X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=44f9a4b927ff60e8f7d28b3d620192450f8b144f;hb=d8027b483c5d9c98034f758ed90e1a93bf6abc89;hp=9af74b2dbfaa7de3fa9e19684e6df790cb24537e;hpb=33ca7acff6290b3db3a1c0a211e4c29a5b67be26;p=vlc diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 9af74b2dbf..44f9a4b927 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 03:36+0100\n" "Last-Translator: Iván Seoane Pardo \n" "Language-Team: Galician\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:879 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Selecciona «Opzóns avanzadas» pra ver tódalas opzóns." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -74,12 +74,13 @@ msgstr "Axustes de teclas rápidas" #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -92,7 +93,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Axustes xerais do audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:512 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -102,7 +103,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Os filtros de audio úsanse pra posprocesa-lo fluxo de audio." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizazóns" @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Módulos de saída" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Estes son os axustes xerais prós módulos de saída do audio" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932 #: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outras" @@ -129,11 +130,12 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outros axustes de audio e módulos." #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "Xeral" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859 msgid "Stream output" msgstr "Saída de fluxo" @@ -357,16 +359,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementazón do «vídeo a petizón» (VOD - Video On Demand) do VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproduzón" @@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "" "Os módulos de servizos Discovery son aplicazóns que engaden automaticamente " "elementos á lista de reproduzón." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -422,8 +424,8 @@ msgid "Advanced settings" msgstr "Axustes avanzados" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "Mensaxes" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Ir á posi&zón especificada..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" @@ -544,14 +546,15 @@ msgid "&About" msgstr "Sobre..." #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -562,7 +565,9 @@ msgstr "Máis informazón" #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -604,7 +609,7 @@ msgid "No repeat" msgstr "Non repetir" #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "" "Ampliar unha parte do vídeo. Podes seleccionar que parte da imaxe debe ser " "ampliada." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -798,7 +803,7 @@ msgstr "Alcanzouse o número máximo de filtros (%d)." #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" @@ -833,13 +838,13 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Tipo de gañancia da repetizón" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Canles de audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 @@ -850,23 +855,25 @@ msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -886,20 +893,20 @@ msgstr "tecla" msgid "boolean" msgstr "boleán" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641 +#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657 msgid "integer" msgstr "enteiro" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670 +#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686 msgid "float" msgstr "flotante" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620 +#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636 msgid "string" msgstr "cadea" #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:152 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de medios" @@ -958,7 +965,7 @@ msgstr "%s: a opzón `-W %s' non permite un argumento\n" msgid "Bookmark %i" msgstr "Marcador %i" -#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 @@ -966,20 +973,20 @@ msgstr "Marcador %i" msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "A transmisón/transcodificazón fallou" -#: src/input/decoder.c:278 +#: src/input/decoder.c:279 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "O VLC non puido abrir o módulo de empaquetador." -#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "O VLC non puido abrir o módulo de descodificador." -#: src/input/decoder.c:677 +#: src/input/decoder.c:678 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "Módulo descodificador Tarkin" -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:679 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -987,9 +994,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -999,8 +1006,8 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -1029,6 +1036,7 @@ msgstr "Subtítulos" #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1038,12 +1046,14 @@ msgid "Original ID" msgstr "Audio orixinal" #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 msgid "Codec" msgstr "Códec" #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -1053,7 +1063,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizón" #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 msgid "Channels" msgstr "Canles" @@ -1073,6 +1083,7 @@ msgstr "Bits por mostra" #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 #: modules/access_output/shout.c:91 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr "Fluxo predeterminado" msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2715 +#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 msgid "Resolution" msgstr "Resoluzón" @@ -1129,14 +1140,15 @@ msgid "" msgstr "" #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -1170,6 +1182,7 @@ msgid "Setting" msgstr "Axuste" #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" msgstr "Enderezo" @@ -1203,8 +1216,8 @@ msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" @@ -1213,19 +1226,19 @@ msgstr "Capítulo" msgid "Navigation" msgstr "Navegazón" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Pista de vídeo" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Pista de audio" #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pista de subtítulos" @@ -1255,13 +1268,13 @@ msgstr "Capítulo seguinte" msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medios: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Engadir interface" @@ -1290,61 +1303,61 @@ msgstr "Xestos do rato" msgid "C" msgstr "gl" -#: src/libvlc.c:1161 +#: src/libvlc.c:1176 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1337 +#: src/libvlc.c:1353 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1685 +#: src/libvlc.c:1701 msgid " (default enabled)" msgstr "(habilitado de xeito predeterminado)" -#: src/libvlc.c:1686 +#: src/libvlc.c:1702 msgid " (default disabled)" msgstr "(inhabilitado de xeito predeterminado)" -#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861 +#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Ningún" -#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849 +#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862 +#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873 +#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889 msgid "" "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "modules." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1973 +#: src/libvlc.c:1989 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versón do VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1990 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilado por: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1976 +#: src/libvlc.c:1992 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc.c:2011 +#: src/libvlc.c:2027 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "" "\n" "Contido envorcado pró ficheiro «vlc-help.txt».\n" -#: src/libvlc.c:2031 +#: src/libvlc.c:2047 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1360,28 +1373,29 @@ msgstr "" "\n" "Preme a tecla RETORNO pra continuar...\n" -#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Cuarto" -#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Medio" -#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Orixinal" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dobre" #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -1550,7 +1564,8 @@ msgstr "" "Este é o método de saída do audio usado polo VLC. O comportamento " "predeterminado é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñíbel." -#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Habilita-lo audio" @@ -1658,6 +1673,7 @@ msgstr "" "reproduce e o teu soporte físico o admiten)." #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usa-lo S/PDIF cando esteña dispoñíbel" @@ -1670,6 +1686,7 @@ msgstr "" "fluxo de audio que se reproduce o admiten." #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forza-la deteczón do són envolvente Dolby" @@ -1708,7 +1725,7 @@ msgstr "Visualizazóns do audio" msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto engade módulos de visualizazón (analisador de especto, etc.)." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Tipo de gañancia da repetizón" @@ -1761,7 +1778,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" @@ -1793,7 +1810,8 @@ msgstr "" "Esta é a opzón do método de saída do vídeo usado polo VLC. O comportamento " "predeterminado é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñíbel." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Habilita-lo vídeo" @@ -1806,7 +1824,7 @@ msgstr "" "será necesaria, aforrando así algunha potencia do procesador." #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Largura do vídeo" @@ -1820,7 +1838,7 @@ msgstr "" "adaptarase ás caraterísticas do vídeo." #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" @@ -1884,9 +1902,9 @@ msgstr "" "combinazóns destes valores, coma 6=4+2 que significa enriba á direita)." #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" @@ -1894,23 +1912,25 @@ msgstr "Centro" #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Enriba" #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" @@ -1918,7 +1938,7 @@ msgstr "Enriba á esquerda" #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" @@ -1926,7 +1946,7 @@ msgstr "Enriba á direita" #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" @@ -1934,7 +1954,7 @@ msgstr "Embaixo á esquerda" #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" @@ -1988,7 +2008,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visíbel" @@ -1996,7 +2016,7 @@ msgstr "Sempre visíbel" msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Situa-la xanela do vídeo sempre por riba das outras xanelas." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "Superposizóns/Subtítulos" @@ -2053,7 +2073,7 @@ msgid "" "computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Window decorations" msgstr "Decorazóns da xanela" @@ -2249,7 +2269,8 @@ msgstr "" "teñen píxeis cadrados (1:1). Se tés un unha pantalla de 16:9, pode que o " "teñas que mudar a 4:3 pra mante-las proporzóns." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" @@ -2299,12 +2320,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:574 -msgid "FullSupport" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Habilita-lo soporte FPU" #: src/libvlc-module.c:574 #, fuzzy -msgid "Fullscreen-Only" +msgid "Fullscreen-only" msgstr "Pantalla completa" #: src/libvlc-module.c:582 @@ -2352,13 +2374,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 @@ -2367,6 +2389,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -2460,7 +2483,7 @@ msgstr "" "servizo (SID) separados por vírgulas. Usa esta opzón só se desexas ler un " "fluxo multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" @@ -2468,7 +2491,7 @@ msgstr "Pista de audio" msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtítulos" @@ -2657,7 +2680,7 @@ msgstr "" "etc.). Habilítaos aquí e configúraos na seczón de módulos «filtros de " "subimaxes». Tamén podes pór outras opzóns de subimaxes." -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posizón de subtítulos" @@ -2677,8 +2700,10 @@ msgstr "Habilitar subimaxes" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Podes inhabilita-lo posprocesamento de subimaxe completamente." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Amosar na pantalla (OSD)" @@ -3055,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Escolle se se debería redirixi-los fluxos SPU á instalazón da saída de fluxo " "cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberta a saída de fluxo" @@ -3610,10 +3635,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -3657,8 +3683,8 @@ msgstr "Reproducir só" msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 msgid "Faster" @@ -3670,8 +3696,8 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un avanzo da reproduzón máis " "rápido." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 msgid "Slower" @@ -3693,23 +3719,24 @@ msgstr "Tamaño normal" msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reproduzón." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 #, fuzzy msgid "Faster (fine)" msgstr "Máis rápido" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 #, fuzzy msgid "Slower (fine)" msgstr "Máis lento" -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727 +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 #: modules/misc/notify/notify.c:329 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -3720,12 +3747,12 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista " "de reproduzón." -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733 +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/misc/notify/notify.c:327 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -3736,11 +3763,11 @@ msgstr "" "de reproduzón." #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257 msgid "Stop" msgstr "Deter" @@ -3750,8 +3777,9 @@ msgstr "Podes selecciona-las teclas rápidas pra dete-la reproduzón." #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posizón" @@ -3839,7 +3867,7 @@ msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a diante." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "Pista seguinte" @@ -3882,10 +3910,10 @@ msgstr "Lonxitude do salto longo" msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto longo, en segundos." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Saír" @@ -4005,10 +4033,11 @@ msgstr "Baixar volume" msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "En silencio" @@ -4507,104 +4536,105 @@ msgstr "" " vlc:quit Elemento especial pra saír " "do VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Window properties" msgstr "Caraterísticas da xanela" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1665 msgid "Subpictures" msgstr "Subimaxes" -#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1697 +#: src/libvlc-module.c:1698 msgid "Track settings" msgstr "Axustes de pista" -#: src/libvlc-module.c:1727 +#: src/libvlc-module.c:1728 msgid "Playback control" msgstr "Control da reproduzón" -#: src/libvlc-module.c:1752 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos predeterminados" -#: src/libvlc-module.c:1761 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Network settings" msgstr "Axustes da rede" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1774 msgid "Socks proxy" msgstr "Servidor intermedio SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/libvlc-module.c:1830 +#: src/libvlc-module.c:1831 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1876 +#: src/libvlc-module.c:1877 msgid "VLM" msgstr "VLM (VideoLAN Media Manager - Xestor de medios do VideoLAN)" -#: src/libvlc-module.c:1908 +#: src/libvlc-module.c:1909 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1930 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc-module.c:1936 +#: src/libvlc-module.c:1937 msgid "Plugins" msgstr "Extensóns" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:1945 msgid "Performance options" msgstr "Opzóns de funcionamento" -#: src/libvlc-module.c:2090 +#: src/libvlc-module.c:2091 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc-module.c:2529 +#: src/libvlc-module.c:2530 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño dos saltos" -#: src/libvlc-module.c:2606 +#: src/libvlc-module.c:2607 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "Imprime na pantalla a axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2609 +#: src/libvlc-module.c:2610 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2611 +#: src/libvlc-module.c:2612 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4613,20 +4643,20 @@ msgstr "" "Imprime na pantalla a axuda pró VLC e tódolos seus módulos (pódese combinar " "con --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2615 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Pide máis detalles adicionais ó amosa-la axuda" -#: src/libvlc-module.c:2616 +#: src/libvlc-module.c:2617 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprime unha lista dos módulos dispoñíbeis" -#: src/libvlc-module.c:2618 +#: src/libvlc-module.c:2619 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "Imprime unha listaxe dos módulos dispoñíbeis" -#: src/libvlc-module.c:2620 +#: src/libvlc-module.c:2621 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4634,31 +4664,31 @@ msgid "" msgstr "" "Imprime axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2625 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2627 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Garda as opzóns actuais da liña de instruzóns na configurazón" -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2629 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reaxusta a configurazón actual ós valores predeterminados" -#: src/libvlc-module.c:2630 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "use alternate config file" msgstr "Usa un ficheiro de configurazón alternativo" -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2633 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reaxusta a memoria de reserva das extensóns actuais" -#: src/libvlc-module.c:2634 +#: src/libvlc-module.c:2635 msgid "print version information" msgstr "Imprime informazón da versón" -#: src/libvlc-module.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:2691 msgid "main program" msgstr "programa principal" @@ -4705,16 +4735,16 @@ msgid "Downloading ..." msgstr "Baixar agora" #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4777,19 +4807,21 @@ msgstr "" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelazar" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105 -#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporzón" @@ -4822,9 +4854,9 @@ msgstr "" "11025, 22050, 44100)." #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 @@ -4832,7 +4864,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor da memoria de reserva en milisegundos (ms)" @@ -5181,7 +5213,7 @@ msgstr "Modo de xerarquía terrestre" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 msgid "1" msgstr "" @@ -5276,7 +5308,7 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Entrada de DirectShow" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5284,36 +5316,37 @@ msgstr "" "Valor predeterminado da memoria de reserva pra CD de audio. Este valor " "deberíase pór en milisegundos." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 msgid "Audio CD" msgstr "CD de audio" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Entrada do CD de audio" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][dispositivo][@[pista]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "CDDB Server" msgstr "Servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:86 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Enderezo do servidor CDDB a usar." -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "CDDB port" msgstr "Porto CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porto do servidor CDDB a usar." -#: modules/access/cdda.c:506 +#: modules/access/cdda.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD de audio - Pista %i" @@ -5604,32 +5637,32 @@ msgstr "" "Se está activada, preferirase a informazón CD-Text sobre a de CDDB cando " "ámbalas dúas esteñan dispoñíbeis" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:437 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Disco" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Durazón" -#: modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" @@ -5680,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Isto é útil se por exemplo engades directorios que conteñen ficheiros de " "listaxes de reproduzón. Usa unha lista de extensóns separadas por vírgulas." -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 msgid "Directory" msgstr "Directorio" @@ -5688,31 +5721,31 @@ msgstr "Directorio" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Entrada estándar do directorio do sistema de ficheiros" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Cable" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " @@ -5721,13 +5754,13 @@ msgstr "" "Valor da memoria de reserva pra fluxos DirectShow. Este valor deberíase pór " "en milisegundos." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -5735,13 +5768,13 @@ msgstr "" "Nome do dispositivo de vídeo que se usará pola extensón DirectShow. Se non " "especificas nada, usarase o dispositivo predeterminado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5750,12 +5783,12 @@ msgstr "" "Nome do dispositivo de vídeo que se usará pola extensón DirectShow. Se non " "especificas nada, usarase o dispositivo predeterminado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 msgid "Video size" msgstr "Tamaño do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5766,12 +5799,12 @@ msgstr "" "especificas nada, usarase o dispositivo predeterminado. Podes especificar un " "tamaño estándar (cif, d1, ...) ou x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/access/v4l2.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato cromatográfico da entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5779,11 +5812,11 @@ msgstr "" "Forza á entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromatográfico " "específico (por exemplo I420 [predeterminado], RV24, etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5792,39 +5825,39 @@ msgstr "" "específicos (por exemplo 0 significa predeterminado, 25, 29.97, 50, 59.94, " "etc.)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Amosa o diálogo de propriedades do dispositivo seleccionado antes de comeza-" "lo fluxo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "Propriedades do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Amosa a páxina de propriedades do sintonizador [seleczón de canles]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Canle de TV do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Pón a canle de TV que se porá ó sintonizador (0 significa predeterminado)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "Código de país do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5832,19 +5865,19 @@ msgstr "" "Pón o código de país do sintonizador que estabelece o trazado actual de " "canle a frecuencia (0 significa predeterminado)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipo de entrada do sintonizador" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Selecciona o tipo de entrada do sintonizador (Cable/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Caravilla de entrada do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5852,104 +5885,104 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Caravilla de entrada do audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Selecciona a fonte da entrada de audio. Ve-la opzón «entrada de audio»." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Caravilla de saída do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Selecciona o tipo da saída de vídeo. Ve-la opzón «entrada de vídeo»." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Caravilla de saída do audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Selecciona o tipo da saída de audio. Ve-la opzón «saída de vídeo»." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Modo do sintonizador AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Number of audio channels" msgstr "Número de canles de audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio sample rate" msgstr "Frecuencia de mostraxe do audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bits por mostra" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada de DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Actualiza-la listaxe" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "A captura fallou" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -6093,25 +6126,25 @@ msgstr "" msgid "Scanning DVB-T" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Ángulo do DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Ángulo predeterminado do DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor da memoria de reserva pra DVD. Este valor deberíase pór en " "milisegundos." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Comezar directamente no menú" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6119,21 +6152,21 @@ msgstr "" "Comeza directamente no menú principal do DVD. Isto tentará saltar tódolas " "introduzóns de avisos inecesarias." -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD con menús" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "Entrada DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "Leitura" -#: modules/access/dvdnav.c:316 +#: modules/access/dvdnav.c:318 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" @@ -6233,8 +6266,8 @@ msgstr "" "Valor da memoria de reserva pra fluxos falsos. Este valor deberíase pór en " "milisegundos." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "Taxa de fotogramas" @@ -6243,7 +6276,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Número de fotogramas por segundo (ex. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "Identificador" @@ -6291,23 +6324,24 @@ msgstr "Entrada de ficheiro" #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345 +#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 msgid "File reading failed" msgstr "Erro de leitura do ficheiro" -#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 +#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230 #: modules/access/mtp.c:219 msgid "VLC could not read the file." msgstr "" -#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "" @@ -6389,6 +6423,7 @@ msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223 msgid "HTTP proxy" msgstr "Servidor intermedio HTTP" @@ -6627,19 +6662,20 @@ msgstr "Dispositivo de radio" msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Largo" @@ -6647,9 +6683,10 @@ msgstr "Largo" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Largo do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Alto" @@ -6657,17 +6694,17 @@ msgstr "Alto" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frecuencia a capturar (en KHz), se é aplicábel." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicábel (-1 pra autodetectar)." @@ -6720,9 +6757,9 @@ msgstr "Máscara de bits do audio" msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Máscara de bits que se usará pola parte de audio da tarxeta." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6730,7 +6767,7 @@ msgstr "Volume" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volume do audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Canle" @@ -6741,19 +6778,19 @@ msgstr "" "Canle da tarxeta a usar (Xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " "svídeo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -6990,9 +7027,9 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Entrada depantalla" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -7054,14 +7091,14 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Entrada do UDP/RTP" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:73 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor da memoria de reserva pra capturas V4L. Este valor deberíase pór en " "milisegundos." -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:77 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7069,7 +7106,7 @@ msgstr "" "Nome do dispositivo de vídeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " "dispositivo de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:81 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7077,123 +7114,127 @@ msgstr "" "Forza ó dispositivo de vídeo Video4Linux a usar un formato cromatográfico " "específico (por exemplo I420 (predeterminado), RV24, etc.)." -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " "svídeo)." -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "Audio Channel" msgstr "Canle de audio" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Canle de audio a usar, se hai varias entradas de audio." -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Largo do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Luminosidade" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Luminosidade da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Hue of the video input." msgstr "Tonalidade da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Color of the video input." msgstr "Cor da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Contraste da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 msgid "Tuner" msgstr "Sintonizador" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a usar, se hai varios." -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Pon esta opzón se o dispositivo de captura extrai a MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Decimation" msgstr "Decimado" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Nível de decimado pra fluxos MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Quality" msgstr "Calidade" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Quality of the stream." msgstr "Calidade do fluxo." -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/v4l.c:142 msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/access/v4l2.c:70 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7201,233 +7242,244 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l2.c:79 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:80 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "Entrada do CD de audio" -#: modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Largo do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2.c:93 #, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicábel (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Controis estendidos" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Luminosidade da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contraste da entrada de vídeo." -#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 msgid "Saturation" msgstr "Saturazón" -#: modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2.c:117 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "Nível máximo" -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:123 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:127 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2.c:140 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "Automático" -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:144 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Galego" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Largura da beira horizontal" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "Desprazamento vertical" -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "Largura da beira horizontal" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "Desprazamento vertical" -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:162 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:163 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Danza" -#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Baixo" -#: modules/access/v4l2.c:172 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:173 +#: modules/access/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "Tribal" -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:176 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:178 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/v4l2.c:181 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." @@ -7435,11 +7487,11 @@ msgstr "" "Valor da memoria de reserva pra capturas V4L. Este valor deberíase pór en " "milisegundos." -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/v4l2.c:183 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7447,97 +7499,97 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "Sintonizador" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:198 +#: modules/access/v4l2.c:197 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "Códec de audio" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:239 +#: modules/access/v4l2.c:238 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:240 +#: modules/access/v4l2.c:239 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:244 +#: modules/access/v4l2.c:243 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Caravilla de entrada do vídeo" -#: modules/access/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Controls" msgstr "Controis" -#: modules/access/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:341 +#: modules/access/v4l2.c:343 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:2642 +#: modules/access/v4l2.c:2765 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Interface de control remoto" @@ -7549,7 +7601,7 @@ msgstr "" "milisegundos." #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7564,7 +7616,7 @@ msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "Entrada" @@ -7740,7 +7792,8 @@ msgstr "Se existe engade ó ficheiro no canto de substituílo." msgid "File stream output" msgstr "Saída de fluxo do ficheiro" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" @@ -7749,7 +7802,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nome de usuario que se preguntará ó aceder ó fluxo." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" @@ -8011,44 +8066,44 @@ msgstr "Auriculares con efeito de espacializazón virtual" msgid "Headphone effect" msgstr "Efeito de auriculares" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 #, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Habilita o alogaritmo de reduzón do ruído." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "Selecciona o ficheiro no que gardar" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #, fuzzy msgid "Left rear" msgstr "Esquerda" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #, fuzzy msgid "Right rear" msgstr "Direita" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 #, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Filtro de audio pra conversón de formato PCM" @@ -8066,11 +8121,11 @@ msgstr "Filtro de audio pra mestura de canle simple" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Filtro de audio pra mestura de canle trivial" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compresón de rango dinámico A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -8084,16 +8139,16 @@ msgstr "" "dinámico, a reproduzón estará máis adaptada a un teatro de película ou a " "unha habitazón acústica." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Habilitar mestura ascendente interna" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Habilita o algoritmo de mestura ascendente interna (non recomendado)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Descodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)" @@ -8119,7 +8174,7 @@ msgstr "Filtro de audio pra encapsulazón DTS->S/PDIF" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Filtro de audio pra conversón de formato PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Filtro de audio pra conversón de formato PCM" @@ -8284,7 +8339,7 @@ msgstr "" "flotante. Un valor entre 0.5 e 10 parece axeitado." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizador de volume" @@ -8458,8 +8513,8 @@ msgstr "Nome de dispositivo ALSA" #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de audio" @@ -8689,17 +8744,17 @@ msgstr "Identificador Portaudio pró dispositivo de saída." msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Saída de audio PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049 msgid "VLC media player" msgstr "Reprodutor de medios VLC" @@ -8740,11 +8795,11 @@ msgstr "Saída de extensón waveOut Win32" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:48 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Analisador A/52" -#: modules/codec/a52.c:55 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Empaquetador de audio A/52" @@ -8783,7 +8838,7 @@ msgid "Non-key" msgstr "Ningunha clave" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Todos" @@ -8958,7 +9013,8 @@ msgstr "" "Só descodifica a unha versón de baixa resoluzón do vídeo. Require menos " "potencia no proceso." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Salta-lo filtro de bucle prá descodificazón H.264" @@ -9582,7 +9638,7 @@ msgstr "Coordenada Y do subtítulo codificado" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Descodificador de subtítulos DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420 +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "subtítulos" @@ -9616,12 +9672,12 @@ msgstr "Ficheiro de imaxe" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Largura do vídeo de saída." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Altura do vídeo de saída." @@ -9753,7 +9809,7 @@ msgstr "" msgid "Memory video decoder" msgstr "Descodificador de vídeo Theora" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Subtítulos axustados a formato" @@ -9809,7 +9865,7 @@ msgid "Maroon" msgstr "Marrón" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 @@ -9824,7 +9880,7 @@ msgid "Fuchsia" msgstr "Violeta" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9839,7 +9895,7 @@ msgid "Olive" msgstr "Oliva" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9875,7 +9931,7 @@ msgid "Navy" msgstr "Azula mariño" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 @@ -10020,7 +10076,7 @@ msgstr "Empaquetador de subtítulos de DVD" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Axustes do desmultiplexador de subtítulos" -#: modules/codec/libmpeg2.c:103 +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Descodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)" @@ -10089,6 +10145,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Codificador de audio Vorbis" #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -10191,38 +10248,204 @@ msgstr "Descodificador de subtítulos de DVD" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Empaquetador de subtítulos de DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ruso" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ucraíno" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chinés simplificado" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chinés simplificado" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamita" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Codificazón de subtítulos de texto" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Pó-la codificazón usada en subtítulos de texto" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 msgid "Subtitles justification" msgstr "Xustificazón de subtítulos" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Pó-la xustificazón de subtítulos" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Autodeteczón de subtítulos UTF-8" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Descodificador de subtítulos de texto" @@ -11109,6 +11332,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Modo silencioso." #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -11313,7 +11537,7 @@ msgstr "Superposizón do tempo" msgid "Position Control" msgstr "Posizón" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "ningún" @@ -11338,90 +11562,90 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:418 +#: modules/control/hotkeys.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Dispositivo de audio" -#: modules/control/hotkeys.c:513 +#: modules/control/hotkeys.c:478 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Pista de audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551 +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Pista de subtítulos: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 +#: modules/control/hotkeys.c:494 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:575 +#: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Proporzón de aspeto: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Recorte: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:617 +#: modules/control/hotkeys.c:583 msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/control/hotkeys.c:591 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "Axustar á pantalla" -#: modules/control/hotkeys.c:628 +#: modules/control/hotkeys.c:594 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "Audio orixinal" -#: modules/control/hotkeys.c:670 +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Modo de desentrelazamento: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/control/hotkeys.c:668 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Modo: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/control/hotkeys.c:728 #, fuzzy msgid "1.00x" msgstr "100%" -#: modules/control/hotkeys.c:788 +#: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Máis atraso dos subtítulos" -#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854 +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Máis atraso do audio" -#: modules/control/hotkeys.c:908 +#: modules/control/hotkeys.c:871 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Descodificado" -#: modules/control/hotkeys.c:910 +#: modules/control/hotkeys.c:873 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Taxa de gravazón" -#: modules/control/hotkeys.c:1131 +#: modules/control/hotkeys.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume: %d%%" @@ -11619,11 +11843,11 @@ msgstr "Italiano" msgid "Opening" msgstr "Abrir" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -11632,7 +11856,7 @@ msgstr "Pausar" msgid "End" msgstr "fin" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +#: modules/control/rc.c:78 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -12151,27 +12375,27 @@ msgstr "Por favor, insire un dos parámetros seguintes:" msgid "Unknown command!" msgstr "Tarxeta de són descoñecida" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "Codificado" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008 +#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" @@ -12196,37 +12420,37 @@ msgstr "" msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Codificador de audio" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051 +#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Transmisón" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056 +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" @@ -12267,7 +12491,12 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" msgstr "Porto" @@ -12369,11 +12598,11 @@ msgstr "Nunca" msgid "AVI demuxer" msgstr "Desmultiplexador AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 +#: modules/demux/avi/avi.c:684 msgid "AVI Index" msgstr "Índice AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:679 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 #, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" @@ -12384,16 +12613,16 @@ msgstr "" "Este ficheiro AVI está crebado polo que non se reproducirá axeitadamente.\n" "¿Queres probar a reparalo (pode tardar un bo anaco)?" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 #, fuzzy msgid "Repair" msgstr "Nepalí" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Don't repair" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Arranxando índice AVI" @@ -12547,7 +12776,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Aceso e desmultiplexador RTSP/RTP" #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)" @@ -12575,12 +12804,12 @@ msgstr "Porto de túnel HTTP" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:612 +#: modules/demux/live555.cpp:615 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticazón HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:613 +#: modules/demux/live555.cpp:616 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Por favor, introduce un nome de conexón válido e un contrasinal." @@ -12766,7 +12995,7 @@ msgstr "MP4" msgid "MusePack demuxer" msgstr "Desmultiplexador MusePack" -#: modules/demux/mpeg/es.c:48 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" @@ -12852,53 +13081,58 @@ msgid "M3U playlist import" msgstr "Importar lista de reproduzón M3U" #: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importar lista de reproduzón M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importar lista de reproduzón PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:84 msgid "B4S playlist import" msgstr "Importar lista de reproduzón B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "DVB playlist import" msgstr "Importar lista de reproduzón DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "Podcast parser" msgstr "Analisador do Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Importar lista de reproduzón XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "Importar listaxe de reproduzón PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Analisador da Base de Medios Kasenna" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 #, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Exportador da listaxe de reproduzón antiga" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Descodificador Dummy" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:136 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" @@ -13056,59 +13290,59 @@ msgstr "" msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Axustes do desmultiplexador de subtítulos" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT adicional" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Permite a un usuario especificar un pmt adicional (pmt_pid=pid:tipo_fluxo" "[,...])." -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Indica o identificador de ES a PID" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Transmisón UDP rápida" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "Envía o fluxo TS por UDP ó ip:porto específico (debes saber que estás a " "facer)." -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "MTU for out mode" msgstr "A MTU pró modo de saída" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "MTU for out mode." msgstr "A MTU (Unidade Máxima de Transferencia) pró modo e saída." -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 #, fuzzy msgid "Second CSA Key" msgstr "Clave CSA" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 #, fuzzy msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " @@ -13117,27 +13351,27 @@ msgstr "" "Clave de cifraxe CSA. Esta debe ser unha cadea de 16 caráteres (8 bytes " "hexadecimais)." -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Silent mode" msgstr "Modo silencioso" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Non se queixar do PES cifrado." -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" msgstr "ID do Sistema CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Transmitir os descritores só dende este SysID ó módulo CAM." -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Tamaño de paquete en bytes pra descifrar" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -13145,19 +13379,19 @@ msgstr "" "Especifica o tamaño do paquete TS pra descifrar. As rutinas de desciframento " "substraen o cabezallo TS do valor antes de descifrar." -#: modules/demux/ts.c:135 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" msgstr "Nome de ficheiro do envorcado" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Especifica un nome de ficheiro onde envorcalo-lo TS." -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" msgstr "Engadir" -#: modules/demux/ts.c:140 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -13165,60 +13399,60 @@ msgstr "" "Se o ficheiro existe e se selecciona esta opzón, o ficheiro existente non " "será sobrescrito." -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" msgstr "Tamaño do almacenador intermediario do envorcado" -#: modules/demux/ts.c:145 +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:149 +#: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Desmultiplexador de fluxo de transporte MPEG" -#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 msgid "Teletext" msgstr "Teletexto" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:178 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "Analisador de subtítulos de texto" -#: modules/demux/ts.c:181 +#: modules/demux/ts.c:179 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Se non é cero, dá informazón de depurazón adicional." -#: modules/demux/ts.c:182 +#: modules/demux/ts.c:180 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD" -#: modules/demux/ts.c:183 +#: modules/demux/ts.c:181 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Descodificador de subtítulos de texto" -#: modules/demux/ts.c:3426 +#: modules/demux/ts.c:3422 #, fuzzy msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Codificador de subtítulos DVB" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "Efeito de auriculares" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 msgid "hearing impaired" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" @@ -13290,30 +13524,31 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "¿Abrir tamén os ficheiros de tódolos subcartafoles?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545 -#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901 -#: modules/gui/macosx/open.m:1137 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" @@ -13353,27 +13588,25 @@ msgstr "Ir a capítulo" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Window" msgstr "Xanela" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241 -#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -13398,11 +13631,11 @@ msgid "Close" msgstr "Pechar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -13454,7 +13687,9 @@ msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -13534,8 +13769,8 @@ msgstr "" "Valor de transparencia do logo (dende 0 pra transparencia total ata 255 pra " "opacidade total)." -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116 -#: modules/video_filter/marq.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -13544,7 +13779,7 @@ msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" @@ -13554,7 +13789,7 @@ msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Coordenada X do subtítulo interpretado" #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" @@ -13643,10 +13878,11 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" @@ -13660,7 +13896,7 @@ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "" "Saída de vídeo do almacenador intermediario de fotograma da consola GNU/Linux" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" @@ -13674,7 +13910,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "Licenza" @@ -13683,7 +13919,7 @@ msgid "VLC media player Help" msgstr "Axuda do reprodutor de medios VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -13692,13 +13928,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -13710,6 +13948,7 @@ msgstr "Extraír" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 msgid "Time" msgstr "Tempo" @@ -13741,19 +13980,19 @@ msgstr "" "reproduzón con «Pausar» mentres se modifican os marcadores pra se asegurar de " "mante-la mesma entrada." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "Invalid selection" msgstr "Seleczón inválida" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Teñen que se seleccionar dous marcadores." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "Entrada non atopada" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "O fluxo débese reproducir ou pausar pra que funcionen os marcadores." @@ -13778,12 +14017,12 @@ msgid "Random Off" msgstr "Aleatorio apagado" #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Repeat One" msgstr "Repetir un" #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir todo" @@ -13793,53 +14032,53 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Non repetir" #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Half Size" msgstr "Tamaño medio" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Normal Size" msgstr "Tamaño normal" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Double Size" msgstr "Tamaño dobre" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Float on Top" msgstr "Flotar encol de todo" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Fit to Screen" msgstr "Axustar á pantalla" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "Open File..." msgstr "Abrir ficheiro..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Step Forward" msgstr "Paso adiante" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Step Backward" msgstr "Paso atrás" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Rebobinar" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rápido" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 msgid "2 Pass" msgstr "2 pasadas" @@ -13852,7 +14091,7 @@ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" "Habilita o ecualizador. As bandas pódense pór a man ou usando un predefinido." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 msgid "Preamp" msgstr "Preamplificazón" @@ -13872,13 +14111,13 @@ msgstr "Onda" msgid "Ripple" msgstr "Superficie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psicodélica" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75 -#: modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient" msgstr "Gradazón" @@ -13913,7 +14152,7 @@ msgstr "Recorte de imaxe" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Recorta unha parte definida da imaxe" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 msgid "Invert colors" msgstr "Inverter as cores" @@ -13995,55 +14234,29 @@ msgstr "" msgid "(no item is being played)" msgstr "%i elementos na listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Conexón:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:393 -msgid "Errors and Warnings" +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:394 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "Limpar menú" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:395 -msgid "Show Details" -msgstr "Amosar os detalles" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:333 -msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:335 +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " "security issues." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " "modern version of Mac OS X." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 #, fuzzy msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" msgstr "Non hai soporte para a túa versón do Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 #, fuzzy msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" @@ -14051,216 +14264,216 @@ msgid "" "%@" msgstr "O reprodutor de medios VLC requer o Mac OS X 10.4 ou superior." -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 #, fuzzy msgid "Open CrashLog..." msgstr "Abrir rexisto de erros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 #, fuzzy msgid "Save this Log..." msgstr "&Gardar coma..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." msgstr "Comprobar actualizazóns..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Services" msgstr "Servizos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Hide VLC" msgstr "Agochar VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Hide Others" msgstr "Agochar outros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Show All" msgstr "Amosar todo" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Quit VLC" msgstr "Saír do VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "1:File" msgstr "1:Ficheiro" -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 #, fuzzy msgid "Advanced Open File..." msgstr "&Abrir (avanzado)..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Open Disc..." msgstr "Abrir disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Open Network..." msgstr "Abrir rede..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Abrir dispositivo de captura..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Open Recent" msgstr "Abrir recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar menú" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Asistente de transmisón/exportazón..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Playback" msgstr "Reproduzón" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "Volume predeterminado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "Volume predeterminado" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 #: modules/video_filter/postproc.c:188 msgid "Post processing" msgstr "Posprocesar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Transparencia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiza-la xanela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Close Window" msgstr "Pecha-la xanela" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Controller..." msgstr "Controlador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Equalizer..." msgstr "Ecualizador..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Extended Controls..." msgstr "Controis estendidos..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Bookmarks..." msgstr "Marcadores..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Playlist..." msgstr "Lista de reproduzón..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Media Information..." msgstr "Informazón dos medios..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Mensaxes..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Traer todo ó fronte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Axuda do reprodutor de medios VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Leme..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Online Documentation..." msgstr "Documentazón en liña..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Sitio Web do VideoLan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Make a donation..." msgstr "Facer unha doazón..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Online Forum..." msgstr "Foro en liña..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Volume Up" msgstr "Subir volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Volume Down" msgstr "Baixar volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "fin" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 #, fuzzy msgid "Don't Send" msgstr "Tamaño da letra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "VLC crashed previously" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14269,68 +14482,68 @@ msgid "" "URL of a network stream, ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1754 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2170 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2239 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2277 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2240 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2278 msgid "Thanks for your report!" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2248 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2286 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 msgid "No CrashLog found" msgstr "Non se atopou rexisto de trabamentos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2404 #, fuzzy msgid "Remove old preferences?" msgstr "Reaxusta-las preferencias" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2367 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2405 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2368 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2540 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" @@ -14449,18 +14662,25 @@ msgstr "Abrir fonte" msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406 -#: modules/gui/macosx/open.m:445 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "Capítulo" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." @@ -14474,7 +14694,7 @@ msgstr "Tratar coma un tubo máis ca coma un ficheiro" msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 msgid "No DVD menus" msgstr "Sen menús de DVD" @@ -14483,7 +14703,8 @@ msgstr "Sen menús de DVD" msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Directorio VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14502,8 +14723,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP " -"automatically.\n" +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." @@ -14513,142 +14734,158 @@ msgstr "" msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:861 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 #: modules/gui/macosx/open.m:873 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "Multiemisón UDP/RTP" +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "uniemisón" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "multiemisón" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy msgid "Screen Capture Input" msgstr "Entrada depantalla" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Frames per Second:" msgstr "Fotogramas por segundo:" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 #, fuzzy msgid "Subscreen left:" msgstr "Tolerancia U da pantalla azul" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 #, fuzzy msgid "Subscreen top:" msgstr "Tolerancia U da pantalla azul" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Subscreen width:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 #, fuzzy msgid "Subscreen height:" msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Current channel:" msgstr "Canle actual:" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "Previous Channel" msgstr "Canle anterior" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Next Channel" msgstr "Canle seguinte" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 #, fuzzy msgid "Download Plugin" msgstr "Baixar agora" -#: modules/gui/macosx/open.m:290 +#: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Cargar ficheiro de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Axustes..." -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:296 msgid "Override parametters" msgstr "Parámetros de invalidazón" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:298 +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificazón de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 msgid "Font size" msgstr "Tamaño do tipo de letra" -#: modules/gui/macosx/open.m:302 +#: modules/gui/macosx/open.m:305 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Aliñazón dos subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 msgid "Font Properties" msgstr "Propriedades do tipo de letra" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Subtitle File" msgstr "Ficheiro de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:583 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Directorio VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 msgid "No %@s found" msgstr "Ningún %@s atopado" -#: modules/gui/macosx/open.m:735 +#: modules/gui/macosx/open.m:738 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Abri-lo directorio VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:974 +#: modules/gui/macosx/open.m:993 msgid "iSight Capture Input" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:975 +#: modules/gui/macosx/open.m:994 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14658,12 +14895,12 @@ msgid "" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1077 +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 #, fuzzy msgid "Composite input" msgstr "Escolle entrada" -#: modules/gui/macosx/open.m:1080 +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 #, fuzzy msgid "S-Video input" msgstr "Caravilla de entrada do vídeo" @@ -14685,19 +14922,15 @@ msgstr "Amosa-lo fluxo localmente" msgid "Stream" msgstr "Fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 msgid "Dump raw input" msgstr "Envorca-la entrada en bruto" -#: modules/gui/macosx/output.m:146 -msgid "Address" -msgstr "Enderezo" - #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Método de encapsulamento" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 msgid "Transcoding options" msgstr "Opzóns de transcodificazón" @@ -14706,7 +14939,7 @@ msgstr "Opzóns de transcodificazón" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de bits (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -14714,7 +14947,7 @@ msgstr "Escala" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anunciando fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "SAP announce" msgstr "Anuncio de SAP" @@ -14778,7 +15011,7 @@ msgid "Sort Node by Author" msgstr "Ordena-lo grupo por autor" #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477 msgid "No items in the playlist" msgstr "Sen elementos na lista de reproduzón" @@ -14802,13 +15035,13 @@ msgstr "M3U estendido" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i elementos" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" @@ -14816,19 +15049,11 @@ msgstr "1 elemento" msgid "Save Playlist" msgstr "Garda-la lista de reproduzón" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" msgstr "Metainformazón" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460 -msgid "New Node" -msgstr "Novo grupo" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Por favor, introduce o nome do novo grupo." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449 msgid "Empty Folder" msgstr "Cartafol baleiro" @@ -14894,7 +15119,7 @@ msgstr "Fotogramas perdidos" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Transmisón" @@ -14923,33 +15148,34 @@ msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida" msgid "Lost buffers" msgstr "Almacenaxe intermedia perdida" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 msgid "Information" msgstr "Informazón" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Reset All" msgstr "Reaxustar todo" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Bashkir" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reaxusta-las preferencias" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14975,7 +15201,7 @@ msgid "Not Set" msgstr "Ningún" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454 msgid "Interface Settings" msgstr "Axustes da interface" @@ -14993,7 +15219,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Subtítulos/OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527 #, fuzzy msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Axustes do desmultiplexador de subtítulos" @@ -15008,7 +15234,7 @@ msgstr "Entrada / Códecs" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Entrada / Códecs" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" @@ -15016,11 +15242,11 @@ msgstr "Efeitos" msgid "Enable Audio" msgstr "Habilita-lo audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 msgid "General Audio" msgstr "Audio xeral" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 #, fuzzy msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito de auriculares" @@ -15034,10 +15260,11 @@ msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 msgid "User name" msgstr "Nome de usuario" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 msgid "Visualization" msgstr "Visualizazón" @@ -15075,7 +15302,8 @@ msgstr "" msgid "Default Caching Level" msgstr "Volume do audio predeterminado" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224 msgid "Caching" msgstr "Memoria de reserva" @@ -15094,7 +15322,7 @@ msgstr "Servidor intermedio HTTP" msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" @@ -15103,194 +15331,198 @@ msgstr "" msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Calidade do posprocesamento" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Default Server Port" msgstr "Porto do servidor predeterminado" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 msgid "Album art download policy" msgstr "Política de descargamento de capas de álbuns" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #, fuzzy msgid "Add controls to the video window" msgstr "Contraste da entrada de vídeo." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privacidade / Interaczón de rede" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Default Encoding" msgstr "Codificazón predeterminada" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Resoluzón de pantalla" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "Choose..." msgstr "Escoller..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Font Color" msgstr "Cor da letra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño da letra" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Linguas dos subtítulos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Lingua preferida dos subtítulos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 #, fuzzy msgid "Enable OSD" msgstr "Habilitar OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Pantalla pró modo pantalla completa." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Enable Video" msgstr "Habilita-lo vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Output module" msgstr "Módulo de saída" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 msgid "Video snapshots" msgstr "Capturas de pantalla do vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numerazón secuencial" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizar:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 msgid "Lowest latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Low latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 msgid "High latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409 msgid "Higher latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 #, fuzzy msgid "Interface Settings not saved" msgstr "Axustes da interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 #, fuzzy msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Axustes do audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 #, fuzzy msgid "Video Settings not saved" msgstr "Axustes do vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 msgid "Input Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 #, fuzzy msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Tecla rápida para " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 #, fuzzy msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Escolle aquí a túa entrada de fluxo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 msgid "Choose" msgstr "Escoller" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 #, fuzzy msgid "Invalid combination" msgstr "Seleczón inválida" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" @@ -15652,7 +15884,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "Esta páxina permite seleccionar como se enviará o fluxo de entrada." #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" msgstr "Destino" @@ -15731,6 +15963,7 @@ msgstr "" "Nesta páxina, podes pór uns poucos parámetros adicionais de transmisón." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo de vida (TTL)" @@ -15996,337 +16229,337 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Interface Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#: modules/gui/ncurses.c:1505 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "Repetir todo" -#: modules/gui/ncurses.c:1508 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Aleatorio" -#: modules/gui/ncurses.c:1509 +#: modules/gui/ncurses.c:1507 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "Bucle" -#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#: modules/gui/ncurses.c:1519 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#: modules/gui/ncurses.c:1526 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#: modules/gui/ncurses.c:1530 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1536 +#: modules/gui/ncurses.c:1534 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#: modules/gui/ncurses.c:1548 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1552 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Volume: %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1562 +#: modules/gui/ncurses.c:1560 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1573 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Capítulo: %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:1583 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1587 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 #, fuzzy msgid " [ h for help ]" msgstr "+----[ fin da axuda ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " Help " msgstr "Axuda" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Pantalla" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1617 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:1618 #, fuzzy msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "| clear. . . . . . . . . . . . . limpa-la listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#: modules/gui/ncurses.c:1619 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#: modules/gui/ncurses.c:1621 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1622 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Gañancia global" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " s Stop" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " Pause/Play" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . troca-lo modo pantalla completa" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1635 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . . elemento anterior da listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1636 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1637 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1639 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 +#: modules/gui/ncurses.c:1640 msgid " a Volume Up" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " z Volume Down" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#: modules/gui/ncurses.c:1646 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "Listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 msgid " r Toggle Random playing" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . elemento seguinte da listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1653 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1654 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "Filtros" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1669 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "Reproducir" -#: modules/gui/ncurses.c:1688 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 #, fuzzy msgid "[Miscellaneous]" msgstr "Outras" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1717 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 #, fuzzy msgid " Information " msgstr "Informazón" -#: modules/gui/ncurses.c:1729 +#: modules/gui/ncurses.c:1727 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#: modules/gui/ncurses.c:1734 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831 +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 #, fuzzy msgid "No item currently playing" msgstr "Sen elementos na listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/ncurses.c:1856 +#: modules/gui/ncurses.c:1854 #, fuzzy msgid " Logs " msgstr "Logo" -#: modules/gui/ncurses.c:1901 +#: modules/gui/ncurses.c:1899 #, fuzzy msgid " Browse " msgstr "Explorar..." -#: modules/gui/ncurses.c:1956 +#: modules/gui/ncurses.c:1954 msgid " Objects " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1970 +#: modules/gui/ncurses.c:1968 #, fuzzy msgid " Stats " msgstr "Gardar" -#: modules/gui/ncurses.c:2059 +#: modules/gui/ncurses.c:2063 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2092 +#: modules/gui/ncurses.c:2096 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/gui/ncurses.c:2099 #, fuzzy msgid " Playlist (By category) " msgstr "Subcategoría do Podcast" -#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#: modules/gui/ncurses.c:2102 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194 +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2203 +#: modules/gui/ncurses.c:2210 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Abrir: %s" @@ -16346,6 +16579,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+" #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" @@ -16464,7 +16698,7 @@ msgstr "Canle:" msgid "Norm:" msgstr "Norma:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -16612,7 +16846,7 @@ msgstr "Desentrelazamento:" msgid "Access:" msgstr "Aceso:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 msgid "Muxer:" msgstr "Multiplexador:" @@ -16648,7 +16882,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16712,7 +16946,7 @@ msgstr "Anuncio de SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Canle de Anuncio:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -16886,55 +17120,79 @@ msgstr "Fotograma por fotograma" msgid "Reverse" msgstr "Reverberazón" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Preamplificazón" +msgid "Unmute" +msgstr "En silencio" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Pausar a reproduzón" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamplificazón" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Enable spatializer" msgstr "espacializador" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257 msgid "Audio/Video" msgstr "Audio/Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Avanzo do audio sobre o vídeo:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "Un valor positivo significa que o audio vai diante do vídeo." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Subtítulos/Vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Avanzo dos subtítulos sobre o vídeo:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "Un valor positivo significa que os subtítulos van diante do vídeo." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Velocidade dos subtítulos:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" @@ -17016,7 +17274,7 @@ msgstr "Filtro:" msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir ficheiro de subtítulos" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "Seleccionar un ficheiro" @@ -17123,20 +17381,20 @@ msgstr "QP" msgid "Unset" msgstr "Usuario" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323 msgid "Hotkey for " msgstr "Tecla rápida para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326 msgid "Press the new keys for " msgstr "Preme as novas teclas para " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "Clave" @@ -17178,7 +17436,7 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 #, fuzzy msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" @@ -17186,38 +17444,148 @@ msgstr "" "\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan.org/vlc/" "skins.php</a> para personalizar o reprodutor." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Configurar as teclas rápidas" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheiros de audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "Ficheiros de vídeo" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" msgstr "Ficheiros de lista de reproduzón" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Púrpura" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Autoreproducir ficheiro seleccionado" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Usar un ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crear ficheiros de «comezo rápido» (Fast Start)" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Por favor, introduce o nome do novo grupo." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Osciloscopio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Osciloscopio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Directorio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Gardar a ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Isto permíteche transmitir nunha rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Isto permíteche transmitir nunha rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Isto permíteche transmitir nunha rede." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Porto de audio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Porto de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +msgid "Mount Point" +msgstr "Punto de montaxe" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Conexón:" + #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Modificar marcadores" @@ -17256,18 +17624,52 @@ msgstr "Pe&char" msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Converter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Destino" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Agochar os erros futuros" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Explorar..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Amosar a saída de fluxo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Opzóns" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Estatísticas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Agochar os erros futuros" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 msgid "Adjustments and Effects" @@ -17477,7 +17879,7 @@ msgid "" "%2." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 #, fuzzy msgid "Open Media" msgstr "Abrir medi&os" @@ -17503,6 +17905,7 @@ msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 msgid "&Enqueue" msgstr "&Pór na fila" @@ -17523,6 +17926,26 @@ msgstr "&Converter" msgid "&Convert / Save" msgstr "Converter / &Gardar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 #, fuzzy msgid "Plugins and extensions" @@ -17582,11 +18005,19 @@ msgstr "&Reaxusta-las preferencias" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "Saída de fluxo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 msgid "" "Stream output string.\n" @@ -17594,6 +18025,127 @@ msgid "" "but you can change it manually." msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elementos Dummy" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Título seguinte" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Contorno groso" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Big Button" +msgstr "Botón activador" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Nativa Americana" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posizón do logotipo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Clonar a imaxe" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "Sobre os filtros de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Controis dos filtros de vídeo avanzados" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Superposizón do tempo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Amosar o controlador no modo pantalla completa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Seleccionar un ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Reaxusta a memoria de reserva das extensóns actuais" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Pechar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome do ficheiro de rexisto" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Por favor, introduce o nome do grupo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Espazo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Espacializador" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volume predeterminado" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menús)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Opzóns avanzadas" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" @@ -17617,6 +18169,7 @@ msgid "Repeat delay:" msgstr "Repetir todo" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 msgid " days" msgstr " días" @@ -17658,36 +18211,36 @@ msgstr "" msgid "VOD: " msgstr "VOD" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 msgid "Open Directory" msgstr "Abrir directorio" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 #, fuzzy msgid "Open playlist..." msgstr "Abrir listaxe de repr&oduzón..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 #, fuzzy msgid "Save playlist as..." msgstr "Gardar lista de reproduzón..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Exportador da listaxe de reproduzón XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 #, fuzzy msgid "M3U playlist (*.m3u);; " msgstr "Exportador da listaxe de reproduzón XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 #, fuzzy msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "Elemento seguinte da listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 #, fuzzy msgid "Open subtitles..." msgstr "Abrir subtítulos" @@ -17704,15 +18257,15 @@ msgstr "Ficheiros de subtítulos" msgid "All Files" msgstr "Tódolos ficheiros" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17724,498 +18277,1365 @@ msgid "" "almost no access to the web.

\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 msgid "&Media" msgstr "&Medios" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 msgid "P&layback" msgstr "Reprod&uzón" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 msgid "&Video" msgstr "&Vídeo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 msgid "&Tools" msgstr "Ferramen&tas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "Ver" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 msgid "&Help" msgstr "A&xuda" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 msgid "&Open File..." msgstr "Abrir ficheir&o..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &disco..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir fluxo de &rede..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir dispositivo de &captura..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 #, fuzzy msgid "&Recent Media" msgstr "Abrir medi&os" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Converter / &Gardar..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 msgid "&Streaming..." msgstr "&Transmisón" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 msgid "&Quit" msgstr "&Saír" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 #, fuzzy msgid "&Effects and Filters" msgstr "Lista de efeitos" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Track Synchronization" msgstr "Sincronizazón" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 #, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Ignorar extensóns" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferencias" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "Lista de reproduzón" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 #, fuzzy msgid "Mi&nimal View" msgstr "Interface mí&nima..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Inter&face en pantalla completa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 msgid "&Advanced Controls" msgstr "Controis &avanzados" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 #, fuzzy msgid "Quit after Playback" msgstr "Pausar a reproduzón" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" msgstr "Selector de visualizazóns" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 #, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Interface Dummy" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 msgid "Audio &Track" msgstr "Pis&ta de audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Audio &Channels" msgstr "&Canles de audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 msgid "Audio &Device" msgstr "&Dispositivo de audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualizazóns" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 msgid "Video &Track" msgstr "Pis&ta de vídeo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "&Subtitles Track" msgstr "Pista de &subtítulos" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 msgid "&Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 msgid "Always &On Top" msgstr "Sempre &visíbel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 #, fuzzy msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "Fondo de escritorio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 msgid "Sna&pshot" msgstr "Ca&ptura de pantalla" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 msgid "&Zoom" msgstr "Ampliar/redu&zir" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 #, fuzzy msgid "Sca&le" msgstr "Escala" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Proporzón de &aspeto" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 msgid "&Crop" msgstr "&Recortar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Desentrelazado" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 #, fuzzy msgid "&Post processing" msgstr "Posprocesar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 #, fuzzy msgid "Manage &bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 msgid "T&itle" msgstr "T&ítulo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 msgid "&Chapter" msgstr "&Capítulo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 msgid "&Navigation" msgstr "&Navegazón" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 msgid "&Program" msgstr "&Programa" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Configurar os podcasts..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 msgid "&Help..." msgstr "A&xuda..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Comprobar act&ualizazóns..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 #, fuzzy msgid "&Faster" msgstr "Máis rápido" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 #, fuzzy msgid "N&ormal Speed" msgstr "Tamaño normal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 #, fuzzy msgid "Slo&wer" msgstr "Máis lento" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 #, fuzzy msgid "&Jump Forward" msgstr "Paso adiante" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 #, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Paso atrás" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Deter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Pre&vious" -msgstr "Anterior" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Pre&vious" +msgstr "Anterior" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seguinte" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Abrir &rede..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Saír do modo Pantalla completa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 +msgid "&Playback" +msgstr "&Reproduzón" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Agochar o reprodutor de medios VLC na barra de tarefas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Amosar o reprodutor de medios VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 +msgid "&Open Media" +msgstr "Abrir medi&os" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid " - Empty - " +msgstr "Baleiro" + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Abrir carta&fol..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Abrir d&irectorio..." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Amosa as preferencias avanzadas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +msgid "Systray icon" +msgstr "Icona na bandexa de sistema" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Filtro de vídeo do xogo interáctivo de quebra-cabeza" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Path to use in openfile dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzóns avanzadas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Amosa tódalas opzóns avanzadas nos diálogos." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +msgstr "A opacidade das xanelas entre 0,1 e 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Número de días entre duas comprobazóns de actualizazón" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Garda as opzóns actuais da liña de instruzóns na configurazón" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Inverte as cores da imaxe" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Aspeto clásico" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "Aspeto completo con informazón da área" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "Aspeto mínimo sen menús" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar o vídeo no modo pantalla completa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interface qt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Formato" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "Preset" +msgstr "Preaxustes" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Inhabilitar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Show extended options" +msgstr "Amosar as opzóns estendidas" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Amosar &máis opzóns" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Muda o nome que se amosa do servizo." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Tempo de comezo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Muda o nome que se amosa do servizo." + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 +msgid " s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "PMT adicional" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +msgid "Select the file" +msgstr "Seleccionar o ficheiro" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Opzóns" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Modo estéreo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Selecciona o diretorio no que gardar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "&Seleczón" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opzóns:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opzóns avanzadas..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "&Seleczón" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Dispositivo de DVD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Posizón" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio e subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Seleccionar un ou máis ficheiros para abrir" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "&Seleczón" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Engadir ficheiro..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Engade un ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Usar un ficheiro de sub&títulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Aliñazón de datos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Usar un ficheiro de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocolo de rede" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Selecciona o diretorio no que gardar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Selecciona o diretorio no que gardar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Lista de enderezos Podcast" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Multiplexador ogg/OGM" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Multiplexador MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Método de encapsulamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taxa de fotogramas" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 +msgid " fps" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Manter tamaño orixinal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Video codec" +msgstr "Códec de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Manter tamaño orixinal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de mostraxe" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +msgid "Audio codec" +msgstr "Códec de audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Superposizóns/Subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "Destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Destino" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "Reproducir localmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Codificazón de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Outras" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Selecciona tódolos fluxos elementais" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 +msgid "Group name" +msgstr "Nome do grupo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Axustes xerais da saída de fluxo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336 +msgid "Default volume" +msgstr "Volume predeterminado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 +msgid " %" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Lingua preferida do audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Dispositivos predeterminados" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Cor predeterminada do texto" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "Ángulo predeterminado do DVD." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Calidade do posprocesamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228 +msgid "Repair AVI files" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Permitir unha só instancia executándose" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +msgid "File associations:" +msgstr "Asociazóns de ficheiro:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "" +"Pó-los ficheiros na fila da lista de reproduzón cando estiver en modo dunha " +"instancia" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "Activa-lo notificador de actualizacións" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "Garda as opzóns actuais da liña de instruzóns na configurazón" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filtros" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +msgid "Interface Type" +msgstr "Tipo de interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 +msgid "Native" +msgstr "Nativa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" +"Esta é a interface predeterminada do VLC, cunha nativa interface de usuario " +"integrada." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +msgid "Display mode" +msgstr "Modo de visualizazón" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Integra-lo vídeo na interface" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Beiras de recorte en pantalla completa" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Peles" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +msgid "Skin file" +msgstr "Ficheiro da pel" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Filtro de vídeo do xogo interáctivo de quebra-cabeza" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Lingua dos subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Lingua preferida dos subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Descodificado" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Cor do plano V" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Saída de vídeo acelerada" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +#: modules/video_output/msw/directx.c:131 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Usar conversóns YUV->RGB do soporte físico" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo de pantalla" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Habilita-lo modo de fondo de escritorio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Modo de desentrelazamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Corrixir proporzón de aspeto" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Me&sturar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +msgid "Edit settings" +msgstr "Modificar axustes" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Controlador" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Run manually" +msgstr "Executar manualmente" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Mesturar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Mesturar" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "P/P" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +msgid "Add Input" +msgstr "Engadir entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Edit Input" +msgstr "Modificar entrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiza-la listaxe" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Sharpen" +msgstr "Nitidez" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 #, fuzzy -msgid "Ne&xt" -msgstr "Seguinte" +msgid "Sigma" +msgstr "Pequeno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Abrir &rede..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Axuste de imaxe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Saír do modo Pantalla completa" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Limiar de luminosidade" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942 -msgid "&Playback" -msgstr "&Reproduzón" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizar enriba e embaixo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Agochar o reprodutor de medios VLC na barra de tarefas" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sincronizar esquerda e direita" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Amosar o reprodutor de medios VLC" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Aumento" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030 -msgid "&Open Media" -msgstr "Abrir medi&os" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Quebra-cabeza" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399 -#, fuzzy -msgid " - Empty - " -msgstr "Baleiro" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +msgid "Black slot" +msgstr "Brecha negra" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Abrir carta&fol..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Abrir d&irectorio..." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 +msgid "Rows" +msgstr "Ringleiras" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Amosa as preferencias avanzadas" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 -msgid "Systray icon" -msgstr "Icona na bandexa de sistema" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +msgid "Geometry" +msgstr "Xeometría" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +msgid "Color extraction" +msgstr "Extraczón de cor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Start VLC with only a systray icon" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69 +msgid "Color threshold" +msgstr "Limiar de cor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 +msgid "Similarity" +msgstr "Semellanza" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 #, fuzzy -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Filtro de vídeo do xogo interáctivo de quebra-cabeza" +msgid "Color fun" +msgstr "Cor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 +msgid "Water effect" +msgstr "Efeito de auga" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Ruído" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detectar movemento" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 -msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Falta de definizón no movemento" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 +msgid "Factor" +msgstr "Factor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 +msgid "Cartoon" +msgstr "Deseño animado" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzóns avanzadas" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificazón de imaxe" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Amosa tódalas opzóns avanzadas nos diálogos." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Wall" +msgstr "Mural" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "A opacidade das xanelas entre 0,1 e 1." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +msgid "Add text" +msgstr "Engadir texto" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Copiar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de copias" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "por enriba" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Número de días entre duas comprobazóns de actualizazón" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +msgid "Add logo" +msgstr "Engadir logo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +msgid "Logo erase" +msgstr "Apagar logo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 #, fuzzy -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "Garda as opzóns actuais da liña de instruzóns na configurazón" +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtros de subimaxe" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtros de vídeo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtros de vídeo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 #, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Inverte as cores da imaxe" +msgid "Reset" +msgstr "Reaxustar todo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Controis dos filtros de vídeo avanzados" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configurador VLM" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Informazón dos medios" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -msgid "Classic look" -msgstr "Aspeto clásico" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "Aspeto completo con informazón da área" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Input:" +msgstr "Entrada:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "Aspeto mínimo sen menús" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Select Input" +msgstr "Seleccionar entrada" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Output:" +msgstr "Saída:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Select Output" +msgstr "Seleccionar saída" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Iniciar o vídeo no modo pantalla completa" +msgid "Time Control" +msgstr "Superposizón do tempo" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Integrate the file browser in open dialog" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Controlador" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Interface qt" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Bucle" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304 +msgid "Media Manager List" +msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 msgid "Open a skin file" @@ -18289,10 +19709,6 @@ msgstr "" msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Incapaz de atopa-la listaxe de reproduzón" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "Peles" - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface con pel" @@ -18365,10 +19781,6 @@ msgstr "Escolle un directorio" msgid "Choose file" msgstr "Escoller ficheiro" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Integra-lo vídeo na interface" - #: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " @@ -18521,10 +19933,6 @@ msgstr "Clip de són" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Rock alternativo" @@ -19308,7 +20716,7 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "Servidor RTSP VoD" -#: modules/misc/screensaver.c:88 +#: modules/misc/screensaver.c:85 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Inhabilitador do protector de pantalla X" @@ -19443,11 +20851,11 @@ msgstr "Multiplexador AVI" msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "Multiplexador en bruto/dummy" -#: modules/mux/mp4.c:48 +#: modules/mux/mp4.c:46 msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "Crear ficheiros de «comezo rápido» (Fast Start)" -#: modules/mux/mp4.c:50 +#: modules/mux/mp4.c:48 msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " @@ -19457,7 +20865,7 @@ msgstr "" "optimizados prás transferencias directas e permiten que o usuario comece a " "previsualiza-lo ficheiro mentres está a se descagar." -#: modules/mux/mp4.c:60 +#: modules/mux/mp4.c:58 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "Multiplexador MP4/MOV" @@ -19708,7 +21116,7 @@ msgstr "" "Especifica o tamaño do paquete TS a cifrar. As rutinas de cifraxe restan o " "valor do cabezallo TS antes de cifrar." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:194 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:190 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "Multiplexador TS (libdvbpsi)" @@ -19716,7 +21124,7 @@ msgstr "Multiplexador TS (libdvbpsi)" msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "Multiplexador JPEG multiparte" -#: modules/mux/ogg.c:52 +#: modules/mux/ogg.c:48 msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "Multiplexador ogg/OGM" @@ -19776,10 +21184,6 @@ msgstr "Empaquetador de copia" msgid "Bonjour services" msgstr "Servizos Bonjour" -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Lista de enderezos Podcast" - #: modules/services_discovery/podcast.c:62 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "Lista de podcasts a empregar, separados por «|» (barra vertical)." @@ -20167,72 +21571,68 @@ msgstr "" msgid "Gathering stream output" msgstr "Obter saída de fluxo" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "Indica unha cadea identificadora pra esta subimaxe" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 msgid "Sample aspect ratio" msgstr "Exemplo da proporzón de aspeto" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "Exemplo da proporzón de aspeto do destino (1:1, 3:4, 2:3)." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89 msgid "Video filter" msgstr "Filtro de vídeo" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152 #, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "Os filtros de vídeo úsanse pra posprocesa-lo fluxo de vídeo." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154 #, fuzzy msgid "Image chroma" msgstr "Formato de imaxe" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparencia" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 #, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Transparencia do logotipo" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:142 msgid "X offset" msgstr "Desprazamento X" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 #, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Coordenada X da esquina superior esquerda do mosaico." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/rss.c:144 msgid "Y offset" msgstr "Desprazamento Y" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Coordenada Y da esquina superior esquerda do mosaico." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 msgid "Mosaic bridge" msgstr "Ponte de mosaico" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Saída de fluxo da ponte de mosaico" @@ -20841,10 +22241,6 @@ msgstr "Conversóns MMX dende " msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Conversóns AltiVec dende " -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Limiar de luminosidade" - #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " @@ -20895,10 +22291,6 @@ msgstr "Pón a gama de imaxe, entre 0.01 e 10. O valor predeterminado é 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Filtro das propriedades de imaxe" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "Axuste de imaxe" - #: modules/video_filter/alphamask.c:40 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" @@ -21528,19 +22920,15 @@ msgstr "Preanalisa-los ficheiros automaticamente" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:58 -msgid "Number of clones" -msgstr "Número de copias" - -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/video_filter/clone.c:61 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "Número de xanelas de vídeo nas que copia-lo vídeo." -#: modules/video_filter/clone.c:62 +#: modules/video_filter/clone.c:64 msgid "Video output modules" msgstr "Módulos da saída de vídeo" -#: modules/video_filter/clone.c:63 +#: modules/video_filter/clone.c:65 msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." @@ -21548,14 +22936,10 @@ msgstr "" "Podes usa-los módulos específicos da saída de vídeo prás copias. Usa unha " "lista de módulos separados por vírgulas." -#: modules/video_filter/clone.c:69 +#: modules/video_filter/clone.c:71 msgid "Clone video filter" msgstr "Filtro de vídeo pra copiar" -#: modules/video_filter/clone.c:71 -msgid "Clone" -msgstr "Copiar" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 #, fuzzy msgid "" @@ -21574,10 +22958,6 @@ msgstr "" msgid "Color threshold filter" msgstr "Filtro de limiar de cor" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -msgid "Color threshold" -msgstr "Limiar de cor" - #: modules/video_filter/colorthres.c:77 msgid "Saturaton threshold" msgstr "Limiar de saturazón" @@ -21683,11 +23063,11 @@ msgstr "Luminosidade máxima para considerar um píxel coma negro (0-255)." msgid "Crop video filter" msgstr "Filtro de vídeo de recorte" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 +#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464 msgid "Cropping failed" msgstr "O recorte fallou" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "O VLC non pode abrir o módulo de saída do vídeo." @@ -21967,11 +23347,11 @@ msgstr "Filtro de inversón do vídeo" msgid "Color inversion" msgstr "Inversón de cor" -#: modules/video_filter/logo.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "Logo filenames" msgstr "Nomes de ficheiro do logo" -#: modules/video_filter/logo.c:72 +#: modules/video_filter/logo.c:71 msgid "" "Full path of the image files to use. Format is [,[," "]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " @@ -21981,38 +23361,38 @@ msgstr "" "ms>[,]][;[,[,]]][;...]. Se só tés un ficheiro, " "introduce simplemente o nome do ficheiro." -#: modules/video_filter/logo.c:75 +#: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "Logo animation # of loops" msgstr "Número de bucles" -#: modules/video_filter/logo.c:76 +#: modules/video_filter/logo.c:75 #, fuzzy msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "Número de bucles prá animazón do logo. 1 = continuo, 0 = inhabilitado." -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/logo.c:77 msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "Tempo individual da imaxe de logo en ms" -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:78 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "Tempo de visualizazón da imaxe individual, dende 0 ata 60000 ms." -#: modules/video_filter/logo.c:82 +#: modules/video_filter/logo.c:81 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" "Coordenada X do logo. Podes move-lo logo premendo nel co botón dereito." -#: modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/logo.c:84 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" "Coordenada Y do logo. Podes move-lo logo premendo nel co botón dereito." -#: modules/video_filter/logo.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:86 msgid "Transparency of the logo" msgstr "Transparencia do logotipo" -#: modules/video_filter/logo.c:88 +#: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "" "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." @@ -22020,11 +23400,11 @@ msgstr "" "Valor de transparencia do logo (dende 0 pra transparencia total ata 255 pra " "opacidade total)." -#: modules/video_filter/logo.c:90 +#: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo position" msgstr "Posizón do logotipo" -#: modules/video_filter/logo.c:92 +#: modules/video_filter/logo.c:91 msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." @@ -22033,23 +23413,23 @@ msgstr "" "4=enriba, 8=embaixo, tamén podes usar combinazóns destes valores, por " "exemplo 6=enriba á direita)." -#: modules/video_filter/logo.c:106 +#: modules/video_filter/logo.c:105 msgid "Logo sub filter" msgstr "Subfiltro do logotipo" -#: modules/video_filter/logo.c:107 +#: modules/video_filter/logo.c:106 msgid "Logo overlay" msgstr "Superposizón do logotipo" -#: modules/video_filter/logo.c:127 +#: modules/video_filter/logo.c:126 msgid "Logo video filter" msgstr "Filtro de vídeo pró logotipo" -#: modules/video_filter/magnify.c:50 +#: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Filtro de vídeo interactivo de ampliazón" -#: modules/video_filter/magnify.c:51 +#: modules/video_filter/magnify.c:52 msgid "Magnify" msgstr "Ampliazón" @@ -22208,8 +23588,8 @@ msgstr "" "número de ringleiras e colunas. fixo: usa o número de ringleiras e colunas " "definido polo usuario." -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85 -#: modules/video_filter/wall.c:60 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90 +#: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Number of rows" msgstr "Número de ringleiras" @@ -22222,8 +23602,8 @@ msgstr "" "Número de ringleiras de imaxe no mosaico (úsao só se o método de " "posicionamento está posto a «fixo»)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81 -#: modules/video_filter/wall.c:56 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86 +#: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" @@ -22311,10 +23691,6 @@ msgstr "Factor de falta de definizón (1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "O grao de falta de definizón dende 1 ata 127." -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "Falta de definizón no movemento" - #: modules/video_filter/motionblur.c:61 msgid "Motion blur filter" msgstr "Filtro da falta de definizón no movemento" @@ -22350,99 +23726,99 @@ msgstr "" msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 #, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "Formato cromatográfico da entrada de vídeo" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "I420 - first plane is greyscale" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "RGB32" msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 #, fuzzy msgid "Don't display any video" msgstr "Non amosa-los vindeiros erros" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 #, fuzzy msgid "Display the input video" msgstr "Amosa-la previsualizazón da captura de pantalla do vídeo" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 #, fuzzy msgid "Display the processed video" msgstr "Amosa-lo fluxo localmente" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 msgid "Show only errors" msgstr "Amosar só os erros" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show errors and warnings" msgstr "Amosar os erros e os avisos" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 #, fuzzy msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "Filtro de vídeo FFmpeg" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 #, fuzzy msgid "OpenCV" msgstr "Abrir" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 #, fuzzy msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "Factor de falta de definizón (1-127)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 msgid "" "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 #, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "Abrir ficheiro" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" msgstr "Usar saída float32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "" @@ -22531,237 +23907,232 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Menú de visualizazón na pantalla (OSD)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:82 +#: modules/video_filter/panoramix.c:87 #, fuzzy msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "Número de xanelas horizontais nas que parti-lo vídeo." -#: modules/video_filter/panoramix.c:86 +#: modules/video_filter/panoramix.c:91 #, fuzzy msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "Número de xanelas verticais nas que parti-lo vídeo." -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64 +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69 msgid "Active windows" msgstr "Xanelas activas" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +#: modules/video_filter/panoramix.c:95 #, fuzzy msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" "Listaxe de xanelas activas, separadas por vírgulas. Todas de xeito " "predeterminado." -#: modules/video_filter/panoramix.c:96 +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy -msgid "Panoramix" -msgstr "Programa" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "Offset X offset (automatic compensation)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " "misalignment due to autoratio control)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +#: modules/video_filter/panoramix.c:118 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "height of the overlapping area (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +#: modules/video_filter/panoramix.c:122 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Saturazón" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +#: modules/video_filter/panoramix.c:126 msgid "" "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " "option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +#: modules/video_filter/panoramix.c:134 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +#: modules/video_filter/panoramix.c:141 msgid "middle position (in %)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "Gamma (Red) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:141 +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "Gamma (Green) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "Gamma (Blue) correction" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 msgid "Black Crush for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 msgid "Black Crush for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +#: modules/video_filter/panoramix.c:160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 msgid "Black Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 msgid "White Crush for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:160 +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 msgid "White Crush for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +#: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 msgid "White Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 msgid "Black Level for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:167 +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 msgid "Black Level for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +#: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +#: modules/video_filter/panoramix.c:175 msgid "Black Level for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +#: modules/video_filter/panoramix.c:176 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +#: modules/video_filter/panoramix.c:178 msgid "White Level for Red" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:174 +#: modules/video_filter/panoramix.c:179 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:175 +#: modules/video_filter/panoramix.c:180 msgid "White Level for Green" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:176 +#: modules/video_filter/panoramix.c:181 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:177 +#: modules/video_filter/panoramix.c:182 msgid "White Level for Blue" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:178 +#: modules/video_filter/panoramix.c:183 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_filter/panoramix.c:192 +#: modules/video_filter/panoramix.c:197 #, fuzzy msgid "Xinerama option" msgstr "Opzóns de funcionamento" -#: modules/video_filter/panoramix.c:193 +#: modules/video_filter/panoramix.c:198 msgid "Uncheck if you have not used xinerama" msgstr "" @@ -22807,28 +24178,28 @@ msgstr "6 (O máis alto)" msgid "Psychedelic video filter" msgstr "Filtro de vídeo psicodélico" -#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 +#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64 msgid "Number of puzzle rows" msgstr "Número de ringleiras do quebra-cabeza" -#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68 +#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 msgid "Number of puzzle columns" msgstr "Número de colunas do quebra-cabeza" -#: modules/video_filter/puzzle.c:69 +#: modules/video_filter/puzzle.c:67 msgid "Make one tile a black slot" msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:70 +#: modules/video_filter/puzzle.c:68 msgid "" "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:75 +#: modules/video_filter/puzzle.c:73 msgid "Puzzle interactive game video filter" msgstr "Filtro de vídeo do xogo interáctivo de quebra-cabeza" -#: modules/video_filter/puzzle.c:76 +#: modules/video_filter/puzzle.c:74 msgid "Puzzle" msgstr "Quebra-cabeza" @@ -22926,10 +24297,6 @@ msgstr "" msgid "Rotate video filter" msgstr "Filtro de vídeo pra copiar" -#: modules/video_filter/rotate.c:68 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Feed URLs" msgstr "Enderezos das canles" @@ -23033,7 +24400,8 @@ msgid "Image format" msgstr "Formato de imaxe" #: modules/video_filter/scene.c:58 -msgid "Format of the output images (png or jpg)." +#, fuzzy +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "Formato das imaxes de saída (png ou jpg)." #: modules/video_filter/scene.c:61 @@ -23097,12 +24465,12 @@ msgstr "" "Escribir sempre ó mesmo ficheiro no canto de crear un ficheiro por imaxe. " "Neste caso, o número non se engade ó nome de ficheiro." -#: modules/video_filter/scene.c:95 +#: modules/video_filter/scene.c:92 #, fuzzy msgid "Scene filter" msgstr "Filtros de aceso" -#: modules/video_filter/scene.c:96 +#: modules/video_filter/scene.c:93 #, fuzzy msgid "Scene video filter" msgstr "Filtro de vídeo de nitidez" @@ -23213,34 +24581,34 @@ msgstr "Virar verticalmente" msgid "Video transformation filter" msgstr "Filtro de transformazón do vídeo" -#: modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "Número de xanelas horizontais nas que parti-lo vídeo." -#: modules/video_filter/wall.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Número de xanelas verticais nas que parti-lo vídeo." -#: modules/video_filter/wall.c:65 +#: modules/video_filter/wall.c:70 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" "Lista de xanelas activas, separadas por vírgulas. Todas de xeito " "predeterminado." -#: modules/video_filter/wall.c:68 +#: modules/video_filter/wall.c:73 msgid "Element aspect ratio" msgstr "Proporzón de aspeto do elemento" -#: modules/video_filter/wall.c:69 +#: modules/video_filter/wall.c:74 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" "Proporzón de aspeto das visualizazóns individuais da construzón do mural." -#: modules/video_filter/wall.c:75 +#: modules/video_filter/wall.c:80 msgid "Wall video filter" msgstr "Filtro de vídeo do mural" -#: modules/video_filter/wall.c:76 +#: modules/video_filter/wall.c:81 msgid "Image wall" msgstr "Mural da imaxe" @@ -23350,10 +24718,6 @@ msgstr "Saída de vídeo Matrox Graphic Array" msgid "DirectX 3D video output" msgstr "Saída de vídeo DirectX" -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Usar conversóns YUV->RGB do soporte físico" - #: modules/video_output/msw/directx.c:133 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -23972,306 +25336,47 @@ msgstr "Filtro do visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analisador de espectro" -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Preaxustes" +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "Automático" -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Amosar as opzóns estendidas" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Conexón:" -#, fuzzy -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "Amosar &máis opzóns" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasinal:" #, fuzzy -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Muda o nome que se amosa do servizo." +#~ msgid "Clean up" +#~ msgstr "Limpar menú" -#, fuzzy -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Tempo de comezo" +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Amosar os detalles" #, fuzzy -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Muda o nome que se amosa do servizo." +#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." +#~ msgstr "Ocorreu un erro mentres se comprobaban as actualizazóns..." -#, fuzzy -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "PMT adicional" +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "Novo grupo" -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro" +#~ msgid "Please enter a name for the new node." +#~ msgstr "Por favor, introduce o nome do novo grupo." -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Opzóns" +#~ msgid "UDP/RTP" +#~ msgstr "UDP/RTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Select play mode" -#~ msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador." +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "Multiemisón UDP/RTP" #, fuzzy #~ msgid "Select one or more files" #~ msgstr "Seleccionar un ou máis ficheiros para abrir" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "Usar un ficheiro de subtítulos" - -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Engade un ficheiro de subtítulos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Usar un ficheiro de sub&títulos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Aliñazón de datos" - -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "Protocolo de rede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the protocol for the URL." -#~ msgstr "Selecciona o diretorio no que gardar" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocolo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "Selecciona o diretorio no que gardar" - -#~ msgid "Default volume" -#~ msgstr "Volume predeterminado" - -#~ msgid "Preferred audio language" -#~ msgstr "Lingua preferida do audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Devices" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default disc device" -#~ msgstr "Dispositivos predeterminados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server default port" -#~ msgstr "Cor predeterminada do texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default caching level" -#~ msgstr "Ángulo predeterminado do DVD." - -#, fuzzy -#~ msgid "Post-Processing quality" -#~ msgstr "Calidade do posprocesamento" - #, fuzzy #~ msgid "textFormat" #~ msgstr "Formato" -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Lingua dos subtítulos" - -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Lingua preferida dos subtítulos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Descodificado" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efeito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Cor do plano V" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Saída" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Saída de vídeo acelerada" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Dispositivo de pantalla" - -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Habilita-lo modo de fondo de escritorio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Modo de desentrelazamento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Corrixir proporzón de aspeto" - -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "Modificar axustes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Controlador" - -#~ msgid "Run manually" -#~ msgstr "Executar manualmente" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#, fuzzy -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "UDP/RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Engadir entrada" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "Modificar entrada" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Limpar lista" - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformar" - -#~ msgid "Sharpen" -#~ msgstr "Nitidez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Pequeno" - -#~ msgid "Synchronize top and bottom" -#~ msgstr "Sincronizar enriba e embaixo" - -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Sincronizar esquerda e direita" - -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Xeometría" - -#, fuzzy -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Aumento" - -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Quebra-cabeza" - -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Brecha negra" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colunas" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Ringleiras" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Ángulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Cor" - -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Extraczón de cor" - -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Semellanza" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Modificazón de imaxe" - -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Efeito de auga" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Detectar movemento" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Factor" - -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Deseño animado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "por enriba" - -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "Mural" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Engadir texto" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Engadir logo" - -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Apagar logo" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Máscara" - -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Controis dos filtros de vídeo avanzados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture filters" -#~ msgstr "Filtros de subimaxe" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Filtros de vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Filtros de vídeo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reaxustar todo" - -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Configurador VLM" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Entrada:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Seleccionar entrada" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Saída:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Seleccionar saída" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Superposizón do tempo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Controlador" - #~ msgid "" #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts " #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -24396,12 +25501,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Romanés" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ruso" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "Chinés simplificado" - #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbio" @@ -24420,9 +25519,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turco" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucraíno" - #~ msgid "Access filter module" #~ msgstr "Módulo do filtro de aceso" @@ -24517,9 +25613,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglés" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonio" @@ -24805,9 +25898,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbeco" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamita" - #~ msgid "Volapuk" #~ msgstr "Volapuk" @@ -25005,18 +26095,10 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Gardar" -#, fuzzy -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "En silencio" - #, fuzzy #~ msgid "Login" #~ msgstr "Conexón:" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a name for the logs file" -#~ msgstr "Por favor, introduce o nome do novo grupo." - #~ msgid "" #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n" #~ "Are you sure you want to continue?" @@ -25030,10 +26112,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Choose a filename to save playlist" #~ msgstr "Escolle un nome de ficheiro para gardar a lista de reproduzón" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Port:" -#~ msgstr "Porto de audio" - #~ msgid "Open a VLM Configuration File" #~ msgstr "Abrir un ficheiro de configurazón VLM" @@ -25064,118 +26142,19 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface" #~ msgstr "Trocar o modo pantalla completa" -#, fuzzy -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Modo estéreo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Selecciona o diretorio no que gardar" - #, fuzzy #~ msgid "Card Selection" #~ msgstr "&Seleczón" -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Opzóns avanzadas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "&Seleczón" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Dispositivo de DVD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Posizón" - -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Audio e subtítulos" - #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Personalizar" #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "Saídas" -#~ msgid "Play locally" -#~ msgstr "Reproducir localmente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Port" -#~ msgstr "Porto de vídeo" - -#~ msgid "Mount Point" -#~ msgstr "Punto de montaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login:pass:" -#~ msgstr "Conexón:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Método de encapsulamento" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Códec de vídeo" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Códec de audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overlay subtitles on the video" -#~ msgstr "Superposizóns/Subtítulos" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nome do grupo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "Selecciona tódolos fluxos elementais" - -#~ msgid "Interface Type" -#~ msgstr "Tipo de interface" - -#~ msgid "Native" -#~ msgstr "Nativa" - -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "" -#~ "Esta é a interface predeterminada do VLC, cunha nativa interface de " -#~ "usuario integrada." - -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "Modo de visualizazón" - #~ msgid "Integrate video in interface" #~ msgstr "Integra-lo vídeo na interface" -#, fuzzy -#~ msgid "Show a controller in fullscreen" -#~ msgstr "Beiras de recorte en pantalla completa" - -#~ msgid "Skin file" -#~ msgstr "Ficheiro da pel" - -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Instancias" - -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Permitir unha só instancia executándose" - -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Asociazóns de ficheiro:" - -#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -#~ msgstr "" -#~ "Pó-los ficheiros na fila da lista de reproduzón cando estiver en modo " -#~ "dunha instancia" - -#~ msgid "Activate update notifier" -#~ msgstr "Activa-lo notificador de actualizacións" - #~ msgid "" #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " #~ "playlist|*.xspf" @@ -25698,9 +26677,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Tempo de vencemento:" -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." #~ msgstr "O último lanzamento do VLC media player é %s (%i MB a baixar)." @@ -25770,9 +26746,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "Save Messages As..." #~ msgstr "Gardar mensaxes coma..." -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opzóns:" - #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Abrir..." @@ -25802,9 +26775,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Ficheiro:" -#~ msgid "DVD (menus)" -#~ msgstr "DVD (menús)" - #~ msgid "Disc type" #~ msgstr "Tipo de disco" @@ -25900,9 +26870,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "&Reverse Sort by Title" #~ msgstr "Inverte&r orde por título" -#~ msgid "&Shuffle" -#~ msgstr "Me&sturar" - #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "&Eliminar" @@ -25933,9 +26900,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "One level" #~ msgstr "Un nível" -#~ msgid "Please enter node name" -#~ msgstr "Por favor, introduce o nome do grupo" - #~ msgid "Add node" #~ msgstr "Engadir grupo" @@ -26211,9 +27175,6 @@ msgstr "Analisador de espectro" #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ver" -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Opzóns" - #~ msgid "Embedded playlist" #~ msgstr "Listaxe de reproduzón integrada"