X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=009f2643359b7466fe341b2a3546b8690f86886f;hb=5804ebe166493f3a46fe1bdc8bff1041c37307a3;hp=ce8cc25225dfcde04ec2bc7bc7e814801de13038;hpb=78ba4b7ee5a5277fa27d4be502bd93c8b4e2047b;p=vlc diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ce8cc25225..009f264335 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,7596 +1,25670 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2003 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Hungarian translation of VLC. +# Copyright (C) 2003 the VideoLAN team +# This file is distributed under the same license as the VLC package. +# $Id$ # +# +# Gabor Kelemen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLAN\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n" -"Last-Translator: DirektX \n" -"Language-Team: DirektX \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 06:08+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_help.h:32 -#, fuzzy -msgid "VLC Preferences" -msgstr "Beállítások" +#: include/vlc_config_cat.h:36 +msgid "VLC preferences" +msgstr "A VLC beállításai" -#: include/vlc_help.h:34 -msgid "" -"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " -"plugin in the Plugins section.\n" -"Click on 'Advanced Options' to see every options." +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" +"Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség " +"megjelenítéséhez." -#: include/vlc_help.h:38 -#, fuzzy -msgid "VLC Plugins Preferences" -msgstr "Beállítások" +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "A VLC felületeinek beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Általános felületbeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Fő felületek" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "A VLC fő felületének beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Vezérlőfelületek" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Forróbillentyűk beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "General audio settings" +msgstr "Általános hangbeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:432 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak." + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Visualizations" +msgstr "Vizualizációk" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Hangvizualizációk" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "Kimeneti modulok" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgid "Video" +msgstr "Videó" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "Videobeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "General video settings" +msgstr "Általános videobeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt." + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.." + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Feliratok/OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" -"Plugins are sorted by type.\n" -"Have fun tuning VLC !" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" +"A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" " +"kapcsolatos egyéb beállítások." -#: include/vlc_help.h:47 -#, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "Hozzáférési modul" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Bemenet / kodekek" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A " +"kódoló beállításai is itt találhatók." -#: include/vlc_help.h:53 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "Hozzáférési modulok" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:109 +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos " +"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes " +"változtatni." -#: include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Hang kimenet modul" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "Hozzáférési szűrők" -#: include/vlc_help.h:59 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" +"A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek haladó műveleteket tesznek " +"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja, " +"hogy mit csinál." -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxerek" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "Videokodekek" -#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258 -#: src/libvlc.h:508 -msgid " " -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beálításai." -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Hang kodekek" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai." + +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "Egyéb kodekek" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." + +#: include/vlc_config_cat.h:132 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." + +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: include/vlc_help.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"A kimeneti adatfolyam lehetővé teszi, hogy a VLC adatfolyam-kiszolgálóként " +"működjön, vagy bejövő adatfolyamokat mentsen.\n" +"Az adatfolyamok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet" +"\" modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az " +"adatfolyamot, vagy műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Az sout adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást " +"(átkódolás, többszörözés...)" + +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:147 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxerek" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text " -"encoding." +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"A muxerek az alapvető folyamok (hang, videó, ...) összekapcsolására szolgáló " +"betokozó formátumok. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott muxer " +"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +"Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit." -#: include/vlc_help.h:72 -msgid "Demuxers settings" +#: include/vlc_config_cat.h:155 +msgid "Access output" +msgstr "Hozzáférési kimenet" + +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" +"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített adatfolyamok elküldésének " +"módjait vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési " +"kimenet kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett " +"paramétereit." + +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "Packetizers" +msgstr "Darabolók" + +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"A darabolók az elemi adatfolyamok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" " +"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. " +"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit." + +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout adatfolyam" -#: include/vlc_help.h:75 -msgid "Interface plugins settings" +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" +"A sout adatfolyam modulok lehetővé teszik egy sout feldolgozó lánc " +"felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz. " +"Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait." + +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó adatfolyamok " +"nyilvános bejelentésére." + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" -#: include/vlc_help.h:77 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás " +"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a " +"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "Stream output access modules settings" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Lejátszólista általános viselkedése" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "Services discovery" +msgstr "Szolgáltatásfelismerés" + +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " +"lejátszólistához." + +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Haladó beállítások. Csak saját felelőségre." -#: include/vlc_help.h:82 +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU szolgáltatások" + +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " -"access module." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat " +"nem kell módosítania." -#: include/vlc_help.h:85 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "További haladó beállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" +"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára." + +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Színességmodulok beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják." + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Daraboló modulok beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Kódolók beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be." + +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Felirat beállításai" +msgstr "Felirat demuxer beállításai" -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" -"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for " +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a " +"feliratok tipusának beállításával, vagy fájlnév megadásával." -#: include/vlc_help.h:90 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" -#: include/vlc_help.h:92 +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz" + +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor " +"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és " +"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..." -#: include/vlc_help.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 #, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Haladó beállítások..." -#: include/vlc_help.h:97 -msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Könyvtár megny&itása..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Információ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Információ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Messages..." +msgstr "Ü&zenetek..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Kódolók beállításai" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:100 -msgid "Video filters settings" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Beállítások betöltése" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "A VLC média lejátszó névjegye" + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Meta-információk" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "&Rendezés" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +msgid "Add node" +msgstr "Csomópont hozzáadása" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Adatfolyam" + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "Mentés másként..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 +msgid "Repeat all" +msgstr "Összes ismétlése" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Egy szám ismétlése" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Véletlen" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC médialejátszó" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "A fájl mentése..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Haladó beállítások..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Lejátszólista mentése" + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Lejátszólista mentése" + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Keresés a lejátszólistában" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "További műsorszórási beállítások" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További " +"beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket." -#: include/vlc_help.h:111 -msgid "No help available" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Kép másolása" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Kép nyírása" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Célállomás" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:112 -msgid "No help is available for these modules" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Mentés" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Torzítás hozzáadása" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Torzítás hozzáadása" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Kép negatívja" + +#: include/vlc_intf_strings.h:106 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:123 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:153 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Visualizations" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-információk" + +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 +msgid "Title" +msgstr "Cím" -#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682 -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 -msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -msgid "Random" +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Genre" +msgstr "Műfaj" + +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" + +#: include/vlc_meta.h:37 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "Album/film/show címe" + +#: include/vlc_meta.h:38 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban" + +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: include/vlc_meta.h:41 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: include/vlc_meta.h:42 +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 +msgid "Now Playing" +msgstr "Most játszott" + +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" + +#: include/vlc_meta.h:47 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: include/vlc_meta.h:49 #, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Állj" +msgid "Art URL" +msgstr "URL" -#: src/audio_output/input.c:89 -msgid "Spectrum" -msgstr "" +#: include/vlc_meta.h:51 +msgid "Codec Name" +msgstr "Kodeknév" -#: src/audio_output/input.c:91 -msgid "Goom" +#: include/vlc_meta.h:52 +msgid "Codec Description" +msgstr "Kodek leírása" + +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " +"mértékig.\n" +"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" +"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" +"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" -#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156 +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "Hangsáv" +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Hangszűrők" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Audio channels" -msgstr "Hang csatornák" +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "Stereo" -msgstr "Sztereó" +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrométer" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +#: src/audio_output/input.c:90 +msgid "Scope" +msgstr "Hatáskör" + +#: src/audio_output/input.c:92 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +msgid "Equalizer" +msgstr "Hangszínszabályozó" + +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +msgid "Audio filters" +msgstr "Hangszűrők" + +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Hangcsatornák" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/audio_output/output.c:137 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:149 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Felcserélt sztereó" +msgstr "Sztereó felcserélése" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323 +#: src/input/control.c:309 #, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgid "Bookmark %i" +msgstr "%i. könyvjelző" + +#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló" -#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372 -msgid "Type" +#: src/input/decoder.c:127 +msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279 -msgid "Codec" +#: src/input/decoder.c:139 +msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705 -msgid "Channels" +#: src/input/decoder.c:149 +msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:246 -msgid "Sample Rate" +#: src/input/decoder.c:150 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396 -msgid "Bitrate" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 +#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "%i. szám" -#: src/input/es_out.c:256 -msgid "Bits Per Sample" +#: src/input/es_out.c:585 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85 -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 -msgid "Video" -msgstr "Kép" +#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 +msgid "Program" +msgstr "Progam" -#: src/input/es_out.c:266 -msgid "Resolution" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "%d. adatfolyam" -#: src/input/es_out.c:272 -msgid "Display Resolution" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 -msgid "Subtitle" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: src/input/input.c:246 -msgid "General" -msgstr "Általános" +#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" -#: src/input/input.c:247 -msgid "Playlist Item" -msgstr "Lejátszási lista" +#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 +msgid "Sample rate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Program" -msgstr "Progam" +#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207 -#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491 +#: src/input/es_out.c:1804 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bitek mintánként" + +#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitsebesség" + +#: src/input/es_out.c:1810 +#, c-format +msgid "%d kb/s" +msgstr "%d kb/mp" + +#: src/input/es_out.c:1821 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: src/input/es_out.c:1827 +msgid "Display resolution" +msgstr "Képernyő felbontása" + +#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frissítési sebesség" + +#: src/input/es_out.c:1844 +msgid "Subtitle" +msgstr "Felirat" + +#: src/input/input.c:2214 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2215 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2310 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 +msgid "Programs" +msgstr "Programok" + +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigáció" -#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -msgid "Video track" -msgstr "Képsáv" +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +msgid "Video Track" +msgstr "Képsáv" -#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -msgid "Audio track" -msgstr "Hangsáv" +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 +msgid "Audio Track" +msgstr "Hangsáv" -#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 -msgid "Subtitles track" -msgstr "Feliratok" +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Feliratsáv" + +#: src/input/var.c:263 +msgid "Next title" +msgstr "Következő cím" + +#: src/input/var.c:268 +msgid "Previous title" +msgstr "Előző cím" -#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Cím %i" +msgstr "%i. cím" -#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Fejezet %i" - -#: src/input/input_programs.c:388 -msgid "Next title" -msgstr "Következõ cím" - -#: src/input/input_programs.c:391 -msgid "Previous title" -msgstr "Elõzõ cím" +msgstr "%i. fejezet" -#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -msgid "Next Chapter" -msgstr "Következõ fejezet" +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 +msgid "Next chapter" +msgstr "Következő fejezet" -#: src/input/input_programs.c:400 -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Elõzõ fejezet" +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Előző fejezet" -#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "Media: %s" +msgstr "Adathordozó: %s" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/interface/interaction.c:361 +msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:265 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgstr "Kezelőfelület váltása" -#: src/interface/interface.c:278 -#, fuzzy -msgid "Add interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +msgid "Add Interface" +msgstr "Kezelőfelület hozzáadása" + +#: src/interface/interface.c:353 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet felület" -#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 +#: src/interface/interface.c:356 +msgid "Web Interface" +msgstr "Webes felület" + +#: src/interface/interface.c:359 +msgid "Debug logging" +msgstr "Hibakeresési naplózás" + +#: src/interface/interface.c:362 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Egérmozdulatok" + +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 +#: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "hu" -#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-common.c:299 +msgid "Help options" +msgstr "Súgó beállításai" -#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 +#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "karakterlánc" -#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 +#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "egész" -#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 +#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "lebegőpontos szám" -#: src/libvlc.c:1296 +#: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc.c:1297 +#: src/libvlc-common.c:1566 msgid " (default disabled)" -msgstr "" +msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" + +#: src/libvlc-common.c:1831 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC %s verzió\n" + +#: src/libvlc-common.c:1832 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1834 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Fordító: %s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1836 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n" -#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 +#: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:1441 -msgid "[module] [description]\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc.c:1486 +#: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" -msgstr "Hang" +msgstr "Automatikus" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "English US" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "arab" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "English GB" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "American English" +msgstr "Amerikai angol" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "British English" +msgstr "Brit angol" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "Általános" +msgstr "Német" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "perzsa" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francia" + +#: src/libvlc-module.c:49 +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Magyar" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Olasz" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japán" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Maláj" + +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holland" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Beépülõ modulok" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazil portugál" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Portuguese BR" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Orosz" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "szlovén" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svéd" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" -#: src/libvlc.h:46 +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Ezekkel az opciókkal a VLC felhasználó felületeit konfigurálhatja. " +"Kiválaszthatja a fő felületet, további felületi modulokat, és különböző " +"kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc.h:50 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc.h:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Itt adható meg a VLC által használandó fő felület. Alapesetben a VLC " +"kiválasztja az elérhető legjobb modult." -#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc.h:58 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," -"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Kiválaszthat további, a VLC által használandó felületeket. Ezek az " +"alapértelmezett felület mellett a háttérben lesznek elindítva. Használja a " +"felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" +"\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)" + +#: src/libvlc-module.c:91 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"A bőbeszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " +"1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: src/libvlc-module.c:102 +msgid "Default stream" +msgstr "Alapértelmezett folyam" + +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" +"Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor." -#: src/libvlc.h:73 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a " -"rendszer nyelvét." +"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " +"rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc.h:77 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Szines üzenetek" -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. " +"Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" -msgstr "További lehetõségek" +msgstr "Haladó beállítások megjelenítése" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never touch" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve " -"azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ." +"Ezen kapcsoló bekapcsolásakor a beállítások és/vagy a kezelőfelületek az " +"összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " +"legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc.h:88 -msgid "Interface default search path" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a " +"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." -#: src/libvlc.h:93 -msgid "Plugin search path" +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" msgstr "" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"plugins." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha " +"felhasználói adatbevitel szükséges." -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" -"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " -"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " -"analyser,...).\n" -"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik a hang alrendszer viselkedésének módosítását, " +"és hangszűrők hozzáadását, amelyek utófeldolgozásra használhatók vagy " +"vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.). Ezeket a szűrőket itt " +"engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "Hang kimenet modul" +msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " +"kiválasztja az elérhető legjobb módot." -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"will not take place, and it will save some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " +"lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni" -#: src/libvlc.h:119 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Kimeneti hangerõ" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig." +msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Mentett kimeneti hangerő" + +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " +"ezt a beállítást." + +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze" -#: src/libvlc.h:126 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 " +"tartományban." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " +"(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" -"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " -"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Ez a jó minőségű hang-újramintavételezési algoritmust használja. A jó " +"minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és " +"helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:140 -msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:187 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimenet késleltetését. A késleltetést " +"ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " +"észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Choose prefered audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha " +"az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van" +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC " -"azt használja." +"Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " +"mind a lejátszott hangfolyam támogatja." + +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" -"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Használja ezt, ha tudja, hogy az adatfolyam Dolby Surrounddal van (vagy " +"nincs) kódolva, de ennek felismerése meghiúsul. Még ha az adatfolyam nincs " +"is Dolby Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az " +"élményt, különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva." -#: src/libvlc.h:161 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón" +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "On" +msgstr "Be" -#: src/libvlc.h:163 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" -"Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet " -"illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû " -"zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n" -"Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig." +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "Ki" -#: src/libvlc.h:171 -msgid "" -"These options allow you to modify options related to the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " -"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" -"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " -"section." +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Hangvizualizációk " + +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." + +#: src/libvlc-module.c:229 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik a videokimeneti alrendszer viselkedésének " +"módosítását. Például engedélyezhet videoszűrőket (váltottsorosság " +"megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a " +"\\\"videoszűrő\\\" modulok között állíthatja be." + +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " +"kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc.h:186 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage will not take place, which will save some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " +"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" +msgstr "Videó szélessége" + +#: src/libvlc-module.c:247 +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +msgid "Video height" +msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47 -msgid "Video height" +#: src/libvlc-module.c:255 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Videó X koordinátája" + +#: src/libvlc-module.c:257 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) " +"pozícióját." + +#: src/libvlc-module.c:260 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) " +"pozícióját." -#: src/libvlc.h:199 -#, fuzzy -msgid "Video alignment" -msgstr "Kép menü" +#: src/libvlc-module.c:265 +msgid "Video title" +msgstr "Videó címe" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" -"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " -"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" +"A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)." + +#: src/libvlc-module.c:270 +msgid "Video alignment" +msgstr "Kép igazítása" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Kényszerítheti a videó igazítását a saját ablakában. Alapértelmezésben (0) " +"középre van igazítva (0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, ezen " +"értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást " +"jelent)." + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgid "Top-Left" +msgstr "Bal felső sarok" + +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgid "Top-Right" +msgstr "Jobb felső sarok" + +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Bal alsó sarok" + +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Jobb alsó sarok" + +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Videó nagyítása" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek " +"dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Teljesképernyős kép" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Videó beágyazása a felületbe" + +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "Teljes képernyős videokimenet" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást." +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" +msgstr "Videokimenet átlapolása" + +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Az átlapolás a videokártya hardveres gyorsítási képessége (a videó közvetlen " +"megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt " +"használni." + +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +msgid "Always on top" +msgstr "Mindig felül" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" + +#: src/libvlc-module.c:307 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." + +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Ablakdekorációk" + +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így " +"egy minimális ablakot biztosít." + +#: src/libvlc-module.c:314 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:224 -msgid "Force SPU position" +#: src/libvlc-module.c:316 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Ez utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a képminőség javítása (például " +"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " +"érdekében." + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videoszűrő modul" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:322 +#, fuzzy msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Ez utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a képminőség javítása (például " +"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " +"érdekében." -#: src/libvlc.h:229 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." + +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja" + +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Videó pillanatképek formátuma" + +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum" + +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" + +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" +"A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában." -#: src/libvlc.h:231 -msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:233 -msgid "Video filter module" +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videó levágása" + +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y " +"alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet." -#: src/libvlc.h:239 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Ez kényszeríti a forrás képarányát. Például egyes DVD-k azt állítják, hogy " +"16:9 arányúak, miközben az arány 4:3. Ez tanácsként is használható a VLC " +"számára, ha nem állnak rendelkezésre képarány-információk. Az elfogadott " +"formátumok az x:y (4:3, 16:9, stb.) amely a globális képarányt fejezi ki, " +"vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " +"négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc.h:249 -msgid "Destination aspect ratio" +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" -"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " -"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " -"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " -"squareness." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Kiszolgáló kapu" - -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" - -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." -msgstr "Az UDP csomagok elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" -msgstr "Hálózati csatoló címe" +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "HDTV magasság javítása" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a " -"multicasthoz használni kívánt csatoló címe." +"Ez lehetővé teszi a HDTV-1080 videoformátum helyes kezelését, ha egy hibás " +"kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja " +"ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli." -#: src/libvlc.h:275 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:378 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Monitor képpontjainak képarány" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" +"Ez a monitor képarányát kényszeríti. A legtöbb monitor négyzetes " +"képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " +"akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Program választás (SID)" +#: src/libvlc-module.c:384 +msgid "Skip frames" +msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Ez a lehetőség lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 adatfolyamon. A " +"képkockadobás akkor történik, ha a számítógép nem elég erős." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Choose audio" -msgstr "Hang választás" +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Elkéső képkockák eldobása" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" +"Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt " +"megjelenítési dátumuk után érkeznek)." -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose channel" -msgstr "Csatorna választás" +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" +"Engedélyezze ezt az opciót az üzenetnapló elárasztásának elkerülése " +"érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " +"hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc.h:294 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "Felirat választás" - -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik a bemeneti alrendszer, mint például a DVD " +"vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " +"viselkedésének módosítását." -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Feliratok fájl" +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodection fuzziness" -msgstr "Felirat beállításai" +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító" -#: src/libvlc.h:314 -#, fuzzy -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Feliratok fájl" +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " +"állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc.h:319 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD meghajtó" +#: src/libvlc-module.c:418 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának " +"letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása " +"döcögős." -#: src/libvlc.h:326 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc.h:329 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD meghajtó" +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a kiszolgáló és ügyfél óráinak távoli szinkronizálását. A " +"részletes beállítások a Haladó -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők el." + +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP port" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" +"Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc.h:333 -msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kényszerítése" +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -"Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik." +"A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén " +"általában 1500 bájt." -#: src/libvlc.h:338 -msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kényszerítése" +#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Ugrási korlát (TTL)" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik." -#: src/libvlc.h:344 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: src/libvlc-module.c:450 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy -msgid "Choose preferred codecs list" -msgstr "Kodek lista megadása" +#: src/libvlc-module.c:452 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" +"Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az " +"útválasztási táblát." -#: src/libvlc.h:354 -#, fuzzy -msgid "Choose preferred encoders list" -msgstr "Kodek lista megadása" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Válassza ki a kiválasztandó programot a szolgáltatásazonosítójának " +"megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos " +"adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni." -#: src/libvlc.h:363 -msgid "Choose a stream output" +#: src/libvlc-module.c:470 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Válassza ki a kiválasztandó programokat a szolgáltatásazonosítóik (SID) " +"vesszőkkel elválasztott listájának megadásával. Csak akkor használja ezt az " +"opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván " +"olvasni." -#: src/libvlc.h:365 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +msgid "Audio track" +msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc.h:367 -msgid "Display while streaming" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:369 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc.h:371 -msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Audio language" +msgstr "Hang nyelve" + +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " +"országkód)." -#: src/libvlc.h:376 -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc.h:381 -msgid "Keep sout open" +#: src/libvlc-module.c:493 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" +"A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " +"országkód)." -#: src/libvlc.h:383 -msgid "" -"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " -"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:387 -msgid "Choose preferred packetizer list" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:389 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc.h:392 -msgid "Mux module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját" -#: src/libvlc.h:394 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Feliratsáv azonosítója" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Access output module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója." -#: src/libvlc.h:398 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:505 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Bemenet ismétlődései" -#: src/libvlc.h:401 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." -#: src/libvlc.h:404 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Start time" +msgstr "Kezdési idő" -#: src/libvlc.h:406 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban indul (másodpercben)." -#: src/libvlc.h:409 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" +#: src/libvlc-module.c:513 +msgid "Stop time" +msgstr "Leállítási idő" -#: src/libvlc.h:411 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban áll le (másodpercben)." -#: src/libvlc.h:414 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Input list" +msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " +"kerülnek a normális után." -#: src/libvlc.h:419 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Lehetővé teszi több bemenet egyidejű lejátszását. Ez a szolgáltatás " +"kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " +"elválasztott listáját." -#: src/libvlc.h:424 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Saját kezűleg is megadhatja könyvjelzők egy listáját egy adatfolyamhoz a " +"következő formában: \"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás," +"bytes=elhagyható-bájteltolás},{...}\"" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" -"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be " -"overriden in the playlist dialog box." +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik az alkép alrendszer viselkedésének " +"befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). Ezeket a " +"szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok között " +"állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." -#: src/libvlc.h:433 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben" +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" -"A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, " -"leállításig." +"Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " +"helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." -#: src/libvlc.h:438 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Végtelenített lejátszás" +#: src/libvlc-module.c:547 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc.h:440 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát." - -#: src/libvlc.h:443 -#, fuzzy -msgid "Repeat the current playlistitem" -msgstr "A kijelölt tétel megállítása" +#: src/libvlc-module.c:549 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást." -#: src/libvlc.h:445 -msgid "" -"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " -"over again." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Képernyőkijelzés" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:553 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" +"A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " +"(OSD)." -#: src/libvlc.h:452 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Memória másoló modul" +#: src/libvlc-module.c:556 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Szövegmegjelenítési modul" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." - -#: src/libvlc.h:457 -msgid "Access module" -msgstr "Hozzáférési modul" - -#: src/libvlc.h:459 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -"Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg." - -#: src/libvlc.h:461 -msgid "Demux module" -msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:463 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg." - -#: src/libvlc.h:465 -msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Alkép szűrő modul" -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc-module.c:562 +#, fuzzy msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" +"Ez úgynevezett \"alkép szűrőket\" ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy " +"szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót vagy tetszőleges " +"szöveget)." -#: src/libvlc.h:473 -msgid "Allow only one running instance of VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " +"film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc.h:481 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése" +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" +"Ez meghatározza, hogy a feliratok és filmek fájlnevének illesztése mennyire " +"lesz zajos. A lehetőségek:\n" +"0 = nincs automatikus feliratfelismerés\n" +"1 = bármely feliratfájl\n" +"2 = bármely, a film címét tartalmazó feliratfájl \n" +"3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" +"4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" + +#: src/libvlc-module.c:580 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" + +#: src/libvlc-module.c:582 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" -"A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a " -"lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások " -"elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n" -"Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC " -"lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer " -"válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak a gép újraindításával " -"oldható fel." +"Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " +"található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc.h:490 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" +"Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " +"nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:590 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " +"kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljesképernyõ" - -#: src/libvlc.h:511 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:597 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc.h:512 -#, fuzzy -msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" +#: src/libvlc-module.c:600 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc.h:513 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " +"a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:514 -msgid "Pause only" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:607 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc.h:515 -msgid "Select the hotkey to use to pause" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc.h:516 -msgid "Play only" +#: src/libvlc-module.c:613 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:517 -msgid "Select the hotkey to use to play" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:617 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111 -#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447 -msgid "Faster" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 +msgid "Force IPv6" +msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc.h:519 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445 -msgid "Slower" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "Force IPv4" +msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc.h:521 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 -msgid "Next" -msgstr "Következõ" +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" -#: src/libvlc.h:523 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140 -#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539 -msgid "Previous" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc.h:525 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " +"és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -msgid "Stop" -msgstr "Állj" - -#: src/libvlc.h:527 -msgid "Select the hotkey to stop the playback" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:637 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc.h:529 -msgid "Jump backward 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc.h:530 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc.h:532 -msgid "Jump backward 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: src/libvlc.h:533 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Title metadata" +msgstr "Cím metadatok" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "Jump backward 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:535 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "Author metadata" +msgstr "Szerző metadatok" -#: src/libvlc.h:536 -msgid "Jump forward 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:651 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:537 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Előadó metadatok" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "Jump forward 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:655 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:540 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Műfaj metadatok" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "Jump forward 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:543 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Szerzői jogi metadatok" -#: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199 -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -msgid "Quit" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:663 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:546 -msgid "Select the hotkey to quit the application" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "Description metadata" +msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc.h:547 -#, fuzzy -msgid "Navigate up" -msgstr "&Navigáció" +#: src/libvlc-module.c:667 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Date metadata" +msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc.h:549 -#, fuzzy -msgid "Navigate down" -msgstr "&Navigáció" +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:550 -msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc.h:551 -msgid "Navigate left" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" +"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " +"módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:553 -#, fuzzy -msgid "Navigate right" -msgstr "&Navigáció" +#: src/libvlc-module.c:683 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája" -#: src/libvlc.h:554 -msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:685 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Azon kodekek listája, amelyeket a VLC sorrendben fog használni. Például " +"'dummy,a52' ekkor előbb a dummy és a52 kodekeket fogja kipróbálni mielőtt " +"másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, " +"mert képes tönkretenni az összes adatfolyam lejátszását a rendszerén." -#: src/libvlc.h:555 -msgid "Activate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:690 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Előnyben részesített kodekek listája" -#: src/libvlc.h:556 -msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:692 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " +"sorrendben használni fog." -#: src/libvlc.h:557 -msgid "Volume up" +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Select the key to turn up audio volume" +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 -msgid "Volume down" +#: src/libvlc-module.c:706 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális " +"opcióinak beállítását." -#: src/libvlc.h:560 -msgid "Select the key to turn down audio volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:709 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" +"Itt megadhatja az alapértelmezett adatfolyam kimeneti láncát. Forduljon a " +"dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " +"Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Interface" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103 -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" +#: src/libvlc-module.c:715 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekódolók" +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Az összes elemi adatfolyam (videó, hang és felirat) szórása" -#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145 -msgid "Stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: src/libvlc-module.c:719 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc.h:726 -msgid "CPU" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:721 +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam helyi lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137 -#: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszási lista" - -#: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 -#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 -#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyéb" +#: src/libvlc-module.c:723 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:764 -msgid "Hot keys" +#: src/libvlc-module.c:725 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a videó adatfolyam átirányításra " +"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " +"van." -#: src/libvlc.h:818 -msgid "main program" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:728 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:825 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a hang adatfolyam átirányításra " +"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " +"van." -#: src/libvlc.h:827 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:733 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "SPU adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:829 -msgid "print a list of available modules" +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy az SPU adatfolyamok átirányításra " +"kerüljenek-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi " +"engedélyezve van." -#: src/libvlc.h:831 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc.h:833 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:740 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" +"Ez lehetővé teszi egy egyedi adatfolyam-kimenet példány nyitva tartását több " +"lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-" +"kimenetet ha nincs megadva)." -#: src/libvlc.h:835 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc.h:837 -msgid "use alternate config file" +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " +"kiválasztja." -#: src/libvlc.h:839 -msgid "print version information" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:749 +msgid "Mux module" +msgstr "Egyesítő modul" -#: src/misc/configuration.c:1114 -msgid "boolean" +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " +"beállítását." -#: src/misc/configuration.c:1122 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Access output module" +msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 -msgid "Deinterlace" +#: src/libvlc-module.c:755 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " +"beállítását" -#: src/video_output/video_output.c:428 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/video_output/video_output.c:430 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "Blend" +#: src/libvlc-module.c:759 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az SAP multicast címfolyamellenőrizve " +"lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván bejelentéseket " +"tenni." -#: src/video_output/video_output.c:432 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "Mean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/video_output/video_output.c:434 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -msgid "Bob" +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" +"Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP " +"bejelentések közötti rögzített időköz beállítását." -#: src/video_output/video_output.c:436 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -msgid "Linear" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. " +"Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/video_output/video_output.c:447 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Fájl" - -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72 -#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 -#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:777 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: modules/access/cdda.c:46 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: modules/access/cdda.c:50 -msgid "CD Audio input" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103 -msgid "CD Audio demux" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:782 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127 -#: modules/access/vcdx/access.c:153 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/libvlc-module.c:784 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " +"azt használni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:52 -msgid "set debug mask for additional debugging." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"MRL 1\n" -"events 2\n" -"external call 4\n" -"all calls 8\n" -"LSN (10) 16\n" -"libcdio (20) 32\n" -"seeks (40) 64\n" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:67 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM device name" -msgstr "Eszköz neve" +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" -"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you " -"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: modules/access/cdda/cdda.c:74 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " +"azt használni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:82 -msgid "cddax://[device-or-file][@num]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:802 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: modules/access/cdda/cdda.c:83 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: src/libvlc-module.c:804 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 -msgid "CDX" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:807 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 -msgid "Default" +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " +"nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 -msgid "None" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:817 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Memóriamásoló modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " -"value should be set in miliseconds units." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " +"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "Videó eszköz" +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "Access module" +msgstr "Hozzáférési modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Használatával egy hozzáférési modult erőltethet. Akkor használhatja ezt, ha " +"a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a " +"globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Hang eszköz" +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "Access filter module" +msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" +"A hozzáférésszűrők az olvasott adatfolyam módosítására használhatók. Ez " +"például az időeltolásnál kerül felhasználásra." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "Videó eszköz" +#: src/libvlc-module.c:833 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux modul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"A demultiplexerek az \"elemi\" adatfolyamok szétválasztására használhatók " +"(például a hang- és videofolyamok). Akkor használja ezt, ha a megfelelő " +"demuxer nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális " +"beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc...)" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"A VLC-t valós idejű prioritással futtatva sokkal pontosabb ütemezést és jobb " +"szolgálttásokat kaphat, különösen adatfolyam-tartalmak esetén. Azonban ez " +"lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " +"kapcsolja be, ha tudja, mit csinál." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "DirectShow input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:848 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -msgid "dshow" +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" +"Ez az opció egy (pozitív vagy negatív) eltolást ad a VLC alapértelmezett " +"prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " +"programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "DirectShow demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 -msgid "adapter card to tune" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 -msgid "" -"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Modules search path" +msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 -msgid "device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 -msgid "satellite default transponder frequency in kHz" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM beállítófájl" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási " +"idejét." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 -msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Statisztikák gyűjtése" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 -msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 -msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:882 +msgid "Log to file" +msgstr "Naplózás fájlba" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 -msgid "modulation type" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 -msgid "modulation type for frontend device " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Naplózás a rendszernaplóba" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 -msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 -msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 -msgid "terrestrial bandwidth" +#: src/libvlc-module.c:892 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." msgstr "" +"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a " +"VLC-t társította néhány médiatípushoz és nem akar egy új VLC példányt nyitni " +"minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az opció " +"lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " +"sorbaállítását." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 -msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: src/libvlc-module.c:900 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a " +"VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC példányt " +"nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az " +"opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " +"sorbaállítását." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 -msgid "terrestrial guard interval" +#: src/libvlc-module.c:908 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 -msgid "terrestrial transmission mode" +#: src/libvlc-module.c:910 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 -msgid "terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 -msgid "DVB input module with v4l2 support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor." + +#: src/libvlc-module.c:917 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"A folyamat prioritásának növelése nagy valószínűséggel növeli a lejátszás " +"hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások túl sok " +"processzoridőt vegyenek el a VLC elől. Mindazonáltal vegye figyelembe, hogy " +"bizonyos esetekben (egy hiba miatt) a VLC lefoglalhatja az összes " +"processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira " +"leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását." + +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban." + +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" +"Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " +"lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása." -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " +"felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Cím" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 -msgid "Disc" -msgstr "Lemez" +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -msgid "Key" +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" +"Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos " +"metaadatok lekéréséhez)." -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "Album art policy" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:88 -msgid "dvd" +#: src/libvlc-module.c:948 +msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:95 -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +#: src/libvlc-module.c:954 +msgid "Manual download only" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:98 -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/access.c:202 -#, fuzzy -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD menük használata" - -#: modules/access/dvdplay/access.c:205 -msgid "Root" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/access.c:215 -msgid "Angle" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok" -#: modules/access/dvdplay/access.c:217 -msgid "Resume" +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " +"elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" +#: src/libvlc-module.c:965 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"A VLC leállításig a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben " +"játssza le." -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 -msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszási listát." -#: modules/access/file.c:74 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Az aktuális elem ismétlése" -#: modules/access/file.c:78 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:973 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet." -#: modules/access/file.c:79 -msgid "file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "Play and stop" +msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: modules/access/ftp.c:87 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:977 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." -#: modules/access/ftp.c:91 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:979 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "Specify an HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:981 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Tételek hozzávétele" -#: modules/access/http.c:75 -msgid "" -"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:983 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC médialejátszó" -#: modules/access/http.c:81 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493 -msgid "http" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Következő lejátszólista-elem" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Mindig felül" + +#: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Visszhang" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " +"néven is ismertek." + +#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" +#: src/libvlc-module.c:1007 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " +"gyorsbillentyűt." -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#: src/libvlc-module.c:1008 #, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "Demux modul" +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Teljesképernyő" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" +"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " +"gyorsbillentyűt." -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1010 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/szünet" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" +"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Pause only" +msgstr "Csak szünet" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1013 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Play only" +msgstr "Csak lejátszás" -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 +msgid "Faster" +msgstr "Gyorsabban" -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" +"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/satellite/satellite.c:91 -msgid "satellite input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +msgid "Slower" +msgstr "Lassabban" + +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgid "Next" +msgstr "Következő" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "SLP input" +#: src/libvlc-module.c:1021 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó " +"gyorsbillentyűt." -#: modules/access/slp.c:81 -msgid "slp" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: src/libvlc-module.c:1023 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" +"Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó " +"gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgid "Stop" +msgstr "Állj" -#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75 -msgid "caching value in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1025 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" -#: modules/access/udp.c:80 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1027 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013 -msgid "udp" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás" -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/libvlc-module.c:1031 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" +"Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Rövid vissza ugrás" -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "" -"Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc...)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Közepes vissza ugrás" -#: modules/access/v4l/v4l.c:93 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "v4l" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Nagy vissza ugrás" -#: modules/access/v4l/v4l.c:109 -msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Nagyon rövid előre ugrás" -#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"MRL 1\n" -"external call 2\n" -"all calls 4\n" -"LSN 8\n" -"PBC (10) 16\n" -"libcdio (20) 32\n" -"seeks (40) 64\n" -"still (80) 128\n" -"vcdinfo (100) 256\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1044 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60 -msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Rövid előre ugrás" -#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "VCDX" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1048 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Közepes előre ugrás" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:54 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1050 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:70 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used by default. If you " -"don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Hosszú előre ugrás" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:79 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/access_output/dummy.c:56 -msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream ouput" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1056 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: modules/access_output/http.c:54 -msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Short jump length" +msgstr "Rövid ugrás hossza" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "UDP stream ouput" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1058 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "udp stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Közepes ugrás hossza" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Long jump length" +msgstr "Hosszú ugrás hossza" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 -msgid "headphone" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1062 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: src/libvlc-module.c:1065 +msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" +"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1066 +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigáció fel" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: src/libvlc-module.c:1067 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Navigate down" +msgstr "Navigáció le" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Navigate left" +msgstr "Navigáció balra" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "Navigate right" +msgstr "Navigáció jobbra" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1074 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " +"billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1077 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1084 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " +"billentyűt." -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1086 +msgid "Volume up" +msgstr "Hangosítás" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1088 +msgid "Volume down" +msgstr "Halkítás" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -msgid "float32 audio mixer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -msgid "dummy spdif audio mixer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -msgid "trivial audio mixer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt." -#: modules/audio_output/alsa.c:97 -msgid "ALSA" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 -msgid "ALSA device name" +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" +"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: modules/audio_output/alsa.c:100 -msgid "ALSA audio output" +#: src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Felirat késleltetése le" + +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" +"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498 -msgid "Audio device" -msgstr "Hang eszköz" +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Hang késleltetése fel" -#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 -msgid "Mono" -msgstr "Monó" +#: src/libvlc-module.c:1097 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 elsõ, 2 hátsó" +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Hang késleltetése le" -#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 -msgid "5.1" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" +"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -msgid "CoreAudio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1103 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/directx.c:209 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/directx.c:415 -#, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "2 elsõ, 2 hátsó" +#: src/libvlc-module.c:1105 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -msgid "EsounD audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1109 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/file.c:115 -msgid "file audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1114 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "OSS" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" +"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " +"billentyűt." -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" - -#: modules/codec/a52.c:95 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" -#: modules/codec/araw.c:47 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző." -#: modules/codec/dts.c:96 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" -#: modules/codec/dts.c:101 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" -#: modules/codec/dvbsub.c:41 -#, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "Felirat választás" +#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" -#: modules/codec/dvbsub.c:42 -#, fuzzy -msgid "subtitles decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" -#: modules/codec/faad.c:37 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1134 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "ffmpeg" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1136 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Vissza a böngésző előzményekben" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) " +"lépéshez használandó billentyűt." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1138 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Előre a böngésző előzményekben" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 -msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) " +"lépéshez használandó billentyűt." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Hangsáv választás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 -msgid "" -"ffmpeg can make errors resiliences. \n" -"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"will produce a lot of errors.\n" -"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Felirat választás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1144 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratoksávokon." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Körbelépkedés a forrás képarányokon" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1146 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Körbelépkedés forrás képarányok előre meghatározott listáján." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Truncated stream" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 -msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Show interface" +msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 -msgid "Ffmpeg postproc filter chains" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1152 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "Hide interface" +msgstr "Kezelőfelület elrejtése" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Videó pillanatkép készítése" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C Post Processing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX Post Processing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +msgid "Record" +msgstr "Felvétel" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMXEXT Post Processing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1159 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: modules/codec/flac.c:148 +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "hang kódoló" - -#: modules/codec/flac.c:153 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "" +msgid "Dump" +msgstr "Üres" -#: modules/codec/flac.c:158 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: modules/codec/libmpeg2.c:90 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:80 -msgid "linear PCM audio decoder" +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:85 -msgid "linear PCM audio packetizer" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:66 -msgid "Pseudo Raw Video decoder" +#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo Raw Video packetizer" +#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:101 -msgid "Speex audio decoder" +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:106 -msgid "Speex audio packetizer" +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:111 -msgid "Speex audio encoder" +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:458 -msgid "Speex Comment" +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:465 -msgid "Mode" +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 -msgid "DVD subtitles decoder" +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Teljes képernyős videokimenet" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" +#: src/libvlc-module.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Használat: %s [kapcsolók] [adatfolyam] ...\n" +"Megadhat több adatfolyamot is a parancssorban. Ezek felkerülnek a " +"lejátszólistára.\n" +"Az elsőként megadott elem fog először lejátszásra kerülni.\n" +"\n" +"Kapcsolóstílusok:\n" +" --kapcsoló Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n" +" -kapcsoló A globális --kapcsoló egybetűs verziója. \n" +" :kapcsoló Olyan kapcsoló, amely csak a közvetlenül ezt megelőző\n" +" adatfolyamokra lesz alkalmazva és felülírja az eddigi " +"beállításokat.\n" +"\n" +"Adatfolyamok MRL szintaxisa:\n" +" [[hozzáférés][/demux]://URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:" +"kapcsoló=érték ...]\n" +"\n" +" Sok globális --kapcsoló használható MRL-re jellemző :kapcsoló-ként " +"megadva.\n" +" Több :kapcsoló=érték pár is megadható.\n" +"\n" +"URL szintaxis:\n" +" [fájl://]fájlnév egyszerű média fájl\n" +" http://ip:port/fájl HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fájl FTP URL\n" +" mms://ip:port/fájl MMS URL\n" +" screen:// Képernyőfelvétel\n" +" [dvd://][eszköz][@raw_eszköz] DVD eszköz\n" +" [vcd://][eszköz] VCD eszköz\n" +" [cdda://][eszköz] Audio CD eszköz\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" Egy adatfolyam-kiszolgáló által elküldött UDP " +"adatfolyam.\n" +" vlc:pause: Speciális elem, szünetelteti a lejátszást egy " +"megadott ideig\n" +" vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" + +#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 +msgid "Snapshot" +msgstr "Pillanatkép" + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Window properties" +msgstr "Ablak tulajdonságok" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Subpictures" +msgstr "Alképek" + +#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: modules/codec/subsdec.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 +msgid "Overlays" +msgstr "Átlapolások" + +#: src/libvlc-module.c:1401 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Általános" +msgid "France" +msgstr "Trance" -#: modules/codec/subsdec.c:94 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1403 +msgid "Track settings" +msgstr "Sávbeállítások" -#: modules/codec/subsdec.c:95 -msgid "Change the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1425 +msgid "Playback control" +msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: modules/codec/subsdec.c:96 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Default devices" +msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: modules/codec/subsdec.c:97 -msgid "Change the justification of substitles" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1449 +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózati beállításai" -#: modules/codec/subsdec.c:100 -#, fuzzy -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +#: src/libvlc-module.c:1461 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks proxy" -#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1470 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadatok" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1500 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekódolók" + +#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" -#: modules/codec/theora.c:84 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: modules/codec/theora.c:90 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1578 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: modules/codec/theora.c:96 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1600 +msgid "Special modules" +msgstr "Speciális modulok" -#: modules/codec/theora.c:338 -msgid "Theora Comment" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1607 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" -#: modules/codec/vorbis.c:124 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1615 +msgid "Performance options" +msgstr "Teljesítménybeállitások" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1757 +msgid "Hot keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2089 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Ugrási méretek" -#: modules/codec/vorbis.c:452 -msgid "Vorbis Comment" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2168 +msgid "main program" +msgstr "főprogram" -#: modules/codec/xvid.c:45 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2178 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: modules/control/corba/corba.c:614 -msgid "Corba control" +#: src/libvlc-module.c:2184 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " +"kapcsolóval)" -#: modules/control/corba/corba.c:615 -msgid "corba control module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2189 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása" -#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2194 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2200 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Mouse button" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2205 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2216 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2221 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: modules/control/gestures.c:95 -msgid "mouse gestures control interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2226 +msgid "use alternate config file" +msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata" -#: modules/control/hotkeys.c:71 -#, fuzzy -msgid "hotkey interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: src/libvlc-module.c:2231 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274 -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975 -#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286 -msgid "Pause" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2236 +msgid "print version information" +msgstr "verzió információjának kiírása" -#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983 -#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139 -#: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292 -msgid "Play" -msgstr "" +#: src/modules/configuration.c:1233 +msgid "boolean" +msgstr "logikai" -#: modules/control/hotkeys.c:280 -msgid "Jump -10 seconds" -msgstr "" +#: src/modules/configuration.c:1244 +msgid "key" +msgstr "kulcs" -#: modules/control/hotkeys.c:286 -msgid "Jump +10 seconds" +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:292 -msgid "Jump -1 minute" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Nincs megadva" -#: modules/control/hotkeys.c:298 -msgid "Jump +1 minute" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "afar" -#: modules/control/hotkeys.c:304 -msgid "Jump -5 minutes" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "abház" -#: modules/control/hotkeys.c:310 -msgid "Jump +5 minutes" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "afrikaansz" -#: modules/control/http.c:72 -msgid "Host address" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "albán" -#: modules/control/http.c:74 -msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "amhara" -#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 -msgid "Source directory" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "örmény" -#: modules/control/http.c:79 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "asszámi" -#: modules/control/http.c:80 -msgid "HTTP remote control" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "aveszti" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "" -"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "aymara" -#: modules/control/joystick.c:143 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "azeri" -#: modules/control/joystick.c:145 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "baskír" -#: modules/control/joystick.c:147 -msgid "Repeat time" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "baszk" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "" -"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " -"milliseconds" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "fehérorosz" -#: modules/control/joystick.c:152 -msgid "Wait time" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "bengáli" -#: modules/control/joystick.c:154 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "bihari" -#: modules/control/joystick.c:156 -msgid "Max seek interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "biszlama" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "bosnyák" -#: modules/control/joystick.c:160 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "breton" -#: modules/control/joystick.c:162 -msgid "" -"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" -"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bolgár" -#: modules/control/joystick.c:166 -msgid "Joystick" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "burmai" -#: modules/control/joystick.c:179 -msgid "joystick control interface" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "chamorro" -#: modules/control/lirc/lirc.c:64 -msgid "infrared remote control interface" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "csecsen" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install NT/2K/XP service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "kínai" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the service and exit." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "egyházi szláv" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall NT/2K/XP service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "csuvas" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "cornwalli" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "korzikai" -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the service." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "dzongkha" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"service. It should be specified at install time so the service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger,sap,rc,http)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "angol" -#: modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Windows NT/2K/XP service interface" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "eszperantó" -#: modules/control/ntservice.c:57 -msgid "NT service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "észt" -#: modules/control/rc/rc.c:77 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "feröi" -#: modules/control/rc/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "fidzsi" -#: modules/control/rc/rc.c:80 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "finn" -#: modules/control/rc/rc.c:81 -msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "fríz" -#: modules/control/rc/rc.c:84 -msgid "Remote control" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "kelta (skót)" -#: modules/control/rc/rc.c:89 -msgid "remote control interface" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "ír" -#: modules/demux/a52sys.c:39 -msgid "A52 demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "galíciai" -#: modules/demux/aac.c:39 -msgid "AAC demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "manx" -#: modules/demux/asf/asf.c:42 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "görög, modern" -#: modules/demux/asf/asf.c:291 -msgid "Length" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "guarani" -#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206 -msgid "Number of streams" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "gudzsarati" -#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 -msgid "Author" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "herero" -#: modules/demux/asf/asf.c:306 -msgid "Copyright" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" -#: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "hiri motu" -#: modules/demux/asf/asf.c:310 -msgid "Rating" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "izlandi" -#: modules/demux/asf/asf.c:322 -#, fuzzy -msgid "Stream " -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "inuktitut" -#: modules/demux/asf/asf.c:328 -msgid "Codec name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Interlingue" +msgstr "interlingue" -#: modules/demux/asf/asf.c:330 -msgid "Codec description" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingva" -#: modules/demux/au.c:41 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "indonéz" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 -msgid "avi-demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "inupiak" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "force interleaved method" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "jávai" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "force index creation" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "kalaallisut (grönlandi)" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" -#: modules/demux/avi/avi.c:228 -msgid "Avi" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "kasmíri" -#: modules/demux/avi/avi.c:229 -msgid "Number of Streams" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "kazah" -#: modules/demux/avi/avi.c:230 -msgid "Flags" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" +msgstr "khmer" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 -msgid "Dump file name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "kikuyu" -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "kiruanda" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "file dump demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "kirgiz" -#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "komi" -#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 -msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "kuanyama" -#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "kurd" -#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 -msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "lao" -#: modules/demux/demuxstream.c:131 -msgid "Output MRL" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "latin" -#: modules/demux/demuxstream.c:135 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "lett" -#: modules/demux/demuxstream.c:139 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "lingala" -#: modules/demux/flac.c:54 -msgid "flac demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litván" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "letzeburgi" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedón" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "RTSP/RTP describe" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "marshall-szigeteki" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 -msgid "RTSP" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "malajalam" -#: modules/demux/m3u.c:63 -msgid "playlist metademux" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "maori" -#: modules/demux/mkv.cpp:94 -msgid "mkv-demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "marathi" -#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "malagasi" -#: modules/demux/mkv.cpp:99 -msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "máltai" -#: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 -msgid "Duration" -msgstr "Hossz" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "moldáv" -#: modules/demux/mkv.cpp:2192 -msgid "Date UTC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "mongol" -#: modules/demux/mkv.cpp:2196 -msgid "Segment Filename" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "naurui" -#: modules/demux/mkv.cpp:2200 -msgid "Muxing Application" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "navajo" -#: modules/demux/mkv.cpp:2204 -msgid "Writing Application" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "ndebele (déli)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 -msgid "Name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "ndebele (északi)" -#: modules/demux/mkv.cpp:2221 -msgid "Codec Name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "ndonga" -#: modules/demux/mkv.cpp:2225 -msgid "Codec Setting" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "nepáli" -#: modules/demux/mkv.cpp:2229 -msgid "Codec Info" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "norvég" -#: modules/demux/mkv.cpp:2233 -msgid "Codec Download" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norvég nynorsk" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 -msgid "MP4 demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "norvég bokmal" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -msgid "MPEG-4 Video demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "chichewa; nyanja" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 -msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "okcitán (1500 után)" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -msgid "MPEG-I/II Video demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "orija" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "oromo" -#: modules/demux/mpeg/system.c:55 -msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "oszét" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "pandzsábi" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "pali" -#: modules/demux/ogg.c:153 -msgid "ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "lengyel" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw dv demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugál" -#: modules/demux/util/id3.c:46 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Pushto" +msgstr "pastu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "kecsua" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Hang engedélyezése" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 -msgid "Country" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "rétoromán" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Rundi" +msgstr "rundi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 -msgid "Disco" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "szango" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Sanskrit" +msgstr "szankszrit" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "szerb" -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Croatian" +msgstr "horvát" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "szingaléz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 -msgid "Metal" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "északi szami" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "szamoai" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "shona" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 -msgid "Other" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "szindi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "szomáli" -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "sotho (déli)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "szárd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Swati" +msgstr "swati" -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "szundanéz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "szuahéli" -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "tahiti" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "tatár" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -msgid "Pranks" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tajik" +msgstr "tadzsik" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "thai" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "tibeti" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "tigrinya" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Vocal" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "tonga (Tonga-szigetek)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "tswana" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "Fusion" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "tsonga" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Trance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "türkmén" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "twi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "ujgur" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrán" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "House" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "urdu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Game" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "üzbég" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vietnami" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Gospel" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" +msgstr "volapük" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Noise" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "walesi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "wolof" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Bass" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "xhosa" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "jiddis" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "joruba" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "zuang" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "zulu" + +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" + +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Discard" +msgstr "Eldobás" + +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Blend" +msgstr "Vegyítés" + +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Mean" +msgstr "Középérték" + +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" + +#: src/video_output/vout_intf.c:228 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Negyed" + +#: src/video_output/vout_intf.c:230 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Fél" + +#: src/video_output/vout_intf.c:232 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Eredeti" + +#: src/video_output/vout_intf.c:234 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Kétszeres" + +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Képarány" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"A DVB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Soul" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Beállítani kívánt adapter" + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " +"eszközfájljuk." -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Punk" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Fordított mód" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" +"Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a " +"lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal." -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Space" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Olcsó mód" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását \"olcsó\" kártyával." + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Hálózati beállításai" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB feszültség" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Magas LNB feszültség" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " +"minden előtét támogatja." -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Meditative" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz-es hangszín" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Adóvevő FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Ethnic" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduláció típusa" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Gothic" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Darkwave" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Techno-Industrial" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Electronic" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Eurodance" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "Dream" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Comedy" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Cult" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Gangsta" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Top 40" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Szárazföldi sávszélesség" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Jungle" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Native American" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Cabaret" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Psychadelic" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Rave" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Showtunes" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Trailer" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Tribal" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Polka" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Retro" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Musical" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "id3 tag parser using libid3tag" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/demux/util/sub.c:72 -msgid "Text subtitles demux" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow bemenet" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"A hang CD-k alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "No" -msgstr "Nem" +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hang CD" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Hang CD bemenet" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398 -msgid "File" -msgstr "Fájl" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327 -#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB kiszolgáló" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 -msgid "Open Disc" -msgstr "Meghajtó megnyitása" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló címe." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Felirat megnyitása" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDP port" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233 -#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -msgid "Prev Title" -msgstr "Elõzõ cím" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -msgid "Next Title" -msgstr "Következõ cím" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Elõzõ fejezet" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Goto Menu" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:448 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Hang CD - Szám " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Go to Title" -msgstr "Címhez ugrás" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Fejezethez ugrás" +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Hang CD - %i. szám" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "nincs" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "átfedés" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -msgid "Play List" -msgstr "Lejátszási lista" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149 -msgid "OK" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "teljes" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Ez az egész szám bináris formában egy hibakereső maszk\n" +"meta információ 1\n" +"események 2\n" +"MRL 4\n" +"külső hívás 8\n" +"összes hívás (0x10) 16\n" +"LSN (0x20 32\n" +"keresés (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"A CDDA adatfolyamok gyorsítótár értéke. Ezt az értéket ezredmásodperces " +"egységekben kell megadni." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" +"Egy CD olvasással hány CD adatblokk kerüljön beolvasásra. Újabb/gyorsabb CD-" +"ken általában növeli az átviteli sebességet némileg több memóriahasználat és " +"kezdeti késleltetés árán. A SCSI-MMC korlátozásai többnyire nem tesznek " +"lehetővé hozzáférésenként 25 blokknál többet." -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 -msgid "Drop files to play" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"A GUI lejátszólistánál használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" +"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" +" %a: Az előadó (a lemez előadója)\n" +" %A: Információk a lemezről\n" +" %C: Kategória\n" +" %e: Kiterjesztett adatok (számhoz)\n" +" %I: CDDB lemez azonosító\n" +" %G: Műfaj\n" +" %M: A jelenlegi MRL\n" +" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" +" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" +" %p: A zeneszám előadója/szerzője\n" +" %T: A zeneszám sorszáma\n" +" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" +" %S: A CD hossza másodpercben\n" +" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" +" %Y: Az év; 19xx vagy 20xx\n" +" %%: egy % jel \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"A GUI lejátszólista címében használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" +"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" +" %M: A jelenlegi MRL\n" +" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" +" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" +" %T: A zeneszám sorszáma\n" +" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" +" %S: A CD hossza másodpercben\n" +" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" +" %%: A % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Engedélyezi a CD paranoiat?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Válassza ki, hogy a program használja-e a CD PARANOIA jitter/hibajavítását\n" +"none: nincs paranoia - leggyorsabb\n" +"overlap: csak átfedés-érzékelést végez - nem javasolt.\n" +"full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés - leglassabb.\n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 -msgid "Close" -msgstr "Bezár" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[eszköz-vagy-fájl][@[T]zeneszám]" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463 -msgid "Edit" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) bemenet" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Hang CD" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -msgid "Select None" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "Kiegészítő hibakeresés" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Gyorstárazási érték mikoszekundumban" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort by Name" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "CD olvasásonkénti blokkok száma" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 -msgid "Randomize" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Használja a CD audio és kimeneti vezérlőket?" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 -msgid "Remove" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Ha beállítja, az audiovezérlőket és a hang kimenetet használja." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -msgid "Remove All" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Végezzen CD-szöveg keresést?" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 -msgid "View" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Ha be van állítva, CD-szöveg információt kap" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "Path" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Használja a navigáció stílusú lejátszást?" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 -msgid "Modules" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" +"A számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem a navigáción keresztül " +"keresi" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 -msgid "Defaults" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB kikeresések" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169 -msgid "Show Interface" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a CDDB protokoll használatával CD-DA szám " +"információkat keres." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB kiszolgáló" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176 -msgid "100%" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kapcsolat felvétele ezzel a CDDB serverrel CD-DA információ keresésére" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179 -msgid "200%" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDP kiszolgáló port" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "A CDDB kiszolgáló ezt a portot használja kommunikációra" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222 -msgid "Stay On Top" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Gyorsítótárazza a CDDB kereséseket?" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Ha be van állítva, gyorsítótárazza erről a CD-ről a CDDB információkat" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 -msgid "" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP protokoll használatával kapcsolódik a CDDB-hez?" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Ha be van állítva, a CDDB kiszolgáló HTTP protokollon keresztül kap " +"információt." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB kiszolgáló időtúllépés." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "A CDDB kiszolgálótól válaszra várakozási idő (másodpercekben)" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "A CDDB kérések gyorsítótárazására használt könyvtár" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "CD-szöveg előnyben részesítése a CDDB információkkal szemben?" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" +"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk " +"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 -msgid "GNOME interface" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 +msgid "Duration" +msgstr "Hossz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:333 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 -msgid "Open a file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Számok" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Szám" + +#: modules/access/cdda/info.c:400 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása" +#: modules/access/cdda/info.c:856 +msgid "Track Number" +msgstr "Szám sorszáma" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Nincs bemenet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alkönyvtár viselkedése" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Válassza ki, hogy az alkönyvtárakat ki kell-e bontani.\n" +"nincs: az alkönyvtárak nem jelennek meg a lejátszólistában.\n" +"összecsukás: az alkönyvtárak megjelennek, de csak az első lejátszáskor " +"kerülnek kibontásra.\n" +"kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n" + +#: modules/access/directory.c:80 +msgid "collapse" +msgstr "összecsukás" + +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "expand" +msgstr "kiterjesztés" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések" + +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Az ilyen kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, " +"amikor egy könyvtárat nyit meg.\n" +"Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat " +"használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Lemez kidobása" +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:94 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Semmi" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Cable" +msgstr "Kábel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenna" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "FM radio" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Hang" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "RSS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"A DirectShow adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ez az érték " +"ezredmásodpercben állítandó be." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 +msgid "Video device name" +msgstr "Videóeszköz neve" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 +msgid "Audio device name" +msgstr "Hangeszköz neve" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 +msgid "Video size" +msgstr "Videóméret" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"A DirectShow bővítmény által használandó hangeszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra. Megadhat egy " +"szabványos méretet (cif, d1, ...) vagy használhatja a x " +"formátumot" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Videobemenet színességformátuma" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Down" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow videóbemenet színességformátum használatának kényszerítése " +"(például I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Mute" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videó képkockasebessége" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség " +"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "Device properties" +msgstr "Eszköz tulajdonságai" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása " +"előtt." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tuner tulajdonságai" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201 -msgid "Screen" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV csatorna" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Azon TV csatorna megadása, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az " +"alapértelmezett)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Tuner országkód" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"A tuner országkódjának beállítása, amely az aktuális csatorna->frekvencia " +"leképezést álltja be (0 az alapértelmezett)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99 -#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC médialejátszó" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tunerbemenet típusa" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426 -msgid "Net" -msgstr "Hálózta" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Válassza ki a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429 -msgid "Sat" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Video input pin" +msgstr "Videobemeneti tű" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Hang bemeneti tű" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Visszalépés" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Lejátszás leállítása" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Kidobás" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Lejátszás indítása" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Lejátszás megállítása" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 -msgid "Slow" -msgstr "Lassítás" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Lejátszás lassítása" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 -msgid "Fast" -msgstr "Gyorsítás" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 -msgid "Prev" -msgstr "Elõzõ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous file" -msgstr "Elõzõ fájl" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Video output pin" +msgstr "Videokimeneti tű" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Következõ fájl" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Cím" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Hang kimeneti tű" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Elõzõ cím kiválasztása" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Fejezet:" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Analizáló mód" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Következõ fejezet kiválasztása" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow bemenet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyõs mód" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +msgid "Refresh list" +msgstr "Lista frissítése" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP kiszolgálócím" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713 -msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP felhasználó neve" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 " -"fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról." +"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " +"használt felhasználónév." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 -msgid "Open Stream" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP jelszó" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " +"használt jelszó" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251 -msgid "Open Target:" -msgstr "Cél" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 -msgid "Browse..." -msgstr "Tallóz..." +"Hozzáférés-vezérlő listafájl (a .hosts megfelelője) elérési útvonala, amely " +"a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k " +"jogosultságait." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 -msgid "Disc type" -msgstr "Lemez fajtája" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "Tanúsítványfájl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 -msgid "DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 -#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "Privát kulcs fájl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477 -msgid "Device name" -msgstr "Eszköz neve" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD menük használata" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "Fő tanusítvány fájl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542 -#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " +"tanúsítványfájlja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 -#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fájl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "Port" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 -msgid "Address" -msgstr "Cím" +#: modules/access/dvb/access.c:236 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP kiszolgáló" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 -msgid "URL" +#: modules/access/dvb/access.c:726 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: modules/access/dvb/access.c:727 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" +#: modules/access/dvb/access.c:773 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Symbol Rate" +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304 -msgid "Frequency" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"A DV adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Az értéket ezredmásodpercben kell " +"megadni." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 -msgid "Polarization" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digitális video (Firewire/ieee1394) bemenet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 -msgid "FEC" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 -msgid "Vertical" -msgstr "Függõleges" +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD szög" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 -msgid "Satellite" +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"DVD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -msgid "delay" -msgstr "késleltetés" +#: modules/access/dvdnav.c:71 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Indítán közvetlenül a menüből" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -msgid "fps" +#: modules/access/dvdnav.c:73 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"A DVD elindítása közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden fölösleges " +"figyelmeztetést kihagyni." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433 -msgid "Settings..." -msgstr "Beállítások..." +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD menük használata" + +#: modules/access/dvdnav.c:83 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav bemenet" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Lejátszás" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +#: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 -msgid "Url" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 -msgid "All" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" +"Állítsa be a kulcsvisszafejtésre a libdvdcss által használt módot.\n" +"cím: a visszafejtett címkulcsot az adatfolyam titkosított szektoraiból " +"találja ki. Ezért ez fájloknál és DVD eszközöknél is működik. Néha viszont " +"sok időbe telik a visszafejtés, és akár sikertelen is lehet. Ennél a módnál " +"a kulcsot csak a címek elején ellenőrzi, ezért nem fog működni, ha a kulcs " +"megváltozik a közepén.\n" +"lemez: először a lemezkulcs kerül feltörésre, ezután az összes címkulcs " +"azonnal visszafejthető, így sűrűn lehet őket ellenőrizni.\n" +"kulcs: ugyanaz mint a \"lemez\", amennyiben nem áll rendelkezésre egy " +"lejátszók kulcsait tartalmazó fájl fordítási időben. Ha pedig van ilyen, " +"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n" +"Az alapértelmezett mód: kulcs." + +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "title" +msgstr "cím" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 -msgid "Item" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:93 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD menük nélkül" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 -msgid "Invert" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -msgid "Select" +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 -#: modules/gui/pda/interface.c:287 -msgid "Add" +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 -msgid "Delete" +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 -msgid "Selection" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.c:45 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Hozzáférési modul" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 -msgid "Jump to: " +#: modules/access/fake.c:43 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hamis adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 -msgid "s." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Képsebesség" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 -msgid "m:" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "A képkockák másodpercenkénti száma (például 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 -msgid "h:" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 -msgid "Stream output (MRL)" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben " +"való használatra (0 az alapértelmezett)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 -msgid "Destination Target: " -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Hossz ezredmásodpercben" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268 -#: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401 -msgid "UDP" +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget " +"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284 -#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "Hamis" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 -msgid "Path:" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:59 +msgid "Fake input" +msgstr "Hamis bemenet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:422 -msgid "Address:" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Fájlok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " +"megadni." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Összefűzés további fájlokkal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:85 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +"Feldarabolt fájlok lejátszása úgy, mintha azok egyetlen fájl részei " +"lennének. A fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg." + +#: modules/access/file.c:89 +msgid "File input" +msgstr "Fájl bemenet" + +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fájl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 -#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Kép menü" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121 +#: modules/access/file.c:284 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#: modules/access/file.c:436 #, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 -msgid "Gtk+" +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 -msgid "Gtk+ interface" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 -msgid "_File" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szegély szélessége" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "" +#: modules/access_filter/dump.c:39 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 -msgid "_View" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "Felvétel könyvtár" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Dekódolás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Dekódolás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Időeltolás finomsága" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Időeltolt könyvtár" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "a VideoLAN csapat " +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 +msgid "Timeshift" +msgstr "Időeltolás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225 -msgid "Open Target" +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"FTP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP felhasználó neve" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználói név." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP jelszó" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 -msgid "Use stream output" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP fiók" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó fiók." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP bemenet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 -msgid "Select File" -msgstr "Fájl megadása" +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Hangkimenet fájlba" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 -msgid "Jump" -msgstr "Ugrás" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Hálózati csatoló címe" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 -msgid "Go to:" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 -msgid "Selected" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 -msgid "_Crop" +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 -msgid "_Invert" +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 -msgid "_Select" +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"GnomeVFS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/gtk/menu.c:901 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:51 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS bemenet" -#: modules/gui/gtk/menu.c:968 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 -msgid "Configure" +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" +"proxy.tartomány:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " +"felhasználásra." -#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" +#: modules/access/http.c:59 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"HTTP adatfolyamokhoz gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -msgid "Gtk2 interface" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:62 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP felhasználóügynök" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 -msgid "_New" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:63 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználóügynök." -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 -msgid "gnome2" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:66 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -msgid "button4" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni az adatfolyamhoz, amennyiben az " +"váratlanul véget ér." -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -msgid "button3" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Folyamatos adatfolyam" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421 -msgid "Save File" +#: modules/access/http.c:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" +"Folyamatosan frissített fájl beolvasása (például egy JPG fájl egy " +"kiszolgálón). Ne engedélyezze globálisan ezt a beállítást, mert a HTTP " +"adatfolyamok összes többi típusát tönkreteheti." -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -msgid "window1" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP bemenet" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 -msgid "_Edit" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -msgid "_About" +#: modules/access/http.c:297 +msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -msgid "button1" +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -msgid "button2" +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 -msgid "Off" +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 -msgid "path to ui.rc file" +#: modules/access/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK hangkimenet" + +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Bemenet" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"MMS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -msgid "KDE interface" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Minden adatfolyam kiválasztásának kényszerítése" + +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" +"Az MMS adatfolyamok különböző elemi adatfolyamokat tartalmazhatnak, " +"különböző bitsebességgel. Kiválaszthatja az összeset." -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 -msgid "Messages:" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Legnagyobb bitsebesség" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +"A korlát alatti maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyam kiválasztása." -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424 -msgid "Plugins" -msgstr "Beépülõ modulok" +#: modules/access/mms/mms.c:68 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448 -msgid "About VLC media player" -msgstr "A VLC média lejátszó névjegye" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Üres adatfolyam kimenet" -#: modules/gui/macosx/controls.m:173 -msgid "Shuffle On" -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Üres" -#: modules/gui/macosx/controls.m:177 -msgid "Shuffle Off" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" -#: modules/gui/macosx/controls.m:201 -msgid "Repeat On" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." -#: modules/gui/macosx/controls.m:205 -msgid "Repeat Off" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" -#: modules/gui/macosx/controls.m:229 -msgid "Loop On" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -#: modules/gui/macosx/controls.m:233 -msgid "Loop Off" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő felhasználónév." -#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Half Size" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" -#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Normal Size" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő jelszó." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Fájltípus" + +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"A kiszolgáló által visszaadott MIME (automatikus felismerés, ha nincs " +"megadva)." -#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Double Size" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "A HTTPS-hez használandó x509 PEM tanúsítványfájl elérési útja." + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"A HTTPS-hez használandó x509 PEM privát kulcs fájl elérési útja. Hagyja " +"üresen, ha nincs." -#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707 -#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Float On Top" +#: modules/access_output/http.c:79 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " +"nyilvánított gyökér tanúsítványfájl útvonala, amelyet a HTTPS-hez használni " +"fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." -#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 -msgid "Fit To Screen" +#: modules/access_output/http.c:84 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet az SSL-" +"hez használni fog. Hagyja üresen, ha nincs." -#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 -msgid "Shuffle" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Hirdetés a Bonjour segítségével" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Az adatfolyam hirdetése a Bonjour protokoll segítségével." + +#: modules/access_output/http.c:92 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Stream name" +msgstr "Adatfolyam neve" + +#: modules/access_output/shout.c:60 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream description" +msgstr "Adatfolyam leírása" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" +"Az adatfolyam tartalmának leírása vagy bővebb információ a csatornáról." -#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 -msgid "Repeat Item" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 küldése" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " +"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " +"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." -#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:145 +#: modules/access_output/shout.c:77 #, fuzzy -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +msgid "Genre description" +msgstr "Adatfolyam leírása" -#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Step Forward" +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Step Backward" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Leírás" -#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "Info" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 -msgid "VLC - Controller" +#: modules/access_output/shout.c:88 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" + +#: modules/access_output/shout.c:91 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Hasábok száma" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229 -msgid "Rewind" -msgstr "Vissza" +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +#: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "Elõre" +msgid "Stream public" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304 -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 -msgid "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 -msgid "Position" +#: modules/access_output/shout.c:106 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST kimenet" + +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"A kimenő UDP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási időtartama. Ezt " +"az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/access_output/udp.c:94 +msgid "Group packets" +msgstr "Csomagok csoportosítása" + +#: modules/access_output/udp.c:95 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"A csomagok küldhetők egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. " +"Megadhatja az egy időpontban küldendő csomagok számát, ennek segítségével " +"csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt rendszereken." -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -msgid "Preferences..." +#: modules/access_output/udp.c:100 +msgid "Raw write" +msgstr "Nyers írás" + +#: modules/access_output/udp.c:101 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" +"A csomagok közvetlenül, az MTU érték kitöltésére tett kísérlet nélkül " +"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető " +"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" +#: modules/access_output/udp.c:105 +#, fuzzy +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Hide Others" +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -msgid "Quit VLC" +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -msgid "1:File" +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -#, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/access_output/udp.c:116 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Lemez megnyitása..." +#: modules/access/pvr.c:54 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"PVR adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Open Network..." -msgstr "Hálózat megnyitása..." +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 -msgid "Open Recent" -msgstr "Korábbi megnyitása" +#: modules/access/pvr.c:58 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR videoeszköz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Menü törlése" +#: modules/access/pvr.c:60 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádióeszköz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Cut" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR rádióeszköz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Controls" -msgstr "Vezérlõk" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A rögzítendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190 -msgid "Video device" -msgstr "Videó eszköz" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ablak kis méretbe" +#: modules/access/pvr.c:72 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A rögzítendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Controller" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "A rögzítendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"A rögzítendő másodpercenkénti képszám, ha van értelme (-1 esetén " +"automatikus)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Bring All to Front" +#: modules/access/pvr.c:82 +msgid "Key interval" +msgstr "Kulcskép-intervallum" + +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)." + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "B Frames" +msgstr "B-képek" + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" +"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek " +"száma." -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alapértelmezett)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -msgid "ReadMe..." -msgstr "Olvass el..." +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitsebesség csúcs" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Online leírás" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban." -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Hibajelentés" +#: modules/access/pvr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitsebesség módja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN weblapja" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "A használandó bitsebesség mód (VBR vagy CBR)." -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258 -msgid "License" -msgstr "Engedélyek" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Hang bitmaszk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "A kártya hang része által használandó bitmaszk." -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hangerő (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Dismiss" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:115 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:115 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG kódolókártyák bemenete" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"RTSP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Always float on top" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "Let the video window float on top of other windows." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM beállítófájl" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "MacOS X interface, sound and video" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:135 -msgid "Open Source" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Eszköz neve" -#: modules/gui/macosx/open.m:146 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Képernyőfelvétel gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 -#: modules/gui/macosx/open.m:475 -msgid "Audio CD" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége." -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Felvétel darab méret" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Override" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a felvétel optimalizálását a képernyő előre meghatározott " +"magasságú darabokra tördelésével (a 16 jó érték lehet és a 0 jelenti a " +"letiltást)." -#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522 -#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673 -msgid "Open" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Screen Input" +msgstr "Képernyőbemenet" -#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 -msgid "No %@s found" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" -#: modules/gui/macosx/open.m:521 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"SMB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/macosx/output.m:126 -msgid "Advanced output:" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB felhasználói név" -#: modules/gui/macosx/output.m:130 -msgid "Output Options" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB jelszó" -#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229 -#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76 -msgid "Stream" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB tartomány" -#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -msgid "Dump raw input" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolathoz használandó tartomány/munkacsoport." -#: modules/gui/macosx/output.m:138 -msgid "TTL" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB bemenet" -#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399 -msgid "HTTP" +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"TCP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400 -msgid "MMSH" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP bemenet" -#: modules/gui/macosx/output.m:149 -msgid "Transcode options" +#: modules/access/udp.c:71 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Az UDP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:74 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "MTU automatikus meghatározása" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -msgid "Stream Announcing" +#: modules/access/udp.c:76 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" +"A vonali MTU automatikus felismerése. Ez növelni fogja a méretet ha csonka " +"csomagok találhatóak." -#: modules/gui/macosx/output.m:167 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:79 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "RTP újrarendezési időtúllépése ezredmásodpercben" -#: modules/gui/macosx/output.m:168 -msgid "SLP announce" +#: modules/access/udp.c:81 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"A VLC újrarendezi az RTP csomagokat. A bemenet legfeljebb az itt " +"(ezredmásodpercben) megadott ideig fog várni az elkésett csomagokra." -#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Channel Name" -msgstr "Csatornanév" +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409 -msgid "Ogg" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:89 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP bemenet" -#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401 -msgid "MPEG PS" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Eszköz neve" -#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411 -msgid "MPEG 4" +#: modules/access/v4l2.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +"kerül videoeszköz felhasználásra." -#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403 -msgid "MPEG 1" +#: modules/access/v4l2.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413 -msgid "Quicktime" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:65 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Kép menü" -#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354 -#: modules/gui/macosx/output.m:407 -msgid "ASF" +#: modules/access/v4l2.c:66 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista menté&se" +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"A használandó videoeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül videoeszköz " +"felhasználásra." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -msgid "Search" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül hangeszköz " +"felhasználásra." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Cím" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum " +"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszási lista mentése" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "Tételek hozzávétele" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Hangcsatorna" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 -msgid "Reset All" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" -msgstr "További" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 -msgid "Command" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 -#, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Vezérlõk" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 -msgid "Option/Alt" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "A videobemenet fényereje." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242 -msgid "Shift" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Színárnyalat" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "A videobemenet színárnyalata." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 -msgid "Continue" -msgstr "Tovább" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Color" +msgstr "Szín" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "A videobemenet színe." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 -msgid "Select file or directory" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -#, fuzzy -msgid "Select a file or directory" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "A videobemenet kontrasztja." -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 -msgid "ncurses interface" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220 -msgid "Open file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Használandó tuner, ha több található." -#: modules/gui/pda/interface.c:167 -msgid "Rewind stream" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" +"A felvett hangadatfolyam mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11024, " +"22050, 44100)" -#: modules/gui/pda/interface.c:180 -msgid "Pause stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Hangadatfolyam rögzítése sztereóban." -#: modules/gui/pda/interface.c:193 -msgid "Play stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/pda/interface.c:206 -msgid "Stop stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG" -#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:277 -msgid "Forward" -msgstr "Elõre" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimation" -#: modules/gui/pda/interface.c:219 -msgid "Forward stream" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása" -#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373 -msgid "MRL :" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" -#: modules/gui/pda/interface.c:396 -msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Az adatfolyam minősége." -#: modules/gui/pda/interface.c:490 -msgid "FTP" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Kép menü" -#: modules/gui/pda/interface.c:500 -msgid "MMS" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Kép menü" -#: modules/gui/pda/interface.c:526 -msgid "Media" +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"VCD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/gui/pda/interface.c:562 -msgid "MRL" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289 -msgid "Time" -msgstr "Idõ" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Hang menü" -#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][eszköz][@[rész][,[fejezet]]]" -#: modules/gui/pda/interface.c:596 -msgid " Del " -msgstr " Törlés" +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "A fenti üzenet naplózási szintje ismeretlen" -#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163 -msgid " Clear " -msgstr " Törlés" +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "A fenti üzenet vcdimager naplózási szintje ismeretlen" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 +msgid "Entry" +msgstr "Üres" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5364 +msgid "Segment" +msgstr "Szakasz" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Formátum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Előkészítő" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Hangerő beállítása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Rendszerazonodító" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Első belépési pont" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Utolsó belépési pont" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sávméret (szektorokban)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "típus" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "end" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "lista lejátszása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "kibővített választólista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "választólista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Listaazonosító" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) bemenet" -#: modules/gui/pda/interface.c:628 -msgid "Automatically play file" -msgstr "Fájl lejátszása" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[eszköz-vagy-fájl][@{P,S,T}szám]" -#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194 -msgid " Save " -msgstr " Mentés" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ha az érték nem nulla, további hibakereső információt biztosít." -#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199 -msgid " Apply " -msgstr " Alkalmaz" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Az egy menetben beolvasandó CD blokkok száma" -#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204 -msgid " Cancel " -msgstr " Mégse" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Használja a lejátszásvezérlőt?" -#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209 -msgid "Preference" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Ha a VCD-t lejátszásvezérlővel írták, akkor azt használja. Egyébként a " +"lejátszás sávonként fog végbemenni." -#: modules/gui/pda/interface.c:723 -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Sávhossz használata maximális egységként kereséskor?" -#: modules/gui/pda/interface.c:755 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a keresősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés " +"hossza." -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "A kibővített VCD információk megjelenítése?" -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"A maximális információmennyiség megjelenítése az Adatfolyam és Média " +"Információk alatt. Megjeleníti például a lejátszásvezérlő navigációját." -#: modules/gui/pda/pda.c:68 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." -#: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." -#: modules/gui/pda/pda.c:231 -msgid "Permissions" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Egyszerű dekódoló a Dolby Surround kódolású adatfolyamokhoz" -#: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround dekódoló" -#: modules/gui/pda/pda.c:243 -msgid "Owner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Ez a hatás azt az érzést adja, mintha egy szobában állna, amiben komplett " +"7.1-es hangszórókészlet van, amikor csak egy fejhallgatót használ, sokkal " +"valószerűbb zenei élményt biztosítva. Ezen kívül kényelmesebb és kevésbé " +"fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n" +"Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig." -#: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 -msgid "Group" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "A karakterisztika dimenziója" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 -#, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Késés ellensúlyozása" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385 -msgid "udp://@:1234" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"A fizikai algoritmus által bevezetett késés néha zavaró lehet az ajakmozgás " +"és a beszéd szinkronizációjához. Ennek ellensúlyozására kapcsolja ezt be." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386 -msgid "udp6://@:1234" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "A Dolby Surround ne legyen dekódolva" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:387 -msgid "rtp://" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"A Dolby Surround kódolású adatfolyamok nem lesznek dekódolva, amíg ez a " +"szűrő nem dolgozza fel őket. Ezen beállítás engedélyezése nem javasolt." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:388 -msgid "rtp6://" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Fejhallgató virtuális térbeli hanghatás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:389 -msgid "ftp://" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Fejhallgató hanghatás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:390 -msgid "http://" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:391 -msgid "mms://" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399 -msgid "udp://:1234" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:413 -msgid "Port:" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:461 -msgid "unicast" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Bal" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:462 -msgid "multicast" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Jobb" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 #, fuzzy -msgid "Network: " -msgstr "Hálózat" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:489 -msgid "udp6" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "rtp" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 -msgid "rtp4" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492 -msgid "ftp" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"A dinamikus sávtömörítés a hangos hangokat halkabbá, a halkabbakat " +"hangosabbá teszi, így Ön zajos környezetben könnyebben hallgathatja az " +"adatfolyamot anélkül, hogy bárkit zavarna vele. Ha kikapcsolja a dinamikus " +"sávtömörítést, a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő " +"körülményekhez alkalmazkodik." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 -#, fuzzy -msgid "sout" -msgstr "Névjegy" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Belső felkeverés engedélyezése" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 -msgid "mms" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "Protocol:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:549 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Kép" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:558 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 #, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Hang" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:567 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Mégse" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576 -msgid "Norm:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG hang dekódoló" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:585 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Előre beállított hangszínek" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:594 -msgid "Frequency:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "A hangszínszabályzóhoz használandó beállítás." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:603 -msgid "Samplerate:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +msgid "Bands gain" +msgstr "Sáverősítés" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:612 -msgid "Quality:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" +"Ne előre beállított értékeket, hanem saját kezűleg beállított sávokat " +"használjon. Tíz, -20dB és 20dB közötti, vesszőkkel elválasztott értéket kell " +"megadnia, például: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:621 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Two pass" +msgstr "Kétmenetes" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:630 -msgid "Sound:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "A hang kétszeres szűrése. Ez sokkal intenzívebb hatást biztosít." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:639 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Global gain" +msgstr "Globális erősítés" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:648 -#, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "Hossz" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:666 -msgid "/dev/video" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 sávos hangszínszabályozó" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:667 -msgid "/dev/video0" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Egyszerű" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:668 -msgid "/dev/video1" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasszikus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:685 -msgid "/dev/dsp" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klub" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:686 -msgid "/dev/audio" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:687 -msgid "/dev/audio0" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Teljes basszus" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:688 -msgid "/dev/audio1" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Teljes basszus és magas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714 -msgid "pal" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Teljes magas" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:715 -msgid "ntsc" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Fejhallgató" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716 -msgid "secam" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Nagy terem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:717 -msgid "auto" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Élő" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:734 -msgid "240x192" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Buli" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:735 -msgid "320x240" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:736 -msgid "qsif" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:737 -msgid "qcif" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738 -msgid "sif" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739 -msgid "cif" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Lágy" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "vga" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Lágy rock" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:756 -msgid "kHz" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:202 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Hangpufferek száma" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Megadja a hangpufferek számát, amely alapján a teljesítménymérés történik. " +"Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de " +"cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "Hz/s" +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +msgid "Max level" +msgstr "Maximális szint" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Ha az utolsó N puffer átlagos teljesítménye kisebb ennél az értéknél, akkor " +"a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 " +"közötti értékek általában megfelelőek." + +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Hangerő normalizálás" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Paraméterezhető hangszínszabályozó" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:788 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Alacsony frekvencia (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 #, fuzzy -msgid "mono" -msgstr "Monó" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Alacsony frekvencia erősítése (Db)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:789 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Magas frekvencia (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 #, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "Sztereó" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Magas frekvencia erősítése (Db)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "1. frekvencia (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 #, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "Általános" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "1. frekvencia erősítése (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "1. frekvencia Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "2. frekvencia (Hz)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:832 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "Fejezet" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "2. frekvencia erősítése (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "2. frekvencia Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "3. frekvencia (Hz)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:859 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "3. frekvencia erősítése (Db)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:876 -msgid "huffyuv" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "3. frekvencia Q" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:877 -msgid "mpgv" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Hangszűrő a sávzárt interpolációs újra-mintavételezéshez" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:878 -msgid "mp4v" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Hangszűrő a lineáris interpolációval történő újra-mintavételezéshez" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:879 -msgid "h263" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Hangszűrő a triviális újra-mintavételezéshez" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:880 -msgid "DIV1" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Hangszűrő a csúnya újra-mintavételezéshez" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881 -msgid "DIV2" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 -msgid "DIV3" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Üres S/PDIF hang kódoló" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883 -msgid "I420" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Triviális hangkeverő" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884 -msgid "I422" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885 -msgid "I444" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:104 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA hangkimenet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA eszköz neve" + +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +msgid "Audio Device" +msgstr "Hangeszköz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886 -msgid "RV24" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887 -msgid "YUY2" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 első, 2 hátsó" + +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:896 +#: modules/audio_output/alsa.c:325 #, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Képsáv" +msgid "No Audio Device" +msgstr "Hangeszköz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905 -msgid "Bitrate Tolerance:" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:914 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Hang kimenet modul" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:932 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/audio_output/alsa.c:939 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ismeretlen hangkártya" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:941 -msgid "Access:" -msgstr "" +#: modules/audio_output/arts.c:63 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts hangkimenet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:950 -msgid "Muxer:" +#: modules/audio_output/auhal.c:129 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Válassza ki azt a számot, amely a \"Hangeszköz\" menüben a használni kívánt " +"eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett " +"hanglejátszó eszköz." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:959 -msgid "URL:" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:135 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit kimenet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:968 -msgid "Time To Live (TTL):" +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Hangeszköz neve" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 -msgid "localhost" +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995 -msgid "localhost.localdomain" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kódolt kimenet)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 -msgid "239.0.0.42" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Kimeneti eszköz" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 -msgid "ts" +#: modules/audio_output/directx.c:206 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"DirectX eszközszám: 0 az alapértelmezett eszköz, 1-N az eszköz sorszám " +"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik " +"számmal is elérhető)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103 -msgid "kbits/s" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 -msgid "alaw" +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi a jó minőségű 32 bites hangkimenet " +"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja " +"ezt az üzemmódot." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059 -msgid "ulaw" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:214 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX hangkimenet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060 -msgid "mpga" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 első, 2 hátsó" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061 -msgid "mp3" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:67 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD hangkimenet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093 -msgid "bits/s" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound kiszolgáló" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Hangsáv" +#: modules/audio_output/file.c:79 +msgid "Output format" +msgstr "Kimeneti formátum" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125 -msgid "Transcode" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike." + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Kimeneti csatornák száma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt " +"korlátozhatja a mentendő csatornák számát." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245 -#, fuzzy -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE fejléc hozzáadása" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253 -#, fuzzy -msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz." -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -msgid "Qt interface" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek." -#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 -msgid "Open a skin file" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "Hangkimenet fájlba" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303 -msgid "Last skin actually used" -msgstr "" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 hangkimenet" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 -msgid "Show application in system tray" +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 -msgid "Show application in taskbar" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301 -msgid "Skinnable Interface" +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518 -msgid "Image adjust" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK hangkimenet" -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Tiltás" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése" -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534 -msgid "Hue" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Néhány hibás OSS meghajtóprogram nem kezeli jól azt az esetet, amikor a " +"bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal " +"rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót." -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544 +#: modules/audio_output/oss.c:107 #, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Vezérlõk" - -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553 -msgid "Brightness" -msgstr "" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS hangkimenet" -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Hossz" +#: modules/audio_output/oss.c:112 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP eszköz" -#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Video Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61 -msgid "FileInfo" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Portaudio hangkimenet" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 -msgid "Quick file open" -msgstr "" +#: modules/audio_output/sdl.c:66 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Advanced open" -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 -msgid "Open a DVD or (S)VCD" -msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása" +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" +msgstr "5,1" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 -msgid "Open a network stream" -msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása" +#: modules/codec/a52.c:91 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 értelmező" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300 -msgid "Open a satellite stream" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 hangdaraboló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 -msgid "Eject the DVD/CD" -msgstr "DCD/CD kidobása" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM hangdekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 -msgid "Exit this program" -msgstr "Kilépés a programból" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304 -msgid "Open the streaming wizard" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Nyers hangkódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305 -msgid "Open other types of inputs" -msgstr "" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video dekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307 -msgid "Open the playlist" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML bejelentések dekódolója" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308 -msgid "Show the program logs" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD felirat dekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309 -msgid "Show information about the file being played" -msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311 -msgid "Go to the preferences menu" -msgstr "A beállítások menü megnyitása" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kódolás minősége" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 -msgid "Shows the extended GUI" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" +"A kódolás minőségének beállítása 1.0 (alacsony) és 10.0 (magas) között." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314 -msgid "About this program" -msgstr "Névjegy" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video dekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open ..." -msgstr "&Egyszerû megnyitás" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Fájl megnyitás" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "&Meghajtó megnyitás" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objektum dekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objektum kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330 -msgid "Open &Satellite Stream..." -msgstr "Mûholdas" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS feldolgozó" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334 -msgid "Streaming Wizard..." -msgstr "" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS hang daraboló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 -msgid "E&xit" -msgstr "&Kilépés" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Dekódolás X koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341 -msgid "&Playlist..." -msgstr "&Lejátszólista" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "A megjelenített felirat X koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343 -msgid "&Messages..." -msgstr "&Üzenetek" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Dekódolás Y koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344 -msgid "&File info..." -msgstr "Fájl &adatok" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "A megjelenített felirat Y koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Beállítások" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alkép helyzete" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351 -msgid "&Extended GUI" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videóhoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja " +"összegezve, például 6=jobbra fent)." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 -msgid "&About..." -msgstr "&Névjegy" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kódolás X koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "A kódolt felirat X koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kódolás Y koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378 -msgid "&Settings" -msgstr "&Beállítások" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "A kódolt felirat Y koordinátája" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830 -msgid "&Audio" -msgstr "&Hang" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB felirat dekódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834 -msgid "&Video" -msgstr "&Kép" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB felirat kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigáció" +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "Egyéb" +#: modules/codec/faad.c:332 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC kiterjesztés" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 +msgid "Image file" +msgstr "Képfájl" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 -msgid "Stop current playlist item" -msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása" +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenethez." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401 -msgid "Play current playlist item" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Képfájl" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 -msgid "Pause current playlist item" -msgstr "A kijelölt tétel megállítása" +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550 -msgid "Open playlist" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +msgid "Output video width." +msgstr "Kimeneti videó szélessége." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video height." +msgstr "Kimeneti videó magassága." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Képarány megtartása" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 -msgid "Play slower" -msgstr "Lejátszás lassítása" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "A szélesség és a magasság maximális értékként lesz figyelembe véve." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 -msgid "Play faster" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Háttér képaránya" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417 -msgid "Quick" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" +"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok " +"négyzet alakúak." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Ratio" -msgstr "Hossz" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614 -msgid "Visualisation" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "A kép váltottsorosságának megszüntetése betöltés után." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Audio Options" -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877 -msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Használandó váltottsorosság-megszüntető modul." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878 -msgid "" -"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n" -"\n" +#: modules/codec/fake.c:72 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Parancs" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -"A VideoLAN csapat \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Névjegy %s" +#: modules/codec/fake.c:85 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Hamis video dekóder" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Playlist Item options" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147 -msgid "Item informations" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis hangkódoló" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158 -msgid "URI" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218 -msgid "Group Info" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 +msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225 -msgid "Item enabled" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "Non-ref" +msgstr "Hivatkozás nélkül" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020 -msgid "New Group" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "Bidir" +msgstr "Kétirányú" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93 -msgid "Simple &Open ..." -msgstr "&Egyszerû megnyitás" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "Non-key" +msgstr "Kulcs nélkül" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114 -msgid "Audio menu" -msgstr "Hang menü" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "All" +msgstr "Minden" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Video menu" -msgstr "Kép menü" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171 -msgid "Input menu" -msgstr "Bemenet menü" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitek" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Interface menu" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "simple" +msgstr "egyszerű" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Törlés" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100 -msgid "Save As..." -msgstr "Mentés másként..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineáris" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209 -msgid "Save Messages As a file..." -msgstr "Üzenetek mentése fájlba" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 -msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #, fuzzy -msgid "Video For Linux" -msgstr "Kép menü" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Feliratok fájl" +msgid "Area" +msgstr "Terület" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 -msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -"További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 -msgid "DVD (menus support)" -msgstr "DVD (menütámogatás)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 -msgid "CD Audio" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606 -msgid "WebCam" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 -msgid "TV Card" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 -msgid "PVR" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609 -msgid "Kfir" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 #, fuzzy -msgid "Video Device Type" -msgstr "Videó eszköz" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Video Device" -msgstr "Videó eszköz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódolás" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Mégse" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176 -msgid "&Simple Add..." -msgstr "&Egyszerû hozzáadás" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demuxer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&MRL hozzáadása" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg muxer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Kép menü" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista menté&se" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg színességátalakítás" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182 -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "FFmpeg videoszűrő" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186 -msgid "Sort by &title" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "FFmpeg kitöltéslevágó szűrő" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189 -msgid "Sort by &author" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Közvetlen megjelenítés" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190 -msgid "&Reverse sort by author" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "Hibajavítás" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192 -msgid "Sort by &group" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Az FFmpeg képes hibajavításra.\n" +"Azonban egy hibás kódoló esetén (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) ez " +"sok hibát okozhat.\n" +"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "&Reverse sort by group" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Hibák megkerülése" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "&Randomize Playlist" -msgstr "Lejátszási lista menté&se" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Próbáljon kijavítani néhány hibát\n" +"1 automatikus felismerés\n" +"2 régi msmpeg4\n" +"4 váltottsoros xvid\n" +"8 ump4\n" +"16 nincs kitöltés\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel színesség\n" +"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az \"ac vlc\" és \"ump4\" " +"javításához a 40 értéket adja meg." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 +msgid "Hurry up" +msgstr "Siessen" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 -msgid "&Enable" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"A dekódoló képes részlegesen dekódolni vagy átugrani a képkockákat, ha nincs " +"elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU teljesítménye, de torz képet " +"eredményezhet." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Tiltás" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Utófeldogozás minősége" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"Az utófeldolgozás minősége. Érvényes tartomány: 0-6.\n" +"A nagyobb értékek lényegesen több CPU teljesítményt igényelnek, de jobb " +"képet eredményeznek." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202 -msgid "&Invert" -msgstr "Meg&fordít" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 +msgid "Debug mask" +msgstr "Hibakeresési maszk" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203 -msgid "&Delete" -msgstr "&Törlés" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204 -msgid "&Select All" -msgstr "&Mindent" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208 -msgid "&Enable all group items" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Átlapolhatja a kép mozgásvektorait (a képek mozgását jelző nyilak). Ez az " +"érték egy maszk, a következő értékek alapján:\n" +"1 - a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"2 - a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"4 - a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"Az összes vektor megjelenítéséhez az érték 7 kell legyen." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Kis felbontású dekódolás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" +"Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja. Ez kevesebb " +"processzorteljesítményt igényel" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 -msgid "&Disable all group items" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Hurokszűrő kihagyása H.264 dekódoláskor" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" +"A hurokszűrő (más néven blokkbontás) kihagyása általában hátrányos " +"következményekkel jár a minőségre nézve. Ugyanakkor nagy gyorsítás érhető el " +"vele nagyfelbontású adatfolyamok esetén." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214 -msgid "&Manage" -msgstr "&Intézés" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "FFmpeg utófeldolgozó szűrőláncok" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215 -msgid "S&ort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: