X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=d1fecd63e03e2472409a6d24fa0097da292bfd02;hb=77b38910f11488cfd136a0b03725831846b64c7d;hp=541464ab004a4a6a401003fa42c17768d7d18954;hpb=c85bb4b7cbf13c16e74bc4d21a2487f5f8b98d1d;p=vlc
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 541464ab00..d1fecd63e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Galician translation of VLC
-# Copyright (C) 2005 VideoLAN
+# Copyright (C) 2005-2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
#
@@ -7,288 +7,281 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:37+0100\n"
-"Last-Translator: Iván Seoane Pardo \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-01 03:36+0100\n"
+"Last-Translator: Iván Seoane Pardo \n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:924
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"Este programa ven sen GARANTÃA, ata o permitido pola lei.\n"
-"Ti podes redistribuÃlo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
-"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
-"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
+" \n"
+"Este programa vén SEN GARANTÃA, ata o permitido pola lei.\n"
+"Pódelo redistribuÃr baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
+"prós detalles ve-lo ficheiro chamado «COPYING».\n"
+"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo ficheiro «AUTHORS».\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Selecciona \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "Selecciona «Opzóns avanzadas» pra ver tódalas opzóns."
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Axustes prás interfaces do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Axustes xerais da interface"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principais"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Axustes prá interface principal"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Axustes prás interfaces de control do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Axustes de teclas rápidas"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Axustes do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Axustes xerais do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:434
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Os filtros de audio úsanse pra postprocesa-lo fluxo de audio."
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Os filtros de audio úsanse pra posprocesa-lo fluxo de audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
-msgstr "Visualizacións"
+msgstr "Visualizazóns"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualizacións do audio"
+msgstr "Visualizazóns do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saÃda"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Estas son os axustes xerais prós módulos de saÃda do audio"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Estes son os axustes xerais prós módulos de saÃda do audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outras"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Outros axustes de audio e módulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
+#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Axustes do vÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Axustes xerais do vÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Escolle a túa saÃda de vÃdeo preferida e configúraa aquÃ"
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Os filtros de vÃdeo úsanse pra postprocesa-lo fluxo de vÃdeo."
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Os filtros de vÃdeo úsanse pra posprocesa-lo fluxo de vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "SubtÃtulos/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Outros axustes relacionados co OSD (amosar na pantalla), subtÃtulos e "
-"\"subimaxes de superposicións\"."
+"«subimaxes de superposizóns»."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-"Estes son os axustes prá entrada, partes de descodificación e "
-"desmultiplexación do VLC. Aquà tamén podes atopa-los axustes de codificación."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores exclusivos de vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr "Módulos de acceso"
+msgstr "Módulos de aceso"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Axustes relacionados cos distintos módulos de acceso usados polo VLC. Os "
-"axustes comúns que pode que queiras alterar son proxy HTTP ou axustes da "
-"caché."
+"Axustes relacionados cos distintos métodos de aceso usados polo VLC. Os "
+"axustes comúns que pode que queiras alterar son o servidor intermedio HTTP "
+"ou os axustes da memoria de reserva."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr "Filtros de acceso"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtros de subimaxe"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas "
+"Os filtros de aceso son módulos especiais que permiten operazóns avanzadas "
"no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que "
"estás a facer."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Desmultiplexadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Os desmultiplexadores úsanse pra separar fluxos de audio e vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vÃdeo"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores exclusivos de vÃdeo."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores exclusivos de audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "Outros códecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores de audio+vÃdeo e outros."
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "Xeral"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "SaÃda de fluxo"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"A saÃda de fluxo permÃtelle ó VLC actuar coma un servidor de transmisión ou "
-"pra gardar fluxos entrantes.\n"
+"A saÃda de fluxo permÃtelle ó VLC actuar coma un servidor de transmisón ou "
+"gardar fluxos entrantes.\n"
"Os fluxos son primeiro multiplexados e logo enviados a través dun módulo de "
-"\"saÃda de acceso\" que pode garda-lo fluxo a un arquivo, ou transmitilo "
-"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"«saÃda de aceso» que pode garda-lo fluxo a un ficheiro, ou transmitilo (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Os módulos de fluxos Sout permiten un procesamento de fluxo avanzado "
"(transcodificar, duplicar, ...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Axustes xerais da saÃda de fluxo"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -297,324 +290,298 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os multiplexadores crean os formatos de encapsulamento que se usan pra pór "
"xuntos tódolos fluxos elementais (vÃdeo, audio, ...). Este axuste permÃteche "
-"forzar sempre un multiplexador. Probablemente non deberÃas facer isto.\n"
-"Tamén podes pór parámentros por defecto pra cada multiplexador."
+"forzar sempre un multiplexador. Probabelmente non deberÃas facer isto.\n"
+"Tamén podes pór parámetros predeterminados pra cada multiplexador."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr "SaÃda de acceso"
+msgstr "SaÃda de aceso"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Os módulos das saÃdas de acceso controlan como se envÃan os fluxos "
+"Os módulos das saÃdas de aceso controlan como se envÃan os fluxos "
"multiplexados. Este axuste permÃteche forzar sempre un método especÃfico da "
-"saÃda de acceso. Probablemente non deberÃas facer isto.\n"
-"Tamén podes pór parámetros por defecto pra cada saÃda de acceso."
+"saÃda de aceso. Probabelmente non deberÃas facer isto.\n"
+"Tamén podes pór parámetros predeterminados pra cada saÃda de aceso."
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Os empaquetadores úsanse pra \"preprocesar\" os fluxos elementais antes de "
+"Os empaquetadores úsanse pra «preprocesar» os fluxos elementais antes de "
"multiplexalos. Este axuste permÃteche forzar sempre un empaquetador. "
-"Probablemente non deberÃas facer isto.\n"
-"Tamén podes pór parámetros por defecto pra cada empaquetador."
+"Probabelmente non deberÃas facer isto.\n"
+"Tamén podes pór parámetros predeterminados pra cada empaquetador."
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Fluxo Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-"Os módulos de fluxo Sout permiten crear unha cadea de proceso Sout. Por "
-"favor le o \"Streaming Howto\" pra máis información. Aquà podes configura-"
-"los axustes por defecto pra cada módulo de fluxo Sout."
+"Os módulos de fluxo Sout permiten crear unha cadea de procesamento Sout. Por "
+"favor, le o «Streaming Howto» pra máis informazón. Aquà podes configura-los "
+"axustes predeterminados pra cada módulo de fluxo Sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP é un xeito pra anunciar fluxos publicamente que son enviados usando "
-"multiemisión UDP ou RTP."
+"multiemisón UDP ou RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
+msgstr "Implementazón do «vÃdeo a petizón» (VOD - Video On Demand) do VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
-#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución"
+msgstr "Lista de reproduzón"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"Axustes relacionados co comportamento da lista de reprodución (modo lectura, "
-"por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden artigos á lista de "
-"reprodución (módulos de \"servizo Discovery\")."
+"Axustes relacionados co comportamento da lista de reproduzón (modo de "
+"reproduzón, por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden elementos "
+"á lista de reproduzón (módulos do «Servizo Discovery»)."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
+msgstr "Comportamento xeral da lista de reproduzón"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "Servizos Discovery"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"Os módulos de servizos Discovery son aplicacións que engaden automaticamente "
-"elementos á lista de reprodución."
+"Os módulos de servizos Discovery son aplicazóns que engaden automaticamente "
+"elementos á lista de reproduzón."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Axustes avanzados. Usar con coidado."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
-msgstr "CaracterÃsticas da CPU"
+msgstr "CaraterÃsticas do procesador"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"Aquà podes inhabilitar algunhas aceleracións da UCP. Probablemente non "
+"Aquà podes inhabilitar algunhas acelerazóns do procesador. Probabelmente non "
"deberÃas trocar estes axustes."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Axustes avanzados"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Outros axustes avanzados"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Estes módulos proporcionan funcións de rede ó resto das partes do VLC."
+msgstr "Estes módulos fornecen de funzóns de rede o resto das partes do VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Axustes de módulos cromáticos"
+msgstr "Axustes de módulos croma"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Estes axustes afectan a módulos de transformación cromáticos."
+msgstr "Estes axustes afectan ós módulos de transformazón «croma»."
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Axustes dos módulos de empaquetador"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Axustes de codificadores"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Estes son axustes xerais pra módulos de codificación de vÃdeo/audio/"
+"Estes son axustes xerais pra módulos de codificazón de vÃdeo/audio/"
"subtÃtulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Axustes de provedores de diálogo"
+msgstr "Axustes de fornecedores de diálogo"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Aquà podes configura-los provedores de diálogo."
+msgstr "Aquà podes configura-los fornecedores de diálogo."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Axustes do desmultiplexador de subtÃtulos"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Nesta sección podes forza-lo comportamento do desmultiplexador de "
-"subtÃtulos, por exemplo poñendo o nome de arquivo ou o tipo de subtÃtulos."
+"Nesta seczón podes forza-lo comportamento do desmultiplexador de subtÃtulos, "
+"por exemplo poñendo o nome de ficheiro ou o tipo de subtÃtulos."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
-msgstr "Sen axuda dispoñible"
+msgstr "Sen axuda dispoñÃbel"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Non se dispón de axuda pra estes módulos."
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:124
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aviso: se non podes acceder á Interface Gráfica de Usuario (GUI), abre unha "
-"ventá con liña de instrucións, vai ó directorio onde instaláche-lo VLC e "
-"executa \"vlc -I wx\"\n"
+"Aviso: se non podes aceder á Interface Gráfica de Usuario (GUI), abre unha "
+"xanela con liña de instruzóns, vai ó diretorio onde instaláche-lo VLC e "
+"executa «vlc -I wx».\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Abrir ficheiro rápid&o..."
+msgstr "Abrir ficheir&o axiña..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Opcións avanzadas..."
+msgstr "&Abrir (avanzado)..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Abrir dir&ectorio..."
+msgstr "Abrir &directorio..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
-#, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Metainformación"
+msgstr "Seleccionar un ou máis ficheiros para abrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Información"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Informazón dos medios"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mensaxes..."
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informazón dos &códecs..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Axustes de codificadores"
+msgid "&Messages"
+msgstr "Mensaxes"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Marcadores"
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Ir á posi&zón especificada..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Marcadores"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "Cargar configuración"
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Configurazón &VLM..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre o VLC media player..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "Sobre..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
-msgstr "Metainformación"
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Máis informazón"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
msgid "Information..."
-msgstr "Información"
+msgstr "Informazón..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "&Ordenar"
+msgstr "Ordenar"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
-msgid "Add node"
-msgstr "Engadir nodo"
+msgid "Add Node"
+msgstr "Engadir grupo"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
@@ -622,153 +589,140 @@ msgid "Stream..."
msgstr "Fluxo"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "Gardar arquivo..."
+msgstr "Gardar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir ficheiro..."
+msgstr "Abrir carta&fol..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetir un"
+msgstr "Repetir elemento"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Non repetir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
msgid "Random off"
-msgstr "Aleatorio apagado"
+msgstr "Aleatorio"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
-msgstr "Engadir á lista de reprodución"
+msgstr "Engadir á lista de reproduzón"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Add to media library"
-msgstr "Reprodutor de medios VLC"
+msgstr "Engadir á biblioteca de medios"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
msgid "Add file..."
-msgstr "Gardar arquivo..."
+msgstr "Engadir ficheiro..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
-msgstr "Opcións avanzadas..."
+msgstr "Abrir (avanzado)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
msgid "Add directory..."
-msgstr "Engadir &directorio..."
+msgstr "Engadir directorio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Gardar lista de reprodución..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Gardar a lista de reproduzón nun &ficheiro..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Gardar lista de reprodución..."
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Abrir listaxe de repr&oduzón..."
#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "Buscar na lista de reprodución"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtro de busca"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Opcións de transmisión adicionais"
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Servizos Discovery"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-"Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións "
-"avanzadas\" pra velas."
+"Algunhas opzóns están dispoñÃbeis aÃnda que agochadas. Comproba «Opzóns "
+"avanzadas» pra velas."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Copia de imaxe"
#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
msgid "Clone the image"
-msgstr "Imaxes da canle"
+msgstr "Clonar a imaxe"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Magnification"
-msgstr "Amplificación"
+msgstr "Aumento"
#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
+"Ampliar unha parte do vÃdeo. Podes seleccionar que parte da imaxe debe ser "
+"ampliada."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Waves"
-msgstr "Onda"
+msgstr "Ondas"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Engade efectos de distorsión"
+msgstr "Efeito de distorsón de vÃdeo de «ondas»"
#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Engade efectos de distorsión"
+msgstr "Efeito de distorsón de vÃdeo de «superficie de auga»"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inversión de imaxe"
+msgstr "Inversón de cores da imaxe"
#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir a imaxe para facer un mural de imaxes"
#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"Cria un «quebra-cabeza» co vÃdeo. O vÃdeo divÃdese en partes que tés que "
+"ordenar."
#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"Efeito de distorsón de vÃdeo de «deteczón de contorno».\n"
+"Tenta mudar os axustes varios para obter efeitos diferentes."
#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
@@ -776,8 +730,11 @@ msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"Efeito de «deteczón de cores». A imaxe inteira há ser convertida para negro e "
+"branco, agás as partes que están na cor seleccionada nos axustes."
#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -795,108 +752,131 @@ msgid ""
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base.
To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.
Help
Before asking "
-"any question, please refer yourself to the FAQ.
You might then get (and "
-"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC "
-"channel ( #videolan "
-"on irc.freenode.net ).
Contribute to the project
You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can promote"
-"b> VLC media player.
"
+"any question, please refer yourself to the FAQ.You might then get (and give) help on the "
+"Forums, the mailing-lists or our IRC channel "
+"(#videolan on irc.freenode.net).
Contribute to the project"
+"h3>
You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can promote VLC media player.