X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fga.po;h=7e70c59569ad6c734c895e823217666a4d452d75;hb=cb925bf2a0d3c10f739ee6afac7892d0e2bb62b1;hp=77e2e7879c0f06790148067a303bc7635b34e227;hpb=3cf17714157f791c7da0bd9f8e9b6ff1b930a2cb;p=vlc diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 77e2e7879c..7e70c59569 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 03:13-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-03 03:03-0000\n" "Last-Translator: Seanán Ó Coistín \n" "Language-Team: Irish\n" "Language: ga\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n" -#: include/vlc_common.h:1024 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -30,160 +30,166 @@ msgstr "" "féach an comhad darbh ainm COPYING chun na sonraí a léamh.\n" "Scríofa ag foireann VideoLAN, féach an comhad AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "Sainroghanna VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Roghnaigh \"Ardroghanna\" chun gach rogha a fheiceáil." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Comhéadan" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Socruithe do chomhéadain VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "Socruithe na bpríomhchomhéadan" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Príomhchomhéadain" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Socruithe an phríomhchomhéadainan" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Comhéadain na rialtáin" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Socruithe do chomhéadain rialtáin VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Socruithe na heochara aicearra" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 -#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Fuaim" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Socruithe fuaime" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Socruithe fuaime coiteann" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Scagairí" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Baintear feidhm as scagairí fuaime chun an sruth fuaime a chóireáil." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Léirshamhluithe" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Léirshamhluithe fuaime" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Modúil aschurtha" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Socruithe coitianta do mhodúil aschurtha fhuaime." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ilghnéitheach" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Socruithe fuaime agus modúil ilghnéitheacha." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 -#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Físeán" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Socruithe físeáin" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Socruithe físeáin coiteann" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Roghnaigh an t-aschur físeáin is fearr leat agus cumraigh anseo é." +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Socruithe coitianta do mhodúil aschurtha fhuaime." -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Baintear feidhm as scagairí físeáin chun an fís-sruthú a shaothrú." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Fotheidil/TAAS" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "Fotheidil / TAAS" -#: include/vlc_config_cat.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Socruithe a bhaineann le Taispeáint-Ar-An-Scáileán, fotheidil agus " "\"foíomhánna forleagtha\"" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Ionchur / Comhbhrú/dí-chomhbhrú" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "Socruithe do ionchur, dí-ilphléacsú, díchódú agus ionchódú" -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Módúil rochtana" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -192,11 +198,11 @@ msgstr "" "b'fhéidir gur mian leat a athrú ná socruithe seachfhreastalaí nó taiscthí " "HTTP." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" msgstr "Scagairí an tsrutha" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." @@ -204,56 +210,55 @@ msgstr "" "Is módúil faoi leith iad scagairí srutha a cheadaíonn ardoibríochtaí i " "dtaobh ionchuir VLC. Bí cúramach..." -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Dí-ilphléacsóirí" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Baintear feidhm as dí-ilphléacsóirí chun sruthanna fuaime agus fís-sruthanna " "a dheighilt." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin" -#: include/vlc_config_cat.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:110 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" "Socruithe do na díchódóirí agus ionchódóirí físeáin, íomhánna nó físeán" "+íomhá." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" -msgstr "" +msgstr "Comhbhrú/dí-chomhbhrú fuaime" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Socruithe do dhíchódóirí agus ionchódóirí fuaim amháin." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Subtitles codecs" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +#, fuzzy +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Moill sna fotheidil" -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" "Socruithe do fhotheidil, teilithéacs agus díchódóirí agus ionchódóirí CC." -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "Ionchur Coiteann" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Socruithe ionchuir choiteann. Bain feidhm astu go cúramach..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Aschur an tsrutha" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -264,15 +269,15 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Socruithe coiteann aschurtha an tsrutha" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Ilphléacsóirí" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -280,11 +285,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Aschur rochtana" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -292,11 +297,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Déantóirí ceagaltáin" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -304,150 +309,75 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Sruth sout" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"Is bealach é SAP chun sruthanna atá á seoladh trí fheidhm a bhaint as " -"ilchraolacháin UDP nó RTP a fhógairt go poiblí." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "FAÉ" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Cur i gníomh VLC Físeán Ar Éileamh" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 -#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Seinnréim" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Fionnachtain na seirbhísí" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Ardroghanna" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Ardroghanna. Bí cúramach..." -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Gnéithe an CPU" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Ardroghanna" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 -#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 -msgid "Network" -msgstr "Líonra" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Soláthraíonn na módúil seo feidhmeanna líonra chuig gach cuid eile de VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Socruithe do mhodúil na ndéantóirí ceangaltáin" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Socruithe na n-ionchódóirí" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Socruithe soláthróirí fógraí" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Is féidir soláthróirí fógraí a chumrú anseo." - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Níl cabhair ar fáil" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Níl cabhair ar fáil do na modúil seo." - -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_input.h:568 #, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "Rian na bhfotheideal" + +#: include/vlc_interface.h:140 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " @@ -459,8 +389,8 @@ msgstr "" "shuiteáil tú VLC agus rith \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Oscail Comhad go Gasta..." +msgid "&Open File..." +msgstr "&Oscail Comhad..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." @@ -503,8 +433,8 @@ msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Léim chuig Am Sonrach" #: include/vlc_intf_strings.h:59 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Astail" +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Ceanáin saincheaptha" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -514,40 +444,40 @@ msgstr "Cumraíocht &VLM" msgid "&About" msgstr "M&aidir le" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 -#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Seinn" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Eolas Gabhála" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" msgstr "Bain an Roghnaithe" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Eolas...." +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Create Directory..." +msgstr "Cruthaigh Comhadlann..." + #: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "Scag" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Cruthaigh Fillteán..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 -msgid "Create Directory..." +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." msgstr "Cruthaigh Comhadlann..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Create Folder..." +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." msgstr "Cruthaigh Fillteán..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 @@ -566,147 +496,58 @@ msgstr "Sruth..." msgid "Save..." msgstr "Taisc..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 msgid "Repeat All" msgstr "Athsheinn Uile" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 msgid "Repeat One" msgstr "Athsheinn Ceann Amháin" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "No Repeat" -msgstr "Gan Athsheinm" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Fánach" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 msgid "Random Off" msgstr "Múch Seinm Fhánach" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "Cuir leis an seinnréim" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "Add to Media Library" -msgstr "\"Cuir le Leabharlann na Meán" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 msgid "Add File..." msgstr "Cuir Comhad Leis..." -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -msgid "Advanced Open..." -msgstr "Oscail le roghanna breise..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:86 msgid "Add Directory..." msgstr "Cuir Comhadlann Leis..." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 msgid "Add Folder..." msgstr "Cuir Fillteán Leis..." -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Taisc an sheinnréim chuig comhad..." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Search Filter" -msgstr "Scagaire an Chuardaigh" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "&Services Discovery" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Tá roghanna áirithe ar fáil ach tá siad i bhfolach. Roghnaigh \"Ardroghanna" -"\" chun iad a fheiceáil." - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 -msgid "Image clone" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "Clónáil an íomhá" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "Magnification" -msgstr "Formhéadú" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Formhéadaigh cuid den físeán. Is féidir leat a roghnú cén chuid den físeán " -"ar chóir formhéadú." - -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Tonnta" -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Aisiompú dathanna na híomhá" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Scoilt an íomhá chun balla íomhá a dhéanamh" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Cruthaigh \"cluiche fadhbphictúra\" leis an bhfíseán.\n" -"Roinnfear an físeán i míreanna ar gá a bhogadh chun é a cheartú." - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" -#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 -#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 -#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 +#: src/audio_output/filters.c:247 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Theip ar an scagaireacht fhuaime" + +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Sroicheadh uaslíon na scagairí (%u)." + +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Díchumasaigh" -#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Speictriméadar" -#: src/audio_output/common.c:91 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Cuimse" -#: src/audio_output/common.c:94 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Speictream" -#: src/audio_output/common.c:97 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "Vu-mhéadar" -#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 -#: share/lua/http/mobile.html:76 -msgid "Equalizer" -msgstr "Cothromóir" - -#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Scagairí fuaime" -#: src/audio_output/common.c:153 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Athsheinn arís" -#: src/audio_output/filters.c:142 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Theip ar an scagaireacht fhuaime" - -#: src/audio_output/filters.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." -msgstr "Sroicheadh uaslíon na scagairí (%d)." +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Steiréa-mód" -#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Bealaí Fuaime" +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 -#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 -#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Steiréafónach" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Clé" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Deas" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "" -#: src/config/file.c:531 +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "Booleach" -#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "slánuimhir" -#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "Cuir ag snámh" -#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "teaghrán" -#: src/config/help.c:125 +#: src/config/help.c:161 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Chun cabhair chuimsitheach a fháil, bain feidhm as '-H'." -#: src/config/help.c:129 +#: src/config/help.c:165 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -890,57 +730,60 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/config/help.c:513 +#: src/config/help.c:435 msgid " (default enabled)" msgstr " (réamhshocrú cumasaithe)" -#: src/config/help.c:514 +#: src/config/help.c:436 msgid " (default disabled)" msgstr " (réamhshocrú díchumasaithe)" -#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 -#: src/config/help.c:695 +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 msgid "Note:" msgstr "Nóta:" -#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +#: src/config/help.c:593 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#: src/config/help.c:598 #, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "" +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +#: src/config/help.c:605 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" -#: src/config/help.c:789 +#: src/config/help.c:666 #, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "Leagan %s (%s) de VLC\n" -#: src/config/help.c:791 +#: src/config/help.c:667 #, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Teaglamaithe ag %s ar an %s (%s)\n" -#: src/config/help.c:793 +#: src/config/help.c:669 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Tiomsaitheoir: %s\n" -#: src/config/help.c:825 +#: src/config/help.c:698 +#, c-format msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/config/help.c:839 +#: src/config/help.c:713 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -948,277 +791,666 @@ msgstr "" "\n" "Brúigh an cnaipe RETURN chun leanúint ar aghaidh...\n" -#: src/input/control.c:217 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Déan ceanán de %i" - -#: src/input/decoder.c:267 -msgid "packetizer" -msgstr "déantóir ceangaltáin" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Siar" -#: src/input/decoder.c:267 -msgid "decoder" -msgstr "díchódóir" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Gile" -#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Theip ar an Sruthú / Traschódú" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Gile" -#: src/input/decoder.c:277 -#, c-format -msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an modúl %s a oscailt." +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr "Siortaigh" -#: src/input/decoder.c:468 -msgid "VLC could not open the decoder module." +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:722 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "Céim Ar Aghaidh" -#: src/input/decoder.c:723 -#, c-format -msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." -msgstr "" -"Ní sheinnean VLC an cineál comhad fuaime nó físeáin \"%4.4s\". Faraor níl " -"bealach ar bith ann ar féidir leat é seo a dheisiú." +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr "Siortaigh" -#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 -#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 -msgid "Track" -msgstr "Rian" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Athnuaigh" -#: src/input/es_out.c:1165 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr "Siortaigh" -#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 -#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 -msgid "Program" -msgstr "Ríomhchlár" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr "Siortaigh" -#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 -msgid "Scrambled" -msgstr "Scrofa" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" -#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 -msgid "Yes" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2023 -#, c-format -msgid "Closed captions %u" -msgstr "Fotheidil %u" - -#: src/input/es_out.c:2883 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Sruth %d" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +msgid "End" +msgstr "Deireadh" -#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 -msgid "Subtitle" -msgstr "Fotheideal" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Lár" -#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 -#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2910 -msgid "Original ID" -msgstr "Aitheantas bunaidh" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "1" -#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Codec" -msgstr "Comhbhrúite/díchomhbhrúite" +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 -#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" +#: src/config/keys.c:73 +#, fuzzy +msgid "F11" +msgstr "X11" -#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Cur síos" +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "1/2" -#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 -msgid "Channels" -msgstr "Bealaí" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "2" -#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 -#: modules/audio_output/amem.c:45 -msgid "Sample rate" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2945 -#, c-format -msgid "%u Hz" -msgstr "%u Hz" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "4" -#: src/input/es_out.c:2955 -msgid "Bits per sample" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 -#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 -msgid "Bitrate" -msgstr "Beartluas" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2960 -#, c-format -msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2972 +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Ionsáigh diosc" + +#: src/config/keys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Media Angle" +msgstr "Comhad meáin" + +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Fuaimrian" + +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "Céim Ar Aghaidh" + +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "Comhad meáin" + +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Fráma ar aghaidh" + +#: src/config/keys.c:91 +msgid "Media Next Track" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Seinn/Cuir ar sos" + +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr "Siortaitheoir Meán" + +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr "Siortaitheoir Meán" + +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "Déan taifead" + +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "Gan Athsheinm" + +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "Meán go dtí Zip" + +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "Comhad meáin" + +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Seinn go fánach" + +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "Meán go dtí Zip" + +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Comhad meáin" + +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "Comhad meáin" + +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Comhad meáin" + +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár" + +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Imeachtaí na luchóige" + +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Imeachtaí na luchóige" + +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "Airde na buaice" + +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Imeachtaí na luchóige" + +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Leathanach" + +#: src/config/keys.c:110 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Leathanach" + +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Cuir ar sos" + +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Díshocraigh" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Airde Síos" + +#: src/config/keys.c:119 +#, fuzzy +msgid "Volume Mute" +msgstr "Airde suas" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Airde Suas" + +#: src/config/keys.c:121 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil" + +#: src/config/keys.c:122 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil" + +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+L" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Iomlaoid+L" + +#: src/config/keys.c:253 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "Miotal" + +#: src/config/keys.c:254 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "Ordú" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Físeán anaithnid" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Déan ceanán de %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "packetizer" +msgstr "déantóir ceangaltáin" + +#: src/input/decoder.c:252 +msgid "decoder" +msgstr "díchódóir" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Theip ar an Sruthú / Traschódú" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an modúl %s a oscailt." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Níor cuireadh i dtaisce na socruithe físeáin" + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad \"%s\" a oscailt. (%m)" + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an t-ionchódóir a oscailt." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Rian" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Ríomhchlár" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Scrofa" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Fotheidil %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Sruth %d" + +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Fotheideal" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Aitheantas bunaidh" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Comhbhrúite/díchomhbhrúite" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Cur síos" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Bealaí" + +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Beartluas" + +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Track replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2974 +#: src/input/es_out.c:2958 msgid "Album replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2975 +#: src/input/es_out.c:2959 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 msgid "Resolution" msgstr "Taifeach" -#: src/input/es_out.c:2989 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Display resolution" msgstr "Taifeach na taispeána" -#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 -#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 -#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:3010 +#: src/input/es_out.c:2994 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "Díchódaithe" -#: src/input/input.c:2465 +#: src/input/input.c:2311 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Ní féidir d'ionchur a oscailt" -#: src/input/input.c:2466 +#: src/input/input.c:2312 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Ní féidir le VLC an MRL '%s' a oscailt. Féach an t-oireas chun na sonraí a " "fheiceáil." -#: src/input/input.c:2583 +#: src/input/input.c:2425 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Ní féidir le VLC cuma an ionchuir a aithint" -#: src/input/input.c:2584 +#: src/input/input.c:2426 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 msgid "Title" msgstr "Teideal" -#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 msgid "Artist" msgstr "Ealaíontóir" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 msgid "Genre" msgstr "Aicme" -#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 msgid "Copyright" msgstr "Cóipcheart" -#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 msgid "Album" msgstr "Albam" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Track number" msgstr "Uimhir an riain" -#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Measúnú" -#: src/input/meta.c:62 +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 msgid "Date" msgstr "Dáta" -#: src/input/meta.c:63 +#: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "Socrú" -#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 msgid "Now Playing" msgstr "Á Seinm Faoi Láthair" -#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 msgid "Publisher" msgstr "Foilsitheoir" -#: src/input/meta.c:68 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Encoded by" msgstr "Ionchódaithe ag" -#: src/input/meta.c:69 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Artwork URL" msgstr "URL na oibre ealaíne" -#: src/input/meta.c:70 +#: src/input/meta.c:71 msgid "Track ID" msgstr "Aitheantas an riain" +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Líon na sraitheanna" + +#: src/input/meta.c:73 +msgid "Director" +msgstr "Stiúrthóir" + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Taispeáin an ceann bunúsach" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Fachtóir" + #: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Astal" -#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 msgid "Programs" msgstr "Ríomhchláir" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 msgid "Chapter" msgstr "Caibidil" @@ -1226,20 +1458,19 @@ msgstr "Caibidil" msgid "Navigation" msgstr "Nascleanúint" -#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 msgid "Video Track" msgstr "Físrian" -#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 msgid "Audio Track" msgstr "Fuaimrian" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 -msgid "Subtitles Track" +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" msgstr "Rian na bhFotheideal" #: src/input/var.c:273 @@ -1250,31 +1481,31 @@ msgstr "Teideal ar aghaidh" msgid "Previous title" msgstr "Teideal roimhe" -#: src/input/var.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:314 +#, c-format msgid "Title %i%s" -msgstr "Teideal %i" +msgstr "Teideal %i%s" -#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Caibidil %i" -#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 msgid "Next chapter" msgstr "Caibidil ar aghaidh" -#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 msgid "Previous chapter" msgstr "Caibidil roimhe" -#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Meán: %s" -#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 msgid "Add Interface" msgstr "Cuir Comhéadan Leis" @@ -1283,14 +1514,12 @@ msgid "Console" msgstr "Eallóg" #: src/interface/interface.c:95 -#, fuzzy msgid "Telnet" -msgstr "Lua Telnet" +msgstr "Telnet" #: src/interface/interface.c:98 -#, fuzzy msgid "Web" -msgstr "Webm" +msgstr "Gréasán" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" @@ -1300,12 +1529,7 @@ msgstr "" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gothaí na Luchóige" -#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:291 -msgid "C" -msgstr "ga" - -#: src/libvlc.c:861 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1313,33 +1537,34 @@ msgstr "" "Ag rith VLC leis an gcomhéadan réamhshocraithe. Bain feidhm as 'cvlc' chun " "feidhm a bhaint as VLC gan chomhéadan." -#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 -#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "ga" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Ceathrúr" -#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Leath" -#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Bunaidh" -#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Faoi Dhó" -#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 -#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 -msgid "Auto" -msgstr "Uathoibríoch" - -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1349,11 +1574,11 @@ msgstr "" "chumrú. Is féidir an príomhchomhéadan agus modúil chomhéadain breise a " "roghnú, maille le roghanna gaolmhara a shainmhíniú." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:66 msgid "Interface module" msgstr "Modúl an chomhéadain" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1361,11 +1586,11 @@ msgstr "" "Seo é príomhchomhéadan VLC. Is é an nós réamhshocraithe an modúl is fearr " "atá ar fáil a roghnú go huathoibríoch." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:74 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " @@ -1373,89 +1598,67 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:81 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Is féidir leat comhéadain na rialtán do VLC a roghnú." -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Foclachas (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:85 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:201 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:204 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:88 msgid "Be quiet" msgstr "Bí ciúin" -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Múch gach teachtaireacht rabhaidh agus eolais" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Default stream" msgstr "Sruth réamhshocraithe" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:94 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Osclófar an sruth seo i gcónaí nuair a thosaíonn VLC." -#: src/libvlc-module.c:220 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Tig leat teanga don comhéadan a roghnú de láimh. Aimsítear teanga an chórais " -"go huathoibríoch má shonraítear \"auto\" anseo." - -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:96 msgid "Color messages" msgstr "Teachtaireachtaí daite" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Show advanced options" msgstr "Taispeáin na hardroghanna" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Interface interaction" msgstr "Idirghníomh comhéadain" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:119 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1463,115 +1666,97 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:125 msgid "Audio output module" msgstr "Modúl aschurtha fuaime" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 msgid "Enable audio" msgstr "Cumasaigh fuaim" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:265 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Éignigh fuaim aonfhónach" - -#: src/libvlc-module.c:266 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Airde fhuaime réamhshocraithe" +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "Ionchur fuaime" -#: src/libvlc-module.c:271 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:138 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Seo é an t-ilphléascóir a bhainfear feidhm as do fhuaim." -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:276 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +#: src/libvlc-module.c:142 +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:280 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Minicíocht an aschuir fhuaime (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:145 #, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " -"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Is féidir minicíocht an aschuir fhuaime a éigniú anseo. Luachanna coitianta " -"ná -1 (réamhshocrú), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." - -#: src/libvlc-module.c:286 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Airde fhuaime réamhshocraithe" -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:152 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:298 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mód na mbealaí aschurtha fuaime" +#: src/libvlc-module.c:155 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "Léirshamhluithe fuaime" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Bain feidhm as S/PDIF nuair atá sé ar fáil" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Éignigh brath Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1579,70 +1764,82 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 -#: modules/access/v4l2/video.c:219 +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Uathoibríoch" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" msgstr "Ar siúl" -#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 -#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "As" -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Modúl aschurtha fuaime" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Cuireann seo scagairí iar-chóireála fuaime leis, chun an fhuaim a mhionathrú." -#: src/libvlc-module.c:326 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Léirshamhluithe fuaime" - -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "Replay preamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "Default replay gain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:343 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Peak protection" msgstr "Buaic-chosaint" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Cosain ó chiorrú fuaime" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:219 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Cumasaigh fuaim" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " @@ -1651,17 +1848,21 @@ msgstr "" "Ligeann seo duit fuaimeanna a sheinm ag luas níos moille nó níos tapúla gan " "tionchar a imirt ar an tuinairde" -#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 -#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 -#: modules/gui/macosx/open.m:214 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "None" msgstr "Dada" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1670,11 +1871,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Video output module" msgstr "Modúl aschurtha físeáin" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1682,419 +1883,425 @@ msgstr "" "Seo é an modh aschurtha físeáin a bhaineann VLC feidhm as. Is é an t-iompar " "réamhshocraithe ná chun an modh is fearr ar fáil a roghnú go huathoibríoch." -#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable video" msgstr "Cumasaigh an físeán" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:62 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" msgstr "Leithead an fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:65 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" msgstr "Airde an fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Teideal an fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Teideal saincheaptha do fhuinneog an fhíseáin (ar eagla na heagla nach " +"bhfuil an físeán leabaithe sa chomhéadan)." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" msgstr "Ailíniú an fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Lár" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" msgstr "Barr" -#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" msgstr "Bun" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Barr-Clé" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Barr-Deas" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bun-Clé" -#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bun-Deas" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" msgstr "Súmáil an físeán" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" msgstr "Físeán leabaithe" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Aschur físeáin lánscáileáin" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Tosaigh an físeán i lánscáileán" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" msgstr "Ar barr i gcónaí" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Cuir fuinneog an fhíseáin ar barr gach fuinneog eile i gcónaí." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Cumasaigh VLC mar chúlbhrat " -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" "Ligeann an mód cúlbhrait duit an físeán a thaispeáint mar chúlra ar scáileán " "do ríomhaire." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Show media title on video" msgstr "Taispeáin teideal an mheáin ar an bhfíseán" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Taispeáin teideal an fhíseáin ar barr an scannán." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Taispeáin teideal an fhíseáin ar feadh x milleasoicindí" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Taispeáin teideal an fhíseáin ar feadh n milleasoicindí. Is é 5000 ms (5 " "soic.) an réamhshocrú." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Position of video title" msgstr "Suíomh teideal an fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "An áit ar an bhfíseán ina dtaispeánfar an teideal. (Sa lár, ag an mbun an " "réamhshocrú)." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 -#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Díchrosfhigh" -#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mód díchrosfhite" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Mód díchrosfhite le feidhm a bhaint as i gcomhair cóireáil físeáin." -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" msgstr "Cuileáil" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "Cumaisc" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Meánach" -#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Damhsaigh" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Líneach" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Phosphor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Film NTSC (IVTC)" -msgstr "" +msgstr "Scannán NTSC (IVTC)" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:369 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" msgstr "Maisiúcháin na fuinneoige" -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "Modúl scagaire na bhfíseán" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Modúl scagaire na bhfíseán" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "An chomhadlann ina gcuirfear roghbhlúirí físeáin i dtaisce." -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Taispeáin réamhamharc ar an roghbhlúire físeáin" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Video snapshot width" msgstr "Leithead an roghbhlúire fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Video snapshot height" msgstr "Airde an roghbhlúire fhíseáin" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Video cropping" msgstr "Bearradh físeáin" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Cóimheas treoíochta foinseach" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2103,473 +2310,489 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "Video scaling factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:576 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Socraigh airde cianamharcaíocht ardghléine" -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Key press events" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" msgstr "Imeachtaí na luchóige" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "File caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:511 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "Socruithe an líonra" -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Clock jitter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 -#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 -#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 -#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 -#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" -#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Cumasaigh" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Uasaonad Tarchuir comhéadan an líonra" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "Multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Audio track" msgstr "Fuaimrian" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:578 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 -msgid "Subtitles track" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" msgstr "Rian na bhfotheideal" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "Teanga na fuaime" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Subtitle language" msgstr "Teanga an fhotheidil" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "Teanga na roghchlár:" + +#: src/libvlc-module.c:598 +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Audio track ID" msgstr "Aitheantas an riain fuaime" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:732 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "Rian na bhfotheideal" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:736 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Preferred video resolution" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " -"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " -"resolutions." +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Best available" -msgstr ") ar fáil." +msgstr "An ceann is fearr ar fáil" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Full HD (1080p)" -msgstr "" +msgstr "Ardghléine iomlán (1080p)" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "HD (720p)" -msgstr "" +msgstr "Ardghléine (720p)" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 -msgid "Low definition (320 lines)" +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Am tosaithe" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tosóidh an sruth ag an suíomh seo (i soicindí)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 msgid "Stop time" msgstr "Am críochnaithe" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Críochnóidh an sruth ag an suíomh seo (i gceann soicindí)." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Run time" msgstr "Am rite" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Rithfidh an sruth an t-aga seo (i soicindí)." -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Fast seek" msgstr "Cuardach gasta" -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Playback speed" msgstr "Luas athsheanma" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Record directory or filename" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:805 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "Change title according to current media" -msgstr "Athraigh am tosaithe don meán" +msgstr "Athraigh an teideal de réir an mheáin reatha" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played
" "$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " @@ -2577,7 +2800,7 @@ msgid "" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " @@ -2585,32 +2808,32 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Cumasaigh fophictiúir" -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" msgstr "Taispeáint Ar An Scáileán" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2618,52 +2841,52 @@ msgstr "" "Is féidir le VLC teachtaireachtaí a thaispeáint ar an bhfíseán. TAAS " "(Taispeáint Ar An Scáileán) a ghlaoitear ar seo." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:715 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "Foíomhánna" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " -"by subtitles decoders or other subpictures sources." +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Aimsigh comhaid fhotheidil go uathoibríoch" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2674,460 +2897,451 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" msgstr "Bain feidhm as comhad fotheidil" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" msgstr "Gléas DVD" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "VCD device" msgstr "Gléas VCD" -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Audio CD device" msgstr "Gléas CD fuaime" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Seo é an gléas DVD réamhshocraithe chun feidhm a bhaint as." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:795 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "Seoladh an óstaigh HTTP" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:801 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "Seoladh an óstaigh HTTP" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "" -"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " -"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " -"them to a specific network interface." +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "Freastalaí HTTP" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:816 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "Freastalaí HTTP" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:823 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "Freastalaí HTTP" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:947 -msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " "authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" -"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " "revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:849 msgid "SOCKS server" msgstr "Freastalaí SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" msgstr "Focal faire SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" msgstr "Meiteashonraí an teidil" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" msgstr "Meiteashonraí an údair" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" msgstr "Meiteashonraí an dáta" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" msgstr "Meiteashonraí an URL" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" msgstr "Taispeáin fad agus atá sé á sruthú" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Seinn an sruth go logánta fad is atá sé á sruthú." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Keep stream output open" msgstr "Coimeád aschur an tsrutha ar oscailt" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ligeann seo duit an t-eagar ina roghnaíonn VLC a dhéantóirí ceangaltáin a " "roghnú." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Mux module" msgstr "Modúl ilphléacsuithe" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1088 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1105 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1113 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:993 +msgid "Access module" +msgstr "Modúl rochtana" -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1118 -msgid "Access module" -msgstr "Modúl rochtana" - -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Stream filter module" msgstr "Modúl scagaire an tsrutha" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Baintear feidhm as scagairí srutha chun an sruth atá á léamh a mhionathrú. " -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3135,22 +3349,22 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1010 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "Modúl scagaire na bhfíseán" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Ceadaigh tosaíocht fíor-ama" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3158,114 +3372,92 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Mionathraigh tosaíocht VLC" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1159 -msgid "Modules search path" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1161 -msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1164 -msgid "Data search path" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1166 -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "VLM configuration file" msgstr "Comhad cumraíochta VLM" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bain feidhm as taisce breiseáin" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Cuir i dtaisce gach teachtaireacht VLC mar chomhad téacs." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Ceadaigh ásc amháin a bheith ag rith" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3275,27 +3467,24 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1220 -msgid "One instance when started from file" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "Ásc amháin nuair atá sé tosaithe ó chomhad." -#: src/libvlc-module.c:1222 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Ceadaigh ásc amháin nuair atá sé tosaithe ó chomhad." - -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3305,123 +3494,119 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1234 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Miondealaigh comhaid roimh ré go huathoibríoch" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 -msgid "Album art policy" -msgstr "Beartas i dtaca le ealaíon albaim" - -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Roghnaigh conas mar a íosluchtófar ealaíon albaim." - -#: src/libvlc-module.c:1261 -msgid "Manual download only" -msgstr "Íosluchtú de láimh amháin" - -#: src/libvlc-module.c:1262 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Nuair a thosaíonn rian ag seinm" - -#: src/libvlc-module.c:1263 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Chomh luath agus a chuirtear rian leis" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Seinn na comhaid go fánach go deo." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Seinnfidh VLC comhaid sa sheinnréim go fánach go dtí go triosctar é." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" msgstr "Athsheinn uile" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" msgstr "Athsheinn an mhír reatha" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" msgstr "Seinn agus stad" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" msgstr "Seinn agus scoir" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Scoir mura bhfuil aon rud eile le seinm." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play and pause" msgstr "Seinn agus cuir ar sos" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Auto start" msgstr "Tosaigh go huathoibríoch" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Use media library" msgstr "Bain feidhm as an leabharlann meán" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3429,972 +3614,992 @@ msgstr "" "Cuirtear an leabharlann meán i dtaisce go huathoibríoch agus athluchtaítear " "é gach uair a thosaíonn tú VLC." -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy -msgid "Load Media Library" -msgstr "Leabharlann Meán" - -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 msgid "Display playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Ignore" +msgstr "Ná bac leis" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Volume Control" +msgstr "Rialú Fuaime" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Position Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" msgstr "Lánscáileán" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Fág an lánscáileán" +#: src/libvlc-module.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Lánscáileán" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "Roghnaigh an cnaipe aicearra chun éirí as lánscáileán." -#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" msgstr "Seinn/Cuir ar sos" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" msgstr "Cuir ar sos amháin" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Roghnaigh an cnaipe aicearra chun nithe a chur ar sos." -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" msgstr "Seinn amháin" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Roghnaigh an cnaipe aicearra chun nithe a sheinnt." -#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" msgstr "Níos tapúla" -#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" msgstr "Níos moille" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Normal rate" msgstr "Gnáth luas" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 msgid "Faster (fine)" msgstr "Níos tapúla (mín)" -#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Slower (fine)" msgstr "Níos moille (mín)" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 -#: share/lua/http/mobile.html:98 +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" msgstr "Roimhe" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 -#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stad" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Roghnaigh an cnaipe aicearra chun an athsheinm a stad." -#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 -#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" msgstr "Suíomh" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Léim fíorbheag siar" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" msgstr "Léim bheag siar" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Scoth-léim siar" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" msgstr "Léim fhada siar" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" msgstr "Léim fíorbheag ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" msgstr "Léim bheag ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" msgstr "Scoth-léim ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" msgstr "Léim fhada ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 msgid "Next frame" msgstr "Fráma ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" msgstr "Aga na léime giorra" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" msgstr "Aga na scoth-léime" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" msgstr "Aga na léime fada" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Roghnaigh an cnaipe aicearra chun scoir ón oideasra." -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" msgstr "Bog suas" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" msgstr "Bog síos" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" msgstr "Bog ar chlé" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" msgstr "Bog ar dheis" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" msgstr "Gníomhachtaigh" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Téigh go dtí an roghchlár DVD" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Roghnaigh an cnaipe chun tú a thabhairt chuig roghchlár an DVD" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Roghnaigh an teideal DVD roimhe" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" msgstr "Roghnaigh an teideal DVD ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Roghnaigh an chaibidil DVD roimhe" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Roghnaigh an chaibidil DVD ar aghaidh" -#: src/libvlc-module.c:1409 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" msgstr "Airde suas" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" msgstr "Airde síos" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" msgstr "Balbhaigh" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "Roghnaigh an cnaipe chun an mhoill fhuaime a mhéadú." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "Rian fotheideal: %s" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Subtitle position up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Subtitle position down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1423 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1424 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Audio delay up" msgstr "Moill fhuaime suas" -#: src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Roghnaigh an cnaipe chun an mhoill fhuaime a mhéadú." -#: src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" msgstr "Moill fhuaime síos" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Roghnaigh an cnaipe chun an mhoill fhuaime a laghdú." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1451 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1453 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1455 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Glan" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Roghnaigh an cnaipe chun an mhoill fhuaime a mhéadú." + +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1461 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1465 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1468 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1472 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1477 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1478 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1480 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Increase scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1481 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1482 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Decrease scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1483 -msgid "Decrease scale factor." +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Interlingue" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1485 -msgid "Cycle through deinterlace modes." +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Show controller in fullscreen" -msgstr "Taispeáin rialaitheoir sa lánscáileán" +msgstr "Taispeáin rialtán sa lánscáileán" -#: src/libvlc-module.c:1487 -msgid "Show interface" -msgstr "Taispeáin an comhéadan" - -#: src/libvlc-module.c:1488 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ardaigh an comhéadan os cionn gach fhuinneog eile." - -#: src/libvlc-module.c:1489 -msgid "Hide interface" -msgstr "Folaigh an comhéadan" +#: src/libvlc-module.c:1371 +msgid "Boss key" +msgstr "Cnaipe aicearra" -#: src/libvlc-module.c:1490 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Ísligh an comhéadan faoi gach fhuinneog eile." +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1491 +#: src/libvlc-module.c:1373 #, fuzzy -msgid "Boss key" -msgstr "Eochracha aicearra" +msgid "Context menu" +msgstr "Roghchlár na clófhoirne" -#: src/libvlc-module.c:1492 -msgid "Hide the interface and pause playback." +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tóg roghbhlúire de fhíseán" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" "Tógann sé roghbhlúire den bhfíseán agus scríobhann sé chuig an diosca é." -#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Déan taifead" -#: src/libvlc-module.c:1497 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Normal/Repeat/Loop" +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "Gnáth/Athsheinn/Lúb" -#: src/libvlc-module.c:1500 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +#: src/libvlc-module.c:1382 +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1531 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1533 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1537 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1538 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1539 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1541 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1542 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1544 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1545 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1547 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1548 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Aibhsigh an ghiuirléid thíos" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1551 -msgid "Select current widget" -msgstr "Roghnaigh an giuirléid reatha" - -#: src/libvlc-module.c:1553 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1555 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1556 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" msgstr "Roghbhlúire" -#: src/libvlc-module.c:1704 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" msgstr "Airíonna na fuinneoige" -#: src/libvlc-module.c:1762 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" msgstr "Foíomhánna" -#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" msgstr "Fotheidil" -#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "Forleaganacha" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1655 msgid "Track settings" msgstr "Socruithe an riain" -#: src/libvlc-module.c:1829 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Playback control" msgstr "Rialadh athsheanma" -#: src/libvlc-module.c:1857 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" msgstr "Gléasanna réamhshocraithe" -#: src/libvlc-module.c:1866 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Network settings" msgstr "Socruithe an líonra" -#: src/libvlc-module.c:1891 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "Meiteashonraí" -#: src/libvlc-module.c:2000 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" msgstr "Díchódóirí" -#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 msgid "Input" msgstr "Inchur" -#: src/libvlc-module.c:2043 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2073 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc-module.c:2092 +#: src/libvlc-module.c:1951 msgid "Special modules" msgstr "Modúil shainiúla" -#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 msgid "Plugins" msgstr "Breiseáin" -#: src/libvlc-module.c:2105 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Performance options" msgstr "Roghanna feidhmíochta" -#: src/libvlc-module.c:2234 +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Hot keys" msgstr "Eochracha aicearra" -#: src/libvlc-module.c:2665 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" msgstr "Léim-mhéideanna" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2626 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2745 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Cabhair chuimsitheach do VLC agus a mhodúil" -#: src/libvlc-module.c:2747 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2750 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2752 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" msgstr "clóbhuail sonraí de na modúil atá ar fáil" -#: src/libvlc-module.c:2754 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "clóbhuail sonraí de na modúil atá ar fáil le sonraí sa bhreis" -#: src/libvlc-module.c:2756 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2760 +#: src/libvlc-module.c:2644 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2762 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "athshocraigh an chumraíocht reatha chuig na réamhluachanna" -#: src/libvlc-module.c:2764 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2766 +#: src/libvlc-module.c:2650 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "athshocraíonn sé an taisce breiseáin reatha" -#: src/libvlc-module.c:2768 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" msgstr "clóbhuail eolas an leagain" -#: src/libvlc-module.c:2806 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" msgstr "príomh ríomhchlár" -#: src/misc/update.c:467 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:469 +#: src/misc/update.c:475 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:471 +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:473 +#: src/misc/update.c:479 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:564 +#: src/misc/update.c:571 msgid "Saving file failed" msgstr "" -#: src/misc/update.c:565 +#: src/misc/update.c:572 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Theip ar VLC \"%s\" a oscailt chun scríobh air" -#: src/misc/update.c:581 +#: src/misc/update.c:585 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4403,30 +4608,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Á íosluchtú... %s/%s %.1f%% déanta" -#: src/misc/update.c:584 +#: src/misc/update.c:589 msgid "Downloading ..." msgstr "Ag íosluchtú ..." -#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 -#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 -#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 -#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 -#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: src/misc/update.c:603 +#: src/misc/update.c:610 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4435,33 +4643,33 @@ msgstr "" "%s\n" "Á íosluchtú... %s/%s - %.1f%% déanta" -#: src/misc/update.c:635 +#: src/misc/update.c:642 msgid "File could not be verified" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a fhíordheimhniú" -#: src/misc/update.c:636 +#: src/misc/update.c:643 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 msgid "Invalid signature" msgstr "Síniú neamhbhailí" -#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:672 +#: src/misc/update.c:679 msgid "File not verifiable" msgstr "Ní féidir an comhad a fhíordheimhniú" -#: src/misc/update.c:673 +#: src/misc/update.c:680 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4470,20 +4678,20 @@ msgstr "" "Níorbh fhéidir an comhad íosluchtaithe \"%s\" a fhíordheimhniú. Scriosadh é " "mar sin." -#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 msgid "File corrupted" msgstr "Tá an comhad truaillithe" -#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Bhí an comhad íosluchtaithe \"%s\" truaillithe. Scriosadh é dá bharr." -#: src/misc/update.c:708 +#: src/misc/update.c:715 msgid "Update VLC media player" msgstr "Nuashonraigh seinnteoir meán VLC" -#: src/misc/update.c:709 +#: src/misc/update.c:716 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4491,17 +4699,18 @@ msgstr "" "Íosluchtaíodh leagan nua go rathúil. An mian leat VLC a dhúnadh agus é a " "shuiteáil anois?" -#: src/misc/update.c:710 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 msgid "Install" msgstr "Suiteáil" -#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 msgid "Media Library" msgstr "Leabharlann Meán" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 -#: modules/access/v4l2/video.c:258 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "Neamhshainithe" @@ -4694,7 +4903,8 @@ msgid "Manx" msgstr "Gaeilge Mhannain" #: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Greek, Modern ()" +#, fuzzy +msgid "Greek, Modern" msgstr "Gréigis" #: src/text/iso-639_def.h:88 @@ -4762,8 +4972,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" #: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Graonlannais" +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" @@ -4813,7 +5023,7 @@ msgstr "Coirdis" msgid "Lao" msgstr "Laoisis" -#: src/text/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 msgid "Latin" msgstr "Laidiin" @@ -4914,7 +5124,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Siséivis; Niáinsis" #: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#, fuzzy +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "Ocsatáinis (iar 1500)" #: src/text/iso-639_def.h:143 @@ -5165,150 +5376,104 @@ msgstr "Siuáingis" msgid "Zulu" msgstr "Súlúis" -#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 -msgid "Post processing" -msgstr "Iar-chóireáil" - -#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 -msgid "Crop" -msgstr "Bearr" - -#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Cóimheas treoíochta" - -#: src/video_output/vout_intf.c:279 +#: src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "Autoscale video" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:285 +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 msgid "Scale factor" msgstr "" -#: modules/3dnow/memcpy.c:49 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Gabh an sruth fuaime i steiréafónach." - -#: modules/access/alsa.c:73 -msgid "Capture format (default s16l)" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:75 -#, fuzzy -msgid "Capture format of audio stream." -msgstr "Gabh an sruth fuaime i steiréafónach." - -#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Bearr" -#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Cóimheas treoíochta" -#: modules/access/alsa.c:82 +#: modules/access/alsa.c:36 msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM U8" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:95 -msgid "PCM S8" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:95 +#: modules/access/alsa.c:49 #, fuzzy -msgid "GSM Audio" -msgstr "Fuaim" - -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM U16 LE" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:96 -msgid "PCM S16 LE" -msgstr "" +msgid "176400 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM U16 BE" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:97 -msgid "PCM S16 BE" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM U24 LE" -msgstr "" - -#: modules/access/alsa.c:98 -msgid "PCM S24 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "96000 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM U24 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "88200 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:99 -msgid "PCM S24 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "48000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM U32 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:50 +#, fuzzy +msgid "44100 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:100 -msgid "PCM S32 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "32000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM U32 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "22050 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:101 -msgid "PCM S32 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "24000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:51 +#, fuzzy +msgid "16000 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/alsa.c:102 -msgid "PCM F32 BE" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 LE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +#, fuzzy +msgid "8000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:103 -msgid "PCM F64 BE" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:52 +#, fuzzy +msgid "4000 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/alsa.c:107 +#: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" -#: modules/access/alsa.c:108 +#: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy -msgid "ALSA audio capture input" +msgid "ALSA audio capture" msgstr "Fuaim-ghabháil" #: modules/access/attachment.c:44 @@ -5319,64 +5484,127 @@ msgstr "Iatán" msgid "Attachment input" msgstr "Ionchur iatáin" -#: modules/access/avio.h:39 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg" -msgstr "Ilphléacsóir FFmpeg" +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" -#: modules/access/avio.h:40 -msgid "FFmpeg access" -msgstr "Rochtain FFmpeg" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Aschur rochtana" -#: modules/access/avio.h:48 +#: modules/access/avio.h:44 #, fuzzy -msgid "libavformat access output" +msgid "libavformat AVIO access output" msgstr "Aschur rochtana" -#: modules/access/bd/bd.c:56 +#: modules/access/bd/bd.c:54 msgid "BD" msgstr "BD" -#: modules/access/bd/bd.c:57 -msgid "Blu-Ray Disc Input" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc Input" msgstr "Ionchur Diosca Blu-Ray" -#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "BluRay" +#: modules/access/bluray.c:67 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "Botún Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "Mód aisiompaithe" + +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/bluray.c:49 +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray" +msgstr "Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:88 #, fuzzy -msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "Ionchur Diosca Blu-Ray" -#: modules/access/bluray.c:140 +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" -"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" -#: modules/access/bluray.c:145 -msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +#: modules/access/bluray.c:367 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Ionchur Diosca Blu-Ray" + +#: modules/access/bluray.c:369 +#, fuzzy +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "Comhad cumraíochta VLM" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/bluray.c:154 +#: modules/access/bluray.c:387 msgid "" -"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" -#: modules/access/bluray.c:159 +#: modules/access/bluray.c:390 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/bluray.c:196 +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 #, fuzzy -msgid "Blu-Ray error" -msgstr "Blu-Ray" +msgid "Blu-ray error" +msgstr "Botún Blu-Ray" -#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Roghchlár" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Seinnte ar dtús" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "Audio CD" msgstr "CD fuaime" @@ -5404,293 +5632,301 @@ msgstr "Port CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:490 +#: modules/access/cdda.c:487 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD Fuaime - Rian %02i" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ionchur dc1394" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:43 +#: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "Input card to use" msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:45 +#: modules/access/decklink.cpp:48 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:48 +#: modules/access/decklink.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Desired input video mode" +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgstr "Taispeáin an físeán ionchuir" -#: modules/access/decklink.cpp:50 +#: modules/access/decklink.cpp:53 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:54 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 msgid "Audio connection" -msgstr "Nasc uathoibríoch" +msgstr "Nasc fuaime" -#: modules/access/decklink.cpp:56 +#: modules/access/decklink.cpp:59 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Audio sampling rate in Hz" -msgstr "Léirshamhluithe fuaime" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:62 +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 msgid "Number of audio channels" msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:67 +#: modules/access/decklink.cpp:70 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 msgid "Video connection" -msgstr "Nasc uathoibríoch" +msgstr "Nasc físe" -#: modules/access/decklink.cpp:72 +#: modules/access/decklink.cpp:75 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "SDI" -msgstr "SDP" +msgstr "SDI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" -#: modules/access/decklink.cpp:81 +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 #, fuzzy msgid "Optical SDI" msgstr "Tiomántán optúil" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Component" -msgstr "Ionchur ilchodach" +msgstr "Mír" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "Composite" -msgstr "Ionchur ilchodach" +msgstr "Comhábhar" -#: modules/access/decklink.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 msgid "S-video" -msgstr "Físeán" +msgstr "S-Físeán" -#: modules/access/decklink.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Embedded" -msgstr "Físeán leabaithe" +msgstr "Leabaithe" -#: modules/access/decklink.cpp:88 +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "AES/EBU" -msgstr "" +msgstr "AES/EBU" -#: modules/access/decklink.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:91 msgid "Analog" -msgstr "Fógra" - -#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 -#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 -#: modules/stream_out/switcher.c:98 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Cóimheas treoíochta" +msgstr "Analóg" -#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "" "Cóimheas treoíochta (4:3, 16:9). Glacann an réamhshocrú leis gur phicteilíní " "cearnógacha iad." -#: modules/access/decklink.cpp:96 +#: modules/access/decklink.cpp:99 msgid "DeckLink" -msgstr "" +msgstr "DeckLink" -#: modules/access/decklink.cpp:97 +#: modules/access/decklink.cpp:100 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "15 beart" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Fortheidil dhúnta a 1" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "Sreang" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "Aeróg" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "Cianamharcaíocht" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "FM radio" msgstr "Craolachán FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "AM radio" msgstr "Craolachán AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 msgid "Video device name" msgstr "Ainm an fhísghléis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 msgid "Audio device name" msgstr "Ainm an ghléis fhuaime" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 msgid "Video size" msgstr "Méid an fhíseáin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "Airíonna an ghléis" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "Tuner Frequency" -msgstr "Minicíocht" +msgstr "Minicíocht iulchairt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 -#: modules/stream_out/standard.c:96 -msgid "Standard" -msgstr "Caighdeánach" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Bainisteoir Físeáin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 msgid "Video input pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5698,83 +5934,77 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Audio input pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 msgid "Video output pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 msgid "Audio output pin" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 msgid "Audio sample rate" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 msgid "Audio bits per sample" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 msgid "DirectShow input" msgstr "Ionchur DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 -#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 -#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 -msgid "Refresh list" -msgstr "Athnuaigh" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 -#: share/lua/http/view.html:67 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Cumraigh" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 msgid "Capture failed" msgstr "Theip ar an ngabháil" @@ -5783,19 +6013,21 @@ msgid "No video or audio device selected." msgstr "Níor roghnaíodh gléas físeáin nó fuaime." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" "Ní féidir le VLC AON ghléas gabhála a oscailt. Féach an t-oireas chun na " "sonraí a fheiceáil." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" "Ní féidir le VLC feidhm a bhaint as an ngléas \"%s\", mar ní tugtar " "tacaíocht dó." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -5807,495 +6039,476 @@ msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " -"must be selected. Numbering start from zero." +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB device" +msgstr "Gléas DVD" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:43 +#: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:50 msgid "Network name" -msgstr "Ainm an Líonra" +msgstr "Ainm an líonra" -#: modules/access/dtv/access.c:47 +#: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "Network name to create" -msgstr "Ainm Líonra le Cruthú" +msgstr "Ainm líonra le cruthú" -#: modules/access/dtv/access.c:50 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:56 msgid "Frequency (Hz)" -msgstr "Minicíocht" +msgstr "Minicíocht (Hz)" -#: modules/access/dtv/access.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:57 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 msgid "Modulation / Constellation" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:58 +#: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "Mionathrú íomhá" -#: modules/access/dtv/access.c:59 +#: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "Mionathrú íomhá" -#: modules/access/dtv/access.c:60 +#: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "Mionathrú íomhá" -#: modules/access/dtv/access.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:77 +#: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "Aisiompú dathanna" -#: modules/access/dtv/access.c:84 +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 -#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 -#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 -#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 -msgid "Automatic" -msgstr "Uathoibríoch" - -#: modules/access/dtv/access.c:90 +#: modules/access/dtv/access.c:94 msgid "FEC code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:95 #, fuzzy msgid "High-priority code rate" msgstr "Tosaíocht ard" -#: modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:95 +#: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:97 +#: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:107 +#: modules/access/dtv/access.c:111 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "Mód tarchuradóireachta [Neamhshainithe,2k,8k]" -#: modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "Leithead banda" -#: modules/access/dtv/access.c:120 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "10 MHz" -msgstr "6 MHz" +msgstr "10 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:120 +#: modules/access/dtv/access.c:124 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:121 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "5 MHz" -msgstr "6 MHz" +msgstr "5 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:121 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:125 msgid "1.712 MHz" -msgstr "7 MHz" +msgstr "1.712 MHz" -#: modules/access/dtv/access.c:124 +#: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "\"Comhéadan Lua" -#: modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "Mód díchrosfhite" -#: modules/access/dtv/access.c:140 +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:142 +#: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:144 +#: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:145 +#: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:146 +#: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:148 +#: modules/access/dtv/access.c:154 msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:150 +#: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:155 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.35 (same as DVB-S)" -msgstr "" +msgstr "0.35 (mar i gcéanna le DVB-S)" -#: modules/access/dtv/access.c:155 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.20" -msgstr "" +msgstr "0.20" -#: modules/access/dtv/access.c:155 +#: modules/access/dtv/access.c:161 msgid "0.25" -msgstr "" +msgstr "0.25" -#: modules/access/dtv/access.c:158 +#: modules/access/dtv/access.c:164 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "Sruth ionchuir" -#: modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/dtv/access.c:166 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:162 +#: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:165 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "Unspecified (0V)" -msgstr "" +msgstr "Neamhshainithe (0V)" -#: modules/access/dtv/access.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Vertical (13V)" -msgstr "Ingearach" +msgstr "Ingearach (13V)" -#: modules/access/dtv/access.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:172 msgid "Horizontal (18V)" -msgstr "Cothrománach" +msgstr "Cothrománach (18V)" -#: modules/access/dtv/access.c:167 +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:167 +#: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:169 +#: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:171 +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:175 +#: modules/access/dtv/access.c:181 #, fuzzy msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "Minicíocht an aschuir fhuaime (Hz)" -#: modules/access/dtv/access.c:176 +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:178 +#: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "" "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:181 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:183 +#: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:186 +#: modules/access/dtv/access.c:192 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "Sruth leanúnach" -#: modules/access/dtv/access.c:188 +#: modules/access/dtv/access.c:194 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:191 +#: modules/access/dtv/access.c:197 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:193 +#: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 -#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 -#: modules/access/v4l2/video.c:282 +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" +msgstr "Gan sonrú" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:204 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 msgid "Network identifier" -msgstr "Aitheantóir Líonra" +msgstr "Aitheantóir líonra" -#: modules/access/dtv/access.c:205 +#: modules/access/dtv/access.c:219 msgid "Satellite azimuth" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:206 +#: modules/access/dtv/access.c:220 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:207 +#: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "Roghnú gléas" -#: modules/access/dtv/access.c:208 +#: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:209 +#: modules/access/dtv/access.c:223 msgid "Satellite longitude" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:211 +#: modules/access/dtv/access.c:225 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:213 +#: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite range code" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:214 +#: modules/access/dtv/access.c:228 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:218 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:232 msgid "Major channel" -msgstr "Bealaí fuaime" +msgstr "Bealach mór" -#: modules/access/dtv/access.c:219 +#: modules/access/dtv/access.c:233 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "Bealaí fuaime" -#: modules/access/dtv/access.c:220 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:234 msgid "Physical channel" -msgstr "Bealaí fuaime" +msgstr "Bealach aiceanta" -#: modules/access/dtv/access.c:226 +#: modules/access/dtv/access.c:240 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "Cianamharcaíocht" -#: modules/access/dtv/access.c:227 +#: modules/access/dtv/access.c:241 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:259 +#: modules/access/dtv/access.c:279 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "Sáraigh na teorainn" -#: modules/access/dtv/access.c:271 +#: modules/access/dtv/access.c:291 msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:284 +#: modules/access/dtv/access.c:307 msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:325 +#: modules/access/dtv/access.c:348 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:337 +#: modules/access/dtv/access.c:360 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:345 +#: modules/access/dtv/access.c:368 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:350 +#: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "Satellite equipment control" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:388 +#: modules/access/dtv/access.c:415 msgid "ATSC reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:444 +#: modules/access/dtv/access.c:471 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -#: modules/access/dtv/access.c:445 +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:68 -#, fuzzy -msgid "Satellite scanning config" -msgstr "Roghnú gléas" - -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:60 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dv.c:55 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:61 +#: modules/access/dv.c:56 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 msgid "DVD angle" msgstr "Uillinn DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 msgid "Default DVD angle." msgstr "Uillinn DVD réamhshocraithe." -#: modules/access/dvdnav.c:75 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Tosaigh díreach sa roghchlár" -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:86 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD le roghchláir" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 -#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 msgid "Playback failure" msgstr "Cliseadh athsheanma" @@ -6304,25 +6517,25 @@ msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:75 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD gan roghchláir" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:196 +#: modules/access/dvdread.c:201 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:458 +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:520 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" @@ -6341,21 +6554,21 @@ msgstr "" msgid "EyeTV input" msgstr "Ionchur EyeTV" -#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 -#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 -#: modules/access/vdr.c:555 +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 msgid "File reading failed" msgstr "Theip ar léamh an comhad" -#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" -msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad \"%s\" a oscailt." +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad \"%s\" a oscailt. (%m)" -#: modules/access/file.c:302 +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not read the file (%m)." -msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad a léamh." +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad (%m) a léamh." #: modules/access/fs.c:33 msgid "Subdirectory behavior" @@ -6369,18 +6582,14 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 -#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 -msgid "none" -msgstr "dada" - #: modules/access/fs.c:42 -msgid "collapse" +#, fuzzy +msgid "Collapse" msgstr "leacaigh" #: modules/access/fs.c:42 -msgid "expand" +#, fuzzy +msgid "Expand" msgstr "fairsingigh" #: modules/access/fs.c:44 @@ -6395,221 +6604,221 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Na clófhoirne a bhaintear feidhm astu sna roghchláir" + +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "Treorán na gcomhadlann" + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 msgid "File input" msgstr "Ionchur comhaid" -#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 -#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "Comhad" -#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 msgid "Directory" msgstr "Comhadlann" -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP user name" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP password" msgstr "Focal faire FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:71 msgid "FTP account" msgstr "Cuntas FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 msgid "FTP input" msgstr "Ionchur FTP" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:93 msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 -#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 msgid "Network interaction failed" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:208 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "Diúltaíodh do chuntas." -#: modules/access/ftp.c:217 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "Diúltaíodh do fhocal faire." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:477 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "GnomeVFS input" msgstr "" -#: modules/access/htcpcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "Coffee pot control" -msgstr "Athshocraigh rialtáin v4l2" - -#: modules/access/htcpcp.c:139 -msgid "Teapot" -msgstr "" - -#: modules/access/htcpcp.c:140 -msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." -msgstr "" - -#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 -msgid "Coffee pot" -msgstr "" - -#: modules/access/htcpcp.c:144 -#, c-format -msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." -msgstr "" - -#: modules/access/htcpcp.c:149 -msgid "Coffee is ready." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Seachfhreastalaí HTTP" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:70 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Focal faire an sheachfhreastalaithe HTTP" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:72 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:74 msgid "Auto re-connect" msgstr "Athcheangail go huathoibríoch" -#: modules/access/http.c:84 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:79 msgid "Continuous stream" msgstr "Sruth leanúnach" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:85 msgid "Forward Cookies" -msgstr "" +msgstr "Cuir fianáin ar aghaidh" -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:86 msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP referer value" msgstr "Freastalaí HTTP" -#: modules/access/http.c:97 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:91 #, fuzzy msgid "User Agent" msgstr "Ainm úsáideora" -#: modules/access/http.c:100 -msgid "You can use a custom User agent or use a known one" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/http.c:103 +#: modules/access/http.c:98 msgid "HTTP input" msgstr "Ionchur HTTP" -#: modules/access/http.c:105 +#: modules/access/http.c:100 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:538 +#: modules/access/http.c:458 msgid "HTTP authentication" msgstr "Fíordheimhniú HTTP" -#: modules/access/http.c:539 +#: modules/access/http.c:459 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 -#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 -#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 -#: modules/video_output/vdummy.c:47 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access/idummy.c:43 -#, fuzzy msgid "Dummy input" -msgstr "Ionchur UDP" +msgstr "Ionchur caoch" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "Aitheantas" -#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Baicle" -#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "" @@ -6621,7 +6830,8 @@ msgstr "Aicme" msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:64 +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" @@ -6649,12 +6859,13 @@ msgstr "Líon na mbealaí" msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 -#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 msgid "Width" msgstr "Leithead" @@ -6662,10 +6873,11 @@ msgstr "Leithead" msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 -#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 msgid "Height" msgstr "Airde" @@ -6717,8 +6929,8 @@ msgstr "" msgid "Address of the release callback function" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Size" msgstr "Méid" @@ -6738,9 +6950,9 @@ msgstr "Luas" msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "Auto Connection" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +msgid "Auto connection" +msgstr "Nasc uathoibríoch" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." @@ -6757,7 +6969,7 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 msgid "Link #" -msgstr "" +msgstr "Nasc #" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 @@ -6784,9 +6996,8 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 -#, fuzzy msgid "Audio configuration" -msgstr "Cumraíocht &VLM" +msgstr "Cumraíocht fhuaime" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 @@ -6795,16 +7006,15 @@ msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 msgid "HD-SDI Input" -msgstr "" +msgstr "Inchur Ardghléine-SDI" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" -msgstr "" +msgstr "HD-SDI" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 -#, fuzzy msgid "Teletext configuration" -msgstr "Cumraíocht na gcallairí" +msgstr "Cumraíocht an teilithéacsí" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" @@ -6812,235 +7022,425 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 -#, fuzzy msgid "Teletext language" -msgstr "Teanga an fhotheidil" +msgstr "Teanga an teilithéacs" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 -#, fuzzy msgid "SDI Input" -msgstr "Inchur" +msgstr "Inchur SDI" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 -#, fuzzy msgid "SDI Demux" -msgstr "Dí-ilphléacstha" - -#: modules/access/mms/mms.c:49 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Éignigh roghnú gach sruth" +msgstr "Dí-ilphléacstha SDI" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Maximum bitrate" +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:64 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +#: modules/access/live555.cpp:88 +msgid "RTSP user name" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/live555.cpp:89 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/live555.cpp:91 +msgid "RTSP password" +msgstr "Focal faire RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:64 -msgid "MTP input" -msgstr "Ionchur MTP" +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "Leithead an imlíne" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad a léamh." +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" -#: modules/access/oss.c:76 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" -#: modules/access/oss.c:77 -msgid "OSS input" -msgstr "Ionchur OSS" +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Bain feidhm as RTP thar RTSP (TCP)" -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/live555.cpp:119 +msgid "Client port" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Fíordheimhniú RTSP" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Theip ar an gceangail" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Éignigh roghnú gach sruth" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access/mtp.c:57 +msgid "MTP input" +msgstr "Ionchur MTP" + +#: modules/access/mtp.c:58 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad a léamh." + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an comhad \"%s\" a oscailt. (%m)" + +#: modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Gabh an sruth fuaime i steiréafónach." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +msgid "Samplerate" +msgstr "" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Ionchur OSS" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Iarcheangail le comhad atá ann cheana" + +#: modules/access_output/file.c:70 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "Má tá an comhad ann cheana, ní forscríobhfar air." + +#: modules/access_output/file.c:71 msgid "Append to file" msgstr "Cuir le comhad" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:74 +#, fuzzy +msgid "Format time and date" +msgstr "Cuma" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:77 msgid "Synchronous writing" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:78 msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:72 +#: modules/access_output/file.c:81 msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 -#: modules/stream_out/rtp.c:178 +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:209 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "Iarcheangail le comhad atá ann cheana" + +#: modules/access_output/file.c:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Sáraigh leathanach" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 msgid "Username" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 -#: modules/stream_out/rtp.c:181 +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Password" msgstr "Focal Faire" -#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Focal faire a iarrfar air chun an sruth a rochtain." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 msgid "Mime" msgstr "Iarmhíreanna do Phost Idirlín" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Fógraigh le Bonjour" +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Miotal" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:67 msgid "HTTP stream output" msgstr "Aschur srutha HTTP" -#: modules/access_output/livehttp.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:67 msgid "Segment length" -msgstr "Deighleán" +msgstr "Aga na míre" -#: modules/access_output/livehttp.c:64 +#: modules/access_output/livehttp.c:68 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:66 +#: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:67 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:74 msgid "Number of segments" -msgstr "Líon na gcolún" +msgstr "Líon na míreanna" -#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#: modules/access_output/livehttp.c:75 msgid "Number of segments to include in index" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Allow cache" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 msgid "Index file" -msgstr "Comhad íomhá" +msgstr "Comhad treoráin" -#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#: modules/access_output/livehttp.c:81 msgid "Path to the index file to create" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:76 +#: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#: modules/access_output/livehttp.c:84 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access_output/livehttp.c:87 msgid "Delete segments" -msgstr "Deighleáin" +msgstr "Scrios míreanna" -#: modules/access_output/livehttp.c:81 +#: modules/access_output/livehttp.c:88 msgid "Delete segments when they are no longer needed" -msgstr "" +msgstr "Scrios míreanna nuair nach bhfuil gá leo a thuilleadh" -#: modules/access_output/livehttp.c:83 +#: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" -#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#: modules/access_output/livehttp.c:92 #, fuzzy -msgid "HTTP Live streaming output" -msgstr "Aschur srutha HTTP" +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Cuardaigh i Seinnréim" -#: modules/access_output/livehttp.c:87 -#, fuzzy -msgid "LiveHTTP" -msgstr "Beo" +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +msgid "AES key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 -msgid "RTMP stream output" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Líon na míreanna" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Aschur srutha HTTP" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +msgid "LiveHTTP" +msgstr "BeoHTTP" #: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" msgstr "Ainm an tsrutha" @@ -7109,7 +7509,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" -msgstr "" +msgstr "Sruthaigh go poiblí" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" @@ -7122,341 +7522,205 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Aschur IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access_output/udp.c:64 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:67 msgid "Group packets" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:70 +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pulse.c:36 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/pulse.c:43 +#: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "Fuaim" -#: modules/access/pulse.c:44 +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "Ionchur fuaime" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 -#: modules/audio_output/kai.c:65 -msgid "Device" -msgstr "Gléas" +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Leithead an roghbhlúire fhíseáin" -#: modules/access/pvr.c:59 -msgid "PVR video device" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Gabháil físeáin (Video4Linux)" -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "Radio device" -msgstr "Gléas craolacháin" +#: modules/access/qtcapture.m:47 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Airde an roghbhlúire fhíseáin" -#: modules/access/pvr.c:62 -msgid "PVR radio device" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:48 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Airde an roghbhlúire fhíseáin" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Gabháil Quicktime" -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +msgid "No Input device found" +msgstr "Níor aimsíodh gléas ionchuir" -#: modules/access/pvr.c:69 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Tá an dealramh air nach bhfuil gléas ionchuir oiriúnach ag do Mac. Dearbháil " +"do nascóirí agus tiománaithe." -#: modules/access/pvr.c:73 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/rdp.c:65 +msgid "RDP auth username" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 -msgid "Frequency" -msgstr "Minicíocht" +#: modules/access/rdp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RDP auth password" +msgstr "Focal faire RTSP" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "An mhinicíocht atá le gabháil (i kHz), má tá sé infheidhmithe." +#: modules/access/rdp.c:67 +#, fuzzy +msgid "RDP Password" +msgstr "Focal Faire" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 -msgid "Framerate" +#: modules/access/rdp.c:68 +msgid "Encrypted connexion" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Léirshamhluithe fuaime" -#: modules/access/pvr.c:83 -msgid "Key interval" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:81 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port RTCP (logánta)" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:96 -msgid "Bitrate mode" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "Maximum RTP sources" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 -#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 -msgid "Volume" -msgstr "Airde" - -#: modules/access/pvr.c:104 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Airde fuaime (0-65535)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Channel" -msgstr "Bealach" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:121 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" - -#: modules/access/qtcapture.m:43 -#, fuzzy -msgid "Video Capture width" -msgstr "Leithead an roghbhlúire fhíseáin" - -#: modules/access/qtcapture.m:44 -#, fuzzy -msgid "Video Capture width in pixel" -msgstr "Gabháil físeáin (Video4Linux)" - -#: modules/access/qtcapture.m:45 -#, fuzzy -msgid "Video Capture height" -msgstr "Airde an roghbhlúire fhíseáin" - -#: modules/access/qtcapture.m:46 -#, fuzzy -msgid "Video Capture height in pixel" -msgstr "Airde an roghbhlúire fhíseáin" - -#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Gabháil Quicktime" - -#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 -msgid "No Input device found" -msgstr "Níor aimsíodh gléas ionchuir" - -#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" -"Tá an dealramh air nach bhfuil gléas ionchuir oiriúnach ag do Mac. Dearbháil " -"do nascóirí agus tiománaithe." - -#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "RAR neamhchomhbhrúite" - -#: modules/access/rtmp/access.c:43 -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "" - -#: modules/access/rtmp/access.c:44 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." -msgstr "" - -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -msgid "Default Page Referrer URL" -msgstr "" - -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." -msgstr "" - -#: modules/access/rtmp/access.c:57 -msgid "RTMP input" -msgstr "Ionchr RTMP" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "Port RTCP (logánta)" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:51 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:71 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " @@ -7465,7 +7729,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "Fíor RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:86 msgid "Connection failed" @@ -7476,119 +7740,139 @@ msgstr "Theip ar an gceangail" msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "Níorbh fhéidir le VLC nascadh le \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:224 msgid "Session failed" msgstr "Theip ar an ndreas" -#: modules/access/rtsp/access.c:229 +#: modules/access/rtsp/access.c:225 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 msgid "Subscreen top left corner" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:55 +#: modules/access/screen/screen.c:56 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:61 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 msgid "Subscreen height" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Follow the mouse" msgstr "Lean an luchóg" -#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:71 +#: modules/access/screen/screen.c:72 msgid "Mouse pointer image" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:73 +#: modules/access/screen/screen.c:74 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:87 +#: modules/access/screen/screen.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "Taispeáin" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "Ionchur scáileáin" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:97 msgid "Screen Input" msgstr "Ionchur scáileáin" -#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 -#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 -#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 -#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 msgid "Screen" msgstr "Scáileán" -#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:38 +#: modules/access/screen/xcb.c:43 msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Airde an roghbhlúire fhíseáin" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:47 msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 +#: modules/access/screen/xcb.c:49 msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:51 msgid "Capture region width" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/screen/xcb.c:53 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/screen/xcb.c:55 msgid "Capture region height" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 +#: modules/access/screen/xcb.c:57 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:66 +#: modules/access/screen/xcb.c:71 msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "" -#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "SDP" msgstr "SDP" @@ -7597,143 +7881,135 @@ msgid "Session Description Protocol" msgstr "" #: modules/access/sftp.c:51 -msgid "SFTP user name" -msgstr "" - -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "SFTP password" -msgstr "Focal Faire SFTP" - -#: modules/access/sftp.c:55 msgid "SFTP port" msgstr "Port SFTP" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/access/sftp.c:52 msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:57 +#: modules/access/sftp.c:53 msgid "Read size" msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/sftp.c:54 msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:62 +#: modules/access/sftp.c:58 msgid "SFTP input" msgstr "Ionchur SFTP" -#: modules/access/sftp.c:134 +#: modules/access/sftp.c:131 msgid "SFTP authentication" msgstr "Fíordheimhniú SFTP" -#: modules/access/sftp.c:135 +#: modules/access/sftp.c:132 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Scríobh chuig an comhad céanna i gcónaí" + +#: modules/access/shm.c:50 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "Leithead an imlíne" -#: modules/access/shm.c:46 +#: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy -msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Scríobh chuig an comhad céanna i gcónaí" -#: modules/access/shm.c:48 +#: modules/access/shm.c:54 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "Airde an imlíne" -#: modules/access/shm.c:50 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "Airde íomhá an roghbhlúire" -#: modules/access/shm.c:52 -msgid "Frame buffer depth" -msgstr "" - -#: modules/access/shm.c:54 -msgid "Pixel depth of the frame buffer" -msgstr "" - -#: modules/access/shm.c:56 +#: modules/access/shm.c:58 msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "" -#: modules/access/shm.c:58 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access/shm.c:61 +#: modules/access/shm.c:63 msgid "Frame buffer file" msgstr "" -#: modules/access/shm.c:63 +#: modules/access/shm.c:65 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:75 +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "8 bits" -msgstr "bearta" +msgstr "8 mbeart" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:76 msgid "15 bits" -msgstr "bearta" +msgstr "15 beart" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "16 bits" -msgstr "bearta" +msgstr "16 beart" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "24 bits" -msgstr "bearta" +msgstr "24 beart" -#: modules/access/shm.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 msgid "32 bits" -msgstr "bearta" +msgstr "32 beart" -#: modules/access/shm.c:80 +#: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "Ionchur físeáin bréagach" -#: modules/access/shm.c:81 +#: modules/access/shm.c:84 msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:56 msgid "SMB user name" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/smb.c:59 msgid "SMB password" msgstr "Focal Faire SMB" -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/smb.c:62 msgid "SMB domain" msgstr "Fearann SMB" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/smb.c:63 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:74 +#: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB input" msgstr "Ionchur SMB" @@ -7745,28 +8021,65 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Ionchur TCP" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin" + +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Cuir isteach URL líonra an tsrutha anseo." + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "Leithead an imlíne" + +#: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:59 msgid "UDP input" msgstr "Ionchur UDP" -#: modules/access/v4l2/controls.c:721 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 msgid "Reset defaults" -msgstr "Athshocraigh na Réamhshocruithe" +msgstr "Athshocraigh na réamhshocruithe" -#: modules/access/v4l2/video.c:59 -msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "Fís-ghabháil" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "Ainm an fhísghléis" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "Gléas gabhála" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "Caighdeánach" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7774,385 +8087,376 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:71 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 msgid "Audio input" msgstr "Ionchur fuaime" -#: modules/access/v4l2/video.c:74 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:77 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:80 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:82 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +msgid "Radio device" +msgstr "Gléas craolacháin" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Gléas craolacháin" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +msgid "Frequency" +msgstr "Minicíocht" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:86 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Bain feidhm as libv4l2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +msgid "Audio mode" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:88 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 msgid "Reset controls" -msgstr "Athshocraigh rialtáin v4l2" +msgstr "Athshocraigh na rialtáin" -#: modules/access/v4l2/video.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 msgid "Reset controls to defaults." msgstr "Athshocraigh na rialtáin go dtí na réamhshocruithe" -#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Brightness" msgstr "Gile" -#: modules/access/v4l2/video.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:95 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 msgid "Automatic brightness" -msgstr "Bearradh uathoibríoch" +msgstr "Gile uathoibríoch" -#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "Coinnigh go huathoibríoch an airde reatha nuair a scoirtear" -#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 msgid "Contrast" msgstr "Codarsnacht" -#: modules/access/v4l2/video.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 msgid "Saturation" msgstr "Sáithiúchán" -#: modules/access/v4l2/video.c:101 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 msgid "Hue" msgstr "Fordhath" -#: modules/access/v4l2/video.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #, fuzzy msgid "Hue or color balance." msgstr "Airde ghorm" -#: modules/access/v4l2/video.c:104 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 msgid "Automatic hue" -msgstr "Uathoibríoch" +msgstr "Fordhath uathoibríoch" -#: modules/access/v4l2/video.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Automatically adjust the picture hue." -msgstr "Coinnigh go huathoibríoch an airde reatha nuair a scoirtear" +msgstr "Athraigh go huathoibríoch fordhath an phictiúir." -#: modules/access/v4l2/video.c:107 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:109 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "Airde dhearg" -#: modules/access/v4l2/video.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Red chroma balance." msgstr "Airde dhearg" -#: modules/access/v4l2/video.c:117 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "Airde ghorm" -#: modules/access/v4l2/video.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Blue chroma balance." msgstr "Airde ghorm" -#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 msgid "Gamma" msgstr "Gáma" -#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "Mionathrú na híomhá" -#: modules/access/v4l2/video.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 msgid "Automatic gain" -msgstr "Bearradh uathoibríoch" +msgstr "Neartú uathoibríoch" -#: modules/access/v4l2/video.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Automatically set the video gain." -msgstr "Coinnigh go huathoibríoch an airde reatha nuair a scoirtear" +msgstr "Socraigh neartú an fhíseáin go huathoibríoch." -#: modules/access/v4l2/video.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 msgid "Gain" msgstr "Neartúchán" -#: modules/access/v4l2/video.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Picture gain." -msgstr "Pictiúr" +msgstr "Neartú an phictiúir." -#: modules/access/v4l2/video.c:129 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 msgid "Sharpness" -msgstr "Géaraigh" +msgstr "Géire" -#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "Scagaire géarú an fhiseáin" -#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "Cróma" -#: modules/access/v4l2/video.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "Bearradh uathoibríoch" -#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "Coinnigh go huathoibríoch an airde reatha nuair a scoirtear" -#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:138 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" -msgstr "" +msgstr "50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 msgid "60 Hz" -msgstr "" +msgstr "60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "Teaglaim neamhbhailí" -#: modules/access/v4l2/video.c:148 -#, fuzzy -msgid "Backlight compensation." -msgstr "Teaglaim neamhbhailí" - -#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "Scagaire físeáin" -#: modules/access/v4l2/video.c:151 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 msgid "Horizontal flip" msgstr "Smeach cothrománach" -#: modules/access/v4l2/video.c:154 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Flip the picture horizontally." -msgstr "Smeach go cothrománach" +msgstr "Smeach an íomhá go cothrománach." -#: modules/access/v4l2/video.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 msgid "Vertical flip" msgstr "Smeach ingearach" -#: modules/access/v4l2/video.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Flip the picture vertically." -msgstr "Smeach go hingearach" +msgstr "Smeach an íomhá go hingearach." -#: modules/access/v4l2/video.c:158 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" -msgstr "Rothlaigh 90 céim" +msgstr "Rothlaigh (céimeanna)" -#: modules/access/v4l2/video.c:159 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:160 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 msgid "Color killer" -msgstr "Aisiompú dathanna" +msgstr "Marfóir na ndathanna" -#: modules/access/v4l2/video.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:164 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Color effect" -msgstr "Maisíocht uisce" +msgstr "Maisíocht datha" -#: modules/access/v4l2/video.c:165 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 msgid "Select a color effect." -msgstr "Roghnaigh comhadlann" +msgstr "Roghnaigh maisíocht datha." -#: modules/access/v4l2/video.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Black & white" -msgstr "Dubh" +msgstr "Dubh & bán" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 -#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:172 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "Negative" -msgstr "Machnamhach" +msgstr "Diúltach" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Grass green" -msgstr "Uaine" +msgstr "Féar uaine" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Skin whiten" msgstr "An craiceann atá feidhm le baint as" -#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:177 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Audio volume" -msgstr "Comhaid Fuaime" +msgstr "Airde na fuaime" -#: modules/access/v4l2/video.c:179 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 msgid "Volume of the audio input." -msgstr "Fordhath an ionchuir fhíseáin." +msgstr "Airde an ionchuir fhuaime." -#: modules/access/v4l2/video.c:180 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "Audio balance" -msgstr "Airde dhearg" +msgstr "Cothromaíocht na fuaime" -#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "Fordhath an ionchuir fhíseáin." -#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "Airde cáilíochta" -#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "Fordhath an ionchuir fhíseáin." -#: modules/access/v4l2/video.c:186 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "Tribil" -#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "Codarsnacht an ionchuir fhíseáin." -#: modules/access/v4l2/video.c:191 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Mute the audio." -msgstr "Balbhaigh an fhuaim" +msgstr "Balbhaigh an fhuaim." -#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "Treise" -#: modules/access/v4l2/video.c:194 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -8160,101 +8464,91 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:204 -msgid "Tuner id" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Uile" -#: modules/access/v4l2/video.c:206 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:209 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:210 -msgid "Audio mode" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:212 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 -msgid "All" -msgstr "Uile" - -#: modules/access/v4l2/video.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" -msgstr "" +msgstr "525 líne / 60 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:262 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" -msgstr "" +msgstr "625 líne / 50 Hz" -#: modules/access/v4l2/video.c:270 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:271 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 -#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "Aonfhónach" -#: modules/access/v4l2/video.c:285 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2/video.c:286 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "Teanga na fuaime" -#: modules/access/v4l2/video.c:287 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:288 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:303 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "V4L" +msgstr "VLM" -#: modules/access/v4l2/video.c:304 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Ionchur Video4Linux2" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Ionchur Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/video.c:308 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "Ionchur físeáin" -#: modules/access/v4l2/video.c:343 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "Tiúnóir" -#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 msgid "Controls" msgstr "Rialtáin" -#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2/video.c:450 -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Video4Linux2 Closamharc Comhbhrúite" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Ionchur Video4Linux" + #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8264,30 +8558,31 @@ msgid "VCD input" msgstr "Ionchur VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 -#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 msgid "Entry" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 msgid "Segments" msgstr "Deighleáin" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 msgid "Segment" msgstr "Deighleán" -#: modules/access/vcdx/access.c:517 +#: modules/access/vcdx/access.c:514 msgid "LID" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 msgid "Disc" msgstr "Diosc" @@ -8295,7 +8590,7 @@ msgstr "Diosc" msgid "VCD Format" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" @@ -8315,6 +8610,12 @@ msgstr "" msgid "Volume Set" msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +msgid "Volume" +msgstr "Airde" + #: modules/access/vcdx/info.c:71 msgid "System Id" msgstr "Aitheantas an chórais" @@ -8323,10 +8624,14 @@ msgstr "Aitheantas an chórais" msgid "Entries" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 msgid "Tracks" msgstr "Rianta" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Bealaí Fuaime" + #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "" @@ -8426,42 +8731,104 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/access/vdr.c:87 +#: modules/access/vdr.c:72 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/access/vdr.c:89 +#: modules/access/vdr.c:74 #, fuzzy msgid "Chapter offset in ms" msgstr "Caibidil %i" -#: modules/access/vdr.c:91 +#: modules/access/vdr.c:76 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vdr.c:95 +#: modules/access/vdr.c:80 msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "" -#: modules/access/vdr.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/vdr.c:84 msgid "VDR" -msgstr "FAÉ" +msgstr "VDR" -#: modules/access/vdr.c:102 +#: modules/access/vdr.c:87 #, fuzzy msgid "VDR recordings" msgstr "Ag taifead" -#: modules/access/vdr.c:852 +#: modules/access/vdr.c:809 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/access/vdr.c:913 -#, fuzzy +#: modules/access/vdr.c:872 msgid "Start" msgstr "Tosaigh" +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Comhad an deimhnithe" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Compression level" +msgstr "Dí-chomhbhrú" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image quality" +msgstr "Balla íomhánna" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:78 +#, fuzzy +msgid "VNC" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + #: modules/access/zip/zipstream.c:38 msgid "Media in Zip" msgstr "Meán go dtí Zip" @@ -8478,114 +8845,90 @@ msgstr "Scagaire comhaid Zip" msgid "Zip access" msgstr "" -#: modules/altivec/memcpy.c:64 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - -#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "" - #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "Port TCP le feidhm a bhaint as (12345 an réamhshocrú)" +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Airde na fuaime" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 -msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +#, fuzzy +msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "Aga idir dhá theachteaireacht rabhaidh i ms (is é 2000 an réamhshocrú)" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 #, fuzzy msgid "Audiobar Graph" msgstr "Fuaimrian" @@ -8644,44 +8987,71 @@ msgstr "" msgid "Headphone effect" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 msgid "Select channel to keep" msgstr "Roghnaigh bealach le coimeád" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "Limistéar a 3:clé" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear right" +msgstr "Deas" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side left" +msgstr "Bog ar chlé" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side right" +msgstr "Airde an fhíseáin" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear center" +msgstr "Cúlchallairí" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Steiréa-mód" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Bealaí fuaime" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" @@ -8689,72 +9059,75 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 msgid "Sound Delay" msgstr "Moillaga Fuaime" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Delay" msgstr "Moill" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 msgid "Delay time" msgstr "Aga na moille" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Rate" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Feedback gain" msgstr "Neartú an aisfhotha" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Wet mix" msgstr "Meascán fliuch" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "\"Meascán tirim" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Level of input signal" msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 msgid "RMS/peak" msgstr "" @@ -8763,43 +9136,39 @@ msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:158 -#, fuzzy msgid "Attack time" -msgstr "Iatán" +msgstr "Am an ionsaithe" #: modules/audio_filter/compressor.c:160 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:162 -#, fuzzy msgid "Release time" -msgstr "Am athnuachana" +msgstr "Am an scaoilte" #: modules/audio_filter/compressor.c:164 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:166 -#, fuzzy msgid "Threshold level" -msgstr "Tairseach an datha" +msgstr "Airde na tairsí" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 msgid "Ratio" -msgstr "Measúnú" +msgstr "Cóimheas" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 msgid "Knee radius" msgstr "" @@ -8807,7 +9176,7 @@ msgstr "" msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "Athsheinn arís" @@ -8816,22 +9185,21 @@ msgstr "Athsheinn arís" msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Compressor" -msgstr "Dí-chomhbhrú" +msgstr "Comhbhrúiteoir" #: modules/audio_filter/compressor.c:180 msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8839,15 +9207,15 @@ msgid "" "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" @@ -8855,27 +9223,23 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "" - #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" @@ -8899,105 +9263,135 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "Dhá thardhul" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Scag an fhuaim faoi dhó. Soláthraíonn seo maisíocht níos treise." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "Neartúchán comhchoiteann" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Cothromóir le 10 mbanna" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Cothromóir" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "Comhréidh" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 msgid "Classical" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 msgid "Dance" msgstr "Damhsa" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "Dord iomlán" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full bass and treble" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Full treble" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "Cluasáin" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "Halla Mór" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Live" msgstr "Beo" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "Cóisir" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 msgid "Reggae" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 msgid "Rock" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 msgid "Ska" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "Bog" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 msgid "Techno" msgstr "" -#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +msgid "Gain multiplier" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Roghnaigh an cnaipe chun an mhoill fhuaime a laghdú." + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gain control filter" +msgstr "Beathaisnéisín" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 msgid "Karaoke" msgstr "Karaoke" @@ -9101,31 +9495,52 @@ msgstr "Caighdeán tar éis cóireáil" msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #, fuzzy msgid "Speex resampler" msgstr "Sampla OpenCV" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 -msgid "SRC resampler" +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Díghlasaigh an fheidhm" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +msgid "SRC resampler" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 #, fuzzy msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "An comharsan is neasa (droch-chaighdeán)" @@ -9179,19 +9594,20 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 msgid "Wet" msgstr "Fliuch" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 msgid "Dry" msgstr "Tirim" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 msgid "Damp" msgstr "Maolaigh" @@ -9200,102 +9616,132 @@ msgid "Audio Spatializer" msgstr "Fuaimshuiteoir" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 msgid "Spatializer" msgstr "Fuaimshuiteoir" -#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 -msgid "Fixed-point audio mixer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 +msgid "" +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 +msgid "" +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 +msgid "" +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -#: modules/audio_output/adummy.c:41 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 #, fuzzy -msgid "Dummy audio output" -msgstr "Aschur an fhíseáin chaochadáin" +msgid "Dry mix" +msgstr "\"Meascán tirim" + +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #, fuzzy -msgid "Front speakers" -msgstr "2 Chun Tosaigh 2 Ar Chúl" +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Steiréa-mód" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Side speakers" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Rear speakers" +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:72 -msgid "Center and subwoofer" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +#, fuzzy +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Airde fhuaime réamhshocraithe" + +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Aschur fuaime caoch" + +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "Audio output device" +msgstr "Modúl aschurtha fuaime" + +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 #, fuzzy +msgid "Audio output channels" +msgstr "Mód na mbealaí aschurtha fuaime" + +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.0" -msgstr "Colbha" +msgstr "Surround 4.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Surround 4.1" -msgstr "Colbha" +msgstr "Surround 4.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.0" -msgstr "Colbha" +msgstr "Surround 5.0" -#: modules/audio_output/alsa.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 5.1" -msgstr "Colbha" +msgstr "Surround 5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:77 msgid "Surround 7.1" -msgstr "Colbha" - -#: modules/audio_output/alsa.c:76 -msgid "S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "Surround 7.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#, fuzzy -msgid "ALSA device" -msgstr "Gléas DVD" - -#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 -#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 -#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 -msgid "Audio Device" -msgstr "Gléas Fuaime" - -#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 msgid "Audio output failed" msgstr "Theip ar an aschur fuaime" -#: modules/audio_output/alsa.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." -msgstr "Tá feidhm a bhaint as an ngléas fuaime \"%s\" cheana féin." +msgstr "" +"Níorbh fhéidir feidhm a bhaint as an ngléas fuaime \"%s\":\n" +"%s." #: modules/audio_output/amem.c:34 -#, fuzzy msgid "Audio memory" -msgstr "Físchuimhne" +msgstr "Fuaimchuimhne" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy @@ -9307,89 +9753,84 @@ msgstr "URL an aschurtha fhuaime" msgid "Sample format" msgstr "Cuma an bhfotheideal" -#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/auhal.c:133 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +#, fuzzy +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Aschur fuaime Pulseaudio" -#: modules/audio_output/auhal.c:247 +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +#, fuzzy +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Theip ar an aschur fuaime" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +#, fuzzy +msgid "Last audio device" +msgstr "Gléas fuaime" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:438 +#: modules/audio_output/auhal.c:613 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Níl an gléas fuaime cumraithe" -#: modules/audio_output/auhal.c:439 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +#, fuzzy +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "Roghnaigh do ghléas aschurtha fuaime" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directsound.c:60 msgid "Output device" msgstr "Gléas aschurtha" -#: modules/audio_output/directx.c:120 +#: modules/audio_output/directsound.c:61 msgid "Select your audio output device" msgstr "Roghnaigh do ghléas aschurtha fuaime" -#: modules/audio_output/directx.c:122 +#: modules/audio_output/directsound.c:63 msgid "Speaker configuration" msgstr "Cumraíocht na gcallairí" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/audio_output/directsound.c:64 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:127 +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directsound.c:71 msgid "DirectX audio output" msgstr "Aschur fuaime DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Chun Tosaigh 2 Ar Chúl" - -#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 -#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Chun Tosaigh 2 Ar Chúl" - -#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 -#: modules/audio_output/waveout.c:452 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:80 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" -"Ceann de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" - #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Líon na mbealaí aschurtha" @@ -9408,234 +9849,236 @@ msgstr "" msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "Comhad aschurtha" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:112 msgid "File audio output" msgstr "Aschur chomhaid fuaime" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:87 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/audio_output/jack.c:97 msgid "JACK audio output" msgstr "Aschur fuaime JACK" -#: modules/audio_output/kai.c:67 +#: modules/audio_output/kai.c:93 +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -#: modules/audio_output/kai.c:70 +#: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/audio_output/kai.c:72 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" -#: modules/audio_output/kai.c:82 +#: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "Aschur fuaime Pulseaudio" -#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 #, fuzzy msgid "OpenSLES audio output" msgstr "Aschur físeán OpenGL" -#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 msgid "OpenSLES" -msgstr "Oscail" - -#: modules/audio_output/oss.c:99 -#, fuzzy -msgid "Open Sound System" -msgstr "Oscail Foinse" - -#: modules/audio_output/oss.c:104 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Gléas OSS DSP" +msgstr "OpenSLES" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Aschur fuaime PORTAUDIO" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Aschur físeán OpenGL" -#: modules/audio_output/pulse.c:45 +#: modules/audio_output/pulse.c:42 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Aschur fuaime Pulseaudio" -#: modules/audio_output/pulse.c:926 +#: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy -msgid "Audio device" -msgstr "Gléas Fuaime" +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Aschur físeán OpenGL" -#: modules/audio_output/waveout.c:77 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +#: modules/audio_output/volume.h:30 +#, fuzzy +msgid "Software gain" +msgstr "Oideasra" + +#: modules/audio_output/volume.h:31 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Cuirfear scagairí físeáin i bhfeidhm ar an sruth físeáin." -#: modules/audio_output/waveout.c:83 +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Aschur fuaime Pulseaudio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:133 msgid "Select Audio Device" msgstr "Roghnaigh Gléas Fuaime" -#: modules/audio_output/waveout.c:84 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:87 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Gléas Fuaime Réamhshocraithe" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#, fuzzy +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Aschur chomhaid fuaime" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 msgid "Use float32 output" msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:52 +#: modules/codec/a52.c:51 msgid "A/52 parser" msgstr "Miondealthóir A/52" -#: modules/codec/a52.c:59 +#: modules/codec/a52.c:58 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime A/52" -#: modules/codec/adpcm.c:48 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/codec/aes3.c:47 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/codec/aes3.c:52 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime AES3/SMPTE 302M" -#: modules/codec/araw.c:49 +#: modules/codec/araw.c:51 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 +#: modules/codec/araw.c:60 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Bidir" -msgstr "" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "bits" msgstr "bearta" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 msgid "simple" msgstr "diúid" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 msgid "Decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" +"libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9649,68 +10092,68 @@ msgid "" "\"ump4\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "Brostaigh" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 msgid "Allow speed tricks" msgstr "Ceadaigh cleasanna luais" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #, fuzzy msgid "Codec name" msgstr "Comhbhrúite/díchomhbhrúite" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9720,151 +10163,149 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Hardware decoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Threads" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Interlaced encoding" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 -#: modules/demux/mod.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 msgid "Noise reduction" msgstr "Laghdú torainn" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 msgid "Quality level" msgstr "Airde cáilíochta" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " @@ -9872,130 +10313,137 @@ msgid "" "to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Trellis quantization" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 msgid "Border masking" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 +#, fuzzy +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "Aschur fuaime DirectX" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 #, c-format msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" @@ -10003,10 +10451,56 @@ msgid "" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 -msgid "VLC could not open the encoder." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "S-Físeán" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Fuaim" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "subpicture" +msgstr "Foíomhánna" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an t-ionchódóir a oscailt." +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 +#, fuzzy +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "Díchódóirí" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" +msgstr "" + #: modules/codec/cc.c:55 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" @@ -10049,334 +10543,277 @@ msgstr "" msgid "Dump decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 +msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 +msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Miondealthóir DTS" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime DTS" -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 -msgid "Prefilter" -msgstr "Réamhscag" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 -msgid "Enable adaptive prefiltering" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "An méid réamhscagadh" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "Ciallaíonn luach níos airde níos mó réamhscagadh" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 -msgid "Chroma format" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +#: modules/codec/dvbsub.c:120 +msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Fotheidil DVB" -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +#: modules/codec/dvbsub.c:135 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Díchódóirí" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" +#: modules/codec/faad.c:52 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" +msgstr "Iarmhír AAC" -#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 -msgid "Picture coding mode" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:67 +#, fuzzy +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Beathaisnéisín" -#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:70 +#, fuzzy +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Cumasaigh aisfhuaimniú" -#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 -msgid "force coding frame as single picture" +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 -msgid "force coding frame as separate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:73 +#, fuzzy +msgid "VBR Quality" +msgstr "Cáilíocht" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/codec/fdkaac.c:77 +msgid "" +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" +#: modules/codec/fdkaac.c:80 +msgid "" +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +#: modules/codec/fdkaac.c:101 +#, fuzzy +msgid "FDK-AAC Audio encoder" +msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/flac.c:112 +msgid "Flac audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/codec/flac.c:119 +msgid "Flac audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:53 -msgid "DTS parser" -msgstr "Miondealthóir DTS" - -#: modules/codec/dts.c:58 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime DTS" +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +#, fuzzy +msgid "Sound fonts" +msgstr "Foinsí fuaime (de dhíth)" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 +msgid "Chorus" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 +msgid "" +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 +msgid "Reverb" +msgstr "Aisfhuaimniú" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "Fotheidil DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/g711.c:45 +#, fuzzy +msgid "G.711 decoder" +msgstr "díchódóir" -#: modules/codec/edummy.c:40 +#: modules/codec/g711.c:53 #, fuzzy -msgid "Dummy encoder" +msgid "G.711 encoder" msgstr "Díchódóirí" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" - -#: modules/codec/faad.c:391 -msgid "AAC extension" -msgstr "Iarmhír AAC" - -#: modules/codec/flac.c:111 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "" - -#: modules/codec/flac.c:117 -msgid "Flac audio encoder" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +#: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy -msgid "Sound fonts" -msgstr "Foinsí fuaime (de dhíth)" +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Díchódaigh" -#: modules/codec/fluidsynth.c:58 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:64 -msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +#: modules/codec/gstdecode.c:86 +msgid "GStreamer Based Decoder" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:66 -msgid "FluidSynth" +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:138 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "Dí-ilphléacsóir íomhá" -#: modules/codec/fluidsynth.c:139 -msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" -msgstr "" +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "Dí-ilphléacsóir íomhá" -#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "" @@ -10395,121 +10832,111 @@ msgstr "Scáth" msgid "Outline" msgstr "Imlíne" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Black" msgstr "Dubh" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Gray" msgstr "Liath" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Silver" msgstr "Airgead" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "White" msgstr "Bán" -#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 -#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Maroon" msgstr "Marún" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Red" msgstr "Dearg" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Fuchsia" msgstr "Fiúise" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Yellow" msgstr "Buí" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Olive" msgstr "Glasbhuí" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Green" msgstr "Uaine" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 -#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Teal" msgstr "Téalghorm" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Lime" msgstr "Líoma" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Purple" msgstr "Corcra" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Navy" msgstr "Dubhghorm" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Blue" msgstr "Gorm" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 -#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 -#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Aqua" msgstr "Gormghlas" @@ -10640,197 +11067,489 @@ msgstr "Fotheidil (ardroghanna)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "" -#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 msgid "Building font cache" msgstr "" -#: modules/codec/libass.c:221 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:59 +#: modules/codec/lpcm.c:60 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:64 +#: modules/codec/lpcm.c:65 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime líneach PCM" -#: modules/codec/lpcm.c:70 +#: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime líneach PCM" -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" +#: modules/codec/mft.c:56 +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:51 +msgid "" +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." +msgstr "" + +#: modules/codec/mmal.c:57 +#, fuzzy +msgid "MMAL decoder" +msgstr "díchódóir" + +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:107 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Déantóir ceangaltáin ciseal fuaime MPEG I/II/III" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 +msgid "Android direct rendering" msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Déantóir ceangaltáin físeán bréag-amh" - -#: modules/codec/realvideo.c:126 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 +#, fuzzy +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "Aschur físeán OpenGL" -#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#: modules/codec/opus.c:66 #, fuzzy -msgid "Rate control method" -msgstr "Athshocraigh na rialtáin go dtí na réamhshocruithe" +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "Dí-ilphléacsóir fuaim amh" -#: modules/codec/schroedinger.c:64 -msgid "Method used to encode the video sequence" +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:77 -msgid "Constant noise threshold mode" -msgstr "" +#: modules/codec/opus.c:73 +#, fuzzy +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "Dí-ilphléacsóir fuaim amh" -#: modules/codec/schroedinger.c:78 -msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +#: modules/codec/png.c:91 +msgid "PNG video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#: modules/codec/png.c:100 #, fuzzy -msgid "Low Delay mode" -msgstr "Aga na moille" +msgid "PNG video encoder" +msgstr "Ionchódóir an fhíseáin" -#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#: modules/codec/qsv.c:56 #, fuzzy -msgid "Lossless mode" -msgstr "Modúl rochtana" +msgid "Enable software mode" +msgstr "Cumasaigh mód an chúlbhrait" -#: modules/codec/schroedinger.c:81 -msgid "Constant lambda mode" +#: modules/codec/qsv.c:57 +msgid "" +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#: modules/codec/qsv.c:61 #, fuzzy -msgid "Constant error mode" -msgstr "Steiréa-mód" +msgid "Codec Profile" +msgstr "Roghnaigh comhad" -#: modules/codec/schroedinger.c:83 -msgid "Constant quality mode" +#: modules/codec/qsv.c:63 +msgid "" +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#: modules/codec/qsv.c:67 #, fuzzy -msgid "GOP structure" -msgstr "Pictiúr" +msgid "Codec Level" +msgstr "Comhbhrúite/díchomhbhrúite" -#: modules/codec/schroedinger.c:88 -msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +#: modules/codec/qsv.c:69 +msgid "" +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:100 +#: modules/codec/qsv.c:73 +msgid "Group of Picture size" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" -"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " -"previous or future pictures." +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:101 -msgid "I-frame only sequence" +#: modules/codec/qsv.c:79 +msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 -msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +#: modules/codec/qsv.c:81 +msgid "" +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 -msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +#: modules/codec/qsv.c:85 +msgid "Target Usage" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:110 -msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +#: modules/codec/qsv.c:86 +msgid "" +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#: modules/codec/qsv.c:90 #, fuzzy -msgid "Noise Threshold" -msgstr "Tairseach an scagaire" +msgid "IDR interval" +msgstr "\"Comhéadan Lua" -#: modules/codec/schroedinger.c:114 -msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:118 -msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:100 +#, fuzzy +msgid "Rate Control Method" +msgstr "Athshocraigh na rialtáin go dtí na réamhshocruithe" -#: modules/codec/schroedinger.c:121 -msgid "Maximum bitrate (kbps)" +#: modules/codec/qsv.c:102 +msgid "" +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:122 -msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" -msgstr "" +#: modules/codec/qsv.c:105 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Sáraigh na teorainn" -#: modules/codec/schroedinger.c:125 -msgid "Minimum bitrate (kbps)" +#: modules/codec/qsv.c:106 +msgid "" +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:126 -msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +#: modules/codec/qsv.c:110 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "Sáraigh na teorainn" + +#: modules/codec/qsv.c:111 +msgid "" +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#: modules/codec/qsv.c:114 #, fuzzy -msgid "GOP length" -msgstr "Uasfhad" +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "Sáraigh na teorainn" -#: modules/codec/schroedinger.c:130 +#: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" -"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " -"group of pictures" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#: modules/codec/qsv.c:118 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "Sáraigh na teorainn" + +#: modules/codec/qsv.c:119 +msgid "" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Uasmhéid GOP" + +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:139 +#, fuzzy +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Smeach ingearach" + +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:148 +#, fuzzy +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Líon na línte le hathrú" + +#: modules/codec/qsv.c:149 +msgid "" +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." +msgstr "" + +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:66 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Déantóir ceangaltáin físeán bréag-amh" + +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Athshocraigh na rialtáin go dtí na réamhshocruithe" + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Aga na moille" + +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modúl rochtana" + +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Steiréa-mód" + +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Pictiúr" + +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Tairseach torann" + +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Uasfhad" + +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "Réamhscag" + +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:147 msgid "No pre-filtering" -msgstr "Gan scagadh" +msgstr "Gan réamhscagadh" + +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:149 msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:150 -#, fuzzy msgid "Add Noise" -msgstr "Cuir Comhad Leis..." +msgstr "Cuir torann leis" #: modules/codec/schroedinger.c:151 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" @@ -10838,9 +11557,39 @@ msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy -msgid "Low Pass Ffilter" +msgid "Low Pass Filter" msgstr "Comhad an fhocail fhaire" +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "An méid réamhscagadh" + +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "Ciallaíonn luach níos airde níos mó réamhscagadh" + +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" + #: modules/codec/schroedinger.c:173 msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "" @@ -10887,6 +11636,46 @@ msgstr "Braith gluaisne" msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" @@ -11002,99 +11791,99 @@ msgstr "" msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/shine.c:64 msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 msgid "Mode" msgstr "\"Modh" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/speex.c:61 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Encoding complexity" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:67 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Maximal bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:71 +#: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Tarchuradóireacht Neamhleanúnach" -#: modules/codec/speex.c:85 +#: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 +#: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/speex.c:100 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:104 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "" @@ -11127,209 +11916,218 @@ msgstr "Moill sna fotheidil" #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. -#: modules/codec/subsdec.c:94 +#: modules/codec/subsdec.c:98 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "Réamhshocrú (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:95 +#: modules/codec/subsdec.c:99 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "Aitheantas an chórais" -#: modules/codec/subsdec.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "Uilechoiteann (UTF-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:97 +#: modules/codec/subsdec.c:101 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "Uilechoiteann (UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:98 +#: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "Uilechoiteann (mórcheannach UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:99 +#: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "Uilechoiteann (caolcheannach UTF-16)" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "Uilechoiteann, Sínis (GB 18030)" -#: modules/codec/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subsdec.c:108 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "Iarthar na hEorpa (Laidineach-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subsdec.c:109 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Iarthar na hEorpa (Windows-1252)" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:110 +#, fuzzy +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "Iarthar na hEorpa (Laidineach-9)" + +#: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "Oirthear na hEorpa (Laidineach-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:113 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "Oirthear na hEorpa (Windows-1250)" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "Esperanto (Laidineach-3)" -#: modules/codec/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subsdec.c:117 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "Nordach (Laidineach-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Coireallach (Windows-1251)" -#: modules/codec/subsdec.c:115 +#: modules/codec/subsdec.c:120 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rúisis (KOI8-R)" -#: modules/codec/subsdec.c:116 +#: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "Úcránach (KOI8-U)" -#: modules/codec/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subsdec.c:123 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "Araibis (ISO 8859-6)" -#: modules/codec/subsdec.c:119 +#: modules/codec/subsdec.c:124 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Araibis (Windows-1256)" -#: modules/codec/subsdec.c:121 +#: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "Gréigis (ISO 8859-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:122 +#: modules/codec/subsdec.c:127 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Gréigis (Windows-1253)" -#: modules/codec/subsdec.c:124 +#: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "Eabhrais (ISO 8859-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:125 +#: modules/codec/subsdec.c:130 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Eabhrais (Windows-1255)" -#: modules/codec/subsdec.c:127 +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "Tuircis (ISO 8859-9)" -#: modules/codec/subsdec.c:128 +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Tuircis (Windows-1254)" -#: modules/codec/subsdec.c:131 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "Téalannach (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -#: modules/codec/subsdec.c:132 +#: modules/codec/subsdec.c:137 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Téalannach (Windows-874)" -#: modules/codec/subsdec.c:134 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "Baltach (Laidineach-7)" -#: modules/codec/subsdec.c:135 +#: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltach (Windows-1257)" -#: modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "Ceilteach (Laidineach-8)" -#: modules/codec/subsdec.c:141 +#: modules/codec/subsdec.c:146 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "Oirdheisceart na hEorpa (Laidineach-10)" -#: modules/codec/subsdec.c:143 +#: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "Síneach simplithe (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/codec/subsdec.c:149 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "Unix Síneach simplithe (EUC-CN)" -#: modules/codec/subsdec.c:145 +#: modules/codec/subsdec.c:150 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "Seapáinis (7-mbeart JIS/ISO-2022-JP-2)" -#: modules/codec/subsdec.c:146 +#: modules/codec/subsdec.c:151 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "Seapáinis Unix (EUC-JP)" -#: modules/codec/subsdec.c:147 +#: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "Seapáinis (Shift JIS)" -#: modules/codec/subsdec.c:148 +#: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "Cóiréis (EUC-KR/CP949)" -#: modules/codec/subsdec.c:149 +#: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Cóiréis (ISO-2022-KR)" -#: modules/codec/subsdec.c:150 +#: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Síneach traidisiúnta (Big5)" -#: modules/codec/subsdec.c:151 +#: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "Unix Síneach traidisiúnta (EUC-TW)" -#: modules/codec/subsdec.c:152 +#: modules/codec/subsdec.c:157 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "Hoong Cong Breise (HKSCS)" -#: modules/codec/subsdec.c:154 +#: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "Vítneaimis (VISCII)" -#: modules/codec/subsdec.c:155 +#: modules/codec/subsdec.c:160 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vítneaimis (Windows-1258)" -#: modules/codec/subsdec.c:162 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +#, fuzzy +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Ionchódú réamhshocraithe" -#: modules/codec/subsdec.c:163 +#: modules/codec/subsdec.c:168 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:164 -msgid "Subtitles justification" +#: modules/codec/subsdec.c:169 +#, fuzzy +msgid "Subtitle justification" msgstr "Comhfhadú na bhfotheideal" -#: modules/codec/subsdec.c:165 +#: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Socraigh comhfhadú na bhfotheideal" -#: modules/codec/subsdec.c:166 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:171 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "Cur síos ar na bhfotheidil" -#: modules/codec/subsdec.c:167 +#: modules/codec/subsdec.c:172 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:170 +#: modules/codec/subsdec.c:175 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:178 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Moill sna fotheidil" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. @@ -11341,7 +12139,7 @@ msgstr "" #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "CP1252" @@ -11354,6 +12152,16 @@ msgstr "" msgid "USF subtitles decoder" msgstr "" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Moill sna fotheidil" + +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "Fotheidil DVB" + #: modules/codec/svcdsub.c:47 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" @@ -11404,21 +12212,25 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Caighdeán tar éis cóireáil" + +#: modules/codec/theora.c:114 msgid "Theora video decoder" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/theora.c:122 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/theora.c:129 msgid "Theora video encoder" msgstr "" @@ -11452,10 +12264,6 @@ msgstr "" msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "Slánuimhir ó -1 (gan samhail) go dtí a 4." -#: modules/codec/twolame.c:70 -msgid "Dual mono" -msgstr "" - #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Joint stereo" msgstr "" @@ -11464,6 +12272,11 @@ msgstr "" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +#, fuzzy +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Dí-ilphléacsóir fuaim amh" + #: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" @@ -11498,25 +12311,31 @@ msgstr "Déantóir ceangaltáin fuaime Vorbis" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Ionchódóir an fhíseáin" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:57 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "Maximum GOP size" msgstr "Uasmhéid GOP" -#: modules/codec/x264.c:58 +#: modules/codec/x264.c:71 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:75 msgid "Minimum GOP size" msgstr "Íosmhéid GOP" -#: modules/codec/x264.c:63 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " @@ -11528,37 +12347,37 @@ msgid "" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:72 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:87 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:91 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:85 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " @@ -11569,39 +12388,39 @@ msgid "" "1 to 100." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:114 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:119 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:120 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:112 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -11611,50 +12430,56 @@ msgid "" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:149 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "H.264 level" msgstr "Airde H.264" -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -11662,143 +12487,159 @@ msgid "" "for letting x264 set level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "H.264 profile" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Interlaced mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:172 +#, fuzzy +msgid "Frame packing" +msgstr "Fráma ar fhráma" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:181 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:185 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Force number of slices per frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:171 +#: modules/codec/x264.c:197 msgid "Set QP" msgstr "Socraigh an QP" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:198 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:206 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:213 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:216 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:220 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "VBV buffer" msgstr "Maolaire VBV" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/x264.c:226 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:230 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11807,11 +12648,11 @@ msgid "" "frame" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:210 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Strength of AQ" msgstr "Neart AQ" -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" @@ -11819,35 +12660,35 @@ msgid "" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -11855,35 +12696,35 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:260 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Partitions to consider" msgstr "Deighiltí lé áireamh" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:273 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11894,49 +12735,45 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:284 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:291 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11946,105 +12783,97 @@ msgid "" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:313 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:317 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:332 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:335 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:346 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -12053,279 +12882,324 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:333 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:336 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:348 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:373 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:352 +#: modules/codec/x264.c:376 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:353 +#: modules/codec/x264.c:377 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:382 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:359 +#: modules/codec/x264.c:383 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:362 +#: modules/codec/x264.c:386 msgid "CPU optimizations" msgstr "Barrfheabhsuithe an LAP" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:387 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:390 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/x264.c:392 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/x264.c:393 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:372 +#: modules/codec/x264.c:396 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:373 +#: modules/codec/x264.c:397 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:376 +#: modules/codec/x264.c:400 msgid "Quiet mode" msgstr "Mód ciúin" -#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Staidreamh" -#: modules/codec/x264.c:379 +#: modules/codec/x264.c:403 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:381 +#: modules/codec/x264.c:405 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 +#: modules/codec/x264.c:406 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:385 +#: modules/codec/x264.c:409 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:386 +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:388 +#: modules/codec/x264.c:412 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 +#: modules/codec/x264.c:413 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +#: modules/codec/x264.c:416 msgid "HRD-timing information" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:395 -msgid "" -"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " -"by user settings." +#: modules/codec/x264.c:417 +msgid "Default tune setting used" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:397 -msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Socruithe soláthróirí fógraí" + +#: modules/codec/x264.c:420 +#, fuzzy +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Taispeáin na hardroghanna" + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "dia" -msgstr "" +msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "umh" -msgstr "" +msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "esa" -msgstr "" +msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:426 msgid "tesa" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "fast" -msgstr "gasta" +msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "normal" -msgstr "gnáth" +#: modules/codec/x264.c:437 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "Níos tapúla" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "slow" -msgstr "mall" +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" -#: modules/codec/x264.c:413 -msgid "all" -msgstr "uile" +#: modules/codec/x264.c:437 +#, fuzzy +msgid "Slow" +msgstr "Níos moille" -#: modules/codec/x264.c:418 -msgid "spatial" +#: modules/codec/x264.c:442 +#, fuzzy +msgid "Spatial" msgstr "spásúil" -#: modules/codec/x264.c:418 -msgid "temporal" +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal" msgstr "ama" -#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 -msgid "auto" -msgstr "uath" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:421 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "column alternation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +#, fuzzy +msgid "row alternation" +msgstr "Sáithiúchán" + +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:447 +#, fuzzy +msgid "top bottom" +msgstr "Limistéar a 2:bun" + +#: modules/codec/x264.c:447 +#, fuzzy +msgid "frame alternation" +msgstr "Idirghníomh comhéadain" + +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:57 +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" +msgstr "" + +#: modules/codec/xwd.c:36 +#, fuzzy +msgid "XWD image decoder" +msgstr "Dí-ilphléacsóir íomhá" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 msgid "Teletext page" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "Scoránaigh an Trédhearcacht" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:65 +#: modules/codec/zvbi.c:69 msgid "Teletext alignment" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:67 +#: modules/codec/zvbi.c:71 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:75 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/codec/zvbi.c:76 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/codec/zvbi.c:85 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/codec/zvbi.c:86 msgid "VBI & Teletext" msgstr "" -#: modules/control/dbus/dbus.c:137 -msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:139 -msgid "" -"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " -"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" -"" -msgstr "" - -#: modules/control/dbus/dbus.c:143 -msgid "dbus" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" msgstr "" -#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 msgid "D-Bus control interface" msgstr "" -#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 -#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 msgid "VLC media player" msgstr "Seinnteoir meán VLC" @@ -12345,36 +13219,37 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface" msgstr "Comhéadan caochadáin" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/control/gestures.c:71 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "Tairseach gluaisne (10-100)" -#: modules/control/gestures.c:83 +#: modules/control/gestures.c:73 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:85 +#: modules/control/gestures.c:75 msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 +#: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/control/gestures.c:83 msgid "Middle" msgstr "Lár" -#: modules/control/gestures.c:100 +#: modules/control/gestures.c:86 msgid "Gestures" msgstr "Gothaí" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/control/gestures.c:94 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 msgid "Global Hotkeys" msgstr "" @@ -12383,266 +13258,281 @@ msgstr "" msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Volume Control" -msgstr "Rialú Fuaime" +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Eochracha aicearra" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Position Control" +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 -msgid "Ignore" -msgstr "Ná bac leis" +#: modules/control/hotkeys.c:188 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "Ar siúl" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Eochracha aicearra" +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Bearr: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:101 -msgid "Hotkeys management interface" +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Fánach" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Gléas Fuaime: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording" +msgstr "Ag taifead" + +#: modules/control/hotkeys.c:394 +msgid "Recording done" +msgstr "Taifead déanta" + +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:108 -msgid "MouseWheel up-down axis Control" +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 +#, fuzzy +msgid "No active subtitle" +msgstr "Fotheidil an Phodchraolta" + +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:109 -msgid "" -"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " -"mousewheel event can be ignored" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:375 +#: modules/control/hotkeys.c:459 #, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Gléas Fuaime: %s" +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:472 +#, fuzzy +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "Moill sna fotheidil" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Moill fhuaime %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:471 +#: modules/control/hotkeys.c:553 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Rian fuaime: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Rian fotheideal: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:488 +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 msgid "N/A" msgstr "N/b" -#: modules/control/hotkeys.c:537 +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Cóimheas treoíochta: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:565 +#: modules/control/hotkeys.c:803 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Bearr: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:579 +#: modules/control/hotkeys.c:851 msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 +#: modules/control/hotkeys.c:858 msgid "Scaled to screen" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/control/hotkeys.c:860 msgid "Original Size" msgstr "Méid Bhunaidh" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -msgid "Deinterlace off" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:638 -msgid "Deinterlace on" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:671 +#: modules/control/hotkeys.c:929 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 -#, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +msgid "Deinterlace off" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:797 -#, c-format -msgid "Subtitle position %i px" +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +msgid "Deinterlace on" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 -#, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Moill fhuaime %i ms" - -#: modules/control/hotkeys.c:855 -msgid "Recording" -msgstr "Ag taifead" +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "Socraigh comhfhadú na bhfotheideal" -#: modules/control/hotkeys.c:857 -msgid "Recording done" -msgstr "Taifead déanta" +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "Cur síos ar na bhfotheidil" -#: modules/control/hotkeys.c:1039 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %ld%%" msgstr "Airde %d%%" -#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#: modules/control/hotkeys.c:1177 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "Luas: %.2fx" -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:46 msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:49 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:59 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Fodhearg" -#: modules/control/lirc.c:62 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Comhéadan cianrialaithe fodheirg" -#: modules/control/motion.c:77 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" - -#: modules/control/motion.c:83 +#: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "gluaisne" -#: modules/control/motion.c:86 +#: modules/control/motion.c:68 msgid "motion control interface" msgstr "" -#: modules/control/motion.c:87 +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/control/netsync.c:55 msgid "Network master clock" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/control/netsync.c:56 msgid "" -"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " -"over clients listening on the masters network ip address" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/control/netsync.c:60 msgid "Master server ip address" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/control/netsync.c:61 msgid "" -"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/control/netsync.c:64 msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/control/netsync.c:65 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/control/netsync.c:69 msgid "Network Sync" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:72 +#: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "Socruithe an líonra" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Install Windows Service" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:50 msgid "Display name of the Service" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:52 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Configuration options" msgstr "Roghanna cumraíochta" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/control/ntservice.c:60 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:65 +#: modules/control/ntservice.c:66 msgid "NT Service" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/control/ntservice.c:67 msgid "Windows Service interface" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:70 +#: modules/control/rc.c:68 msgid "Initializing" msgstr "Réimniú" -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/control/rc.c:69 msgid "Opening" msgstr "Ag oscailt" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 -#: modules/notify/xosd.c:234 -msgid "Pause" -msgstr "Cuir ar sos" - -#: modules/control/rc.c:74 -msgid "End" -msgstr "Deireadh" - -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:73 msgid "Error" msgstr "Botún" @@ -12671,11 +13561,11 @@ msgstr "" msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 msgid "TCP command input" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -12696,451 +13586,335 @@ msgstr "Cianrialtán" msgid "Remote control interface" msgstr "Comhéadan cianrialaithe" -#: modules/control/rc.c:341 +#: modules/control/rc.c:352 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:777 +#: modules/control/rc.c:764 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:782 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:802 +#: modules/control/rc.c:784 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:803 +#: modules/control/rc.c:785 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:804 +#: modules/control/rc.c:786 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:805 +#: modules/control/rc.c:787 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| seinn . . . . . . . . . . . . . . . . . . seinn an sruth" -#: modules/control/rc.c:806 +#: modules/control/rc.c:788 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stad . . . . . . . . . . . . . . . . . . stad an sruth" -#: modules/control/rc.c:807 +#: modules/control/rc.c:789 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| ar aghaidh . . . . . . . . . . . . . . an mhír ar aghaidh" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/control/rc.c:790 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| roimhe . . . . . . . . . . . . an mhír roimhe" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/control/rc.c:791 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| téigh chuig . . . . . . . . . . . . . . téigh chuig mír ag treorán" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/control/rc.c:792 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:811 +#: modules/control/rc.c:793 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/control/rc.c:794 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/control/rc.c:795 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| glan . . . . . . . . . . . . . . glan na míreanna" -#: modules/control/rc.c:814 +#: modules/control/rc.c:796 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:797 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:799 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:818 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| cuir ar sos . . . . . . . . . . . . . . . . scoránaigh cuir ar sos" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| níos tapúla . . . . . . . . . . seinm níos tapúla an tsrutha" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| níos moille . . . . . . . . . . seinm níos moille an tsrutha" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [ar siúl|as] . . . . . . . . . . . . scoránaigh lánscáileán" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| faisnéis . . . . . faisnéis faoin sruth reatha" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| ag_seinm . . . . 1 má sheinneann sruth, 0 mura sheinneann" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| airde [X] . . . . . . . . . . socraigh/faigh airde na fuaime" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:841 -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:823 +#, fuzzy +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| airde [X] . . . . . . . . . . socraigh/faigh airde na fuaime" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:827 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| roghbhlúire . . . . . . . . . . . . tóg roghbhlúire den físeán" -#: modules/control/rc.c:849 -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:831 +#, fuzzy +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "| airde [X] . . . . . . . . . . socraigh/faigh airde na fuaime" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:851 -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "" -"| roghchlár . . [ar siúl|as|suas|síos|clé|deas|roghnaigh] bain feidhm as an " -"roghchlár" - -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:862 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:868 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:883 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:884 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| cabhair . . . . . . . . . . . . . . . an teachtaireacht cabhrach seo" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:835 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| scoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . scoir ó vlc" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ deireadh na cabhrach ]" -#: modules/control/rc.c:1018 -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." msgstr "Brúigh roghchlár roghnaigh nó cuir ar sos chun dul ar aghaidh." -#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 -#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 -#: modules/control/rc.c:1793 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Clóscríobh 'roghchlár roghnaigh' nó 'cuir ar sos' chun dul ar aghaidh." -#: modules/control/rc.c:1337 +#: modules/control/rc.c:1283 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1348 +#: modules/control/rc.c:1294 #, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "" +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1852 +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Isteach]" -#: modules/control/rc.c:1853 +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1855 +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1857 +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1859 +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1861 +#: modules/control/rc.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "| demux corrupted : %5" msgstr "| físeán díchódaithe : %5i" -#: modules/control/rc.c:1863 +#: modules/control/rc.c:1757 #, c-format msgid "| discontinuities : %5" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1867 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Díchódú Físeáin]" -#: modules/control/rc.c:1868 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format msgid "| video decoded : %5" -msgstr "| físeán díchódaithe : %5i" +msgstr "| físeán díchódaithe : %5" -#: modules/control/rc.c:1870 +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "| frames displayed : %5" msgstr "| maolairí seinnte : %5i" -#: modules/control/rc.c:1872 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format msgid "| frames lost : %5" -msgstr "| maolairí caillte : %5i" +msgstr "| frámaí caillte : %5" -#: modules/control/rc.c:1876 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Díchódú Fuaime]" -#: modules/control/rc.c:1877 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format msgid "| audio decoded : %5" -msgstr "| fuaim díchódaithe : %5i" +msgstr "| fuaim díchódaithe : %5" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format msgid "| buffers played : %5" -msgstr "| maolairí seinnte : %5i" +msgstr "| maolairí seinnte : %5i" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format msgid "| buffers lost : %5" -msgstr "| maolairí caillte : %5i" +msgstr "| maolairí caillte : %5" -#: modules/control/rc.c:1885 +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Sruthú]" -#: modules/control/rc.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format msgid "| packets sent : %5" -msgstr "| maolairí caillte : %5i" +msgstr "| beartáin seolta : %5" -#: modules/control/rc.c:1888 +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| bearta seolta : %8.0f KiB" -#: modules/control/rc.c:1890 +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" @@ -13149,37 +13923,50 @@ msgstr "" msgid "AIFF demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#: modules/demux/asf/asf.c:61 #, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir WAV" -#: modules/demux/asf/asf.c:180 +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:181 +#: modules/demux/asf/asf.c:216 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "Theip ar VLC an ceanntásc ASF a luchtú." +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir XA" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 msgid "Avformat" msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 +#, fuzzy +msgid "Demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóirí" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "Ilphléacsóir ASF" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 +msgid "Muxer" +msgstr "Ilphléascóir" + #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Avformat mux" msgstr "" @@ -13189,93 +13976,110 @@ msgstr "" msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "Éignigh feidhm an t-ilphléacsóir ffmpeg." -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +#, fuzzy +msgid "Format name" +msgstr "Cuma" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force interleaved method." +#: modules/demux/avi/avi.c:53 +msgid "Force interleaved method" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 msgid "Force index creation" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "Ask for action" msgstr "Iarr ar ghníomh" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 msgid "Always fix" msgstr "Deisigh choíche" -#: modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 msgid "Never fix" msgstr "Ná deisigh riamh" -#: modules/demux/avi/avi.c:70 +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:75 msgid "AVI demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:675 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:721 msgid "Broken or missing AVI Index" -msgstr "Ag deisiú an treorán AVI..." +msgstr "Treorán AVI briste nó ar iarraidh" -#: modules/demux/avi/avi.c:676 +#: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" -"What do you want to do ?" +"What do you want to do?" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Build index then play" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 -#, fuzzy +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Play as is" -msgstr "Seinn agus stad" +msgstr "Seinn mar atá" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 msgid "Do not play" -msgstr "" +msgstr "Ná seinn" -#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Ag deisiú an treorán AVI..." +#: modules/demux/caf.c:53 +#, fuzzy +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóir XA" + #: modules/demux/cdg.c:43 msgid "CDG demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:32 +#, fuzzy +msgid "Dump module" +msgstr "Modúl ilphléacsuithe" + +#: modules/demux/demuxdump.c:33 msgid "Dump filename" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "Iarcheangail le comhad atá ann cheana" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Má tá an comhad ann cheana, ní forscríobhfar air." -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "File dumper" msgstr "" @@ -13291,218 +14095,76 @@ msgstr "" msgid "FLAC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:43 +#: modules/demux/image.c:44 msgid "ES ID" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:51 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:52 msgid "Decode" -msgstr "Díchódaithe" +msgstr "Díchódaigh" -#: modules/demux/image.c:53 +#: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:55 +#: modules/demux/image.c:56 msgid "Forced chroma" msgstr "" -#: modules/demux/image.c:57 +#: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:60 +#: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy -msgid "Duration in second" -msgstr "Aga i ms" +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Aga i soicind" -#: modules/demux/image.c:62 +#: modules/demux/image.c:63 msgid "" -"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:67 +#: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "Cuir isteach URL líonra an tsrutha anseo." -#: modules/demux/image.c:69 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:70 msgid "Real-time" -msgstr "Aga na moille" +msgstr "Fíor-am" -#: modules/demux/image.c:71 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" -#: modules/demux/image.c:75 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:76 msgid "Image demuxer" -msgstr "Dí-ilphléacsóir Real" +msgstr "Dí-ilphléacsóir íomhá" -#: modules/demux/image.c:76 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:77 msgid "Image" -msgstr "Comhad íomhá" - -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -msgid "Closed captions" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -msgid "Ticker text" -msgstr "Ticear téacs" - -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Críocha gníomhacha" - -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Tras-scríbhinn" - -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 -msgid "Lyrics" -msgstr "Liricí" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Fotheidil (íomhánna)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "Sleamhnáiin (téacs)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -msgid "Slides (images)" -msgstr "Sleamhnáin (íomhánna)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Aicme anaithnid" - -#: modules/demux/live555.cpp:76 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:77 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:82 -msgid "" -"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "RTSP user name" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:87 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:89 -msgid "RTSP password" -msgstr "Focal faire RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:94 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:103 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Bain feidhm as RTP thar RTSP (TCP)" - -#: modules/demux/live555.cpp:112 -msgid "Client port" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:113 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:123 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:124 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgstr "Íomhá" -#: modules/demux/live555.cpp:635 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Fíordheimhniú RTSP" - -#: modules/demux/live555.cpp:636 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" - -#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "Frames per Second" msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:46 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:52 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" @@ -13544,7 +14206,8 @@ msgstr "" msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" @@ -13554,7 +14217,7 @@ msgid "" "good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Lorg bunaithe ar chéatadán seachas am" @@ -13570,682 +14233,1016 @@ msgstr "" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Enable reverberation" msgstr "Cumasaigh aisfhuaimniú" -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" "Airde aisfhuaimnithe (ó a 0 go a 100, an luach réamhshocraithe ná a 0)." -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:68 +#: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:73 +#: modules/demux/mod.c:74 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Aisfhuaimniú" - -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "Airde aisfhuaimnithe" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/demux/mod.c:87 msgid "Reverberation delay" msgstr "Moill aisfhuaimnithe" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/demux/mod.c:89 msgid "Mega bass" msgstr "Meigea-dord" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/demux/mod.c:92 msgid "Mega bass level" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/demux/mod.c:94 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/demux/mod.c:96 msgid "Surround" msgstr "Colbha" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/demux/mod.c:99 msgid "Surround level" msgstr "Airde an timpill" -#: modules/demux/mod.c:100 +#: modules/demux/mod.c:101 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Moill an timpill (ms)" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 msgid "Blues" msgstr "Gormacha" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Classic Rock" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 msgid "Country" msgstr "Ceol Tíre" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 msgid "Grunge" msgstr "Ceol grúinse" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 msgid "Jazz" msgstr "Snagcheol" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 msgid "Metal" msgstr "Miotal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 msgid "New Age" msgstr "Ré Nua" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 msgid "Oldies" msgstr "Amhráin sheanda" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 msgid "Other" msgstr "Eile" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 msgid "Industrial" msgstr "Tionsclaíoch" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 msgid "Alternative" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#, fuzzy +msgid "Death Metal" +msgstr "Miotal" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 msgid "Pranks" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 msgid "Soundtrack" msgstr "Fuaimrian" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 msgid "Ambient" msgstr "Ceol Timpeallach" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 msgid "Vocal" msgstr "Ceol gutha" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 msgid "Fusion" msgstr "Ceol cumaisc" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 msgid "Trance" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 msgid "Instrumental" msgstr "Uirlise" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 msgid "Acid" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 msgid "House" msgstr "House" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 msgid "Game" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#, fuzzy +msgid "Sound Clip" msgstr "Gearrthóg fhuaime" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 msgid "Gospel" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Fuaim" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Formhéadú Idirghníomhach" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 msgid "Bass" msgstr "Dord" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 msgid "Soul" msgstr "Anamcheol" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 msgid "Punk" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "" - -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 msgid "Meditative" msgstr "Machnamhach" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Uirlise" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Uirlise" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 msgid "Ethnic" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 msgid "Gothic" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 msgid "Darkwave" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 msgid "Electronic" msgstr "Leictreonach" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 msgid "Pop-Folk" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 msgid "Dream" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Southern Rock" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 msgid "Comedy" msgstr "Fuirseoireacht" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 msgid "Cult" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 msgid "Gangsta" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 msgid "Top 40" msgstr "Barr 40" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Christian Rap" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +#, fuzzy +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 msgid "Jungle" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 msgid "Native American" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 msgid "Cabaret" msgstr "Ceol ceabairé" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "New Wave" +msgstr "Ré Nua" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 msgid "Psychedelic" msgstr "Sícideileach" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 msgid "Rave" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 msgid "Showtunes" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 msgid "Trailer" msgstr "Réamhbhlaiseadh" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 msgid "Lo-Fi" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 msgid "Tribal" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Acid Punk" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +#, fuzzy +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Snagcheol" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 msgid "Polka" msgstr "Polca" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 msgid "Retro" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 msgid "Musical" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 +msgid "Rock & Roll" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +msgid "Hard Rock" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 -msgid "MP4 stream demuxer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 +msgid "Folk" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 +msgid "Folk-Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 -msgid "Writer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 -msgid "Composr" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 -msgid "Producer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 +#, fuzzy +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Ceol cumaisc" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 -msgid "Information" -msgstr "Eolas" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 -#, fuzzy -msgid "Director" -msgstr "Comhadlann" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy -msgid "Disclaimer" -msgstr "Cuileáil" +msgid "Bluegrass" +msgstr "Gormacha" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 -#, fuzzy -msgid "Requirements" -msgstr "Deighleáin" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy -msgid "Original Format" -msgstr "Aitheantas bunaidh" +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Sícideileach" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 +msgid "Slow Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #, fuzzy -msgid "Display Source As" -msgstr "Socruithe Taispeána" +msgid "Big Band" +msgstr "Cnaipe Mór" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #, fuzzy -msgid "Host Computer" -msgstr "Mo Ríomhaire" +msgid "Easy Listening" +msgstr "Seinnréim" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 #, fuzzy -msgid "Performers" -msgstr "Roghanna feidhmíochta" +msgid "Speech" +msgstr "Speex" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #, fuzzy -msgid "Original Performer" -msgstr "Méid Bhunaidh" +msgid "Chanson" +msgstr "Bealach" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 -msgid "Providers Source Content" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 -msgid "Warning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 -#, fuzzy -msgid "Software" -msgstr "Bog" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 -msgid "Make" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "\"Modh" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 -msgid "Product" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 -#, fuzzy -msgid "Grouping" -msgstr "Ainm úsáideora" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 +msgid "Slow Jam" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "Fuaim MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +#, fuzzy +msgid "Tango" +msgstr "Sangóis" -#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 #, fuzzy -msgid "Audio ES" -msgstr "Fuaim" +msgid "Ballad" +msgstr "Liathróid" -#: modules/demux/mpeg/es.c:69 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "Físeán MPEG-4" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Dí-ilphléacsóir físeáin H264" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Dí-ilphléacsóir físeáin MPEG-I/II" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" +msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:47 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 +msgid "Punk Rock" msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Dí-ilphléacsóir NullSoft" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:56 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Dí-ilphléacsóir OGG" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 +#, fuzzy +msgid "Euro-House" +msgstr "House" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "Google Video" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 +#, fuzzy +msgid "Dance Hall" +msgstr "Halla Mór" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "Taispeáin ábhair Shoutcast do dhaoine fásta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 +#, fuzzy +msgid "Goa" +msgstr "Téi&gh" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Skip ads" -msgstr "Ná bac le na fógraí" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 -msgid "M3U playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 +msgid "Hardcore" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 -msgid "RAM playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "botúin" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 -msgid "PLS playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 -msgid "B4S playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "DVB playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Miondealóir an phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 -msgid "XSPF playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 +#, fuzzy +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Miotal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +#, fuzzy +msgid "Black Metal" +msgstr "Dubh" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 -msgid "ASX playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase parser" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 +msgid "Christian Rock" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 -msgid "QuickTime Media Link importer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 +#, fuzzy +msgid "Merengue" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 -msgid "Google Video Playlist importer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 +msgid "Thrash Metal" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 -msgid "Dummy ifo demux" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 -msgid "WPL playlist import" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "ZPL playlist import" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Faisnéis an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 -msgid "Podcast Link" -msgstr "Nasc an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" +msgstr "Scríobhnóir" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 #, fuzzy -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Cóipcheart an Phodchraolta" +msgid "Composer" +msgstr "Cumadóir" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 -msgid "Podcast Category" -msgstr "Aicme an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" +msgstr "Léiritheoir" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 -#, fuzzy -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "Eochairfhocail an Phodchraolt" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Eolas" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Fotheidil an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Séanadh" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Achoimre an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 +msgid "Requirements" +msgstr "Riachtanais" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Dáta Foilsithe an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "Aitheantas bunaidh" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 -msgid "Podcast Author" -msgstr "Údar an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Socruithe Taispeána" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Fo-aicme an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "Óstríomhaire" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Aga an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 +msgid "Performers" +msgstr "Seinnteoirí" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 -msgid "Podcast Type" -msgstr "Cineál Podchraoladh" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 +msgid "Original Performer" +msgstr "Seinnteoir bunaidh" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Méid an Phodchraolta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 -#, c-format -msgid "%s bytes" -msgstr "%s bearta" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 -msgid "Shoutcast" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 +msgid "Software" +msgstr "Oideasra" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +msgid "Lyrics" +msgstr "Liricí" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Record Company" +msgstr "Taifead déanta" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +msgid "Model" +msgstr "Samhail" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" +msgstr "Táirge" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Ainm úsáideora" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Sub-Title" +msgstr "Fotheideal" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 +#, fuzzy +msgid "Art Director" +msgstr "Stiúrthóir" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +#, fuzzy +msgid "Conductor" +msgstr "Táirge" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 +#, fuzzy +msgid "Song Description" +msgstr "Cur síos" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Admhálacha" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Executive Producer" +msgstr "Léiritheoir" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Fuaim MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Fuaim" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Físeán MPEG-4" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóir físeáin H264" + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "An t-ilphléacsóir le feidhm a bhaint as don sruth." + +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 +#, fuzzy +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóir físeáin H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóir físeáin MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóir NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Dí-ilphléacsóir OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Taispeáin ábhair Shoutcast do dhaoine fásta" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "Skip ads" +msgstr "Ná bac le na fógraí" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Miondealóir an phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Faisnéis an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Nasc an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Cóipcheart an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Aicme an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Eochairfhocail an Phodchraolt" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Fotheidil an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Achoimre an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Dáta Foilsithe an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Údar an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Fo-aicme an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Aga an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Cineál Podchraoladh" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Méid an Phodchraolta" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s bearta" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 msgid "Listeners" msgstr "Éisteoirí" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 msgid "Load" msgstr "Luchtaigh" @@ -14272,15 +15269,12 @@ msgstr "PS" msgid "PVA demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir PVA" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "" - #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "Bealaí fuaime" @@ -14311,18 +15305,18 @@ msgstr "" msgid "Raw audio demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir fuaim amh" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/demux/rawdv.c:43 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:49 +#: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir DV (Físeán digiteach)" #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "" @@ -14350,7 +15344,7 @@ msgstr "Dí-ilphléacsóir físeán amh" msgid "Real demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir Real" -#: modules/demux/sid.cpp:48 +#: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir físeáin H264" @@ -14376,107 +15370,88 @@ msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "Override the default track description." msgstr "Sáraigh cur síos réamhshocraithe an riain." -#: modules/demux/subtitle.c:74 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "" - -#: modules/demux/subtitle.c:79 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Déantóir ceangaltáin fotheidil DVD" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 -msgid "Subtitles delay" +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay" msgstr "Moill sna fotheidil" -#: modules/demux/subtitle.c:84 -msgid "Subtitles format" +#: modules/demux/subtitle.c:80 +#, fuzzy +msgid "Subtitle format" msgstr "Cuma an bhfotheideal" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" +#: modules/demux/subtitle.c:83 +#, fuzzy +msgid "Subtitle description" msgstr "Cur síos ar na bhfotheidil" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:92 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:94 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:91 +#: modules/demux/ts.c:96 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Socraigh aitheantas ES go PID" -#: modules/demux/ts.c:92 +#: modules/demux/ts.c:97 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "CSA Key" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Second CSA Key" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Silent mode" -msgstr "Modh ciúin" - -#: modules/demux/ts.c:113 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:116 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "" - #: modules/demux/ts.c:118 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" @@ -14488,87 +15463,68 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:123 -msgid "Filename of dump" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Append" -msgstr "Cuir le" - -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:131 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:133 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" - -#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:130 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " -"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Sruth ionchuir" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 msgid "Teletext" msgstr "Teilithéacs" -#: modules/demux/ts.c:187 +#: modules/demux/ts.c:172 msgid "Teletext subtitles" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:188 +#: modules/demux/ts.c:173 msgid "Teletext: additional information" msgstr "Teilithéacs: eolas breise" -#: modules/demux/ts.c:189 +#: modules/demux/ts.c:174 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:190 +#: modules/demux/ts.c:175 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3720 +#: modules/demux/ts.c:3632 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +#: modules/demux/ts.c:3910 msgid "clean effects" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +#: modules/demux/ts.c:3911 msgid "hearing impaired" msgstr "lagéisteachta" -#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +#: modules/demux/ts.c:3912 msgid "visual impaired commentary" msgstr "tráchtaireacht lagamhairc" @@ -14584,10 +15540,6 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Fortheidil dhúnta a 1" - #: modules/demux/ty.c:777 msgid "Closed captions 2" msgstr "Fortheidil dhúnta a 2" @@ -14616,7 +15568,7 @@ msgstr "" msgid "VOC demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:45 +#: modules/demux/wav.c:47 msgid "WAV demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir WAV" @@ -14624,523 +15576,875 @@ msgstr "Dí-ilphléacsóir WAV" msgid "XA demuxer" msgstr "Dí-ilphléacsóir XA" -#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 +msgid "Closed captions" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 +msgid "Textual audio descriptions" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:106 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Cóimheas treoíochta an fhíseáin" - -#: modules/gui/fbosd.c:108 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +msgid "Ticker text" +msgstr "Ticear téacs" -#: modules/gui/fbosd.c:110 -msgid "Image file" -msgstr "Comhad íomhá" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 +msgid "Active regions" +msgstr "Críocha gníomhacha" -#: modules/gui/fbosd.c:112 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 +msgid "Semantic annotations" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Trédhearcacht na híomhá" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +msgid "Transcript" +msgstr "Tras-scríbhinn" -#: modules/gui/fbosd.c:115 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 -#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 -msgid "Text" -msgstr "Téacs" - -#: modules/gui/fbosd.c:120 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 -#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 -msgid "X coordinate" -msgstr "Comhordanáid X" - -#: modules/gui/fbosd.c:123 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Comhordanáid X den íomhá" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Fotheidil (íomhánna)" -#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 -#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Comhordanáid Y" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Sleamhnáiin (téacs)" -#: modules/gui/fbosd.c:126 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Comhordanáid Y den íomhá" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Sleamhnáin (íomhánna)" -#: modules/gui/fbosd.c:130 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 +msgid "Unknown category" +msgstr "Aicme anaithnid" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 -#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Opacity" -msgstr "Teimhneacht" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Maidir le seinnteoir meán VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" msgstr "" -"Teimhneacht (a mhalairt de trédhearcacht) an téacs forluite. 0 = " -"trédhearcacht, 255 = iomlán teimhneach. " - -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 -#: modules/video_filter/rss.c:150 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Méid na clófhoirne, picteilíní" -#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "" -"Méid na clófhoirne, i bpicteilíní. An réamhshocrú ná a -1 (bain feidhm " -"feidhm as an méid réamhshocraithe)." +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "License" +msgstr "Ceadúnas" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 -msgid "Color" -msgstr "Dath" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Údair" -#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/gui/macosx/about.m:100 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:109 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Tiomsaithe ag %@ le %@" -#: modules/gui/fbosd.c:149 +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render text or image" -msgstr "Cuir téacs nó íomhá leis" - -#: modules/gui/fbosd.c:154 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Cabhair do sheinnteoir meán VLC" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 +msgid "Index" +msgstr "Treorán" -#: modules/gui/fbosd.c:158 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Miondealóir an phodchraolta" -#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 -#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 -#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 -msgid "Font" -msgstr "Clófhoireann" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Fionnachtain na seirbhísí" -#: modules/gui/fbosd.c:213 -msgid "Commands" -msgstr "Orduithe" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 +msgid "Extensions" +msgstr "Breisiú" -#: modules/gui/fbosd.c:218 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +msgid "Show Installed Only" msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 -msgid "Maemo hildon interface" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Maidir le seinnteoir meán VLC" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Addons Manager" +msgstr "Bainisteoir Físeáin" -#: modules/gui/macosx/about.m:110 -msgid "Compiled by %@ with %@" -msgstr "Tiomsaithe ag %@ le %@" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Suiteáil" -#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 -msgid "License" -msgstr "Ceadúnas" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: modules/gui/macosx/about.m:222 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Cabhair do sheinnteoir meán VLC" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Údar" -#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 -msgid "Index" -msgstr "Treorán" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "Suiteáil" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Craicinn" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 msgid "2 Pass" msgstr "Faoi dhó" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 msgid "Preamp" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 -#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 msgid "Reset" msgstr "Athshocraigh" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 msgid "Attack" -msgstr "Iatán" +msgstr "Ionsaí" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Scaoil" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 msgid "Threshold" -msgstr "Tairseach an datha" +msgstr "Tairseach" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 msgid "Enable Spatializer" -msgstr "Cumasaigh an fuaimshuiteoir" +msgstr "Cumasaigh an fuaimshuiteoir" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 -msgid "Dump" -msgstr "Folmhaigh" - -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Fíorúlú cluasán" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 msgid "Volume normalization" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 msgid "Maximum level" msgstr "Uasairde" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 msgid "Filter" -msgstr "Scagairí" +msgstr "Scagaire" -#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 msgid "Audio Effects" msgstr "Maisíocht Fhuaime" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Scrios an bheathaisnéisín reatha" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +#, fuzzy +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "Beathaisnéisín" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "Clóscríobh ainm don fillteán nua:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Cuir i dtaisce" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +#, fuzzy +msgid "Remove a preset" +msgstr "Bain an Roghnaithe" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 +#, fuzzy +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Cuir Comhadlann Leis..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "Clóscríobh ainm don chomhadlann nua:" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 +#, fuzzy +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Ní mór duit ainm a shocrú don bheathaisnéisín." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 msgid "Bookmarks" msgstr "Ceanáin" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Cuir leis" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Clear" msgstr "Glan" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 msgid "Edit" msgstr "Eagar" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Asbhain" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 -msgid "Remove" -msgstr "Bain" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 msgid "Time" msgstr "Am" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 msgid "OK" msgstr "Tá go maith" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 msgid "Untitled" msgstr "Gan teideal" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "No input" msgstr "Gan ionchur" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Níor aimsíodh ionchur. Ní mór do sruth a bheith ag seimn nó ar sos ionas go " "bhfeidhmeoidh ceanán." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "Input has changed" msgstr "Athraíodh an t-ionchur" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 msgid "Invalid selection" msgstr "Roghnúchán neamhbhailí" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Caithfear dhá cheanán a roghnú." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "No input found" msgstr "Níor aimsíodh ionchur" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Ní mór don sruth bheith ag seinm nó ar shos ionas go bhfeidhmeoidh na " "ceanáin." -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Léim Chuig Am" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:54 -msgid "sec." -msgstr "soic." - -#: modules/gui/macosx/controls.m:55 -msgid "Jump to time" -msgstr "Léim chuig am" - -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 -msgid "User name" -msgstr "Ainm úsáideora" - -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Botúin agus Rabhaidh" - -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 -msgid "Clean up" -msgstr "Glantachán" - -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 msgid "Show Details" msgstr "Taispeáin Sonraí" -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 -msgid "Random On" -msgstr "Fánach Ar Siúl" - -#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Athsheinn As" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "Sonraí comhbhrúite/dí-chomhbhrúite" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Seol" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(níl mír á seinm)" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Tráchtanna" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 -msgid "Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 -msgid "Open CrashLog..." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 -msgid "Save this Log..." +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 -msgid "Send" -msgstr "Seol" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ná Seol" +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 +#, fuzzy +msgid "Jump to Time" +msgstr "Léim Chuig Am" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 +msgid "sec." +msgstr "soic." + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "Chlis VLC roimhe seo" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Backward" +msgstr "Siar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Ar aghaidh" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." msgstr "" -"Aontaím go d'fhéadfaí dul i dteagmháil maidir leis an bhfabhtfhógra seo." -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." msgstr "" -"Seolfar do sheoladh ríomhphoist réamhshocraithe amháin gan aon eolas eile." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Tharla botún fad agus a bhí an Fógra Tuairte á seoladh" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Scoránaigh go lánscáileáin" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 -msgid "No CrashLog found" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 +msgid "Click to enable fullscreen video playback." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Lean ar aghaidh" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Níorbh fhéidir rian ar bith de thuairt a tharla cheana a aimsiú." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Bain sean sainroghanna?" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 +#, fuzzy +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Roghnaigh an cnaipe aicearra chun an athsheinm a stad." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Aimsíodh sean leagan de chomhaid shainroghanna VLC." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Cuardaigh i Seinnréim" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 +msgid "Repeat" +msgstr "Athsheinn" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 -msgid "Relaunch required" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "Seinn go fánach" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 msgid "" -"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " -"to be restarted." +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 -msgid "Relaunch VLC" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 +msgid "Click to mute or unmute the audio." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Video device" -msgstr "Gléas físeáin" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +msgid "Full Volume" +msgstr "Airde Iomlán" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Opaqueness" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 +#, fuzzy +msgid "Convert & Stream" +msgstr "Tiontaigh / Taisc" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +#, fuzzy +msgid "Go!" +msgstr "Téi&gh" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" +msgstr "Scaoil meán anseo" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 +msgid "Open media..." +msgstr "Oscail meán..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 +#, fuzzy +msgid "Choose Profile" +msgstr "Roghnaigh comhad" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 +#, fuzzy +msgid "Customize..." +msgstr "Saincheap an Comhéadan..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 +#, fuzzy +msgid "Choose Destination" +msgstr "Sprioc" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +msgid "Choose an output location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Siortaigh..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 +#, fuzzy +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "&Sruthú..." + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 +#, fuzzy +msgid "Save as File" +msgstr "Cuir an comhad i dtaisce" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "Stream" +msgstr "Sruth" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Cuir i bhfeidhm" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 +#, fuzzy +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Cruthaigh beathaisnéisín nua" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Sáithiúchán" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +msgid "Keep original video track" +msgstr "Coinnigh an físrian bunaidh" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Coinnigh an fuaimrian bunaidh" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Forluí na fotheidil ar an bhfíseán" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#, fuzzy +msgid "Stream Destination" +msgstr "Cur síos an tsrutha" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Ainm an tsrutha" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Seoladh" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "SAP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 +msgid "" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 +#, fuzzy +msgid "Save as new profile" +msgstr "Cruthaigh beathaisnéisín nua" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 +#, fuzzy +msgid "Remove a profile" +msgstr "Cruthaigh beathaisnéisín nua" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 +#, fuzzy +msgid "No Address given" +msgstr "Seoladh IP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 +#, fuzzy +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Ainm an Bhealaigh" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 +msgid "" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +#, fuzzy +msgid "No SDP URL given" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 +msgid "User name" +msgstr "Ainm úsáideora" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Botúin agus Rabhaidh" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Clean up" +msgstr "Glantachán" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 +msgid "Random On" +msgstr "Fánach Ar Siúl" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Athsheinn As" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(níl mír á seinm)" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 +#, fuzzy +msgid "VLC media playback" +msgstr "Seinnteoir meán VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Bain sean sainroghanna?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Aimsíodh sean leagan de chomhaid shainroghanna VLC." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Gléas físeáin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" msgstr "Teimhneacht" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." @@ -15148,35 +16452,36 @@ msgstr "" "Socraigh trédhearcacht an aschuir físeáin. Tá a 1 neamhthrédhearcach (an " "réamhshocrú), 0 ná iomlán trédhearcach." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "Scáileáin dhubha i lánscáileán" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "Sa lánscáileán, coimeád an scáileán dubh nuair nach taispeántar físeán" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "Taispeáin rialtán an Lánscáileáin" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "Athsheinm uathoibríoch míreanna nua" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" +"Tosaigh athsheinm míreanna nua láithreach bonn nuair a chuirtear leis iad" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Keep Recent Items" msgstr "Coimeád na nithe le déanaí" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." @@ -15184,19 +16489,41 @@ msgstr "" "Mar réamhshocrú, coimeádann VLC taifead de na 10 míreanna is déanaí. Is " "féidir an ghné seo a díchumasú anseo." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Rialaigh an athsheinm le Apple Remote" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "Mar réamhshocrú, is féidir VLC a chianrialú le Apple Remote." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +#, fuzzy +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "Rialaigh an athsheinm le Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "" +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#, fuzzy +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" +msgstr "Rialaigh an athsheinm le Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Rialaigh athsheinm le cnaipí meán" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." @@ -15204,454 +16531,694 @@ msgstr "" "Mar réamhshocrú, is féidir VLC a rialú trí fheidhm a bhaint as na cnaipí " "meán ar mhéarchláir nua-aimseartha Apple." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#, fuzzy +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "Rith VLC le comhéadan dorcha nó geal" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "Tosaigh an físeán i lánscáileán" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Leasaigh toirt an chomhéadain go dtí méid dhúchasach an fhíseáin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Cuir athsheinm an fhíseáin ar sos nuair a íoslaghdaítear é" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 msgid "" -"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " -"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" +"Nuair atá an rogha seo cumasaithe, sosfaidh athsheinm go huathoibríoch nuair " +"atá an fhuinneog á íoslaghdú." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Comhéadan Mac OS X" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Ceadaigh athrú uathoibríoch do na deilbhíní" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Téigh ar thóir Nuashonrú..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 -msgid "Preferences..." -msgstr "Sainroghanna..." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Glasaigh an Cóimheas Treoíochta" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 -msgid "Services" -msgstr "Seirbhísí" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Cuir VLC i bhfolach" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 +#, fuzzy +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Taispeáin an físeán sa phríomhfhuinneog" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 -msgid "Hide Others" -msgstr "Folaigh Eile" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 -msgid "Show All" -msgstr "Taispeáin Uile" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 +#, fuzzy +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Taispeáin an físeán sa phríomhfhuinneog" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Maisíocht Fhuaime" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 +#, fuzzy +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Taispeáin an físeán sa phríomhfhuinneog" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#, fuzzy +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Taispeáin an comhéadan" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 +#, fuzzy +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Taispeáin an físeán sa phríomhfhuinneog" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 +#, fuzzy +msgid "Control external music players" +msgstr "Roghchlár rialadh don seinnteoir" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +#, fuzzy +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Cuir ar sos amháin" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 +msgid "" +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Deisigh choíche" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Aisfhuaimniú" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Uasairde fhuaime" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Comhéadan Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Aithritheas" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 +#, fuzzy +msgid "Video output" +msgstr "URL an aschurtha fhíseáin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Uimhir an riain" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Aga" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Méid Faoi Dhó" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Téigh ar thóir Nuashonrú..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Sainroghanna..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Seirbhísí" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Cuir VLC i bhfolach" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Folaigh Eile" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Taispeáin Uile" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 msgid "Quit VLC" msgstr "Scoir ó VLC" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 msgid "1:File" msgstr "1:Comhad" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Oscail Comhad le Ardroghanna..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 msgid "Open File..." msgstr "Oscail Comhad..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 msgid "Open Disc..." msgstr "Oscail Diosca..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 msgid "Open Network..." msgstr "Oscail Líonra..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Oscail gléas gabhála..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 msgid "Open Recent" msgstr "Oscail Le Déanaí" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Glan an Roghchlár" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Dún an Fhuinneog" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#, fuzzy +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "Tiontaigh / Cuir i dtaisce..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 msgid "Cut" msgstr "Gearr" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 msgid "Copy" msgstr "Macasamhlaigh" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 msgid "Paste" msgstr "Greamaigh" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Uile" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Amharc" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 +#, fuzzy +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Comhaid Seinnréime|" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 msgid "Playback" msgstr "Athsheinm" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 msgid "Playback Speed" msgstr "Luas athsheanma" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 -#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 -#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 -#: modules/text_renderer/win32text.c:82 -msgid "Normal" -msgstr "Gnáth" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 msgid "Track Synchronization" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 +#, fuzzy +msgid "A→B Loop" +msgstr "Lúb A->B" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 msgid "Quit after Playback" msgstr "Scoir tar éis Athsheinm" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 msgid "Step Forward" msgstr "Céim Ar Aghaidh" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 msgid "Step Backward" msgstr "Céim Siar" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 msgid "Increase Volume" msgstr "Méadaigh an Airde" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 msgid "Decrease Volume" msgstr "Laghdaigh an Airde" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 +msgid "Audio Device" +msgstr "Gléas Fuaime" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 msgid "Half Size" msgstr "Leathmhéid" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 msgid "Normal Size" msgstr "Gnáthmhéid" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 msgid "Double Size" msgstr "Méid Faoi Dhó" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 msgid "Fit to Screen" msgstr "Oiriúnaigh don Scáileán" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 msgid "Float on Top" msgstr "Cuir ag snámh ar barr" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Gléas Físeáin Lánscáileáin" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Iar-chóireáil" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Comhad Fotheidil" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Rian na bhFotheideal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 +#, fuzzy +msgid "Text Size" +msgstr "Gothaí" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "Dath na Clófhoirne" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 +#, fuzzy +msgid "Outline Thickness" +msgstr "Tiús na himlíne" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 +#, fuzzy +msgid "Background Opacity" +msgstr "Teimhneacht an chúlra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 +#, fuzzy +msgid "Background Color" +msgstr "Dath an chúlra" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 msgid "Transparent" msgstr "Trédhearcach" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 msgid "Window" msgstr "Fuinneog" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 -msgid "Minimize Window" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 +#, fuzzy +msgid "Minimize" msgstr "Íoslaghdaigh an Fhuinneog" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 -msgid "Close Window" -msgstr "Dún an Fhuinneog" - -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 msgid "Player..." msgstr "Seinnteoir..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 msgid "Main Window..." -msgstr "Íoslaghdaigh an Fhuinneog" +msgstr "An phríomhfhuinneog" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 msgid "Audio Effects..." -msgstr "Maisíocht Fhuaime" +msgstr "Maisíocht Fhuaime..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 #, fuzzy -msgid "Video Filters..." -msgstr "Scagaire Físeáin" +msgid "Video Effects..." +msgstr "Maisíocht Fhíseáin" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 msgid "Bookmarks..." msgstr "Ceanáin..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 msgid "Playlist..." -msgstr "" +msgstr "Seinnréim..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 msgid "Media Information..." msgstr "Faisnéis an Mheáin..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 msgid "Messages..." msgstr "Teachtaireachtaí..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Botúin agus Rabhaidh" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 msgid "Bring All to Front" msgstr "Tabhair Uile chuig an Tosach" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 msgid "Help" msgstr "Cabhair" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Cabhair do sheinnteoir meán VLC..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "LéighMé / Ceisteanna Coitianta..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 msgid "Online Documentation..." msgstr "Cáipéisí Ar An nGréasán..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Suíomh Idirlín VideoLAN..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 msgid "Make a donation..." msgstr "Tabhair airgead..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 msgid "Online Forum..." msgstr "Clár Plé..." -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 -msgid "Volume Up" -msgstr "Airde Suas" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 -msgid "Volume Down" -msgstr "Airde Síos" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Glasaigh an Cóimheas Treoíochta" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 +msgid "Subscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Céim Siar" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "Céim Ar Aghaidh" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "Cuardaigh i Seinnréim" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 -#: share/lua/http/index.html:248 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Athsheinn:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 -msgid "Shuffle" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 -msgid "Effects" -msgstr "Maisíocht" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "LEABHARLANN" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen mode" -msgstr "Scáileáin dhubha i modh Lánscáileáin" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "MO RÍOMHAIRE" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 -#, fuzzy -msgid "Full Volume" -msgstr "Airde Réamhshocraithe" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" +msgstr "GLÉASANNA" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 -#, fuzzy -msgid "Open media..." -msgstr "Oscail Meán" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "LÍONRA LOGÁNTA" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 -msgid "Drop media here" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" +msgstr "IDIRLÍON" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 -msgid "LIBRARY" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Enable Metadata Retrieval" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 -msgid "MY COMPUTER" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Admhálacha" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 -msgid "DEVICES" +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 -msgid "LOCAL NETWORK" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 -msgid "INTERNET" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:57 msgid "No device is selected" -msgstr "Níor roghnaíodh comhad" +msgstr "Níor roghnaíodh gléas" -#: modules/gui/macosx/open.m:56 +#: modules/gui/macosx/open.m:58 msgid "" -"Any device is not selected.\n" +"No device is selected.\n" "\n" -"Chose abailable device in above pull-down menu\n" -"." +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:114 +#: modules/gui/macosx/open.m:124 msgid "Open Source" msgstr "Oscail Foinse" -#: modules/gui/macosx/open.m:115 +#: modules/gui/macosx/open.m:125 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Aimsitheoir meán acmhainne (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 -#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Open" msgstr "Oscail" -#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 msgid "Capture" msgstr "Gabh" -#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 msgid "Choose a file" -msgstr "Roghnaigh inchur" +msgstr "Roghnaigh comhad" -#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 -msgid "Browse..." -msgstr "Siortaigh..." +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:129 +#: modules/gui/macosx/open.m:140 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Caith leis mar fheadán seachas mar chomhad" -#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 msgid "Play another media synchronously" msgstr "Seinn meán eile in éineacht leis" -#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 msgid "Choose..." msgstr "Roghnaigh..." -#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:149 #, fuzzy -msgid "Open VIDEO_TS folder" -msgstr "Fillteán VIDEO_TS" +msgid "Custom playback" +msgstr "Stad an athsheinm" -#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 #, fuzzy -msgid "Open BDMV folder" -msgstr "Oscail Fillteán" +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "Fillteán VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 msgid "Insert Disc" -msgstr "" +msgstr "Ionsáigh diosc" -#: modules/gui/macosx/open.m:150 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Disable DVD menus" -msgstr "Rogchláir DVD" +msgstr "Díchumasaigh rogchláir DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "Enable DVD menus" -msgstr "Rogchláir DVD" - -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 -#: modules/stream_out/rtp.c:114 -#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 -#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 -msgid "Port" -msgstr "Port" +msgstr "Cumasaigh rogchláir DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 msgid "IP Address" msgstr "Seoladh IP" -#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " @@ -15661,7 +17228,7 @@ msgstr "" "an tURL isteach sa réimse thuas. Más mian leat sruth RTP nó UDP a oscailt, " "brúigh an cnaipe thíos." -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " @@ -15671,87 +17238,80 @@ msgid "" "sheet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Oscail sruth RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 msgid "Protocol" msgstr "Comhghnás" -#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 -msgid "Address" -msgstr "Seoladh" - -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 -#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 msgid "Unicast" msgstr "Aonchraoladh" -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 -#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 msgid "Multicast" msgstr "Ilchraolacháin" -#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 #, fuzzy -msgid "Capture Device" -msgstr "Gléas Gabhála" +msgid "Input Devices" +msgstr "Gléasanna" -#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "" "This input allows you to save, stream or display your current screen " "contents." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:192 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "Subscreen left:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:194 -msgid "Subscreen top:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left" +msgstr "Foscáileán ar chlé:" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 -msgid "Subscreen width:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top" +msgstr "Foscáileán ar chlé:" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 -msgid "Subscreen height:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#, fuzzy +msgid "Capture Audio" +msgstr "Mód gabhála" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 msgid "Current channel:" msgstr "An bealach reatha:" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 +#: modules/gui/macosx/open.m:212 msgid "Previous Channel" msgstr "Bealach Roimhe" -#: modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 msgid "Next Channel" msgstr "Bealach Ar Aghaidh" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Ag aisghabháil faisnéis an bhealaigh..." -#: modules/gui/macosx/open.m:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "Níl EyeTV tosaithe" -#: modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." @@ -15759,639 +17319,640 @@ msgstr "" "Níorbh fhéidir le VLC ceangailt le EyeTV.\n" "Déan cinnte go bhfuil an breiseán EyeTV do VLC suiteáilte agat." -#: modules/gui/macosx/open.m:204 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "Tosaigh EyeTV anois" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Download Plugin" msgstr "Íosluchtaigh breiseán" -#: modules/gui/macosx/open.m:206 -msgid "" -"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " -"video devices.\n" -"Live Audio input is not supported." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:207 -#, fuzzy -msgid "Image width:" +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 +msgid "Image width" msgstr "Leithead na híomhá" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -#, fuzzy -msgid "Image height:" +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 +msgid "Image height" msgstr "Airde na híomhá" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Luchtaigh comhad na bhfotheidil:" +#: modules/gui/macosx/open.m:355 +#, fuzzy +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Comhad Fotheidil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:362 +#, fuzzy +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Aimsigh comhaid fhotheidil go uathoibríoch" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 -msgid "Override parametters" +#: modules/gui/macosx/open.m:363 +#, fuzzy +msgid "Override parameters" msgstr "Sáraigh na teorainn" -#: modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/gui/macosx/open.m:366 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:368 +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Moill sna fotheidil" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 msgid "Font size" msgstr "Méid na clófhoirne" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 -msgid "Subtitles alignment" +#: modules/gui/macosx/open.m:372 +#, fuzzy +msgid "Subtitle alignment" msgstr "Ailíniú na bhfotheideal" -#: modules/gui/macosx/open.m:319 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 msgid "Font Properties" msgstr "Airíonna na clófhoirne" -#: modules/gui/macosx/open.m:320 +#: modules/gui/macosx/open.m:377 msgid "Subtitle File" msgstr "Comhad Fotheidil" -#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 -#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 msgid "Open File" msgstr "Oscail Comhad" -#: modules/gui/macosx/open.m:823 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, c-format msgid "%i tracks" -msgstr "Fuaimrian" +msgstr "%i rianta" -#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 msgid "Composite input" msgstr "Ionchur ilchodach" -#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 msgid "S-Video input" msgstr "Ionchur S-Video" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/output.m:127 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Sruthú/Taisciú:" -#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/output.m:128 msgid "Settings..." msgstr "Socruithe..." -#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 msgid "Display the stream locally" msgstr "Taispeáin an sruth go logánta" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Sruth" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 msgid "Dump raw input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/macosx/output.m:146 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 msgid "Transcoding options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:171 msgid "Stream Announcing" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 -msgid "SAP announce" +#: modules/gui/macosx/output.m:177 +msgid "Channel Name" +msgstr "Ainm an Bhealaigh" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "URL SDP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +msgid "Save File" +msgstr "Cuir an comhad i dtaisce" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 +msgid "Expand Node" +msgstr "Fairsingigh an nód" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Íosluchtaigh ealaíon an chlúdaigh" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 -msgid "RTSP announce" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "Taispeáin sa Chuardaitheoir" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Togh Nód de réir Ainm" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Togh Nód de réir Údar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cuardaigh i Seinnréim" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "HTTP announce" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Sínithe" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Seinnréim Lua" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Ainm an Bhealaigh" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meitea-eolas" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "URL SDP" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Continue playback?" +msgstr "Cuir an athsheinm ar sos" -#: modules/gui/macosx/output.m:519 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 -msgid "Save File" -msgstr "Cuir an comhad i dtaisce" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 +msgid "Continue" +msgstr "Lean ar aghaidh" -#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 -msgid "Save" -msgstr "Cuir i dtaisce" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Restart playback" +msgstr "Stad an athsheinm" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +#, fuzzy +msgid "Always continue" +msgstr "Ar barr i gcónaí" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Eolas an mheáin" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 msgid "Location" msgstr "Suíomh" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Save Metadata" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 msgid "General" msgstr "Coiteann" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Codec Details" msgstr "Sonraí comhbhrúite/dí-chomhbhrúite" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Read at media" msgstr "Léigh ag an meán" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 msgid "Input bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Demuxed" msgstr "Dí-ilphléacstha" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Stream bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 msgid "Decoded blocks" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 msgid "Displayed frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 msgid "Lost frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 msgid "Streaming" msgstr "Sruthú" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Sent packets" msgstr "Ceangaltán seolta" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 msgid "Sent bytes" msgstr "Bearta seolta" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 msgid "Send rate" msgstr "Luas seolta" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 msgid "Played buffers" msgstr "Maolairí seinnte" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 msgid "Lost buffers" msgstr "Maoláin caillte" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "Theip ar VLC na meitea-sonraí a chur i dtaisce." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Údar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 -msgid "Duration" -msgstr "Aga" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Expand Node" -msgstr "Fairsingigh an nód" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "Taispeáin sa Chuardaitheoir" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Togh Nód de réir Ainm" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Togh Nód de réir Údar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Cuardaigh i Seinnréim" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -msgid "File Format:" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U Sínithe" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 -msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meitea-eolas" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 msgid "Reset All" msgstr "Athshocraigh Uile" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 msgid "Show Basic" -msgstr "Bunúsach" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Athshocraigh Sainroghanna" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Bí aidreallach mar athshocróidh seo sainroghanna an tseinnteora meán VLC.\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat leanúint ar aghaidh?" +msgstr "Taispeáin an ceann bunúsach" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a directory" msgstr "Roghnaigh comhadlann" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 msgid "Select a file" msgstr "Roghnaigh comhad" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 -msgid "Not Set" -msgstr "Níl Sé Socraithe" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 msgid "Interface Settings" msgstr "Socruithe an Chomhéadain" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Socruithe Fuaime Coiteann" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Socruithe Físeáin Coiteann" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Socruithe Fuaime" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Fotheidil & TAAS" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Socruithe Físeáin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "Socruithe na bhFotheideal & Taispeáin Ar An Scáileán" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Cumasaigh Fuaim" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Ionchur / Comhbhrú/dí-chomhbhrú" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 msgid "General Audio" msgstr "Fuaim Choiteann" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 msgid "Preferred Audio language" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 msgid "Visualization" msgstr "Léirshamhlú" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -msgid "Default Volume" -msgstr "Airde Réamhshocraithe" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "Athshocraigh an airde fuaime tosaithe i gcónaí chuig:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 msgid "Change" msgstr "Athraigh" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 msgid "Change Hotkey" msgstr "Athraigh an eochair aicearra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Roghnaigh gníomh chun an cnaipe aicearra comhthiomsaithe a athrú:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 msgid "Action" msgstr "Gníomh" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 msgid "Shortcut" msgstr "Aicearra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Deisigh na comhaid AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 msgid "Default Caching Level" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 msgid "Caching" msgstr "Taisceadh" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Seachfhreastalaí HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Focal faire don seachtfhreastalaí HTTP" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Caighdeán tar éis cóireáil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "Modúl an chomhéadain" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Dorcha" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 msgid "Bright" -msgstr "Gile" +msgstr "Geal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Beartas i dtaca le ealaíon albaim a íosluchtú" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 msgid "Show video within the main window" -msgstr "Sín an físeán chun an fhuinneog a líonadh" +msgstr "Taispeáin an físeán sa phríomhfhuinneog" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Taispeáin Rialtán an Lánscáileáin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Lorgann sé nuashonruithe go huathoibríoch" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 +msgid "Lua HTTP" +msgstr "Lua HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 +#, fuzzy +msgid "Continue playback" +msgstr "Stad an athsheinm" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 msgid "Default Encoding" msgstr "Ionchódú Réamhshocraithe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 msgid "Display Settings" msgstr "Socruithe Taispeána" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -msgid "Font Color" -msgstr "Dath na Clófhoirne" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Size" -msgstr "Méid na Clófhoirne" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 +msgid "Font color" +msgstr "Dath na clófhoirne" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Teangacha na bhFotheideal" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 +msgid "Font" +msgstr "Clófhoireann" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 +#, fuzzy +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Teanga an fhotheidil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Teanga na bhFotheideal Arbh Fhearr Leat" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Teanga na bhfotheideal is fearr leat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 msgid "Enable OSD" msgstr "Cumasaigh OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Teimhneacht" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 #, fuzzy -msgid "Force Bold" +msgid "Force bold" msgstr "Éignigh fuaim aonfhónach" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -msgid "" -"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " -"preferences." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 +msgid "Outline color" +msgstr "Dath na himlíne" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "Tiús na himlíne" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Scáileáin dhubha i modh Lánscáileáin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 msgid "Display" msgstr "Taispeáin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -msgid "Enable Video" -msgstr "Cumasaigh Físeán" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -msgid "Output module" -msgstr "Modúl aschurtha" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 msgid "Video snapshots" msgstr "Roghbhlúirí físeáin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 msgid "Format" msgstr "Cuma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 msgid "Prefix" msgstr "Réimír" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 msgid "Sequential numbering" msgstr "Uimhriú sheicheamhach" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 msgid "Last check on: %@" msgstr "An dhearbháil dheiridh ar an : %@" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 msgid "No check was performed yet." msgstr "Ní dhearnadh dearbháil fós." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 msgid "Lowest latency" msgstr "Aga folaigh is ísle" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 msgid "Low latency" msgstr "Aga folaigh íseal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 msgid "High latency" msgstr "Aga folaigh ard" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 msgid "Higher latency" msgstr "Aga folaigh níos airde" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Athshocraigh Sainroghanna" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Roghnaigh an fillteán ina gcuirfear i dtaisce na roghbhlúirí físeáin." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 msgid "Choose" msgstr "Roghnaigh" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 #, fuzzy msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "An chomhadlann ina gcuirfear roghbhlúirí físeáin i dtaisce." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -16399,383 +17960,447 @@ msgstr "" "Brúigh cnaipí nua do\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 msgid "Invalid combination" msgstr "Teaglaim neamhbhailí" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Faraor, ní féidir na cnaipí seo a roghnú mar chnaipí aicearra." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Tá an teaglaim sin gafa cheana ag \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 +msgid "Not Set" +msgstr "Níl Sé Socraithe" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 msgid "Audio/Video" msgstr "Fuaim/Físeán" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Rian fuaime: %s" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 msgid "s" msgstr "s" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Fotheidil/Físeán" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "Rian fotheideal: %s" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Luas na bhfotheideal:" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "Luas na bhfotheidil:" -#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "Comhfhadú na bhfotheideal" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 msgid "Video Effects" msgstr "Maisíocht Fhíseáin" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 msgid "Basic" msgstr "Bunúsach" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 msgid "Geometry" msgstr "Céimseata" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 msgid "Image Adjust" msgstr "Mionathrú na híomhá" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Brightness Threshold" msgstr "Tairseach na gile" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 msgid "Sharpen" msgstr "Géaraigh" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 msgid "Sigma" msgstr "Sigme" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "Ga" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "Gráinne" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 msgid "Variance" -msgstr "Cothromaíocht" +msgstr "Aithritheas" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 msgid "Synchronize left and right" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 msgid "Transform" msgstr "Claochlaigh" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "Rothlaigh 90 céim" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "Rothlaigh 180 céim" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "Rothlaigh 270 céim" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip horizontally" msgstr "Smeach go cothrománach" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Flip vertically" msgstr "Smeach go hingearach" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 msgid "Magnification/Zoom" msgstr "Formhéadú/Súmáil" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 msgid "Puzzle game" msgstr "Cluiche fadhbphictiúir" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 msgid "Rows" msgstr "Sraitheanna" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 msgid "Columns" msgstr "Colúin" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 -#, fuzzy -msgid "Black Slot" -msgstr "Dubh" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 +msgid "Wall" +msgstr "Balla" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 msgid "Color threshold" msgstr "Tairseach an datha" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 msgid "Similarity" msgstr "Comhchosúlacht" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 msgid "Intensity" -msgstr "Idirlíon" +msgstr "Déine" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 msgid "Gradient" msgstr "Grádán" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "Ciumhais" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "Hough" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 msgid "Cartoon" msgstr "Beochan" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 msgid "Color extraction" msgstr "Astarraingt dathanna" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 msgid "Invert colors" msgstr "Aisiompaigh dathanna" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 msgid "Posterize" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 msgid "Posterize level" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 msgid "Motion blur" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 msgid "Factor" msgstr "Fachtóir" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 msgid "Motion Detect" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 msgid "Water effect" msgstr "Maisíocht uisce" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 -msgid "Number of clones" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 msgid "Add text" msgstr "Cuir téacs leis" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 msgid "Add logo" msgstr "Cuir suaitheantas leis" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 msgid "Logo" msgstr "Suaitheantas" -#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 msgid "Transparency" msgstr "Trédhearcacht" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +#, fuzzy +msgid "Organize profiles..." +msgstr "Taisc an comhad..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Cuma MPEG 1" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -16783,14 +18408,14 @@ msgid "" "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " @@ -16798,275 +18423,269 @@ msgid "" "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Cuir isteach seoladh an ríomhaire chun sruthú chuige." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Bain feidhm as seo chun sruthú chuig ríomhaire amháin." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 msgid "Back" msgstr "Siar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "More Info" msgstr "Tuilleadh Eolais" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 msgid "Stream to network" msgstr "Sruthaigh chuig líonra" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 msgid "Choose input" msgstr "Roghnaigh inchur" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 msgid "Choose here your input stream." msgstr "Roghnaigh anseo do shruthú ionchuir." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 msgid "Select a stream" msgstr "Roghnaigh sruth" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 msgid "Existing playlist item" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 msgid "Partial Extract" msgstr "Astarraingt neamhiomlán" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 msgid "From" msgstr "Ó" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "To" msgstr "Chuig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 #, fuzzy msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." msgstr "" "Ceadaíonn an leathanach seo conas mar a sheolfar an sruth ionchuir a roghnú." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "Sprioc" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 msgid "Streaming method" msgstr "Modh sruthaithe" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "Seoladh an ríomhaire a sruthófar chuige" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 msgid "UDP Unicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "UDP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 msgid "Transcode" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 msgid "" "This page allows changing the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 msgid "Transcode audio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "Transcode video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 msgid "" "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 msgid "" "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 msgid "Encapsulation format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 msgid "" "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "Additional streaming options" msgstr "Roghanna sruthaithe sa bhreis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Am Go Dtí Beo (TTL)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 msgid "Local playback" msgstr "Athsheinm logánta" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 msgid "Additional transcode options" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 msgid "Select the file to save to" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 msgid "Summary" msgstr "Achoimre" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 msgid "Encap. format" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 msgid "Input stream" msgstr "Sruth ionchuir" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "Save file to" msgstr "Taisc an comhad chuig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 msgid "Include subtitles" msgstr "Iniaigh fotheidil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 msgid "No input selected" msgstr "Níor roghnaíodh ionchur" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 msgid "No valid destination" msgstr "Níl sprioc bailí ann" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" @@ -17075,27 +18694,27 @@ msgid "" "and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 msgid "Select the directory to save to" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 msgid "No folder selected" msgstr "Níor roghnaíodh fillteán" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Caithfear comhadlann ina gcuirfear na comhaid i dtaisce a roghnú." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." @@ -17103,55 +18722,55 @@ msgstr "" "Cuir isteach conair bhailí nó bain feidhm as an gcnaipe \"Roghnaigh...\" " "chun suíomh a roghnú." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 msgid "No file selected" msgstr "Níor roghnaíodh comhad" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Caithfear comhad ina gcuirfear an sruth i dtaisce ann a roghnú." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" "Cuir isteach conair bhailí nó bain feidhm as an gcnaip \"Roghnaigh\" chun " "suíomh a roghnú." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 msgid "Finish" msgstr "Críochnaigh" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i míreanna" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 msgid "yes" msgstr "tá" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 msgid "no" msgstr "níl" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 -msgid "yes: from %@ to %@ secs" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 +#, fuzzy +msgid "yes: from %@ to %@" msgstr "tá: ó %@ go %@ soic" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "tá: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 msgid "This allows streaming on a network." msgstr "Ceadaíonn seo sruthú ar líonra." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 msgid "" "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -17159,15 +18778,15 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 msgid "" "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " @@ -17175,7 +18794,7 @@ msgid "" "this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -17185,7 +18804,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -17198,390 +18817,332 @@ msgstr "" msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Comhéadan Mac OS X íosta" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:72 +#: modules/gui/ncurses.c:70 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:74 +#: modules/gui/ncurses.c:72 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:79 +#: modules/gui/ncurses.c:77 msgid "Ncurses interface" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:768 +#: modules/gui/ncurses.c:775 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:772 +#: modules/gui/ncurses.c:779 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:806 -#, fuzzy -msgid " [Incoming]" -msgstr "+-[Isteach]" - -#: modules/gui/ncurses.c:808 -#, fuzzy, c-format -msgid " input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| bearta seolta : %8.0f KiB" - -#: modules/gui/ncurses.c:810 -#, c-format -msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| bearta seolta : %8.0f KiB" - -#: modules/gui/ncurses.c:814 -#, c-format -msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:820 -#, fuzzy -msgid " [Video Decoding]" -msgstr "+-[Díchódú Físeáin]" - -#: modules/gui/ncurses.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid " video decoded : %" -msgstr "| físeán díchódaithe : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:824 -#, c-format -msgid " frames displayed : %" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid " frames lost : %" -msgstr "| maolairí caillte : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:832 -#, fuzzy -msgid " [Audio Decoding]" -msgstr "+-[Díchódú Fuaime]" - -#: modules/gui/ncurses.c:834 -#, fuzzy, c-format -msgid " audio decoded : %" -msgstr "| fuaim díchódaithe : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid " buffers played : %" -msgstr "| maolairí seinnte : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid " buffers lost : %" -msgstr "| maolairí caillte : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:843 -#, fuzzy -msgid " [Streaming]" -msgstr "+-[Sruthú]" - -#: modules/gui/ncurses.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid " packets sent : %5i" -msgstr "| maolairí caillte : %5i" - -#: modules/gui/ncurses.c:846 -#, fuzzy, c-format -msgid " bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| bearta seolta : %8.0f KiB" - -#: modules/gui/ncurses.c:848 -#, c-format -msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" - -#: modules/gui/ncurses.c:866 +#: modules/gui/ncurses.c:873 msgid "[Display]" msgstr "[Taispeáin]" -#: modules/gui/ncurses.c:868 +#: modules/gui/ncurses.c:875 #, fuzzy msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:869 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:876 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" +msgstr " i Taispeáin/folaigh an bosca eolais" -#: modules/gui/ncurses.c:870 +#: modules/gui/ncurses.c:877 #, fuzzy -msgid " m Show/Hide metadata box" +msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:871 +#: modules/gui/ncurses.c:878 #, fuzzy msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:872 +#: modules/gui/ncurses.c:879 #, fuzzy msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:873 +#: modules/gui/ncurses.c:880 #, fuzzy msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:874 +#: modules/gui/ncurses.c:881 #, fuzzy msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:875 +#: modules/gui/ncurses.c:882 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:876 +#: modules/gui/ncurses.c:883 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:877 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:884 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Athnuaigh an scáileán" +msgstr " Ctrl-l Athnuaigh an scáileán" -#: modules/gui/ncurses.c:881 +#: modules/gui/ncurses.c:888 msgid "[Global]" msgstr "[Comhchoiteann]" -#: modules/gui/ncurses.c:883 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:890 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Scoir" +msgstr " q, Q, Esc Scoir" -#: modules/gui/ncurses.c:884 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:891 msgid " s Stop" -msgstr " s Stad" +msgstr "s Stad" -#: modules/gui/ncurses.c:885 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:892 msgid " Pause/Play" -msgstr " Cuir ar sos/Seinn" +msgstr " Cuir ar sos/Seinn" -#: modules/gui/ncurses.c:886 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:893 msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Scoránaigh Lánscáileán" + +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " c Cycle through audio tracks" msgstr " f Scoránaigh Lánscáileán" -#: modules/gui/ncurses.c:887 +#: modules/gui/ncurses.c:895 +#, fuzzy +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Teideal Ar Aghaidh/Roimhe" + +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" + +#: modules/gui/ncurses.c:897 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " [, ] Teideal Ar Aghaidh/Roimhe" -#: modules/gui/ncurses.c:888 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:898 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Teideal Ar Aghaidh/Roimhe" +msgstr " [, ] Teideal Ar Aghaidh/Roimhe" -#: modules/gui/ncurses.c:889 +#: modules/gui/ncurses.c:899 #, fuzzy msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Caibidil Ar Aghaidh/Roimhe" #. xgettext: You can use ← and → characters -#: modules/gui/ncurses.c:891 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, c-format msgid " , Seek -/+ 1%%" -msgstr " Cuardach +1%%" +msgstr " , Cuardach +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:892 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " a, z Volume Up/Down" -msgstr " z Airde Síos" +msgstr " a, z Airde Suas/Síos" + +#: modules/gui/ncurses.c:903 +#, fuzzy +msgid " m Mute" +msgstr "s Stad" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:894 +#: modules/gui/ncurses.c:905 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters -#: modules/gui/ncurses.c:896 +#: modules/gui/ncurses.c:907 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters -#: modules/gui/ncurses.c:898 +#: modules/gui/ncurses.c:909 msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:902 +#: modules/gui/ncurses.c:913 msgid "[Playlist]" -msgstr "" +msgstr "[Seinnréim]" -#: modules/gui/ncurses.c:904 +#: modules/gui/ncurses.c:915 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr " f Scoránaigh Lánscáileán" -#: modules/gui/ncurses.c:905 +#: modules/gui/ncurses.c:916 #, fuzzy msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " f Scoránaigh Lánscáileán" -#: modules/gui/ncurses.c:906 +#: modules/gui/ncurses.c:917 #, fuzzy msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " / Lorg mír" -#: modules/gui/ncurses.c:907 +#: modules/gui/ncurses.c:918 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr " g Téigh chuig an mhír atá á seinm faoi láthair" -#: modules/gui/ncurses.c:908 +#: modules/gui/ncurses.c:919 #, fuzzy msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " g Téigh chuig an mhír atá á seinm faoi láthair" -#: modules/gui/ncurses.c:909 +#: modules/gui/ncurses.c:920 #, fuzzy msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Téigh chuig an mhír atá á seinm faoi láthair" -#: modules/gui/ncurses.c:910 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " / Look for an item" -msgstr " / Lorg mír" +msgstr " / Lorg mír" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " / Lorg mír" -#: modules/gui/ncurses.c:911 +#: modules/gui/ncurses.c:923 #, fuzzy msgid " A Add an entry" msgstr " / Lorg mír" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate -#: modules/gui/ncurses.c:913 +#: modules/gui/ncurses.c:925 msgid " D, , Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:914 +#: modules/gui/ncurses.c:926 #, fuzzy msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " s Stad" -#: modules/gui/ncurses.c:918 +#: modules/gui/ncurses.c:930 msgid "[Filebrowser]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:920 +#: modules/gui/ncurses.c:932 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:921 +#: modules/gui/ncurses.c:933 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:922 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:934 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" +msgstr " . Taispeáin/Folaigh comhaid i bhfolach" -#: modules/gui/ncurses.c:926 +#: modules/gui/ncurses.c:938 msgid "[Player]" msgstr "[Seinnteoir]" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters -#: modules/gui/ncurses.c:929 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr " , Cuardaigh +/-5%%" +msgstr " , Cuardaigh +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1049 +#: modules/gui/ncurses.c:1061 msgid "[Repeat] " msgstr "[Athsheinn]" -#: modules/gui/ncurses.c:1050 +#: modules/gui/ncurses.c:1062 msgid "[Random] " msgstr "[Fánach]" -#: modules/gui/ncurses.c:1051 +#: modules/gui/ncurses.c:1063 msgid "[Loop]" msgstr "[Lúb]" -#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#: modules/gui/ncurses.c:1072 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "Foinse : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1093 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, c-format msgid " Position : %s/%s" -msgstr "Suíomh : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr " Suíomh : %s/%s" -#: modules/gui/ncurses.c:1096 -#, fuzzy, c-format -msgid " Volume : %u%%" -msgstr "Airde : %i%%" +#: modules/gui/ncurses.c:1110 +#, fuzzy +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Airde : %u%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#: modules/gui/ncurses.c:1111 #, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Airde : %u%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, fuzzy +msgid " Volume : ----" +msgstr " Airde : %u%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, c-format msgid " Title : %/%d" -msgstr " Teideal : %d/%d" +msgstr " Teideal : %/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1108 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, c-format msgid " Chapter : %/%d" -msgstr " Caibidil : %d/%d" +msgstr " Caibidil : %/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#: modules/gui/ncurses.c:1128 #, fuzzy msgid " Source: " msgstr "Foinse: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1115 +#: modules/gui/ncurses.c:1130 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h i gcomhair cabhair ]" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Oscail: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Aimsigh: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 msgid "Shift+L" msgstr "Iomlaoid+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 #, fuzzy msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "Brúigh chun scoránaigh idir lúb ceann amháin, lúb uile" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Caibidil/Teideal Roimhe" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 -msgid "Menu" -msgstr "Roghchlár" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Caibidil/Teideal Ar Aghaidh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 msgid "Teletext Activation" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Scoránaigh an Trédhearcacht" @@ -17590,141 +19151,150 @@ msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Seinn\n" +"Má tá an tseinnréim folamh, oscail meán" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy -msgid "Previous/Backward" -msgstr "Caibidil roimhe" +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Roimhe/siar" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy -msgid "Next/Forward" -msgstr "Céim Ar Aghaidh" +msgid "Next / Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Scoir ó Lánscáileán" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Extended panel" msgstr "Stiall sínithe" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "A->B Loop" msgstr "Lúb A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Frame By Frame" -msgstr "" +msgstr "Fráma ar fhráma" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step backward" msgstr "Céim siar" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Step forward" msgstr "Céim ar aghaidh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#, fuzzy +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Gan Athsheinm" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Oscail comhad na bhfotheideal" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "Oscail fotheidil..." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy -msgid "Fullscreen controller width toggle" -msgstr "Rialtán Lánscáileáin" +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Taispeáin rialtán an Lánscáileáin" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Stop playback" msgstr "Stad an athsheinm" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 msgid "Open a medium" msgstr "Oscail meán" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 -msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 -msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Seinn an físeán i lánscáileán" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Dún an lánscáileán" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 msgid "Show extended settings" msgstr "Taispeáin socruithe breisithe" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 -msgid "Show playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Glan" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 msgid "Take a snapshot" msgstr "Tóg roghbhlúire" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 msgid "Frame by frame" -msgstr "" +msgstr "Fráma ar fhráma" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 msgid "Reverse" msgstr "Aisiompaigh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 msgid "Next media in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Oscail comhad na bhfotheideal" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Díbhalbhaigh" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Balbhaigh" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 msgid "Pause the playback" msgstr "Cuir an athsheinm ar sos" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -17732,25 +19302,30 @@ msgstr "" "Lúb ó ionad A go dtí ionad B go leanúnach\n" "Brúigh chun ionad A a shocrú" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 msgid "Click to set point B" msgstr "Brúigh chun ionad B a shocrú" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Stad an lúb A go B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "&Cóimheas Treoíochta" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 #: modules/video_filter/logo.c:48 msgid "Logo filenames" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "Image mask" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" @@ -17758,195 +19333,249 @@ msgid "" "Controls will automatically appear here." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 -msgid "Preamp\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "170 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "310 Hz" +msgstr "50 Hz" + #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 #, fuzzy -msgid " dB" -msgstr "dB" +msgid "600 Hz" +msgstr "60 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 -msgid "" -"Knee\n" -"radius" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 -msgid "" -"Makeup\n" -"gain" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Cumasaigh an fuaimshuiteoir" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 -#, fuzzy -msgid "(Hastened)" -msgstr "Níos tapúla (mín)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 -#, fuzzy -msgid "(Delayed)" -msgstr "Moill" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 -#, fuzzy -msgid "Audio track synchronization:" -msgstr "Rian fuaime: %s" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 -#, fuzzy -msgid "Subtitle track syncronization:" -msgstr "Rian fotheideal: %s" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 #, fuzzy -msgid "Subtitles speed:" -msgstr "Fotheidil" +msgid "250 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 #, fuzzy -msgid "Subtitles duration factor:" -msgstr "Comhfhadú na bhfotheideal" +msgid "500 Hz" +msgstr "50 Hz" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 -msgid "Force update of this dialog's values" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 -msgid "" -"Extend subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "ms" +msgstr " ms" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 msgid "" -"Multiply subtitles duration by this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Knee\n" +"radius" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 msgid "" -"Recalculate subtitles duration according\n" -"to their content and this value.\n" -"Set 0 to disable." +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 +msgid "(Hastened)" +msgstr "(Brostaithe)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 +msgid "(Delayed)" +msgstr "(Moillithe)" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 +msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 -msgid "Comments" -msgstr "Tráchtanna" +msgid "&Fingerprint" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 msgid "Input/Read" msgstr "Ionchur/Léite" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "Aschur/Scríofa/Seolta" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 msgid "Media data size" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 msgid "Content bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 msgid "Decoded" msgstr "Díchódaithe" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 msgid "blocks" msgstr "ceapa" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 msgid "Displayed" msgstr "Taispeánta" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 msgid "frames" -msgstr "" +msgstr "frámaí" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 msgid "Lost" msgstr "Caillte" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 msgid "Sent" msgstr "Seolta" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 msgid "packets" msgstr "ceangaltáin" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 msgid "Upstream rate" -msgstr "" +msgstr "Luas uas-shruthú" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 msgid "Played" msgstr "Seinnte" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 msgid "buffers" msgstr "maoláin" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Aga i soicind" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Overall" +msgstr "Forluí" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 msgid "Current visualization" msgstr "An léirshamhlú reatha" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" @@ -17954,310 +19583,369 @@ msgstr "" "An luas athsheanma reatha: %1\n" "Brúigh chun é a athrú" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Fill ar an ngnáthluas seanma" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 msgid "Download cover art" +msgstr "Íosluchtaigh ealaíon an chlúdaigh" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Íosluchtaigh ealaíon an chlúdaigh" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Elapsed time" +msgstr "Am an scaoilte" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "Brúigh chun scoránaigh idir an t-am caite agus am fágtha" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Brúigh chun scoránaigh idir an t-am caite agus am fágtha" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Roghnaigh gléas nó fillteán VIDEO_TS" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Roghnaigh comhad amháin nó iliomad comhaid" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 msgid "File names:" msgstr "Aimneacha na gcomhad:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 -#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 msgid "Filter:" msgstr "Scagaire:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 msgid "Eject the disc" msgstr "Díchur an diosc" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "Video standard" -msgstr "Bainisteoir Físeáin" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Channels:" msgstr "Bealaí:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 msgid "Selected ports:" msgstr "Poirt roghnaithe:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 msgid "Use VLC pace" msgstr "Bain feidhm as luas VLC" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 -msgid "Auto connection" -msgstr "Nasc uathoibríoch" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 -msgid "Device name" -msgstr "Ainm an ghléis" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 -msgid "Radio device name" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 -msgid "TV (digital)" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 #, fuzzy msgid "Tuner card" msgstr "Tiúnóir" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 msgid "Delivery system" -msgstr "" +msgstr "Córas seachadta" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 msgid "Bandwidth" msgstr "Leithead banda" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "TV - analog" +msgstr "Tagálaigis" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Ainm an ghléis" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 msgid " f/s" msgstr " f/s" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 msgid "Advanced Options" msgstr "Ardroghanna" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 msgid "Double click to get media information" msgstr "Brúigh faoi dhó chun faisnéis an mheáin a léamh" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Clear playlist" -msgstr "Glan" - -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 msgid "Change playlistview" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "Cuardaigh i Seinnréim" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" +msgstr "Mo Ríomhaire" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 +msgid "Devices" +msgstr "Gléasanna" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 +msgid "Local Network" +msgstr "Líonra áitiúil" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 +msgid "Cover" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 msgid "Create Directory" msgstr "Cruthaigh Comhadlann" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 msgid "Create Folder" msgstr "Cruthaigh Fillteán" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "Clóscríobh ainm don chomhadlann nua:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "Clóscríobh ainm don fillteán nua:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Cuir leis an seinnréim" +msgid "Rename Directory" +msgstr "Cruthaigh Comhadlann" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder" +msgstr "Cruthaigh Fillteán" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "Clóscríobh ainm don chomhadlann nua:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "Clóscríobh ainm don fillteán nua:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 msgid "Sort by" msgstr "Scag de réir" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 msgid "Ascending" msgstr "Ardaitheach" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 msgid "Descending" msgstr "Íslitheach" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 msgid "Display size" -msgstr "Taispeáin an gléas" +msgstr "Méid taispeána" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 msgid "Increase" -msgstr "Méadaigh an Airde" +msgstr "Méadaigh" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 msgid "Decrease" -msgstr "Laghdaigh an Airde" +msgstr "Laghdaigh" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 -msgid "My Computer" -msgstr "Mo Ríomhaire" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Comhaid Seinnréime|" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 -msgid "Devices" -msgstr "Gléasanna" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 +msgid "" +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 -msgid "Local Network" -msgstr "Líonra áitiúil" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 -msgid "Internet" -msgstr "Idirlíon" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 +#, fuzzy +msgid "Detailed List" +msgstr "Amharc le Sonraí" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Éisteoirí" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 -msgid "Remove this podcast subscription" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 +#, fuzzy +msgid "PictureFlow" +msgstr "Pictiúr" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 -msgid "Subscribe" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "Roghnaigh gníomh chun an cnaipe aicearra comhthiomsaithe a athrú:" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "Neartúchán" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 -msgid "Unsubscribe" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "Gníomh" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 -msgid "Icon View" -msgstr "Amharc le Deilbhíní" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Eochair aicearra" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 -msgid "Detailed View" -msgstr "Amharc le Sonraí" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Feidhmchlár" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 -msgid "List View" -msgstr "Amharc Réimithe" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Comhchoiteann" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 -msgid "PictureFlow View " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 -msgid "Select File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 +#, fuzzy +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "Brúigh faoi dhó chun faisnéis an mheáin a léamh" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 -msgid "Hotkey" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 +#, fuzzy +msgid "Hotkey change" msgstr "Eochair aicearra" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 -msgid "Global" -msgstr "Comhchoiteann" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 -msgid "Unset" -msgstr "Díshocraigh" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Brúigh cnaipí nua do " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Eochair aicearra do" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Brúigh cnaipí nua do " +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 +#, fuzzy +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Rabhadh: tá an cnaipe sannta chuig \" cheana féin" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "Key or combination: " +msgstr "Teaglaim neamhbhailí" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 msgid "Key: " msgstr "Cnaipe: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 -msgid "Input && Codecs" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 -msgid "Video Settings" -msgstr "Socruithe Físeáin" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Socruithe Fuaime" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Cumraigh cnaipí aicearra" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 msgid "Device:" msgstr "Gléas:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -18265,205 +19953,209 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Seo é comhéadan VLC ar féidir craicinn a chur air. Is féidir craicinn eile ag" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 msgid "VLC skins website" msgstr "Láithreán gréasáin chraicinn VLC" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 msgid "System's default" msgstr "Réamhshocrú an chórais" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Cumraigh cnaipí aicearra" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Comhthiomsáin comhaid" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "Comhaid Fuaime" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "Físchomhaid" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 msgid "Playlist Files" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 msgid "&Apply" msgstr "&Cuir i bhfeidhm" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 msgid "&Cancel" msgstr "&Cealaigh" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 msgid "Profile" msgstr "Beathaisnéisín" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 msgid "Edit selected profile" msgstr "Cuir an bheathaisnéisín roghnaithe in eagar" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 msgid "Delete selected profile" msgstr "Scrios an bheathaisnéisín roghnaithe" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 msgid "Create a new profile" msgstr "Cruthaigh beathaisnéisín nua" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Cruthaigh" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 msgid " Profile Name Missing" msgstr "Ainm na Beathaisnéisíne In Easnamh" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Ní mór duit ainm a shocrú don bheathaisnéisín." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Directory" msgstr "Comhad/Comhadlann" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 msgid "File/Folder" msgstr "Comhad/Fillteán" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 msgid "Source" msgstr "Foinse" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 msgid "Source:" msgstr "Foinse:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 msgid "Type:" msgstr "Cineál:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 msgid "Filename" msgstr "Comhadainm" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 msgid "Save file..." msgstr "Taisc an comhad..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" "Árthaí (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 msgid "Path" msgstr "Conair" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 msgid "Base port" msgstr "Port bunaidh" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 msgid "Mount Point" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 msgid "Login:pass" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Cuir na ceanáin in eagar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 -#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 -msgid "Create" -msgstr "Cruthaigh" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Cruthaigh ceanán nua" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 msgid "Delete the selected item" msgstr "Scrios an mhír roghnaithe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Scrios na ceanáin uile" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 msgid "&Close" msgstr "Dún" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "Bearta" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 msgid "Convert" msgstr "Tiontaigh" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 msgid "Destination file:" msgstr "Comhad sprice:" @@ -18471,30 +20163,35 @@ msgstr "Comhad sprice:" msgid "Browse" msgstr "Siortaigh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 msgid "Display the output" msgstr "Taispeáin an t-aschur" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" "Taispeánann sé seo na meáin iarmhartach, ach tig leis rudaí a mhoilliú." -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 msgid "&Start" msgstr "Tosaigh" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "Lean ar aghaidh" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Botúin" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" -msgstr "" +msgstr "Gl&an" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 msgid "Hide future errors" @@ -18504,10 +20201,6 @@ msgstr "Folaigh botúin as seo amach" msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Mionathruithe agus Maisíocht" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 msgid "Synchronization" msgstr "" @@ -18516,41 +20209,38 @@ msgstr "" msgid "v4l2 controls" msgstr "Rialtáin v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Write changes to config" +msgstr "Roghnú gléas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 msgid "" -"

VLC media player does not send or collect any information, " -"even anonymously, about your usage.

\n" -"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " -"information or to check for available updates.

\n" -"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " -"allowing this software to access the Internet.

\n" -"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" -"

\n" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 msgid "Network Access Policy" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Allow downloading media information" -msgstr "Brúigh faoi dhó chun faisnéis an mheáin a léamh" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Allow checking for VLC updates" -msgstr "Ag dul ar thóir nuashonrú..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Save and Continue" -msgstr "Lean ar aghaidh" +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Ceadaigh dul ar thóir nuashonruithe VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" @@ -18564,122 +20254,90 @@ msgstr "Téi&gh" msgid "Go to time" msgstr "Téigh chuig am" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 -#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 msgid "About" msgstr "Maidir le" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " -msgstr "Rinne na daoine seo a leanas an leagan seo de VLC a dhíolaim:\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 -msgid "Compiler: " -msgstr "Tiomsaitheoir:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tá tú ag baint feidhm as an gComhéadan Qt4.\n" -"\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "Cóipcheart (C)" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "Dearbháil an leagan arís" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 msgid "&Yes" msgstr "Is mian liom" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Téi&gh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 msgid "VLC media player updates" msgstr "Nuashonruithe seinnteoir meán VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." -msgstr "Tá leagan nua de VLC(" +msgstr "Tá leagan nua de VLC(%1. %2. %3%4) ar fáil." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Tá an leagan is déanaí den seinnteoir meán VLC agat." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Tharla botún fad is a bhí nuashonruithe á lorg..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Current Media Information" +msgstr "Eolas an mheáin" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 msgid "&General" msgstr "Coiteann" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 msgid "&Metadata" -msgstr "Meiteashonraí" +msgstr "&Meiteashonraí" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Codec" -msgstr "Comhbhrúite/díchomhbhrúite" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 msgid "S&tatistics" -msgstr "Staidreamh" +msgstr "S&taidreamh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 msgid "&Save Metadata" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 msgid "Location:" msgstr "Suíomh:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Update the tree" -msgstr "Faoin Fhíseán" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "Save log file as..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -18687,152 +20345,248 @@ msgstr "" "Níorbh fhéidir scríobh chuig an gcomhad %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 -#: share/lua/http/mobile.html:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +msgid "Update the tree" +msgstr "Nuashonraigh an crann" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Clear the messages" +msgstr "Teachtaireachtaí daite" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 msgid "Open Media" msgstr "Oscail Meán" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "Comhad" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 msgid "&Disc" msgstr "&Diosca" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 msgid "&Network" msgstr "Líonra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 msgid "Capture &Device" msgstr "Gléas Gabhála" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 msgid "&Select" msgstr "Roghnaigh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 msgid "&Enqueue" msgstr "I scuaine" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "&Play" msgstr "Seinn" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 msgid "&Stream" msgstr "&Sruth" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 -msgid "&Convert" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "C&onvert" msgstr "Tiontaigh" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 -msgid "&Convert / Save" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "C&onvert / Save" msgstr "Tiontaigh / Taisc" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 msgid "Open URL" msgstr "Oscail URL" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Enter URL here..." msgstr "Cuir isteach URL anseo..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "Cuir isteach an tURL nó conair chuig an meán is mian leat a sheinm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Breiseáin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 -msgid "Extensions" -msgstr "Breisiú" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Active Extensions" +msgstr "Críocha gníomhacha" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Capability" msgstr "Cumas" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 msgid "Score" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 msgid "&Search:" msgstr "Cuardaigh:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 msgid "More information..." msgstr "Tuilleadh eolais..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 msgid "Reload extensions" msgstr "Athluchtaigh na breiseáin" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 +msgid "" +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Ag aisghabháil faisnéis an bhealaigh..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "No addons found" +msgstr "Níor aimsíodh %@s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Version %1" +msgstr "Leagan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +msgid "%1 downloads" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "&Uninstall" +msgstr "Suiteáil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "&Install" +msgstr "Suiteáil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 msgid "Version" msgstr "Leagan" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 msgid "Website" msgstr "Láithreán Gréasáin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Files" +msgstr "Comhaid" + #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Scriosann sé an mhír roghnaithe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Show settings" msgstr "Taispeáin socruithe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Simple" msgstr "Diúid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 msgid "&Save" msgstr "Tai&sc" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Taisc agus dún an fógra" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 msgid "&Reset Preferences" msgstr "Athshocraigh Sainroghanna" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Sainroghanna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Sainroghanna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 #, fuzzy msgid "Cannot save Configuration" msgstr "Cumraíocht na gcallairí" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 msgid "Preferences file could not be saved" -msgstr "Níorbh fhéidir an comhad a fhíordheimhniú" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad na sainroghanna a chuir i dtaisce" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait do shainroghanna VLC a athshocrú?" @@ -18845,188 +20599,201 @@ msgstr "Oscail Comhadlann" msgid "Open Folder" msgstr "Oscail Fillteán" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 msgid "Open playlist..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "Taisc an sheinnréim" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "Oscail seinnréim" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "Oscail seinnréim" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist" -msgstr "Seinnréim Lua" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 msgid "Save playlist as..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 msgid "Open subtitles..." msgstr "Oscail fotheidil..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 msgid "Media Files" msgstr "Comhaid mheáin" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 -msgid "Subtitles Files" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Files" msgstr "Comhaid na bhfotheideal" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "All Files" msgstr "Gach Comhad" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 msgid "Stream Output" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 msgid "Toolbar Elements" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 -msgid "Next widget style:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 msgid "Flat Button" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Next widget style" +msgstr "Teideal ar aghaidh" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 msgid "Big Button" msgstr "Cnaipe Mór" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Native Slider" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 -msgid "Under the Video" -msgstr "Faoin Fhíseán" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 msgid "Above the Video" msgstr "Os Cionn an Físeán" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 msgid "Line 1:" msgstr "Líne a 1" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 msgid "Line 2:" msgstr "Líne a 2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 msgid "Time Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget" +msgstr "Ardroghanna" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Rialtán Lánscáileáin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +msgid "New profile" +msgstr "Beathaisnéisín nua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Scrios an bheathaisnéisín reatha" + #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 msgid "Select profile:" msgstr "Roghnaigh beathaisnéisín:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #, fuzzy -msgid "New profile" -msgstr "Roghnaigh beathaisnéisín:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Scrios an bheathaisnéisín reatha" +msgid "Preview" +msgstr "Roimhe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 msgid "Cl&ose" msgstr "Dún" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 msgid "Profile Name" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 msgid "Spacer" msgstr "Scarthóir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 msgid "Splitter" msgstr "Scoilteoir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 msgid "Time Slider" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 msgid "Small Volume" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 msgid "DVD menus" msgstr "Rogchláir DVD" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Cnaipí Breise" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 -msgid "Broadcast" -msgstr "Craoladh" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Luas athsheanma" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 -msgid "Schedule" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "Cóimheas treoíochta: %s" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Speed selector" +msgstr "Sampla OpenCV" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" +msgstr "Craoladh" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" msgstr "Clár Ama" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 @@ -19047,20 +20814,20 @@ msgstr "Athsheinn:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 msgid "Repeat delay:" -msgstr "" +msgstr "Déan an mhoill arís:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid " days" msgstr " lá" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 msgid "I&mport" -msgstr "" +msgstr "Tabhair isteach" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 msgid "E&xport" -msgstr "" +msgstr "Tabhair amach" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 msgid "Save VLM configuration as..." @@ -19068,7 +20835,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "" +msgstr "Cumraíocht VLM conf (*.vlm);;Uile (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 msgid "Open VLM configuration..." @@ -19086,356 +20853,357 @@ msgstr "Clár Ama:" msgid "VOD: " msgstr "FAÉ:" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 msgid "Control menu for the player" msgstr "Roghchlár rialadh don seinnteoir" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 msgid "Paused" msgstr "Curtha ar sos" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 msgid "&Media" msgstr "&Meáin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 msgid "P&layback" msgstr "Athsheinm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "&Audio" msgstr "Fuaim" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "&Video" msgstr "Físeán" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 -msgid "&Tools" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +msgid "Subti&tle" +msgstr "Fotheideal" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "T&ools" msgstr "Uirlisí" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 msgid "V&iew" msgstr "Amharc" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 msgid "&Help" msgstr "Cab&hair" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 msgid "Open &File..." -msgstr "Oscail Comhad..." +msgstr "Oscail &comhad..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "&Oscail Comhad..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "Open &Disc..." msgstr "Oscail &Diosca..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Oscail Sruthú Líonra..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Oscail an Gléas Gabhála..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "&Open (advanced)..." -msgstr "&Oscail Comhad..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Oscail Suíomh ón ngearrthaisce" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 msgid "Open &Recent Media" -msgstr "Meáin le déanaí" +msgstr "Oscail meáin le déanaí" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Tiontaigh / Cuir i dtaisce..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "&Stream..." -msgstr "Sruth..." +msgstr "&Sruthaigh..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 msgid "Quit at the end of playlist" -msgstr "" +msgstr "Scoir ag deireadh na seamna" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 msgid "Close to systray" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 msgid "&Quit" msgstr "Scoir" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 msgid "&Effects and Filters" msgstr "Tionchair agus Scagairí" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 msgid "&Track Synchronization" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 msgid "Program Guide" msgstr "Eolaire Clár" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Breiseáin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Saincheap an Comhéadan..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 msgid "&Preferences" msgstr "Sainroghanna" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 msgid "&View" msgstr "Amharc" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 msgid "Play&list" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Mi&nimal Interface" -msgstr "Comhéadan na gcraiceann" +msgstr "Comhéadan íosta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Comhéadan Lánscáileáin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Ardrialtáin" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -msgid "Docked Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Treo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 msgid "Visualizations selector" msgstr "Roghnóir léirshamhluithe" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Increase Volume" +msgstr "Méadaigh an Airde" + #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "Laghdaigh an Airde" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Mute" +msgstr "Balbhaigh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 msgid "Audio &Track" msgstr "Rian Fuaime" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Bealaí Fuaime" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "Audio &Device" msgstr "Gléas Fuaime" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Steiréa-mód" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 msgid "&Visualizations" msgstr "Léirshamhluithe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Rian na bhFotheideal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Comhad Fotheidil" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Sub &Track" +msgstr "Rian Fuaime" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 msgid "Video &Track" msgstr "Físrian" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Fullscreen" msgstr "Lánscáileán" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "Always Fit &Window" -msgstr "Ar barr i gcónaí" +msgstr "Oiriúnaigh don fhuinneog i gcónaí" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "Always &on Top" msgstr "Ar barr i gcónaí" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "Display on &Desktop" -msgstr "Taifeach na taispeána" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 msgid "Set as Wall&paper" -msgstr "Cúlbhrat DirectX" +msgstr "Socraigh mar chúlbhrat" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 msgid "&Zoom" msgstr "&Formhéadaigh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Cóimheas Treoíochta" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "&Crop" msgstr "Bearr" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Díchrosfhigh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Mód díchrosfhite" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "&Post processing" msgstr "&Iar-chóireáil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "Take &Snapshot" msgstr "Tóg roghbhlúire" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 msgid "T&itle" msgstr "T&eideal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 msgid "&Chapter" msgstr "&Caibidil" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Nascleanúint" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 msgid "&Program" msgstr "Ríomhchlár" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Custom &Bookmarks" -msgstr "Astail" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 msgid "&Manage" -msgstr "Bainisteoir Físeáin" +msgstr "&Bainistigh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 -msgid "&Help..." -msgstr "Cab&hair..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Téigh ar thóir Nuashonruithe..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stad" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Roimhe" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Ar aghaidh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 msgid "&Faster" msgstr "Níos tapúla" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 msgid "N&ormal Speed" msgstr "Gnáth Luas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 msgid "Slo&wer" msgstr "Níos moille" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 msgid "&Jump Forward" msgstr "Léim Ar Aghaidh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Léim Siar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stad" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 -msgid "Pre&vious" -msgstr "Roimhe" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Ar aghaidh" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 #, fuzzy -msgid "Open a Media" -msgstr "Oscail Meán" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Oscail Comhad..." +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 msgid "Open &Network..." msgstr "Oscail Líonra..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fág Lánscáileán" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "Subti&tle" -msgstr "Fotheideal" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 msgid "&Playback" msgstr "Athsheinm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "Uirlisí" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "" +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Nuashonraigh seinnteoir meán VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 -msgid "Show VLC media player" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "Taispeáin seinnteoir meán VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "&Open a Media" -msgstr "&Oscail Meán" +msgid "&Open Media" +msgstr "Oscail Meán" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 msgid "&Clear" msgstr "Glan" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 +#, fuzzy +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Taisc an sheinnréim" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Taispeáin ard-sainroghanna thar chinn diúid" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -19443,11 +21211,11 @@ msgstr "" "Taispeáin sainroghanna le ardroghanna agus ní sainroghanna diúid nuair atá " "fuinneog na sainroghanna á n-oscailt." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 msgid "Systray icon" msgstr "Deilbhín tráidire an chórais" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -19455,53 +21223,33 @@ msgstr "" "Taispeáin deilbhín i dtráidire an chórais ionas gur féidir leat seinnteoir " "meán VLC a rialú do ghníomhartha bunúsacha." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Tosaigh VLC le deilbhín tráidire an chórais amháin" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Leasaigh toirt an chomhéadain go dtí méid dhúchasach an fhíseáin" - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Taispeáin ainm an ní atá á seinm i dteideal na fuinneoga" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "Taispeáin ainm an amhráin nó an fhíseáin i dteideal na fuinneoige." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 -msgid "Advanced options" -msgstr "Ardroghanna" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Taispeáin na hardroghanna uile sna fuinneoga." - #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Teimhneacht na bhfuinneog idir a 0.1 agus a 1" @@ -19545,30 +21293,26 @@ msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Méid lá idir dhá dhearbháil do nuashonruithe" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "Coinnigh go huathoibríoch an airde reatha nuair a scoirtear" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Iarr ar bheartas líonra ag an tús" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "" +msgstr "Sainmhínigh dathanna an tsleamhnáin fhuaime" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -19576,11 +21320,11 @@ msgid "" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -19588,59 +21332,59 @@ msgid "" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Taispeáin rialaitheoir sa lánscáileán" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 msgid "Load extensions on startup" msgstr "Luchtaigh breiseáin ag an tús" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Automatically load the extensions module on startup" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "Tosaigh in amharc íosta (gan roghchláir)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 #, fuzzy msgid "Display background cone or art" msgstr "Dáth réamhshocraithe an chúlra" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "" -"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 msgid "Expanding background cone or art." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size" msgstr "Cóimheas treoíochta an chúlra" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " @@ -19648,39 +21392,31 @@ msgid "" "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Pause the video playback when minimized" -msgstr "Cuir an athsheinm ar sos" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 -msgid "" -"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " -"minimizing the window." -msgstr "" +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Rialtán Lánscáileáin" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Allow automatic icon changes" -msgstr "Bearradh uathoibríoch" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 -msgid "" -"This option allows the interface to change its icon on various occasions." -msgstr "" +msgid "When minimized" +msgstr "Cuir athsheinm ar sos nuair a íoslaghdaítear é" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 msgid "Qt interface" msgstr "Comhéadan Qt" +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 +msgid "Recently Played" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 -#, fuzzy msgid "errors" -msgstr "Botúin" +msgstr "botúin" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "rabhaidh" #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 msgid "debug" @@ -19710,67 +21446,63 @@ msgstr "Taisc an sheinnréim" msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" msgstr "Seinnréim XSPF|*.xspf|Comhad M3U|*.m3u|Seinnréim HTML|*.html" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skin to use" msgstr "An craiceann atá feidhm le baint as" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 msgid "Config of last used skin" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "Taispeáin deilbhín do tráidire an chórais do VLC" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Cumasaigh tionchair thrédhearcachta" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Bain feidhm as seinnréim le craiceann" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "Taispeáin físeán i bhfuinneog le craiceann uirthi má tá aon" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 -msgid "Skins" -msgstr "Craicinn" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Comhéadan na gcraiceann" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 msgid "Select skin" msgstr "Roghnaigh craiceann" @@ -19778,305 +21510,370 @@ msgstr "Roghnaigh craiceann" msgid "Open skin ..." msgstr "Oscail craiceann..." -#: modules/lua/vlc.c:57 +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 +#, fuzzy +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "Scagaire an fhíseáin bhalla" + +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 +#, fuzzy +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "Ionchódóir an fhíseáin" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#, fuzzy +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "ama" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 +#, fuzzy +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Roghnúchán neamhbhailí" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Mód díchrosfhite" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Laghdú torainn" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "Scaling quality" +msgstr "Caighdeán tar éis cóireáil" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 +#, fuzzy +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Airde cáilíochta" + +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 +#, fuzzy +msgid "VDPAU output" +msgstr "Aschur YUV" + +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Scagaire géarú an fhiseáin" + +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 +msgid "" +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:46 msgid "Lua interface" msgstr "\"Comhéadan Lua" -#: modules/lua/vlc.c:58 +#: modules/lua/vlc.c:47 msgid "Lua interface module to load" msgstr "" -#: modules/lua/vlc.c:60 +#: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface configuration" msgstr "" -#: modules/lua/vlc.c:61 +#: modules/lua/vlc.c:50 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {