire" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:131 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:136 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Parseur MPEG audio couches I/II/III" + +#: modules/codec/quicktime.c:70 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:65 +msgid "Pseudo Raw Video decoder" +msgstr "Décodeur audio Pseudo Raw" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:49 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVD" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVD" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +#, fuzzy +msgid "Change the encoding used in text subtitles" +msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Options de sous-titres" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:101 +#, fuzzy +msgid "text subtitles decoder" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVD" + +#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#: modules/codec/tarkin.c:95 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Décodeur Tarkin" + +#: modules/codec/theora.c:104 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo Theora" + +#: modules/codec/theora.c:110 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Décodeur vidéo Theora" + +#: modules/codec/theora.c:116 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Décodeur vidéo Theora" + +#: modules/codec/theora.c:445 +#, fuzzy +msgid "Theora Comment" +msgstr "Commentaires Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:128 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Décodeur audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:137 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:504 +msgid "Vorbis Comment" +msgstr "Commentaires Vorbis" + +#: modules/codec/xvid.c:48 +msgid "Xvid video decoder" +msgstr "Décodeur vidéo Xvid" + +#: modules/control/corba/corba.c:614 +#, fuzzy +msgid "Corba control" +msgstr "Contrôles" + +#: modules/control/corba/corba.c:615 +#, fuzzy +msgid "corba control module" +msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD" + +#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 +msgid "Motion threshold" +msgstr "Seuil de mouvement" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" +msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de souris" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Mouse button" +msgstr "Bouton de souris" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" +msgstr "Le bouton de la souris à enfoncer durant les mouvements" + +#: modules/control/gestures.c:89 +msgid "Gestures" +msgstr "Mouvements" + +#: modules/control/gestures.c:93 +msgid "mouse gestures control interface" +msgstr "Interface de contrôle de mouvements de souris" + +#: modules/control/http.c:69 +msgid "Host address" +msgstr "Adresse l'hôte" + +#: modules/control/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" +msgstr "Indiquez l'adresse à laquelle l'interface HTPP est reliée" + +#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73 +msgid "Source directory" +msgstr "Répertoire source" + +#: modules/control/http.c:76 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Interface de commande HTTP à distance" + +#: modules/control/http.c:77 +msgid "HTTP remote control" +msgstr "Commande HTTP à distance" + +#: modules/control/joystick.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)" +msgstr "La quantité requise pour enregistrer un mouvement de joystick" + +#: modules/control/joystick.c:143 +msgid "Joystick device" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:145 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:147 +#, fuzzy +msgid "Repeat time" +msgstr "Sélectionner le titre" + +#: modules/control/joystick.c:149 +msgid "" +"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " +"milliseconds" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:152 +#, fuzzy +msgid "Wait time" +msgstr "Sélectionner le titre" + +#: modules/control/joystick.c:154 +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:156 +msgid "Max seek interval" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:160 +#, fuzzy +msgid "Action mapping" +msgstr "Réduction automatique" + +#: modules/control/joystick.c:162 +msgid "" +"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" +"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:166 +msgid "Joystick" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:179 +#, fuzzy +msgid "joystick control interface" +msgstr "Interface de commande à distance" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:64 +msgid "infrared remote control interface" +msgstr "Interface de contrôle infra-rouge à distance" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845 +#: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182 +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install NT/2K/XP service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall NT/2K/XP service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the display name of the service." +msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"service. It should be specified at install time so the service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger,sap,rc,http)" +msgstr "" +"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. " +"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface prédéfini. " +"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules. (Les valeurs " +"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver.)" + +#: modules/control/ntservice.c:56 +msgid "Windows NT/2K/XP service interface" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:57 +#, fuzzy +msgid "NT service" +msgstr "Pas de serveur" + +#: modules/control/rc/rc.c:77 +msgid "Show stream position" +msgstr "Montrer la position dans le flux" + +#: modules/control/rc/rc.c:78 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" +"Affiche la position actuelle en secondes dans le flux de temps en temps." + +#: modules/control/rc/rc.c:80 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY simulée" + +#: modules/control/rc/rc.c:81 +msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Force le module rc à utiliser stdin comme si c'était une TTY" + +#: modules/control/rc/rc.c:84 +msgid "Remote control" +msgstr "Commande à distance" + +#: modules/control/rc/rc.c:89 +msgid "remote control interface" +msgstr "Interface de commande à distance" + +#: modules/demux/a52sys.c:39 +msgid "A52 demuxer" +msgstr "Démultiplexeur A52" + +#: modules/demux/a52sys.c:153 +msgid "A52" +msgstr "" + +#: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321 +msgid "Input Type" +msgstr "Entrée" + +#: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169 +#: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324 +#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875 +#: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171 +#: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326 +#: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327 +#: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870 +#: modules/demux/ogg.c:1043 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Débit" + +#: modules/demux/aac.c:39 +#, fuzzy +msgid "AAC demuxer" +msgstr "Démultiplexeur AU" + +#: modules/demux/aac.c:165 +msgid "Aac" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:42 +#, fuzzy +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "Démultiplexeur AU" + +#: modules/demux/asf/asf.c:360 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Gauche" + +#: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345 +msgid "Number of streams" +msgstr "Nombre de flux" + +#: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: modules/demux/asf/asf.c:375 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: modules/demux/asf/asf.c:379 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:388 +#, fuzzy +msgid "Stream " +msgstr "Flux" + +#: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Flux" + +#: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318 +#: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388 +#: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394 +#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667 +#: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867 +#: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320 +#: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379 +#: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411 +#: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708 +#: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948 +#: modules/demux/ogg.c:1041 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:403 +msgid "Codec name" +msgstr "Nom du périphérique" + +#: modules/demux/asf/asf.c:405 +msgid "Codec description" +msgstr "Description" + +#: modules/demux/asf/asf.c:414 +msgid "Avg. byterate" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331 +#: modules/demux/mkv.cpp:2390 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368 +#: modules/demux/mkv.cpp:2398 +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +#: modules/demux/asf/asf.c:423 +msgid "Planes" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374 +msgid "Bits Per Pixel" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:425 +msgid "Image Size" +msgstr "Taille d'image" + +#: modules/demux/asf/asf.c:426 +msgid "X pixels per meter" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:428 +msgid "Y pixels per meter" +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:41 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Démultiplexeur AU" + +#: modules/demux/avi/avi.c:42 +msgid "avi-demuxer" +msgstr "Démultiplexeur avi" + +#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 +msgid "force interleaved method" +msgstr "Mode de désentrelacement" + +#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 +msgid "force index creation" +msgstr "Forcer la création d'index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Démultiplexeur AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:245 +msgid "Avi" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:246 +msgid "Number of Streams" +msgstr "Nombre de flux" + +#: modules/demux/avi/avi.c:247 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366 +msgid "FOURCC" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:333 +msgid "Audio Bitrate" +msgstr "Débit audio" + +#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775 +#: modules/demux/ogg.c:950 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Fréquence d'affichage" + +#: modules/demux/avi/avi.c:388 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: modules/demux/demuxdump.c:48 +msgid "Dump file name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: modules/demux/demuxdump.c:50 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Spécifiez le nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux." + +#: modules/demux/demuxdump.c:53 +msgid "file dump demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/flac.c:52 +msgid "flac demuxer" +msgstr "Démultiplexeur flac" + +#: modules/demux/m3u.c:63 +msgid "playlist metademux" +msgstr "Liste de lecture (meta-demultiplexeur)" + +#: modules/demux/mkv.cpp:94 +msgid "mkv-demuxer" +msgstr "Démultiplexeur mkv" + +#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:99 +msgid "mka/mkv stream demuxer" +msgstr "Démultiplexeur de flux mka/mkv" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2331 +msgid "Date UTC" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2335 +msgid "Segment Filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2339 +msgid "Muxing Application" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2343 +msgid "Writing Application" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +#: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2360 +msgid "Codec Name" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2364 +msgid "Codec Setting" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2368 +msgid "Codec Info" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2372 +msgid "Codec Download" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2402 +msgid "Display Resolution" +msgstr "Résolution d'affichage" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2406 +msgid "Frame Per Second" +msgstr "Images par seconde" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 +msgid "MP4 demuxer" +msgstr "MP4 démultiplexeur" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:48 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" +msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo élémentaire MPEG-4" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149 +msgid "mpeg" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 +msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" +msgstr "Démultiplexeur de flux audio MPEG I/II" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:320 +msgid "MPEG" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:323 +msgid "Layer" +msgstr "Couche" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:325 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:329 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "Entrée de flux MPEG ISO 13818-1" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:55 +msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:91 +msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "Compatibilité avec les versions pré-0.4 de VLS" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:93 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 +msgid "Buggy PSI" +msgstr "PSI pépiné" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." +msgstr "" +"Cochez cette option si les packets PSI de votre flux ne possèdent pas de " +"compteurs de continuité." + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:104 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:108 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +msgstr "Entrée ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/ogg.c:175 +msgid "ogg stream demuxer" +msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg" + +#: modules/demux/ogg.c:596 +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711 +#: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Débit" + +#: modules/demux/ogg.c:668 +msgid "Theora" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:708 +msgid "tarkin" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952 +msgid "Bit Count" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:109 +msgid "raw dv demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/sdp.c:46 +#, fuzzy +msgid "SDP demuxer/reader" +msgstr "MP4 démultiplexeur" + +#: modules/demux/sdp.c:56 +msgid "RTSP/RTP describe" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3.c:44 +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:8 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:9 +msgid "Classic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:10 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +msgid "Dance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:13 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:14 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:15 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:16 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:18 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:19 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:21 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:22 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:23 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:24 +msgid "Reggae" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:25 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:26 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:27 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Ska" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Bande son" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Classical" +msgstr "Classique" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "House" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +msgid "Game" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +msgid "AlternRock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +msgid "Ethnic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +msgid "Electronic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Comedy" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Cult" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Top 40" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Jungle" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +msgid "Native American" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Psychadelic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Rave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Trailer" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Polka" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Retro" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +msgid "Musical" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:47 +msgid "id3 tag parser using libid3tag" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/sub.c:69 +msgid "Text subtitles demux" +msgstr "Démultiplexeur de sous-titres texte" + +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Démultiplexeur WAV" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interface API standard BeOS" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151 +#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 +#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 +#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205 +#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329 +#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674 +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 +msgid "Open Disc" +msgstr "Ouvrir disque" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233 +#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +msgid "Prev Title" +msgstr "Titre précédent" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +msgid "Next Title" +msgstr "Titre suivant" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +msgid "Prev Chapter" +msgstr "Chapitre précédent" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Goto Menu" +msgstr "Aller" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgid "Go to Title" +msgstr "Titre" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Chapitre" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Play List" +msgstr "Liste de lecture" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 +msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" +msgstr "Ouvrir des fichiers de media" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" +msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 +msgid "Drop files to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:193 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +msgid "Select None" +msgstr "Ne rien sélectionner" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Trier en ordre inverse" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Trier par nom" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Trier par chemin d'accès" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 +msgid "Randomize" +msgstr "Ordre aléatoire" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +msgid "Remove All" +msgstr "Tout supprimer" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 +msgid "View" +msgstr "Présentation" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "Path" +msgstr "Chemin d'accès" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 +msgid "Defaults" +msgstr "Options prédéfinies" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 +msgid "Show Interface" +msgstr "Afficher l'interface" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Synchronisation erticale" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191 +msgid "Stay On Top" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178 +msgid "" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Afficher les bulles d'aide" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Affiche des bulles d'aide pour les options de configuration" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +msgid "Show text on toolbar buttons" +msgstr "Affiche le texte sur les boutons de la barre d'outils" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Affiche le texte sous les icônes de la barre d'outils" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +msgid "Maximum height for the configuration windows" +msgstr "Hauteur maximale des fenêtres de configuration" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "" +"Vous pouvez spécifier la hauteur maximale qu'occuperont les fenêtres de " +"configuration dans le menu préférences." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +msgid "GNOME interface" +msgstr "Interface GNOME" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 +msgid "_Open File..." +msgstr "_Ouvrir fichier..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277 +msgid "Open a file" +msgstr "Ouvre un fichier" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Ouvrir _disque..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 +msgid "Open a DVD or VCD" +msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "Flux réseau..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 +msgid "Select a network stream" +msgstr "Sélectionne un flux réseau" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 +msgid "_Eject Disc" +msgstr "Éj_ecter le disque" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 +msgid "Eject disc" +msgstr "Éjecter le disque" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 +msgid "_Hide interface" +msgstr "Masquer l'interface" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 +msgid "Progr_am" +msgstr "Progr_amme" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +msgid "Choose the program" +msgstr "Choisir le programme" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 +msgid "_Title" +msgstr "_Titre" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 +msgid "Choose title" +msgstr "Choisir le titre" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 +msgid "_Chapter" +msgstr "_Chapitre" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +msgid "Choose chapter" +msgstr "Choisir le chapitre" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 +msgid "_Playlist..." +msgstr "Liste de lecture..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 +msgid "Open the playlist window" +msgstr "Ouvrir la liste de lecture" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 +msgid "_Modules..." +msgstr "_Modules..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 +msgid "Open the module manager" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modules" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 +msgid "Messages..." +msgstr "Messages..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 +msgid "Open the messages window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +msgid "_Language" +msgstr "_Langue" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Sélectionner la piste audio" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 +#: modules/gui/macosx/intf.m:363 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:364 +msgid "Volume Down" +msgstr "Baisser le volume" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 +#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Sous-titres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 +msgid "Select subtitles channel" +msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 +msgid "_Audio" +msgstr "_Audio" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 +msgid "_Video" +msgstr "_Vidéo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99 +#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929 +msgid "VLC media player" +msgstr "Lecteur multimédia VLC" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273 +msgid "Disc" +msgstr "Disque" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 +msgid "Net" +msgstr "Réseau" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395 +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "Ouvrir une carte satellite" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 +msgid "Go Backward" +msgstr "Retour arrière" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 +msgid "Stop Stream" +msgstr "Arrêter le flux" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 +msgid "Eject" +msgstr "Éjecter" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 +msgid "Play Stream" +msgstr "Jouer le flux" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 +msgid "Pause Stream" +msgstr "Suspendre le flux" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 +msgid "Slow" +msgstr "Ralentir" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +msgid "Play Slower" +msgstr "Jouer plus lentement" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 +msgid "Fast" +msgstr "Accélérer" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 +msgid "Play Faster" +msgstr "Jouer plus rapidement" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Ouvrir la liste de lecture" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 +msgid "Prev" +msgstr "Précédent" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +msgid "Previous file" +msgstr "Fichier précédent" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 +msgid "Next File" +msgstr "Fichier suivant" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 +msgid "Select previous title" +msgstr "Sélectionner le titre précédent" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 +msgid "Chapter:" +msgstr "Chapitre :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "Sélectionner le chapitre précédent" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 +msgid "Select next chapter" +msgstr "Sélectionner le chapitre suivant" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 +msgid "No server" +msgstr "Pas de serveur" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Mode fenêtré/plein écran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 +msgid "_Jump..." +msgstr "Sauter à..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "Aller directement à un endroit spécifié" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 +msgid "Switch program" +msgstr "Changer de programme" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 +msgid "_Navigation" +msgstr "_Navigation" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 +msgid "Toggle _Interface" +msgstr "Masquer/afficher l'_interface" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 +msgid "Playlist..." +msgstr "Liste de lecture..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "© 1996-2003 l'équipe VideoLAN" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 +msgid "" +"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "" +"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer " +"des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 +msgid "Open Stream" +msgstr "Ouvrir un flux" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191 +msgid "Open Target:" +msgstr "Ouvrir le flux:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"Autrement, vous pouvez construire un MRL en utilisant une des cibles " +"prédéfinies suivantes:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 +msgid "Disc type" +msgstr "Type de disque" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379 +#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 +msgid "Device name" +msgstr "Nom du périphérique" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 +#: modules/gui/macosx/open.m:153 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "Activer les menus DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544 +#: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545 +#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "Multidiff. UDP/RTP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 +#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135 +#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 +#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144 +#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Débit symbole" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarisation" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278 +msgid "Satellite" +msgstr "Satellite" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "delay" +msgstr "Délai" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384 +msgid "Settings..." +msgstr "Paramètres..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "" +"Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez " +"réessayer dans une prochaine version." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 +msgid "Item" +msgstr "Élément" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 +msgid "Jump to: " +msgstr "Aller à: " + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 +msgid "s." +msgstr "s." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 +msgid "m:" +msgstr "m :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 +msgid "h:" +msgstr "h :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "Flux de sortie (MRL)" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +msgid "Destination Target: " +msgstr "Destination :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 +#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262 +#: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277 +#: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385 +msgid "RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin d'accès :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 +msgid "TS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 +msgid "PS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 +#: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 +#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "Impossible de créer le pixmap du fichier %s" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 +msgid "Gtk+" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +msgid "Gtk+ interface" +msgstr "Interface Gtk+" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 +msgid "_Close" +msgstr "Fermer" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 +msgid "Close the window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 +msgid "E_xit" +msgstr "Quitter" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 +msgid "Exit the program" +msgstr "Quitter le programme" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 +msgid "_View" +msgstr "_Vue" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "Masquer la fenêtre d'interface" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "Se déplacer dans le flux" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 +msgid "_Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Préférences..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 +msgid "Configure the application" +msgstr "Configurer l'application" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "Aide" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 +msgid "_About..." +msgstr "_A propos..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 +msgid "About this application" +msgstr "À propos de cette application" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 +msgid "_Play" +msgstr "Lecture" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 +msgid "the VideoLAN team " +msgstr "L'équipe VideoLAN " + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165 +msgid "Open Target" +msgstr "Ouvrir un flux" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 +msgid "Set the delay (in seconds)" +msgstr "Fixer le délai (en secondes)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 +msgid "Set the number of Frames Per Second" +msgstr "Fixer le nombre d'images par seconde" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 +msgid "Use stream output" +msgstr "Activer le flux de sortie" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 +msgid "Stream output configuration " +msgstr "Configuration du flux de sortie" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 +msgid "Select File" +msgstr "Sélectionner le fichier" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 +msgid "Jump" +msgstr "Aller à" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 +msgid "Go to:" +msgstr "Aller à :" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 +msgid "_Crop" +msgstr "Rogner" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverser" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélectionner" + +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:901 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Titre %d (%d)" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:968 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "Chapitre %d" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +msgid "Selected:" +msgstr "Sélectionné :" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 +msgid "Gtk2 interface" +msgstr "Interface Gtk+" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 +msgid "gnome2" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 +msgid "button4" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 +msgid "button3" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 +msgid "_Edit" +msgstr "_Édition" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 +msgid "_About" +msgstr "_À propos" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 +msgid "button1" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 +msgid "button2" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 +msgid "Languages" +msgstr "Langues" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 +msgid "Stream info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +msgid "path to ui.rc file" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 +msgid "KDE interface" +msgstr "Interface KDE" + +#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +msgid "Messages:" +msgstr "Messages :" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules" + +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321 +msgid "About VLC media player" +msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:374 +msgid "Half Size" +msgstr "Taille 50 %" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:375 +msgid "Normal Size" +msgstr "Taille 100 %" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723 +#: modules/gui/macosx/intf.m:376 +msgid "Double Size" +msgstr "Taille 200 %" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725 +#: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379 +msgid "Float On Top" +msgstr "Flotter au-dessus" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:377 +msgid "Fit To Screen" +msgstr "Ajuster à l'écran" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351 +#, fuzzy +msgid "Repeat Item" +msgstr "Sélectionner le titre" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352 +#, fuzzy +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Ouvrir la liste de lecture" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353 +msgid "Step Forward" +msgstr "Avancer" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354 +msgid "Step Backward" +msgstr "Reculer" + +#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394 +#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:299 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Contrôleur" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:312 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:318 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "Ouvrir le \"CrashLog\"" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:322 +msgid "Preferences..." +msgstr "Préférences..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:323 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Masquer VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:324 +msgid "Hide Others" +msgstr "Masquer les autres" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:325 +msgid "Show All" +msgstr "Tout afficher" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:326 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Quitter VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:328 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fichier" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:329 +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:330 +msgid "Open File..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:331 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Ouvrir un disque..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:332 +msgid "Open Network..." +msgstr "Ouvrir un flux réseau..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:333 +msgid "Open Recent" +msgstr "Ouvrir un flux récent" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Tout effacer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:338 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Video device" +msgstr "Périphérique vidéo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:390 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:391 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:392 +msgid "Controller" +msgstr "Contrôleur" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Tout ramener au premier plan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:399 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:400 +msgid "ReadMe..." +msgstr "Lisez-moi..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentation en ligne" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:402 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporter un problème" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:403 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "Site web de VideoLAN" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:414 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "" +"Une erreur est survenue, qui a probablement empêché le déroulement normal du " +"programme :" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "" +"Si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur, veuillez suivre les instructions " +"à l'adresse :" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de messages" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:417 +msgid "Dismiss" +msgstr "Fermer" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1062 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Aucun CrashLog trouvé" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1062 +msgid "" +"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " +"heavy crashes yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" +"Indiquez un numéro correspondant à un écran dans le menu de sélection Vidéo " +"et cet écran sera utilisé a priori comme écran pour le 'plein écran'." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacité" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Always float on top" +msgstr "Toujours au dessus" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Let the video window float on top of other windows." +msgstr "Place la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "MacOS X interface, sound and video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:135 +msgid "Open Source" +msgstr "Ouvrir un flux" + +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture sans les jouer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier" + +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "Dossier VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386 +#: modules/gui/macosx/open.m:477 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD audio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Fichier de sous-titres :" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Override" +msgstr "Remplacer" + +#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524 +#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:185 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488 +msgid "No %@s found" +msgstr "Aucun %@ trouvé" + +#: modules/gui/macosx/open.m:523 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/output.m:126 +msgid "Advanced output:" +msgstr "Options de sortie avancées :" + +#: modules/gui/macosx/output.m:130 +msgid "Output Options" +msgstr "Options de sortie" + +#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224 +#: modules/gui/macosx/output.m:327 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235 +#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248 +#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383 +msgid "MMSH" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Méthode d'encapsulation" + +#: modules/gui/macosx/output.m:148 +msgid "Transcode options" +msgstr "Options de transcodage" + +#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Débit (kbps)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Options diverses" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +msgid "Announce streams via SAP Channel:" +msgstr "Annoncer le flux via un canal SAP :" + +#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382 +msgid "Ogg" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374 +msgid "MPEG PS" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384 +msgid "MPEG 4" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376 +msgid "MPEG 1" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386 +#, fuzzy +msgid "Quicktime" +msgstr "Quitter VLC" + +#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336 +#: modules/gui/macosx/output.m:380 +msgid "ASF" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:190 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist..." +msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Sous-titre" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248 +msgid "Reset All" +msgstr "Tout rétablir" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Rétablir" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Configurer" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration du VLC.\n" +"Désirez-vous vraiment continuer ?" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 +msgid "Select file or directory" +msgstr "Sélectionnez un fichier ou un répertoire" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895 +msgid "Default" +msgstr "Prédéfini" + +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +msgid "ncurses interface" +msgstr "Interface ncurses" + +#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:224 +msgid "Rewind" +msgstr "Retour arrière" + +#: modules/gui/pda/interface.c:167 +msgid "Rewind stream" +msgstr "Retourne en arrière dans le flux" + +#: modules/gui/pda/interface.c:180 +msgid "Pause stream" +msgstr "Suspendre le flux" + +#: modules/gui/pda/interface.c:193 +msgid "Play stream" +msgstr "Jouer le flux" + +#: modules/gui/pda/interface.c:206 +msgid "Stop stream" +msgstr "Arrêter le flux" + +#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:219 +msgid "Forward stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368 +msgid "MRL :" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:396 +msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +msgstr "Multidiffusion UDP/RTP" + +#: modules/gui/pda/interface.c:490 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:500 +msgid "MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:526 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:562 +msgid "MRL" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: modules/gui/pda/interface.c:596 +msgid " Del " +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860 +msgid " Clear " +msgstr "Effacer" + +#: modules/gui/pda/interface.c:628 +msgid "Automatically play file" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880 +msgid " Save " +msgstr "Enregistrer" + +#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885 +msgid " Apply " +msgstr "Appliquer" + +#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890 +msgid " Cancel " +msgstr "Annuler" + +#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895 +msgid "Preference" +msgstr "Préférences" + +#: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936 +msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +msgstr "Auteurs: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org" + +#: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944 +msgid "" +"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " +"from local or network sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:72 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA" + +#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: modules/gui/pda/pda.c:248 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: modules/gui/pda/pda.c:252 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "Autre" + +#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293 +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817 +#, fuzzy +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "file://" +msgstr "Fichier" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381 +msgid "ftp://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:383 +msgid "udp://@:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "udp6://@:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385 +msgid "rtp://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386 +msgid "rtp6://" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455 +msgid "unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456 +#, fuzzy +msgid "multicast" +msgstr "Multidiff. UDP/RTP" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464 +#, fuzzy +msgid "Network: " +msgstr "Réseau" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "MRL:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518 +msgid "mms" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519 +msgid "rtp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528 +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Flux" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545 +#, fuzzy +msgid "server" +msgstr "Pas de serveur" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +msgid "client" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579 +#, fuzzy +msgid "Audio:" +msgstr "Audio" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588 +#, fuzzy +msgid "Video:" +msgstr "Vidéo" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781 +msgid "/dev/dsp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702 +msgid "/dev/video" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Chapitre" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +#, fuzzy +msgid "Device :" +msgstr "Périphérique" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751 +#, fuzzy +msgid "Codec :" +msgstr "Nom du périphérique" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +#, fuzzy +msgid "Bitrate :" +msgstr "Débit" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716 +msgid "huff" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795 +msgid "alaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Port du serveur" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 +#, fuzzy +msgid "http://www.videolan.org" +msgstr "http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS" + +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interface Qt" + +#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Ouvre un fichier de skin" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 +msgid "Last skin actually used" +msgstr "Dernière skin utilisée" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuration de la dernière skin utilisée" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 +msgid "Show application in system tray" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 +msgid "Show application in taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Interface skinnable" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61 +msgid "FileInfo" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 +msgid "Open a DVD or (S)VCD" +msgstr "Ouvre un DVD ou un (S)VCD" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279 +msgid "Open a network stream" +msgstr "Sélectionne un flux réseau" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280 +msgid "Open a satellite stream" +msgstr "Ouvrir une carte satellite" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281 +msgid "Eject the DVD/CD" +msgstr "Éjecter le DVD/CD" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282 +msgid "Exit this program" +msgstr "Quitter le programme" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284 +msgid "Open the playlist" +msgstr "Ouvrir la liste de lecture" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285 +msgid "Show the program logs" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286 +msgid "Show information about the file being played" +msgstr "Afficher les détails sur le fichier en cours" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288 +msgid "Go to the preferences menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289 +msgid "Shows the extended GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291 +msgid "About this program" +msgstr "À propos de ce programme" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Simple &Open ..." +msgstr "&Ouvrir un fichier..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Ouvrir un &disque..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "&Flux réseau..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Open &Satellite Stream..." +msgstr "Flux &satellite..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309 +msgid "&Eject Disc" +msgstr "Éjecter le disque" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313 +msgid "E&xit" +msgstr "Quitter" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 +msgid "&Playlist..." +msgstr "Liste de lecture..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Messages..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 +msgid "&File info..." +msgstr "&Infos fichier..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Préférences..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327 +msgid "&Extended GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345 +msgid "&About..." +msgstr "&À propos..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 +msgid "&View" +msgstr "&Vue" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351 +msgid "&Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749 +msgid "&Video" +msgstr "&Vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigation" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371 +msgid "Stop current playlist item" +msgstr "Arrête l'élément de liste de lecture en cours" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 +msgid "Play current playlist item" +msgstr "Joue l'élément de liste de lecture en cours" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373 +msgid "Pause current playlist item" +msgstr "Suspend l'élément de liste de lecture en cours" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463 +msgid "Open playlist" +msgstr "Ouvre la liste de lecture" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Fichier précédent" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Fichier suivant" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 +msgid "Play slower" +msgstr "Jouer plus lentement" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378 +msgid "Play faster" +msgstr "Jouer plus rapidement" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482 +msgid "Image adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Activer la vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "Contrôles" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Brightness" +msgstr "Brillance" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Durée" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Video Options" +msgstr "Paramètres audio" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Durée" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789 +msgid "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" +msgstr "" +"(interface wxWindows)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790 +msgid "" +"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"© 1996-2003 l'équipe VideoLAN\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"L'équipe VideoLAN \n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist Item options" +msgstr "Liste de lecture" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Item informations" +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Group Info" +msgstr "Groupe" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Item enabled" +msgstr " (activé par défaut)" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111 +msgid "Audio menu" +msgstr "Paramètres audio" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127 +msgid "Video menu" +msgstr "Paramètres vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145 +msgid "Input menu" +msgstr "Entrée" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344 +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100 +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204 +msgid "Save Messages As a file..." +msgstr "Enregistrer les messages dans un document..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "Utiliser VLC comme serveur de flux" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 +msgid "Capture input stream" +msgstr "Capturer le flux entrant" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236 +msgid "Capture the stream you are playing to a file" +msgstr "Capturer le flux joué dans un fichier" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Video For Linux" +msgstr "Paramètres vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 +msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 +msgid "DVD (menus support)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 +msgid "CD Audio" +msgstr "CD audio" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 +msgid "WebCam" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 +msgid "TV Card" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 +msgid "Kfir" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Video Device Type" +msgstr "Périphérique vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Video Device" +msgstr "Périphérique vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Canaux" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Options avancées" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 +msgid "Save file" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "&Simple Add..." +msgstr "&Fichier..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Sort" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Reverse Sort" +msgstr "Port du serveur" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "&Ouvrir la liste de lecture" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Enregistrer la liste de lecture..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147 +msgid "&Close" +msgstr "Fermer" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "Activer la vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154 +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverser" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155 +msgid "&Delete" +msgstr "&Effacer" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156 +msgid "&Select All" +msgstr "Tout &sélectionner" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160 +msgid "&Manage" +msgstr "&Gérer" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161 +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Random" +msgstr "Ordre aléatoire" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197 +msgid "Loop" +msgstr "Tout répéter" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Sélectionner le titre" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 +msgid "Enable/Disable Group" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 +msgid "Item Infos" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335 +msgid "no info" +msgstr "Pas d'info" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 +msgid "Save playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323 +msgid "Reset config file" +msgstr "Réinitialiser le fichier de configuration" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Alt" +msgstr "Tous" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Ctrl" +msgstr "Contrôles" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "MRL du flux de sortie" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125 +msgid "Destination Target:" +msgstr "Destination:" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373 +msgid "Output Methods" +msgstr "Méthode de sortie" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380 +msgid "Play locally" +msgstr "Jouer en local" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Annonce SAP" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "SLP Announce" +msgstr "Annonce SAP" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Channel Name" +msgstr "Nom du canal" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Options de transcodage" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67 +msgid "Open Subtitles File" +msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Décodeur de sous-titres DVD" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139 +msgid "Subtitles options" +msgstr "Options de sous-titres" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143 +msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" +msgstr "Délai des sous-titres (en 1/10 s)" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155 +msgid "Frames per second" +msgstr "Images par seconde" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164 +msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +msgstr "" +"Images de remplacement par seconde. Ne fonctionne qu'avec les sous-titres " +"MicroDVD." + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Video Device Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Video Device MRL" +msgstr "Périphérique vidéo" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247 +msgid "Common Options" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "Taille 100 %" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306 +msgid "The frequency in KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Audio Options" +msgstr "Paramètres audio" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Audio Device" +msgstr "Périphérique audio" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Options" +msgstr "Options de sortie" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Débit audio" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 +msgid "wxWindows interface module" +msgstr "Interface wxWindows" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "wxWindows dialogs provider" +msgstr "Interface wxWindows" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Format chroma d'image muette" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Force la sortie vidéo muette à créer des images en utilisant un format " +"chroma spécifique au lieu d'essayer d'améliorer les performances en " +"utilisant le plus performant." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "Don't open a dos command box interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +msgid "dummy interface function" +msgstr "fonctions d'interface qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "dummy access function" +msgstr "fonctions d'accès qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "dummy demux function" +msgstr "fonctions de démultiplexage qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 +msgid "dummy decoder function" +msgstr "fonctions de décodage qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 +msgid "dummy audio output function" +msgstr "fonctions de sortie audio qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "dummy video output function" +msgstr "fonctions de sortie vidéo qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#, fuzzy +msgid "dummy font renderer function" +msgstr "fonctions d'interface qui ne font rien" + +#: modules/misc/dummy/interface.c:52 +msgid "Using the dummy interface plugin..." +msgstr "Utilisation du module d'interface qui ne fait rien..." + +#: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: modules/misc/freetype.c:75 +msgid "Filename of Font" +msgstr "Nom de la police de caractères utilisée par le module osd" + +#: modules/misc/freetype.c:76 +msgid "Font size" +msgstr "Taille" + +#: modules/misc/freetype.c:77 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "Taille de caractères utilisée par le module osd" + +#: modules/misc/freetype.c:82 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: modules/misc/freetype.c:86 +msgid "freetype2 font renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Aide Gtk+" + +#: modules/misc/httpd.c:97 +msgid "HTTP 1.0 daemon" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Log format" +msgstr "Format d'enregistrement" + +#: modules/misc/logger/logger.c:86 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +msgstr "" +"Sélectionner le format d'enregistrement, \"text\" (prédéfini) ou \"html\"" + +#: modules/misc/logger/logger.c:90 +msgid "log filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: modules/misc/logger/logger.c:90 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal de bord" + +#: modules/misc/logger/logger.c:92 +msgid "file logging interface" +msgstr "Module d'interface fichier journal" + +#: modules/misc/logger/logger.c:106 +msgid "Using the logger interface plugin..." +msgstr "Utiliser le module d'interface fichier journal..." + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +msgid "libc memcpy" +msgstr "Module de memcpy pour libc" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "Module de memcpy optimisé 3D Now!" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "Module de memcpy optimisé MMX" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:85 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv4" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:86 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "Couche d'abstraction de réseau IPv6" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:71 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "Adresse de multidiffusion SAP" + +#: modules/misc/sap.c:157 +msgid "No IPv4-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:158 +msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:159 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:160 +msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:161 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:162 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:163 +msgid "SAP Playlist group ID" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:164 +msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:168 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:184 +msgid "SAP interface" +msgstr "Interface SAP" + +#: modules/misc/screensaver.c:44 +msgid "screensaver disabling helper" +msgstr "" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "Module en C qui ne fait rien" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Tests de performance divers" + +#: modules/mux/asf.c:42 +#, fuzzy +msgid "Asf muxer" +msgstr "Multiplexeur avi" + +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "Avi muxer" +msgstr "Multiplexeur avi" + +#: modules/mux/dummy.c:43 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "Démultiplexeur MP4/MOV" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 +msgid "PS muxer" +msgstr "Multiplexeur PS" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "TS muxer" +msgstr "Multiplexeur TS" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)" + +#: modules/mux/ogg.c:58 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "Multiplexeur ogg/ogm" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122 +msgid "MPEG4 Audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73 +msgid "MPEG4 Video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:50 +msgid "Display stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:48 +msgid "Duplicate stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:49 +msgid "ES stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +#, fuzzy +msgid "Gather stream" +msgstr "Suspendre le flux" + +#: modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Standard stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +msgid "Transcode stream" +msgstr "" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "Conversions de I420,IYUV,YV12 vers RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "Conversions MMX de I420,IYUV,YV12 vers RV15,RV16,RV24,RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 +msgid "conversions from " +msgstr "Conversions de " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +msgid " to " +msgstr " vers " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "Conversions MMX de " + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Set image contrast" +msgstr "Contraste" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "Fixe le contraste de l'image, entre 0 et 2. A priori 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Set image hue" +msgstr "Nuance" + +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "Fixe la nuance de l'image, entre 0 et 360. A priori 0" + +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Set image saturation" +msgstr "Saturation" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "Fixe la saturation de l'image, entre 0 et 3. A priori 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Set image brightness" +msgstr "Brillance" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "Fixe la brillance de l'image, entre 0 et 2. A priori 1" + +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajuster" + +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" +msgstr "Filtre de contraste/nuance/saturation/brillance" + +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Nombre de clones" + +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +msgstr "Indiquez le nombre de fenêtres vidéo dans lesquelles cloner la vidéo" + +#: modules/video_filter/clone.c:59 +msgid "List of vout modules" +msgstr "Liste des modules de sortie vidéo" + +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" +msgstr "Indiquez les modules de sortie vidéo à activer" + +#: modules/video_filter/clone.c:63 +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#: modules/video_filter/clone.c:66 +msgid "clone video filter" +msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry" +msgstr "Zone à réduire" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " +"offset + top offset." +msgstr "" +"Indiquez la géométrie de la zone à réduire. Cela se fixe par largeur x " +"hauteur + position à gauche + position supérieure." + +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Réduction automatique" + +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping" +msgstr "Activer la rédutcion automatique des marges noires" + +#: modules/video_filter/crop.c:64 +msgid "crop video filter" +msgstr "Filtre vidéo de réduction d'image" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Mode de désentrelacement" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 +msgid "You can choose the default deinterlace mode" +msgstr "Vous pouvez choisir le mode de désentrelacement par défaut" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 +msgid "video deinterlacing filter" +msgstr "Filtre de désentrelacement" + +#: modules/video_filter/distort.c:59 +msgid "Distort mode" +msgstr "Mode de distorsion" + +#: modules/video_filter/distort.c:60 +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "Mode de distorsion, \"wave\" ou \"ripple\"" + +#: modules/video_filter/distort.c:65 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsion" + +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "miscellaneous distort video effects filter" +msgstr "Filtres d'effets vidéo variés" + +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "invert video filter" +msgstr "Filtre d'inversion vidéo" + +#: modules/video_filter/logo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Logo File" +msgstr "Fichier" + +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:60 +msgid "x postion of the logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "y position of the logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "transparency of the logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:73 +#, fuzzy +msgid "logo video filter" +msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor" +msgstr "Facteur de brouillage" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "motion blur filter" +msgstr "Filtre de brouillage de mouvement" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "Type de transformation" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "video transformation filter" +msgstr "Filtre vidéo de transformation d'image" + +#: modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de colonnes" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +msgstr "" +"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la " +"vidéo" + +#: modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de lignes" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +msgstr "" +"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la " +"vidéo" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Fenêtres activées" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "wall video filter" +msgstr "Filtre vidéo effet mur" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "Sortie vidéo en art ASCII" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:94 +#: modules/video_output/directx/directx.c:225 +msgid "Always on top" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:95 +msgid "Place the directx window on top of other windows" +msgstr "Place la fenêtre directx au-dessus des autres fenêtres" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:96 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:98 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Essayer d'utiliser l'accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. " +"Cette option reste sans effet en cas de recouvrements." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:100 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:102 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Crée des tampons pour la vidéo dans la mémoire du système plutôt que dans " +"celle de la vidéo. Ceci n'est pas recommandé vu que l'utilisation de la " +"mémoire vidéo permet en général de bénéficier d'une meilleure vitesse (par " +"exemple pour les changements d'échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette " +"option reste sans effet en cas de recouvrements." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:106 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l'overlay" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +msgid "" +"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +msgid "DirectX video output" +msgstr "Sortie vidéo DirectX" + +#: modules/video_output/fb.c:68 +msgid "Frame Buffer" +msgstr "Tampon d'écran" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "framebuffer device" +msgstr "Périphérique du framebuffer" + +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Linux console framebuffer video output" +msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de Linux" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "Nom du display X11" + +#: modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Spécifier le display X11 que vous désirez utiliser.\n" +"Par défaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY." + +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "Sortie vidéo 3dfx Glide" + +#: modules/video_output/mga/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "nom du display Qt Embedded" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Spécifier l'affichage Qt Embedded que vous désirez utiliser. Par défaut VLC " +"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY." + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded" + +#: modules/video_output/sdl.c:104 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Sortie vidéo Simple DirectMedia Layer" + +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "Sortie vidéo SVGAlib" + +#: modules/video_output/wingdi.c:82 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Sortie vidéo Windows GDI" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Mode plein écran spécial" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Il y a deus méthodes pour passer en plein écran, chacune aves ses " +"inconvénients :\n" +"1) Laisser le gestionnaire de fenêtre gérer la fenêtre plein écran (mode par " +"défaut). Mais les objetcs comme les barres des tâches seront probablement au-" +"dessus de la vidéo.\n" +"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fenêtres, mais plus rien ne " +"sera affichable au-dessus de la vidéo." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Spécifier l'affichage X11 que vous désirez utiliser. Par défaut VLC " +"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Utiliser la mémoire partagée" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:76 +msgid "X11 video output" +msgstr "Sortie vidéo X11" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "numéro de l'adaptateur XVideo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet " +"de choisir celui qui sera utilisé (vous ne devriez pas avoir à modifier " +"cette valeur)." + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "Sortie vidéo extension XVideo" + +#: modules/visualization/goom.c:50 +#, fuzzy +msgid "goom effect" +msgstr "Module d'oscilloscope" + +#: modules/visualization/scope/scope.c:65 +msgid "scope effect" +msgstr "Module d'oscilloscope" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +#, fuzzy +msgid "Effects list" +msgstr "Éjecter le disque" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-10 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n" -"Last-Translator: Samuel Hocevar \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:23 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:747 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:152 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1096 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Ouvrir fichier..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:24 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:339 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:748 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:160 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:453 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1104 -msgid "Open a File" -msgstr "Ouvre un Fichier" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:30 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:754 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:167 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1108 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Ouvrir _disque..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:31 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:351 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:755 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:175 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:464 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1116 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Ouvre un DVD ou un VCD" +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of bands" +msgstr "Nombre de clones" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:37 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:761 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:182 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1120 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "Flux réseau..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:38 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:363 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:762 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:190 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:475 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1128 -msgid "Select a Network Stream" -msgstr "Sélectionne un flux réseau" +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:51 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Hide interface" -msgstr "Cac_he l'interface" +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:58 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:825 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:250 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:986 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Plein écran" +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Amplification" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:66 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:269 -msgid "_Title" -msgstr "_Titre" +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:67 -msgid "Choose title" -msgstr "Choisir le titre" +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enable peaks" +msgstr "Activer la vidéo" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:73 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:282 -msgid "_Chapter" -msgstr "Chapitre" +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:74 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Choisir le chapitre" +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#, fuzzy +msgid "Number of stars" +msgstr "Nombre de flux" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:80 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:861 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:294 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1042 -msgid "An_gle" -msgstr "An_gle" +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:81 -msgid "Choose angle" -msgstr "Choisir l'angle" +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "visualizer" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:88 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:314 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Playlist..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 +#, fuzzy +msgid "visualizer filter" +msgstr "Filtre vidéo effet mur" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:89 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:322 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Ouvre la fenêtre playlist" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Inverser la position verticale" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:95 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:326 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Modules..." +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Affiche la sortie xosd au bas de l'écran plutôt qu'en haut" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:96 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:335 -msgid "Open the plugin manager" -msgstr "Ouvre le gestionnaire de modules" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Décalage vertical" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:868 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1054 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Décalage vertical du texte affiché, en points" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:108 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:869 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Sélectionne la piste audio" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 +msgid "Shadow offset" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:114 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:875 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:370 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1066 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Sous-titres" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:115 -msgid "Select subtitle unit" -msgstr "Sélectionne la piste de sous-titres" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:189 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:108 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1278 -msgid "VideoLAN Client" -msgstr "Client VideoLAN" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:338 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1658 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2230 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:452 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2060 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2177 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2437 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Police utilisée pour afficher le texte dans la sortie xosd" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:350 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:529 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1651 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2297 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:463 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:628 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Disc" -msgstr "Disque" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 +msgid "XOSD module" +msgstr "Module XOSD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:362 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:474 -msgid "Net" -msgstr "Réseau" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 +msgid "xosd interface" +msgstr "interface xosd" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:376 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:796 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:487 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:941 -msgid "Back" -msgstr "Retour" +#~ msgid "print help" +#~ msgstr "Afficher l'aide" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:377 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:488 -msgid "Go Backwards" -msgstr "Retour arrière" +#~ msgid "print detailed help" +#~ msgstr "Afficher l'aide détaillée" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:389 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:789 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:499 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:934 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#~ msgid "print help on module" +#~ msgstr "Afficher l'aide du module" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:500 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Arrêter le flux" +#~ msgid "A52 downmix module" +#~ msgstr "Module de remultiplexage A52" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:401 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:775 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:510 -msgid "Play" -msgstr "Joue" +#~ msgid "A52 IMDCT module" +#~ msgstr "Module d'IMDCT A52" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:511 -msgid "Play Stream" -msgstr "Jouer le flux" +#~ msgid "software A52 decoder" +#~ msgstr "Décodeur A52 logiciel" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:413 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:782 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:521 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:926 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#~ msgid "SSE A52 downmix module" +#~ msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé SSE" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:414 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:522 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Pauser le flux" +#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" +#~ msgstr "Module de remultiplexage A52 optimisé 3D Now!" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:426 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:803 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:533 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:949 -msgid "Slow" -msgstr "Ralenti" +#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" +#~ msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé SSE" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:427 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:534 -msgid "Play Slower" -msgstr "Jouer plus lentement" +#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +#~ msgstr "Module d'IMDCT A52 optimisé 3D Now!" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:439 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:810 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:545 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:957 -msgid "Fast" -msgstr "Accéléré" +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "Décodeur audio MPEG I/II layer 1/2" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:440 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:546 -msgid "Play Faster" -msgstr "Jouer plus rapidement" +#~ msgid "AltiVec IDCT" +#~ msgstr "IDCT optimisé AltiVec" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2866 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:559 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2024 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3114 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +#~ msgid "classic IDCT" +#~ msgstr "IDCT classique" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:455 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:560 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Ouvre la playlist" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:840 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:570 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:656 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:700 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1010 -msgid "Prev" -msgstr "Précédent" +#~ msgid "MMX IDCT" +#~ msgstr "IDCT optimisé MMX" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:467 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:571 -msgid "Previous File" -msgstr "Fichier précédent" +#~ msgid "MMX EXT IDCT" +#~ msgstr "IDCT optimisé MMX EXT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:478 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:833 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:581 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:664 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:708 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1003 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +#~ msgid "motion compensation" +#~ msgstr "Compensation de mouvement" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:479 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:582 -msgid "Next File" -msgstr "Fichier suivant" +#~ msgid "3D Now! motion compensation" +#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé 3D Now!" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:589 -msgid "-:--:--" -msgstr "" +#~ msgid "AltiVec motion compensation" +#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé AltiVec" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:543 -msgid "Title:" -msgstr "Titre:" +#~ msgid "MMX motion compensation" +#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:550 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:649 -msgid "--" -msgstr "" +#~ msgid "MMX EXT motion compensation" +#~ msgstr "Compensation de mouvement optimisé MMX EXT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:563 -msgid "Select previous title" -msgstr "Sélectionner le titre précédent" +#~ msgid "IDCT module" +#~ msgstr "Module d'IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:588 -msgid "Chapter:" -msgstr "Chapitre:" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " +#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option permet de choisir le module IDCT utilisé par ce décodeur " +#~ "vidéo. Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le " +#~ "meilleur module disponible." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:693 -msgid "---" -msgstr "" +#~ msgid "Motion compensation module" +#~ msgstr "Module de compensation de mouvement" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:608 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Sélectionner le chapitre précédent" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " +#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " +#~ "best module available." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement " +#~ "utilisé par ce décodeur vidéo. Le comportement par défaut est de choisir " +#~ "automatiquement le meilleur module disponible." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:617 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Sélectionner le chapitre suivant" +#~ msgid "Use additional processors" +#~ msgstr "Utiliser des processeurs supplémentaires" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:626 -msgid "No server" -msgstr "Pas de serveur" +#~ msgid "" +#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " +#~ "have one, you can specify the number of processors here." +#~ msgstr "" +#~ "Ce décodeur vidéo peut tirer partie d'un ordinateur multi-processeurs. Si " +#~ "vous en avez un, vous pouvez indiquer le nombre de processeurs ici." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:640 -msgid "Network Channel:" -msgstr "Canal réseau:" +#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#~ msgstr "Forcer l'algorithme de synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:655 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 -msgid "Go!" -msgstr "" +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:818 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:975 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Cacher/montrer l'_interface" +#, fuzzy +#~ msgid "System Default" +#~ msgstr "Prédéfini" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:826 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Mode fenêtré/plein écran" +#, fuzzy +#~ msgid "Equalizer values" +#~ msgstr "Filtre vidéo effet mur" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:847 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1019 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Sauter à..." +#~ msgid "Enqueue items in playlist" +#~ msgstr "Ajouter les fichiers en fin de liste de lecture" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:848 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Aller directement à un endroit spécifié" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " +#~ "enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez cette option pour ajouter les éléments de la liste de " +#~ "lecture quand vous les ouvrez." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:854 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1030 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Navigation" +#~ msgid "No configuration options available" +#~ msgstr "Pas d'option de configuration disponible" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:855 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Naviguer à travers les titres et les chapitres" +#~ msgid "Video encoding codec" +#~ msgstr "Encodeur vidéo DV" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:876 -msgid "Select subtitle channel" -msgstr "Sélectionner la piste de sous-titres" +#~ msgid "This allows you to force video encoding" +#~ msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vidéo" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:884 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1149 -msgid "Playlist..." -msgstr "Playlist..." +#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Taux d'encodage vidéo (Ko/s)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1081 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1286 -msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team" -msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - l'équipe VideoLAN" +#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." +#~ msgstr "" +#~ "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage de la vidéo en Ko/s" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1083 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." -msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD et de MPEG. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau." +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "Module d'encodage audio" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1097 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" +#~ msgid "This allows you to force audio encoding" +#~ msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" +#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" +#~ msgstr "Taux d'encodage audio (Ko/s)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1142 -msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version." -msgstr "Désolé, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez réessayer dans une prochaine version" +#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." +#~ msgstr "Cela vous permet de spécifier le taux d'encodage audio en Ko/s" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1208 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1405 -msgid "Open Disc" -msgstr "Ouvrir disque" +#~ msgid "Encoders" +#~ msgstr "Encodeurs" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1224 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1429 -msgid "Disc type" -msgstr "Type de disque" +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "Encodeur vidéo ffmpeg" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1238 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1443 -msgid "DVD" -msgstr "" +#~ msgid "ffmpeg audio encoder" +#~ msgstr "Encodeur audio ffmpeg" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1246 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1451 -msgid "VCD" -msgstr "" +#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgstr "Encodeur vidéo XviD (MPEG-4)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1254 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1459 -msgid "Starting position" -msgstr "Position de départ" +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" +#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut " +#~ "jouer des flux MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source réseau." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1271 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1506 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "Fermer" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1281 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1496 -msgid "Chapter" -msgstr "Chapitre" +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Verbeux" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 -msgid "Device name:" -msgstr "Nom du device :" +#~ msgid "X11 MGA video output" +#~ msgstr "Sortie vidéo X11 MGA" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1331 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1536 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2482 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2491 -msgid "/dev/dvd" -msgstr "" +#~ msgid "AAC stream demuxer" +#~ msgstr "Démultiplexeur de flux AAC" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1409 -msgid "Network Stream" -msgstr "Flux réseau" +#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" +#~ msgstr "Interface Gtk+ Familiar Linux" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1425 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1644 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" +#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#~ msgstr "Multidiffusion UDP/RTP" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1439 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2394 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1658 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2637 -msgid "TS" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced open options" +#~ msgstr "Options avancées" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1447 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2404 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1666 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2647 -msgid "RTP" -msgstr "" +#~ msgid "Font used by the text subtitler" +#~ msgstr "Police de caractères utilisée par le module de sous-titres texte" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1456 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2414 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1675 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2657 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " +#~ "will be used to display them." +#~ msgstr "" +#~ "Quand les sous-titres sont codés sous forme de texte, vous pouvez choisir " +#~ "la police de caractères utilisée pour les afficher." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1464 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1683 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "Sous-titres" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1481 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1720 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#~ msgid "SAP interface module" +#~ msgstr "Module d'interface SAP" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1491 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1710 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#~ msgid "HTTP interface bind port" +#~ msgstr "Port de la liaison interface HTTP" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1510 -msgid "Port of the stream server" -msgstr "Port du serveur de flux" +#~ msgid "" +#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections" +#~ msgstr "" +#~ "Indiquez le port sur lequel l'interface HTTP va accepter des connexions" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1512 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1730 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" +#~ msgid "HTTP interface bind address" +#~ msgstr "Adresse de liaison de l'interface HTTP" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1536 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1755 -msgid "138.195.143.255" -msgstr "" +#~ msgid "osd text filter" +#~ msgstr "Filtre de texte osd" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1552 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2368 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1765 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1774 -msgid "vls" -msgstr "" +#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module" +#~ msgstr "Module de post-traitement ffmpeg" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1554 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1776 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-level Post processing quality" +#~ msgstr "Post-traitement" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1791 -msgid "Channel server:" -msgstr "Serveur de canaux :" +#~ msgid "dummy functions" +#~ msgstr "Fonctions qui ne font rien" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1589 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1810 -msgid "138.195.143.120" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Track" +#~ msgstr "Audio" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1591 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1812 -msgid "port:" -msgstr "port:" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Track" +#~ msgstr "Vidéo" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1665 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2434 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2067 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2667 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auteurs" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1672 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1811 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2074 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#~ msgid "&Logs..." +#~ msgstr "&Messages..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1684 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2095 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Avancée..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1691 -msgid "Item" -msgstr "Élément" +#, fuzzy +#~ msgid "Display identifier" +#~ msgstr "Identificateur d'affichage" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1703 -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" +#~ msgid "" +#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " +#~ "instance :0.1." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilisé pour communiquer avec " +#~ "X11. Par exemple :0.1." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1710 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch playlist on startup" +#~ msgstr "Lancer la liste de lecture au démarrage" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1717 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture dès le " +#~ "démarrage." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1729 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2039 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#, fuzzy +#~ msgid "Float on top" +#~ msgstr "toujours au dessus" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1736 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2081 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +#~ msgid "Device &name:" +#~ msgstr "&Nom du périphérique" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1743 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2109 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "&Titre :" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1818 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2184 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" +#~ msgid "&Chapter:" +#~ msgstr "&Chapitre :" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1970 -msgid "Jump to: " -msgstr "Aller à : " +#~ msgid "ToolBar" +#~ msgstr "Barre d'outils" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1987 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 -msgid "s." -msgstr "s." +#~ msgid "File read" +#~ msgstr "Lecture de fichier" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2002 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1930 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Canal :" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2017 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1945 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#~ msgid "Go!" +#~ msgstr "Go!" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2170 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2378 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#~ msgid "Open &file..." +#~ msgstr "Ouvrir &fichier..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2220 -msgid "Default path: " -msgstr "Chemin par défaut : " +#~ msgid "Open &disc..." +#~ msgstr "Ouvrir &disque..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2277 -msgid "Default DVD path: " -msgstr "Chemin DVD par défaut : " +#~ msgid "&Network stream..." +#~ msgstr "&Flux réseau..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2287 -msgid "Default VCD path: " -msgstr "Chemin VCD par défaut : " +#~ msgid "&Hide interface" +#~ msgstr "Cac&her l'interface" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2314 -msgid "Default server: " -msgstr "Serveur par défaut : " +#~ msgid "&Add interface" +#~ msgstr "&Ajouter une interface" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2334 -msgid "Broadcast address: " -msgstr "" +#~ msgid "Spawn a new interface" +#~ msgstr "Lance une nouvelle interface" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2344 -msgid "Default port: " -msgstr "Port par défaut : " +#~ msgid "&Controls" +#~ msgstr "&Contrôles" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2385 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2618 -msgid "Broadcast mode" -msgstr "Mode broadcast" +#~ msgid "C&hannels" +#~ msgstr "&Canaux" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2424 -msgid "Default protocol: " -msgstr "Protocole par défaut : " +#~ msgid "Sc&reen" +#~ msgstr "Éc&ran" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 -msgid "Default interface: " -msgstr "Interface par défaut : " +#~ msgid "&Program" +#~ msgstr "&Programme" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2476 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2714 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "&Titre" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2493 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2684 -msgid "Default output: " -msgstr "" +#~ msgid "&Chapter" +#~ msgstr "&Chapitre" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2503 -msgid "Default height: " -msgstr "Hauteur par défaut : " +#~ msgid "Select angle" +#~ msgstr "Sélectionner l'angle" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2533 -msgid "Default width: " -msgstr "Largeur par défaut" +#~ msgid "&Language" +#~ msgstr "&Langue" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2558 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2823 -msgid "Default depth:" -msgstr "Profondeur par défaut :" +#~ msgid "&Subtitles" +#~ msgstr "&Sous-titres" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2577 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2608 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2811 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2852 -msgid "15 bits" -msgstr "" +#~ msgid "Close this popup" +#~ msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2580 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2611 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2761 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2814 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2855 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2931 -msgid "16 bits" -msgstr "" +#~ msgid "Show interface" +#~ msgstr "Afficher l'interface" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2583 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2614 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2817 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2858 -msgid "32 bits" -msgstr "" +#~ msgid "&Jump..." +#~ msgstr "&Sauter à..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2589 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2833 -msgid "Fullscreen depth:" -msgstr "Profondeur en plein écran:" +#~ msgid "New stream" +#~ msgstr "Nouveau flux" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2620 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2884 -msgid "Fullscreen on play" -msgstr "Passer en plein écran pour la lecture" +#~ msgid "Network Stream..." +#~ msgstr "Flux réseau..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2629 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2893 -msgid "Grayscale" -msgstr "Niveaux de gris" +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "Fichier suivant" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2874 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +#~ msgid "&Stream output..." +#~ msgstr "&Flux de sortie..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2658 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2902 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#~ msgid "Open the stream output" +#~ msgstr "Ouvrir le flux de sortie" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2675 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3022 -msgid "Spdif output" -msgstr "Sortie Spdif" +#~ msgid "&Add subtitles..." +#~ msgstr "&Ajouter des sous-titres..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 -msgid "Frequency: " -msgstr "Fréquence : " +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titre" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2728 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2946 -msgid "48000 Hz" -msgstr "" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Quitter" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2731 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2949 -msgid "44100 Hz" -msgstr "" +#~ msgid "&Fullscreen" +#~ msgstr "&Plein écran" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2734 -msgid "32000 Hz" -msgstr "" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "À propos..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2737 -msgid "22050 Hz" -msgstr "" +#~ msgid "Select next title" +#~ msgstr "Sélectionner le titre suivant" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 -msgid "Quality: " -msgstr "Qualité : " +#~ msgid "Volume &Up" +#~ msgstr "A&ugmenter le volume" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2764 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2928 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bits" +#~ msgid "Increase the volume" +#~ msgstr "Augmenter le volume" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2769 -msgid "Channels: " -msgstr "" +#~ msgid "Volume &Down" +#~ msgstr "&Diminuer le volume" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2788 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2963 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#~ msgid "Decrease the volume" +#~ msgstr "Diminuer le volume" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2791 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2966 -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" +#~ msgid "&Mute" +#~ msgstr "&Muet" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2797 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2982 -msgid "Default device:" -msgstr "Device par défaut" +#~ msgid "Toggle mute" +#~ msgstr "Activer/désactiver le son" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2822 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3070 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#~ msgid "Always on top..." +#~ msgstr "Toujours au premier plan..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2839 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3087 -msgid "Launch on startup" -msgstr "Lancer au démarrage" +#~ msgid "Set the window on top" +#~ msgstr "Placer la fenêtre au premier plan" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2848 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3105 -msgid "Loop on playlist end" -msgstr "Boucler en fin de playlist" +#~ msgid "&Copy text" +#~ msgstr "&Copier le texte" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2857 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3096 -msgid "Enqueue as default" -msgstr "" +#~ msgid "Open network" +#~ msgstr "Lecture réseau" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2883 -msgid "Files associated with vlc" -msgstr "" +#~ msgid "Network mode" +#~ msgstr "Mode réseau" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2901 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3174 -msgid "ts" -msgstr "" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2910 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3165 -msgid "vob" -msgstr "" +#~ msgid "&Disc..." +#~ msgstr "&Disque..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2919 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3156 -msgid "mp2" -msgstr "" +#~ msgid "&Network..." +#~ msgstr "&Réseau..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2928 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3147 -msgid "mpeg" -msgstr "" +#~ msgid "&Url" +#~ msgstr "&Url" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2937 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3183 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "&Inverser la sélection" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2954 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3199 -msgid "Warning level: " -msgstr "Verbosité : " +#~ msgid "&Crop selection" +#~ msgstr "&Rogner la sélection" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2973 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3219 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" +#~ msgid "&Delete selection" +#~ msgstr "&Effacer la sélection" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:134 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1078 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#~ msgid "Delete &all" +#~ msgstr "&Tout effacer" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:205 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1177 -msgid "E_xit" -msgstr "_Quitter" +#~ msgid "Invert selection" +#~ msgstr "Inverser la sélection" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:213 -msgid "Exit the program" -msgstr "Quitter le programme" +#~ msgid "Crop selection" +#~ msgstr "Rogner la sélection" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:220 -msgid "_View" -msgstr "_Vue" +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Effacer la sélection" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Cacher la fenêtre d'interface" +#~ msgid "Play the selected stream" +#~ msgstr "Jouer le flux sélectionné" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:278 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Se déplacer dans le flux" +#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" +#~ msgstr "MRL (Media Resource Locator) du flux de sortie " -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:339 -msgid "_Settings" -msgstr "_Paramètres" +#~ msgid "Add subtitles" +#~ msgstr "Ajouter des sous-titres" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:357 -msgid "A_udio" -msgstr "A_udio" +#~ msgid "Delay:" +#~ msgstr "Délai :" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:366 -msgid "Select audio language" -msgstr "Sélection de la langue audio" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of lines in the log window" +#~ msgstr "nombre maximum de lignes dans la fenêtre du journal de bord" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:379 -msgid "Select sub-title" -msgstr "Sélection du sous-titre" +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez spécifier le nombre maximum de lignes à afficher dans la " +#~ "fenêtre de journal de bord." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:391 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1158 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Préférences..." +#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." +#~ msgstr "Indiquez -1 pour garder tous les messages." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:399 -msgid "Configure the application" -msgstr "Configurer l'application" +#, fuzzy +#~ msgid "Display text under images in the toolbar" +#~ msgstr "Afficher le texte sous les images dans la barre d'outils" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:403 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " +#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaîne VideoLAN" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1140 -msgid "_About..." -msgstr "À _propos..." +#~ msgid "Native Windows interface" +#~ msgstr "Interface Win32" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 -msgid "About this application" -msgstr "À propos de cette application" +#~ msgid "audio device" +#~ msgstr "Périphérique audio" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:642 -msgid "Title: " -msgstr "Titre : " +#, fuzzy +#~ msgid "video device" +#~ msgstr "Périphérique audio" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:686 -msgid "Chapter: " -msgstr "Chapitre : " +#~ msgid "font" +#~ msgstr "Police" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:723 -msgid "No server !" -msgstr "Aucun serveur !" +#, fuzzy +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "traduction" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:737 -msgid "Channel: " -msgstr "Canal : " +#~ msgid "enable network channel mode" +#~ msgstr "Utiliser un serveur de chaînes" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:917 -msgid "_Play" -msgstr "_Lecture" +#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chaînes VideoLAN" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1263 -msgid "About" -msgstr "À propos" +#~ msgid "channel server address" +#~ msgstr "Adresse du serveur de chaînes" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1295 -msgid "Authors" -msgstr "" +#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chaînes VideoLAN." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1302 -msgid "" -"Régis Duchesne \n" -"Michel Lespinasse \n" -"Olivier Pomel \n" -"Pierre Baillet \n" -"Jean-Philippe Grimaldi \n" -"Andres Krapf \n" -"Christophe Massiot \n" -"Vincent Seguin \n" -"Benoit Steiner \n" -"Arnaud de Bossoreille de Ribou \n" -"Jean-Marc Dressler \n" -"Gaël Hendryckx \n" -"Samuel Hocevar \n" -"Brieuc Jeunhomme \n" -"Michel Kaempf \n" -"Stéphane Borel \n" -"Renaud Dartus \n" -"Henri Fallon " -msgstr "" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1327 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1550 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1840 -msgid "OK" -msgstr "Valider" +#~ msgid "channel server port" +#~ msgstr "Port du serveur de chaînes" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1350 -msgid "Select File" -msgstr "Sélectionner le fichier" +#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." +#~ msgstr "" +#~ "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chaînes VideoLAN." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1523 -msgid "Device name" -msgstr "Nom du device" +#~ msgid "network interface" +#~ msgstr "Interface réseau" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1557 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1847 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1972 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2203 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3245 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " +#~ "solution, you may indicate here which interface to use." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous avez plusieurs interfaces réseau sur votre machine Linux et " +#~ "utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que " +#~ "vous souhaitez utiliser." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1620 -msgid "Open Network" -msgstr "Lecture réseau" +#~ msgid "Sample rate" +#~ msgstr "Débit" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1892 -msgid "Jump" -msgstr "Aller à" +#~ msgid "Network Channel:" +#~ msgstr "Canal réseau:" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1899 -msgid "Go to:" -msgstr "Aller à :" +#~ msgid "Load from file.." +#~ msgstr "Charger depuis..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2196 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3231 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Language 0x%x" +#~ msgstr "Langue 0x%x" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2102 -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionné" +#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" +#~ msgstr "Menus DVD (expérimental)" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2125 -msgid "_Crop" -msgstr "_Rogner" +#~ msgid "Stream output:" +#~ msgstr "Flux de sortie" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2136 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverser" +#~ msgid "Screen %d" +#~ msgstr "Écran %d" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2147 -msgid "_Select" -msgstr "_Sélectionner" +#~ msgid "Open skin" +#~ msgstr "Ouvrir un fichier skin" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2403 -msgid "Default path:" -msgstr "Chemin par défaut :" +#~ msgid "Skin files" +#~ msgstr "Fichiers skins" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2428 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2512 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2521 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Tous les fichiers" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2454 -msgid "Default VCD path" -msgstr "Chemin VCD par défaut" +#~ msgid "Add file" +#~ msgstr "Ajouter un fichier" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2464 -msgid "Default DVD path:" -msgstr "Chemin DVD par défaut :" +#~ msgid "DVDRead input module" +#~ msgstr "Module d'entrée DVD, utilise la libdvdread" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2501 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2510 -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "dvdplay input module" +#~ msgstr "Module d'entrée VCD" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2561 -msgid "vls " -msgstr "" +#~ msgid "HTTP access module" +#~ msgstr "Module d'accès HTTP" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2578 -msgid "Default server:" -msgstr "Serveur par défaut :" +#~ msgid "raw UDP access module" +#~ msgstr "Module d'accès UDP" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2588 -msgid "Default port:" -msgstr "Port par défaut :" +#~ msgid "By default samples.raw" +#~ msgstr " Par défaut : samples.raw" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2608 -msgid "Broadcast address:" -msgstr "Adresse de broadcast :" +#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" +#~ msgstr "Module pour le /dev/dsp OSS de Linux" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2627 -msgid "Default protocol:" -msgstr "Protocole par défaut :" +#, fuzzy +#~ msgid "flac decoder module" +#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2692 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2702 -msgid "Gtk+" -msgstr "Gtk+" +#, fuzzy +#~ msgid "libmpeg2 decoder module" +#~ msgstr "Module décodeur de sous-titres DVD" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2693 -msgid "Gnome" -msgstr "Gnome" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Utilisateur" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2704 -msgid "Default interface:" -msgstr "INterface par défaut" +#~ msgid "QNX RTOS module" +#~ msgstr "Module RTOS QNX" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2739 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2750 -msgid "sdl" -msgstr "sdl" +#~ msgid "Device Name" +#~ msgstr "Nom du périphérique" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2740 -msgid "xvideo" -msgstr "xvideo" +#~ msgid "image crop video module" +#~ msgstr "Module vidéo de découpage d'image" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2741 -msgid "x11" -msgstr "x11" +#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" +#~ msgstr "" +#~ "Un de \"négliger\", \"mêler\", \"moyen\", \"jumeller\" ou \"linéaire\"" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2752 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2972 -msgid "Default output:" -msgstr "Sortie par défaut :" +#~ msgid "image wall video module" +#~ msgstr "Module vidéo de murs d'images" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2762 -msgid "Default width:" -msgstr "Largeur par défaut" +#~ msgid "3dfx Glide module" +#~ msgstr "Module vidéo Glide pour cartes 3dfx" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2792 -msgid "Default height:" -msgstr "Hauteur par défaut" +#~ msgid "X11 MGA module" +#~ msgstr "Module MGA X11" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2992 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualité :" +#~ msgid "SVGAlib module" +#~ msgstr "Module vidéo pour SVGAlib" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3002 -msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence" +#~ msgid "X11 module" +#~ msgstr "Module X11" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3012 -msgid "Channels:" -msgstr "Canaux :" +#~ msgid "the VideoLAN Team " +#~ msgstr "L'équipe VideoLAN " -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3039 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3049 -msgid "dsp" -msgstr "dsp" +#~ msgid "specify an existing window" +#~ msgstr "Spécifier une fenêtre existante" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3040 -msgid "alsa" -msgstr "alsa" +#~ msgid "X11 drawable" +#~ msgstr "Drawable X11" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3059 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3068 -msgid "/dev/dsp" -msgstr "" +#~ msgid "A_udio" +#~ msgstr "A_udio" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3131 -msgid "Types associated with vlc" -msgstr "Types associés à vlc" +#~ msgid "Slowmotion" +#~ msgstr "Ralenti" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:3238 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" +#~ msgid "Play/Pause" +#~ msgstr "Lecture/Pause" + +#~ msgid "Open a File" +#~ msgstr "Ouvre un Fichier" + +#~ msgid "Open file..." +#~ msgstr "Ouvrir un fichier..." + +#~ msgid "Open disc..." +#~ msgstr "Ouvrir un disque..." + +#~ msgid "Network stream..." +#~ msgstr "Flux réseau..." + +#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" +#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN" + +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut " +#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 à partir d'un fichier ou d'une source " +#~ "réseau." + +#~ msgid "No server!" +#~ msgstr "Pas de serveur" + +#~ msgid "Select program" +#~ msgstr "Changer de programme" + +#~ msgid "Select chapter" +#~ msgstr "Sélectionner le chapitre" + +#~ msgid "Select audio language" +#~ msgstr "Sélectionner la piste audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle fullscreen" +#~ msgstr "Mode fenêtré/plein écran" + +#~ msgid "Jump to previous chapter" +#~ msgstr "SChapitre précédent" +#~ msgid "Jump to next chapter" +#~ msgstr "Chapitre suivant"