X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=ef96786719b325e0b42c9b996e1e52760d1c30b1;hb=13397571a6cdd93d2a405a65509e1d6a79de73fe;hp=a5486963a9c4ceb6c5c0d2d9b3c7e017ea339244;hpb=f01bf2d377de12a4091357ee9a1e38bfbc8e6ff0;p=vlc
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a5486963a9..ef96786719 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,55 +1,59 @@
-# Galician translation of VLC
-# Copyright (C) 2005-2008 VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the VLC package.
-#
+# Galician translation of VideoLAN
+# Copyright (C) 2009-2011 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VideoLAN package.
+# Iván Seoane Pardo , 2008.
+# Paula Iglesias , 2009.
+# Gonçalo Cordeiro , 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-01 03:36+0100\n"
-"Last-Translator: Iván Seoane Pardo \n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 14:45+0200\n"
+"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
+"X-Language: gl\n"
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-" \n"
-"Este programa vén SEN GARANTÃA, ata o permitido pola lei.\n"
-"Pódelo redistribuÃr baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
-"prós detalles ve-lo ficheiro chamado «COPYING».\n"
-"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo ficheiro «AUTHORS».\n"
+"Este programa vén sen ningunha garantÃa alén da permitida pola lei.\n"
+"Pode distribuÃlo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU;\n"
+"vexa o ficheiro co nome COPYING para máis detalles.\n"
+"Escrito polo equipo VideoLAN; vexa o ficheiro AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias do VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Selecciona «Opzóns avanzadas» pra ver tódalas opzóns."
+msgstr "Seleccione as Opcións avanzadas para ver todas as opcións."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Axustes prás interfaces do VLC"
+msgstr "Configuracións das interfaces do VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Axustes xerais da interface"
+msgstr "Configuracións das interfaces principais"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
@@ -57,170 +61,171 @@ msgstr "Interfaces principais"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Axustes prá interface principal"
+msgstr "Configuracións da interface principal"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Axustes prás interfaces de control do VLC"
+msgstr "Configuracións para as interfaces de control do VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Axustes de teclas rápidas"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "Configuración de teclas rápidas"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr "Axustes do audio"
+msgstr "Configuracións de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr "Axustes xerais do audio"
+msgstr "Configuracións xerais de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Os filtros de audio úsanse pra posprocesa-lo fluxo de audio."
+msgstr "Os filtros de audio úsanse para procesar o fluxo de audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
-msgstr "Visualizazóns"
+msgstr "Visualizacións"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Visualizazóns do audio"
+msgstr "Visualizacións de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saÃda"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Estes son os axustes xerais prós módulos de saÃda do audio"
+msgstr "Configuracións xerais para os módulos de saÃda de audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Outras"
+msgstr "Outros"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Outros axustes de audio e módulos."
+msgstr "Outros módulos e configuracións de audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "VÃdeo"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "Axustes do vÃdeo"
+msgstr "Configuracións de vÃdeo"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "Axustes xerais do vÃdeo"
+msgstr "Configuracións xerais de vÃdeo"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Escolle a túa saÃda de vÃdeo preferida e configúraa aquÃ"
+msgstr "Escolla a saÃda de vÃdeo que prefira e configúrea aquÃ."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Os filtros de vÃdeo úsanse pra posprocesa-lo fluxo de vÃdeo."
+msgstr "Os filtros de vÃdeo úsanse para procesar o fluxo de vÃdeo."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "SubtÃtulos/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
-"Outros axustes relacionados co OSD (amosar na pantalla), subtÃtulos e "
-"«subimaxes de superposizóns»."
+"Configuracións relacionadas coa Visualización en pantalla, cos subtÃtulos e "
+"coas «subimaxes superpostas»"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Entrada / Códecs"
+msgstr "SaÃda/Códecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores exclusivos de vÃdeo."
+msgstr ""
+"Configuracións para a entrada, o demultiplexado, a descodificación e a "
+"codificación"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr "Módulos de aceso"
+msgstr "Módulos de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Axustes relacionados cos distintos métodos de aceso usados polo VLC. Os "
-"axustes comúns que pode que queiras alterar son o servidor intermedio HTTP "
-"ou os axustes da memoria de reserva."
+"Configuracións relacionadas cos diversos métodos de acceso. As "
+"configuracións máis comúns que pode querer modificar son o proxy HTTP ou a "
+"caché."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtros de subimaxe"
+msgstr "Filtros de fluxo"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Os filtros de aceso son módulos especiais que permiten operazóns avanzadas "
-"no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que "
-"estás a facer."
+"Os filtros de fluxo son módulos especiais que permiten realizar operacións "
+"avanzadas no lado de entrada do VLC. Ãseo con coidado..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
-msgstr "Desmultiplexadores"
+msgstr "Demultiplexores"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Os desmultiplexadores úsanse pra separar fluxos de audio e vÃdeo."
+msgstr "Os demultiplexores úsanse para separar os fluxos de audio e vÃdeo."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vÃdeo"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores exclusivos de vÃdeo."
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Configuracións para os codificadores e descodificadores de vÃdeo, de imaxes "
+"ou de vÃdeo e audio."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
@@ -228,32 +233,31 @@ msgstr "Códecs de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores exclusivos de audio."
+msgstr "Configuracións para os codificadores e descodificadores só de audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Outros códecs"
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Códecs de subtÃtulos"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores de audio+vÃdeo e outros."
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
+"Configuracións para os codificadores e descodificadores de subtÃtulos, "
+"teletexto e subtÃtulos para persoas con diversidade funcional auditiva."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "Entrada xeral"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
+msgstr "Configuracións xerais de entrada. Ãseas con coidado!"
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "SaÃda de fluxo"
#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
@@ -263,21 +267,21 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"A saÃda de fluxo permÃtelle ó VLC actuar coma un servidor de transmisón ou "
-"gardar fluxos entrantes.\n"
-"Os fluxos son primeiro multiplexados e logo enviados a través dun módulo de "
-"«saÃda de aceso» que pode garda-lo fluxo a un ficheiro, ou transmitilo (UDP, "
-"HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Os módulos de fluxos Sout permiten un procesamento de fluxo avanzado "
-"(transcodificar, duplicar, ...)."
+"As configuracións da saÃda de fluxo úsanse cando se actúa como un servidor "
+"de fluxo ou cando se están a gardar os fluxos entrantes.\n"
+"Primeiro os fluxos son multiplexados e despois envÃanse a través dun módulo "
+"de «saÃda de acceso» que pode ben gardar o fluxo nun ficheiro ou ben emitir "
+"o fluxo (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Os módulos de fluxos Sout permiten o procesamento avanzado de fluxos "
+"(transcodificación, duplicación...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Axustes xerais da saÃda de fluxo"
+msgstr "Configuracións xerais de saÃda de fluxo"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
-msgstr "Multiplexadores"
+msgstr "Multiplexores"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
@@ -286,14 +290,15 @@ msgid ""
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-"Os multiplexadores crean os formatos de encapsulamento que se usan pra pór "
-"xuntos tódolos fluxos elementais (vÃdeo, audio, ...). Este axuste permÃteche "
-"forzar sempre un multiplexador. Probabelmente non deberÃas facer isto.\n"
-"Tamén podes pór parámetros predeterminados pra cada multiplexador."
+"Os multiplexores crean os formatos de encapsulación que se usan para poñer "
+"todos os fluxos elementais (vÃdeo, audio...) xuntos. Estas configuracións "
+"permÃtenlle forzar sempre un multiplexor en concreto. Probabelmente isto non "
+"sexa recomendábel.\n"
+"Tamén pode estabelecer uns parámetros predeterminados para cada multiplexor."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr "SaÃda de aceso"
+msgstr "SaÃda de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
@@ -302,10 +307,11 @@ msgid ""
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Os módulos das saÃdas de aceso controlan como se envÃan os fluxos "
-"multiplexados. Este axuste permÃteche forzar sempre un método especÃfico da "
-"saÃda de aceso. Probabelmente non deberÃas facer isto.\n"
-"Tamén podes pór parámetros predeterminados pra cada saÃda de aceso."
+"Os módulos de saÃda de acceso controlan o modo en que se envÃan os fluxos "
+"multiplexados. Esta configuración permÃtelle forzar sempre un método de "
+"saÃda de acceso en concreto. Probabelmente isto non sexa recomendábel.\n"
+"Tamén pode estabelecer os parámetros predeterminados para cada saÃda de "
+"acceso."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
@@ -318,14 +324,14 @@ msgid ""
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Os empaquetadores úsanse pra «preprocesar» os fluxos elementais antes de "
-"multiplexalos. Este axuste permÃteche forzar sempre un empaquetador. "
-"Probabelmente non deberÃas facer isto.\n"
-"Tamén podes pór parámetros predeterminados pra cada empaquetador."
+"Os empaquetadores úsanse para «preprocesar» os fluxos elementais. Esta "
+"configuración permÃtelle forzar sempre un empaquetador. Probabelmente isto "
+"non sexa recomendábel.\n"
+"Tamén pode estabelecer uns parámetros predeterminados para cada empaquetador."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
-msgstr "Fluxo Sout"
+msgstr "Fluxo de saÃda estándar"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
@@ -333,11 +339,12 @@ msgid ""
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-"Os módulos de fluxo Sout permiten crear unha cadea de procesamento Sout. Por "
-"favor, le o «Streaming Howto» pra máis informazón. Aquà podes configura-los "
-"axustes predeterminados pra cada módulo de fluxo Sout."
+"Os módulos de fluxo de saÃda estándar permÃtenlle construÃr unha cadea de "
+"procesamento de saÃda estándar. Consulte o Howto de fluxo para máis "
+"información. Pode configurar aquà as opcións predeterminadas para cada fluxo "
+"de saÃda estándar."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
@@ -346,8 +353,8 @@ msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-"SAP é un xeito pra anunciar fluxos publicamente que son enviados usando "
-"multiemisón UDP ou RTP."
+"SAP é unha forma de anunciar publicamente fluxos que están sendo enviados "
+"mediante UDP ou RTP multidifusión."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
@@ -355,381 +362,394 @@ msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Implementazón do «vÃdeo a petizón» (VOD - Video On Demand) do VLC"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+msgstr "Implementación do VLC de vÃdeo baixo demanda (VOD)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproduzón"
+msgstr "Lista de reprodución"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"Axustes relacionados co comportamento da lista de reproduzón (modo de "
-"reproduzón, por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden elementos "
-"á lista de reproduzón (módulos do «Servizo Discovery»)."
+"Configuracións relacionadas co comportamento da reprodución (p. ex. o modo "
+"de reprodución) e cos módulos que engaden elementos á lista automaticamente "
+"(módulos de «descubrimento de servizos»)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Comportamento xeral da lista de reproduzón"
+msgstr "Comportamento xeral da reprodución"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
-msgstr "Servizos Discovery"
+msgstr "Descubrimento de servizos"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"Os módulos de servizos Discovery son aplicazóns que engaden automaticamente "
-"elementos á lista de reproduzón."
+"Os módulos de descubrimento de servizos son instalacións que engaden "
+"elementos á lista automaticamente."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr "Avanzadas"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Axustes avanzados. Usar con coidado."
+msgstr "Configuracións avanzadas. Ãseas con coidado!"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
-msgstr "CaraterÃsticas do procesador"
+msgstr "CaracterÃsticas de CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
-"Aquà podes inhabilitar algunhas acelerazóns do procesador. Probabelmente non "
-"deberÃas trocar estes axustes."
+"Aquà pode escoller a desactivación dalgunhas das funcionalidades de "
+"aceleración da CPU. Ãseo con moito coidado!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Axustes avanzados"
+msgstr "Configuracións avanzadas"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Estes módulos fornecen de funzóns de rede o resto das partes do VLC."
+msgstr ""
+"Estes módulos proporcionan funcións de rede para todas as partes do VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Axustes de módulos croma"
+msgstr "Configuracións dos módulos de crominancia"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Estes axustes afectan ós módulos de transformazón «croma»."
+msgstr ""
+"Estas configuracións afectan aos módulos de transformación de crominancia."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Axustes dos módulos de empaquetador"
+msgstr "Configuracións dos módulos empaquetadores"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr "Axustes de codificadores"
+msgstr "Configuracións dos codificadores"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
-"Estes son axustes xerais pra módulos de codificazón de vÃdeo/audio/"
-"subtÃtulos."
+"Estas son as configuracións xerais para os módulos de codificación de vÃdeo, "
+"audio e subtÃtulos."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Axustes de fornecedores de diálogo"
+msgstr "Configuracións dos provedores de diálogos"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Aquà podes configura-los fornecedores de diálogo."
+msgstr "Pode configurar aquà os provedores de diálogos."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Axustes do desmultiplexador de subtÃtulos"
+msgstr "Configuracións do demultiplexor de subtÃtulos"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Nesta seczón podes forza-lo comportamento do desmultiplexador de subtÃtulos, "
-"por exemplo poñendo o nome de ficheiro ou o tipo de subtÃtulos."
+"Nesta sección pode forzar o comportamento do demultiplexor de subtÃtulos, "
+"por exemplo pode estabelecer o tipo de subtÃtulos ou o nome de ficheiro."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
-msgstr "Sen axuda dispoñÃbel"
+msgstr "Non hai axuda dispoñÃbel"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Non se dispón de axuda pra estes módulos."
+msgstr "Non hai axuda dispoñÃbel para estes módulos."
-#: include/vlc_interface.h:124
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aviso: se non podes aceder á Interface Gráfica de Usuario (GUI), abre unha "
-"xanela con liña de instruzóns, vai ó diretorio onde instaláche-lo VLC e "
-"executa «vlc -I wx».\n"
+"Aviso: se xa non pode acceder á GUI, abra unha xanela de liña de comandos, "
+"vaia ao directorio onde instalou o VLC e execute «vlc -I qt»\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Abrir ficheir&o axiña..."
+msgstr "&Abrir un ficheiro rápido..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "&Abrir (avanzado)..."
+msgstr "Abrir con opcións &avanzadas..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Abrir d&irectorio..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Abrir &directorio..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Abrir carta&fol..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Seleccionar un ou máis ficheiros para abrir"
+msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros que queira abrir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Seleccionar un directorio"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleccionar un directorio"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
-msgstr "Informazón dos medios"
+msgstr "&Información multimedia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informazón dos &códecs..."
+msgstr "Información sobre os &códecs"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+msgstr "&Mensaxes"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Ir á posi&zón especificada..."
+msgstr "Ir a un &tempo especÃfico"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Marcadores"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Configurazón &VLM..."
+msgstr "Configuración de &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
-msgstr "Sobre..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+msgstr "&Sobre"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
-msgstr "Máis informazón"
+msgstr "Obter información"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Eliminar o seleccionado"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
-msgstr "Informazón..."
+msgstr "Información..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Engadir grupo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Crear un directorio..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Crear un cartafol..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Mostrar o directorio que o contén..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Mostrar o cartafol que o contén..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
-msgstr "Fluxo"
+msgstr "Fluxo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Gardar..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir carta&fol..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Repetir todo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetir elemento"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir un"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "No Repeat"
msgstr "Non repetir"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "Aleatorio"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+msgid "Random Off"
+msgstr "Modo aleatorio desactivado"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Engadir á lista de reproduzón"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Engadir á lista de reprodución"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Engadir á biblioteca de medios"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+msgid "Add to Media Library"
+msgstr "Engadir á biblioteca multimedia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "Engadir ficheiro..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Add File..."
+msgstr "Engadir un ficheiro..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Abrir (avanzado)..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "Abrir con opcións avanzadas..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Engadir un directorio..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Engadir directorio..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Engadir un cartafol..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Gardar a lista de reproduzón nun &ficheiro..."
+msgstr "Gardar a lista de reprodución nun &ficheiro..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Abrir listaxe de repr&oduzón..."
+msgstr "Abrir &lista de reprodución..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de busca"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Servizos Discovery"
+msgstr "Descubrimento de &servizos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-"Algunhas opzóns están dispoñÃbeis aÃnda que agochadas. Comproba «Opzóns "
-"avanzadas» pra velas."
+"Algunhas opcións está dispoñÃbeis, mais ocultas. Vaia a Opcións avanzadas "
+"para velas."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
-msgstr "Copia de imaxe"
+msgstr "Clon da imaxe"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Clonar a imaxe"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
-msgstr "Aumento"
+msgstr "Ampliación"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-"Ampliar unha parte do vÃdeo. Podes seleccionar que parte da imaxe debe ser "
+"AmplÃa unha parte do vÃdeo. Pode seleccionar que parte da imaxe debe estar "
"ampliada."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efeito de distorsón de vÃdeo de «ondas»"
+msgstr "Efecto de distorsión de vÃdeo Ondas"
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efeito de distorsón de vÃdeo de «superficie de auga»"
+msgstr "Efecto de distorsión de vÃdeo Superficie de auga"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inversón de cores da imaxe"
+msgstr "Inversión das cores da imaxe"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Dividir a imaxe para facer un mural de imaxes"
+msgstr "Dividir a imaxe para facer un mural"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-"Cria un «quebra-cabeza» co vÃdeo. O vÃdeo divÃdese en partes que tés que "
-"ordenar."
+"Crear un «crebacabezas» co vÃdeo.\n"
+"O vÃdeo divÃdese en partes que vostede terá que ordenar."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-"Efeito de distorsón de vÃdeo de «deteczón de contorno».\n"
-"Tenta mudar os axustes varios para obter efeitos diferentes."
+"Efecto de distorsión de vÃdeo Detección de bordos.\n"
+"Proba a cambiar as diferentes configuracións para distintos efectos"
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-"Efeito de «deteczón de cores». A imaxe inteira há ser convertida para negro e "
-"branco, agás as partes que están na cor seleccionada nos axustes."
+"Efecto Detección de cor. Toda a imaxe se volverá branca e negra, excepto as "
+"partes que teñan a cor que vostede indicou na configuración."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -758,1024 +778,1047 @@ msgid ""
"can promote VLC media player.
"
msgstr ""
"Benvido á axuda do reprodutor de medios "
-"VLC
Documentazón
Podes atopar a documentazón do VLC no wiki do sitio web da VideoLAN."
-"p>
Se fores novato no reprodutor de medios VLC, por favor le a
Introduzón ó "
-"reprodutor de medios VLC.
Hás atopar algunha informazón de "
-"como empregar o reprodutor no documento
\"Como reproduzir ficheiros co reprodutor "
-"de medios VLC\"
Para tódalas tarefas de gardar, converter, "
-"transcodificar, codificar, multiplexar e transmitir fluxos de dados, podes "
-"atopar informazón útil na Documentazón de transmisóns de fluxos.
Se non "
-"coñeceres ben a terminoloxÃa usada, por favor consulta a Base de coñecemento.
Para "
-"coñecer as principais teclas rápidas ou de atallo, le a páxina de Teclas rápidas
Axuda"
-"h3>
Antes de facer algunha pergunta, por favor verifica as Perguntas "
-"frecuentes.
Daquela hás poder perguntar e responder nos Foros, nas Listas de discusón ou na canle IRC ( #videolan en irc.freenode."
-"net ).
Contribui no Proxecto
Podes axudar o proxecto do "
-"VideoLAN dar algún do teu tempo á comunidade, para deseñar peles, para "
-"traducir a documentazón, para probar e para programar. Podes tamén doar "
-"cartos e material para nos axudar. Claro que tamén podes facer "
-"propaganda do reprodutor de medios VLC.
"
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "A filtraxe de audio fallou"
-
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Alcanzouse o número máximo de filtros (%d)."
-
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+"charset=utf-8\" />Benvida/o á Axuda do reprodutor "
+"multimedia VLC
Documentación
Pode encontrar documentación "
+"sobre o VLC no wiki de Videolan."
+"p>
Se é nova/o no VLC media player, lea a
Introdución para o VLC "
+"media player.
Pode encontrar algunha información sobre o uso "
+"do reprodutor no documento
\"Como reproducir ficheiros co VLC media "
+"player\".
Para todas as tarefas de gardado, conversión, "
+"transcodificación, codificación, multiplexado e emisión de fluxos, pode que "
+"encontre información interesante na Documentación sobre fluxo.
Se ten "
+"dúbidas sobre a terminoloxÃa, consulte a base de coñecemento.
Para comprender os atallos "
+"de teclado principais, lea a páxina atallos.
Axuda
Antes de facer calquera pregunta, "
+"dirÃxase ás Preguntas "
+"máis frecuentes (FAQ).
Despois poderÃa obter axuda (ou axudar) nos "
+"Foros, nas listas de correoou na nosa canle IRC "
+"(#videolan en irc.freenode.net).
ContribuÃr co proxecto"
+"h3>
Pode axudar ao proxecto VideoLAN cedendo parte do seu tempo en "
+"proporcionarlle axuda á comunidade, deseñando ficheiros de aparencia, "
+"traducindo a documentación, probando o aplicativo ou escribindo código. Pode "
+"tamén facer unha contribución económica ou material. E, por suposto, pode "
+"promover o VLC media player.