X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=027b512ad8c27635d16c1e83e5cecb3aa3273a79;hb=d348968129a810e940f9293b8abb0bf970453863;hp=5352054e7f427bf188bcb685327a62f57082e8bf;hpb=04a180a19e970eb4c5e58e19425cbd05493fda14;p=vlc diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5352054e7f..027b512ad8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLAN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 06:08+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -30,13 +30,15 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Általános" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Fő felületek" msgid "Settings for the main interface" msgstr "A VLC fő felületének beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 msgid "Control interfaces" msgstr "Vezérlőfelületek" @@ -68,14 +70,17 @@ msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Hang" @@ -84,11 +89,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Hangbeállítások" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 msgid "General audio settings" msgstr "Általános hangbeállítások" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:436 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" @@ -96,12 +102,12 @@ msgstr "Szűrők" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizációk" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 msgid "Audio visualizations" msgstr "Hangvizualizációk" @@ -113,9 +119,10 @@ msgstr "Kimeneti modulok" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" @@ -123,15 +130,17 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:202 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Videó" @@ -140,6 +149,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Videobeállítások" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "Általános videobeállítások" @@ -238,7 +248,8 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Kimeneti adatfolyam" @@ -328,7 +339,8 @@ msgstr "" "felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz. " "Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -341,7 +353,7 @@ msgstr "" "nyilvános bejelentésére." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -349,15 +361,17 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -374,7 +388,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Lejátszólista általános viselkedése" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Services discovery" msgstr "Szolgáltatásfelismerés" @@ -386,7 +400,7 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -416,8 +430,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "További haladó beállítások" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -474,7 +489,7 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -504,150 +519,184 @@ msgstr "Könyvtár megny&itása..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Információ" +msgid "Media Information..." +msgstr "Meta-információk" #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Információ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "Ü&zenetek..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "Kódolók beállításai" #: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Beállítások betöltése" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "About VLC media player..." msgstr "A VLC média lejátszó névjegye" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Meta-információk" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Információ" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "&Rendezés" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 msgid "Add node" msgstr "Csomópont hozzáadása" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "Adatfolyam" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Mentés másként..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Fájl megnyitása..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Egy szám ismétlése" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Random" msgstr "Véletlen" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Véletlen" +msgid "Random off" +msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "VLC médialejátszó" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "A fájl mentése..." -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Haladó beállítások..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Lejátszólista mentése" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Lejátszólista mentése" -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Keresés a lejátszólistában" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "További műsorszórási beállítások" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -655,156 +704,113 @@ msgstr "" "Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További " "beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket." -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Kép másolása" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Kép nyírása" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Célállomás" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Mentés" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Torzítás hozzáadása" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Torzítás hozzáadása" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Kép negatívja" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-információk" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Műfaj" - -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "Album/film/show címe" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban" - -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Beállítás" - -#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 -msgid "Now Playing" -msgstr "Most játszott" - -#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Kiadó" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:184 msgid "Codec Name" msgstr "Kodeknév" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:185 msgid "Codec Description" msgstr "Kodek leírása" -#: include/vlc/vlc.h:580 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -817,427 +823,550 @@ msgstr "" "további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" "Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Hangszűrők" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" -#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrométer" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:95 msgid "Scope" msgstr "Hatáskör" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályozó" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Hangszűrők" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Globális erősítés" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "Hangcsatornák" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 -#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Sztereó felcserélése" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:146 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "%i. könyvjelző" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:106 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:160 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "%i. szám" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:655 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "Progam" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "%d. adatfolyam" -#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitek mintánként" -#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsebesség" -#: src/input/es_out.c:1628 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2043 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/mp" -#: src/input/es_out.c:1639 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "Képernyő felbontása" -#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Frissítési sebesség" -#: src/input/es_out.c:1662 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2270 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2271 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2134 +#: src/input/input.c:2366 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2367 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "Műfaj" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Sáv sorszáma." + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: src/input/meta.c:50 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +msgid "Now Playing" +msgstr "Most játszott" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Sáv " + +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Programok" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "Képsáv" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "Hangsáv" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:260 msgid "Next title" msgstr "Következő cím" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:265 msgid "Previous title" msgstr "Előző cím" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:288 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "%i. cím" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "%i. fejezet" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Következő fejezet" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Előző fejezet" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Adathordozó: %s" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:340 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "Kezelőfelület váltása" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "Kezelőfelület hozzáadása" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet felület" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "Webes felület" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "Hibakeresési naplózás" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egérmozdulatok" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1993 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 +#: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" msgstr "hu" -#: src/libvlc-common.c:294 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "Súgó beállításai" -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 +#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "karakterlánc" -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "egész" -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "lebegőpontos szám" -#: src/libvlc-common.c:1410 +#: src/libvlc-common.c:1567 msgid " (default enabled)" msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc-common.c:1411 +#: src/libvlc-common.c:1568 msgid " (default disabled)" msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" -#: src/libvlc-common.c:1593 +#: src/libvlc-common.c:1833 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s verzió\n" -#: src/libvlc-common.c:1594 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1596 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fordító: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1599 +#: src/libvlc-common.c:1838 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1245,7 +1374,7 @@ msgstr "" "\n" "A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc-common.c:1652 +#: src/libvlc-common.c:1889 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1253,119 +1382,135 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:80 msgid "American English" msgstr "Amerikai angol" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "arab" + +#: src/libvlc-module.c:82 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazil portugál" + +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "Brit angol" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Német" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "finn" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Grúz" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Holland" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazil portugál" +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "perzsa" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "lengyel" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Egyszerűsített kínai" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Hagyományos kínai" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1375,11 +1520,11 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja a fő felületet, további felületi modulokat, és különböző " "kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "Interface module" msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1387,11 +1532,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó fő felület. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb modult." -#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1403,15 +1548,15 @@ msgstr "" "felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" "\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1419,24 +1564,24 @@ msgstr "" "A bőbeszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Be quiet" msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Default stream" msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" "Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1444,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Color messages" msgstr "Szines üzenetek" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1456,11 +1601,11 @@ msgstr "" "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. " "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Show advanced options" msgstr "Haladó beállítások megjelenítése" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1469,11 +1614,11 @@ msgstr "" "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1481,11 +1626,11 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a " "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "Interface interaction" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1493,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha " "felhasználói adatbevitel szükséges." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1502,15 +1647,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik a hang alrendszer viselkedésének módosítását, " "és hangszűrők hozzáadását, amelyek utófeldolgozásra használhatók vagy " -"vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.).\r\n" -"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között " -"állíthatja be." +"vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.). Ezeket a szűrőket itt " +"engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Audio output module" msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1518,11 +1662,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1530,28 +1675,28 @@ msgstr "" "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Default audio volume" msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Mentett kimeneti hangerő" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1559,11 +1704,11 @@ msgstr "" "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " "ezt a beállítást." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 msgid "Audio output volume step" msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1571,11 +1716,11 @@ msgstr "" "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 " "tartományban." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1583,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1597,11 +1742,11 @@ msgstr "" "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és " "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1610,11 +1755,11 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " "észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 msgid "Audio output channels mode" msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1623,11 +1768,11 @@ msgstr "" "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha " "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1635,11 +1780,11 @@ msgstr "" "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " "mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1651,28 +1796,83 @@ msgstr "" "is Dolby Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az " "élményt, különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva." -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio visualizations " msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:283 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Ez kiválasztja az analizáló módot." + +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Lejátszás indítása" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Alapértelmezett folyam" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Zajcsökkentés" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Szám" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1685,11 +1885,11 @@ msgstr "" "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a " "\\\"videoszűrő\\\" modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "Video output module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:317 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1697,11 +1897,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1709,13 +1910,13 @@ msgstr "" "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1723,13 +1924,13 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1737,11 +1938,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1749,11 +1950,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1761,22 +1962,22 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Video title" msgstr "Videó címe" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video alignment" msgstr "Kép igazítása" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1787,69 +1988,77 @@ msgstr "" "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást " "jelent)." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "Bal felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "Jobb felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Zoom video" msgstr "Videó nagyítása" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Grayscale video output" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1857,29 +2066,29 @@ msgstr "" "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek " "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Teljesképernyős kép" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:371 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videó beágyazása a felületbe" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Teljes képernyős videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Overlay video output" msgstr "Videokimenet átlapolása" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1888,27 +2097,66 @@ msgstr "" "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt " "használni." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Felirat megnyitása" + +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Előző fájl" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1916,12 +2164,12 @@ msgstr "" "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így " "egy minimális ablakot biztosít." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1930,11 +2178,11 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " "érdekében." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "Videoszűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:423 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1944,48 +2192,76 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " "érdekében." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában." -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: src/libvlc-module.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"video jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1993,11 +2269,11 @@ msgstr "" "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y " "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet." -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2012,31 +2288,31 @@ msgstr "" "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV magasság javítása" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2046,11 +2322,11 @@ msgstr "" "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja " "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak képarány" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2060,23 +2336,24 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:497 +#, fuzzy msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" "Ez a lehetőség lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 adatfolyamon. A " "képkockadobás akkor történik, ha a számítógép nem elég erős." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "Elkéső képkockák eldobása" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2084,11 +2361,11 @@ msgstr "" "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt " "megjelenítési dátumuk után érkeznek)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2097,7 +2374,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2107,17 +2384,17 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosítását." -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2125,11 +2402,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2138,11 +2415,11 @@ msgstr "" "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása " "döcögős." -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2150,73 +2427,80 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi a kiszolgáló és ügyfél óráinak távoli szinkronizálását. A " "részletes beállítások a Haladó -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők el." -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén " "általában 1500 bájt." -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Ugrási korlát (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Kezelőfelület" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2224,17 +2508,17 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az " "útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2243,7 +2527,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos " "adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni." -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2254,27 +2538,29 @@ msgstr "" "opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván " "olvasni." -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2282,11 +2568,11 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2294,51 +2580,61 @@ msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlődései" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban indul (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "Leállítási idő" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban áll le (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "rundi" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Az adatfolyam ebben a pozícióban indul (másodpercben)." + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2346,11 +2642,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2360,22 +2656,21 @@ msgstr "" "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" "Saját kezűleg is megadhatja könyvjelzők egy listáját egy adatfolyamhoz a " -"következő formában:\r\n" -"\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" -"bájteltolás},{...}\"" +"következő formában: \"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás," +"bytes=elhagyható-bájteltolás},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2383,15 +2678,15 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alkép alrendszer viselkedésének " -"befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). \n" -"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok " -"között állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." +"befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). Ezeket a " +"szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok között " +"állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2399,20 +2694,21 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást." -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:286 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Képernyőkijelzés" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2420,34 +2716,35 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr "Szövegmegjelenítési modul" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:679 +#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" "Ez úgynevezett \"alkép szűrőket\" ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy " "szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót vagy tetszőleges " "szöveget)." -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2455,11 +2752,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2477,11 +2774,11 @@ msgstr "" "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2489,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2501,11 +2798,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2513,15 +2810,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2529,15 +2826,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2545,39 +2842,40 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2585,87 +2883,87 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Cím metadatok" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Szerző metadatok" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Előadó metadatok" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metadatok" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Szerzői jogi metadatok" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2674,11 +2972,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2689,18 +2987,28 @@ msgstr "" "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, " "mert képes tönkretenni az összes adatfolyam lejátszását a rendszerén." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Előnyben részesített kodekek listája" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2708,11 +3016,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális " "opcióinak beállítását." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2722,27 +3030,27 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " "Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Az összes elemi adatfolyam (videó, hang és felirat) szórása" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam helyi lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2751,11 +3059,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2764,11 +3072,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2777,11 +3085,11 @@ msgstr "" "kerüljenek-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi " "engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2791,42 +3099,55 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-" "kimenetet ha nincs megadva)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási " +"értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Egyesítő modul" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállítását" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2835,11 +3156,11 @@ msgstr "" "lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván bejelentéseket " "tenni." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2847,7 +3168,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP " "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2855,11 +3176,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. " "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2867,11 +3188,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2879,11 +3200,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2891,11 +3212,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2903,11 +3224,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2915,11 +3236,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2927,11 +3248,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2939,7 +3260,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2947,11 +3268,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2959,11 +3280,11 @@ msgstr "" "Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2973,11 +3294,11 @@ msgstr "" "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a " "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2985,11 +3306,11 @@ msgstr "" "A hozzáférésszűrők az olvasott adatfolyam módosítására használhatók. Ez " "például az időeltolásnál kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3001,11 +3322,11 @@ msgstr "" "demuxer nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális " "beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3017,11 +3338,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja, mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3031,85 +3352,85 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállítófájl" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási " "idejét." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "Statisztikák gyűjtése" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "Naplózás fájlba" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "Naplózás a rendszernaplóba" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3123,14 +3444,14 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " "sorbaállítását." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a " @@ -3139,27 +3460,27 @@ msgstr "" "opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " "sorbaállítását." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3175,45 +3496,11 @@ msgstr "" "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira " "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Windows NT/2K/XP rendszereken egy lassú mutex megvalósítást használunk, " -"amely lehetővé teszi a feltételes változók helyes megvalósítását. " -"Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat " -"vele." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Windows 9x/Me rendszereken használhatja a feltételes változók egy gyorsabb, " -"de helytelen megvalósítását (pontosabban fennáll a versenyhelyzet " -"kialakulásának lehetősége). Azonban lehetséges lassabb alternatívák " -"használata, amelyek sokkal stabilabbak. Jelenleg a 0. (amely a leggyorsabb, " -"de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósítások " -"között választhat." - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3221,7 +3508,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " "lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3229,11 +3516,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3241,31 +3528,31 @@ msgstr "" "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos " "metaadatok lekéréséhez)." -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3273,609 +3560,635 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC leállításig a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben " "játssza le." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszási listát." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elem ismétlése" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1101 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1103 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Tételek hozzávétele" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1105 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC médialejátszó" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Következő lejátszólista-elem" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Visszhang" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Teljesképernyő" + +#: src/libvlc-module.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "" +"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " +"gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc-module.c:1132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Short backwards jump" msgstr "Rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Közepes vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Long backwards jump" msgstr "Nagy vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short forward jump" msgstr "Nagyon rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short forward jump" msgstr "Rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium forward jump" msgstr "Közepes előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long forward jump" msgstr "Hosszú előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short jump length" msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Short jump length" msgstr "Rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Medium jump length" msgstr "Közepes ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Long jump length" msgstr "Hosszú ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select next DVD title" msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző." -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngésző előzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3883,11 +4196,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Előre a böngésző előzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3895,132 +4208,215 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratoksávokon." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Körbelépkedés a forrás képarányokon" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Körbelépkedés forrás képarányok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle video crop" msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Show interface" msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Hide interface" msgstr "Kezelőfelület elrejtése" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készítése" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Üres" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1317 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Teljes képernyős videokimenet" + +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "További hibaüzenetek elnyomása" + +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Az aktuális elem ismétlése" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4092,165 +4488,178 @@ msgstr "" "megadott ideig\n" " vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1536 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Átlapolások" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1568 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1570 msgid "Track settings" msgstr "Sávbeállítások" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1592 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1609 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1618 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállításai" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1669 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1749 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1771 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1785 msgid "Performance options" msgstr "Teljesítménybeállitások" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1932 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2296 msgid "Jump sizes" msgstr "Ugrási méretek" -#: src/libvlc-module.c:2161 +#: src/libvlc-module.c:2375 msgid "main program" msgstr "főprogram" -#: src/libvlc-module.c:2171 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2385 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2391 +#, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " "kapcsolóval)" -#: src/libvlc-module.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "print help for the advanced options" msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2401 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2407 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: src/libvlc-module.c:2199 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2412 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "elérhető modulok kilistázása" + +#: src/libvlc-module.c:2418 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2423 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2428 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2433 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiírása" -#: src/misc/configuration.c:1181 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "logikai" -#: src/misc/configuration.c:1192 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "kulcs" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Nincs megadva" @@ -4274,10 +4683,6 @@ msgstr "albán" msgid "Amharic" msgstr "amhara" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "arab" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "örmény" @@ -4390,10 +4795,6 @@ msgstr "feröi" msgid "Fijian" msgstr "fidzsi" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "finn" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "fríz" @@ -4630,18 +5031,10 @@ msgstr "oszét" msgid "Panjabi" msgstr "pandzsábi" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "perzsa" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "pali" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "lengyel" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "portugál" @@ -4655,8976 +5048,11759 @@ msgid "Quechua" msgstr "kecsua" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Hang engedélyezése" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "rétoromán" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "rundi" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "szango" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "szankszrit" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "szerb" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "horvát" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "szingaléz" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "északi szami" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "szamoai" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "shona" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "szindi" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "szomáli" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "sotho (déli)" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "szárd" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "swati" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "szundanéz" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "szuahéli" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "tahiti" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "tamil" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "tatár" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "telugu" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "tadzsik" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "thai" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "tibeti" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "tigrinya" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "tonga (Tonga-szigetek)" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "tswana" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "tsonga" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "türkmén" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "twi" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "ujgur" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrán" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "urdu" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "üzbég" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnami" -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "volapük" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "walesi" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "wolof" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "xhosa" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "jiddis" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "joruba" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "zuang" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "Vegyítés" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "Középérték" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Negyed" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Fél" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Eredeti" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kétszeres" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Képarány" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"A DVB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Beállítani kívánt adapter" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -"A hang CD-k alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " -"ezredmásodpercben kell megadni." +"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " +"eszközfájljuk." -#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 -msgid "Audio CD" -msgstr "Hang CD" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" -#: modules/access/cdda.c:67 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Hang CD bemenet" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" -#: modules/access/cdda.c:73 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "CDDB Server" -msgstr "CDDB kiszolgáló" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" -#: modules/access/cdda.c:85 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló címe." +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Fordított mód" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB port" -msgstr "CDDP port" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja." +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" -#: modules/access/cdda.c:451 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Hang CD - Szám " +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a " +"lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal." -#: modules/access/cdda.c:468 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Hang CD - %i. szám" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Olcsó mód" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" -msgstr "nincs" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását \"olcsó\" kártyával." -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" -msgstr "átfedés" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Hálózati beállításai" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "teljes" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB feszültség" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Magas LNB feszültség" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -"Ez az egész szám bináris formában egy hibakereső maszk\n" -"meta információ 1\n" -"események 2\n" -"MRL 4\n" -"külső hívás 8\n" -"összes hívás (0x10) 16\n" -"LSN (0x20 32\n" -"keresés (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " +"minden előtét támogatja." -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz-es hangszín" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Adóvevő FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -"A CDDA adatfolyamok gyorsítótár értéke. Ezt az értéket ezredmásodperces " -"egységekben kell megadni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -"Egy CD olvasással hány CD adatblokk kerüljön beolvasásra. Újabb/gyorsabb CD-" -"ken általában növeli az átviteli sebességet némileg több memóriahasználat és " -"kezdeti késleltetés árán. A SCSI-MMC korlátozásai többnyire nem tesznek " -"lehetővé hozzáférésenként 25 blokknál többet." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -"A GUI lejátszólistánál használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" -"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" -" %a: Az előadó (a lemez előadója)\n" -" %A: Információk a lemezről\n" -" %C: Kategória\n" -" %e: Kiterjesztett adatok (számhoz)\n" -" %I: CDDB lemez azonosító\n" -" %G: Műfaj\n" -" %M: A jelenlegi MRL\n" -" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" -" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" -" %p: A zeneszám előadója/szerzője\n" -" %T: A zeneszám sorszáma\n" -" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" -" %S: A CD hossza másodpercben\n" -" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" -" %Y: Az év; 19xx vagy 20xx\n" -" %%: egy % jel \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"A GUI lejátszólista címében használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" -"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" -" %M: A jelenlegi MRL\n" -" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" -" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" -" %T: A zeneszám sorszáma\n" -" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" -" %S: A CD hossza másodpercben\n" -" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" -" %%: A % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Engedélyezi a CD paranoiat?" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduláció típusa" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -"Válassza ki, hogy a program használja-e a CD PARANOIA jitter/hibajavítását\n" -"none: nincs paranoia - leggyorsabb\n" -"overlap: csak átfedés-érzékelést végez - nem javasolt.\n" -"full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés - leglassabb.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[eszköz-vagy-fájl][@[T]zeneszám]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) bemenet" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Hang CD" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" -msgstr "Kiegészítő hibakeresés" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Gyorstárazási érték mikoszekundumban" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "CD olvasásonkénti blokkok száma" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Használja a CD audio és kimeneti vezérlőket?" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Ha beállítja, az audiovezérlőket és a hang kimenetet használja." +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Végezzen CD-szöveg keresést?" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Ha be van állítva, CD-szöveg információt kap" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Használja a navigáció stílusú lejátszást?" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" msgstr "" -"A számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem a navigáción keresztül " -"keresi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum." +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB kikeresések" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a CDDB protokoll használatával CD-DA szám " -"információkat keres." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "CDDB kiszolgáló" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Kapcsolat felvétele ezzel a CDDB serverrel CD-DA információ keresésére" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Szárazföldi sávszélesség" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDP kiszolgáló port" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "A CDDB kiszolgáló ezt a portot használja kommunikációra" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Gyorsítótárazza a CDDB kereséseket?" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Ha be van állítva, gyorsítótárazza erről a CD-ről a CDDB információkat" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "HTTP protokoll használatával kapcsolódik a CDDB-hez?" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" msgstr "" -"Ha be van állítva, a CDDB kiszolgáló HTTP protokollon keresztül kap " -"információt." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB kiszolgáló időtúllépés." +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "A CDDB kiszolgálótól válaszra várakozási idő (másodpercekben)" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "A CDDB kérések gyorsítótárazására használt könyvtár" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "CD-szöveg előnyben részesítése a CDDB információkkal szemben?" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk " -"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 -msgid "Disc" -msgstr "Lemez" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Hossz" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" -msgstr "Számok" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 -msgid "Track" -msgstr "Szám" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "Szám sorszáma" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "Nincs bemenet" - -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Alkönyvtár viselkedése" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/access/directory.c:74 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -"Válassza ki, hogy az alkönyvtárakat ki kell-e bontani.\n" -"nincs: az alkönyvtárak nem jelennek meg a lejátszólistában.\n" -"összecsukás: az alkönyvtárak megjelennek, de csak az első lejátszáskor " -"kerülnek kibontásra.\n" -"kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n" -#: modules/access/directory.c:80 -msgid "collapse" -msgstr "összecsukás" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "expand" -msgstr "kiterjesztés" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/access/directory.c:85 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -"Az ilyen kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, " -"amikor egy könyvtárat nyit meg.\n" -"Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat " -"használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja." - -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" -#: modules/access/directory.c:94 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 -msgid "None" -msgstr "Semmi" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Cable" -msgstr "Kábel" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -msgid "Antenna" -msgstr "Antenna" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -msgid "TV" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -msgid "FM radio" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Hang" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "RSS" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow bemenet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"A hang CD-k alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hang CD" + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Hang CD bemenet" + +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB kiszolgáló" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló címe." + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDP port" + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja." + +#: modules/access/cdda.c:440 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Hang CD - Szám " + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Hang CD - %i. szám" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "átfedés" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "teljes" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Ez az egész szám bináris formában egy hibakereső maszk\n" +"meta információ 1\n" +"események 2\n" +"MRL 4\n" +"külső hívás 8\n" +"összes hívás (0x10) 16\n" +"LSN (0x20 32\n" +"keresés (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"A CDDA adatfolyamok gyorsítótár értéke. Ezt az értéket ezredmásodperces " +"egységekben kell megadni." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"Egy CD olvasással hány CD adatblokk kerüljön beolvasásra. Újabb/gyorsabb CD-" +"ken általában növeli az átviteli sebességet némileg több memóriahasználat és " +"kezdeti késleltetés árán. A SCSI-MMC korlátozásai többnyire nem tesznek " +"lehetővé hozzáférésenként 25 blokknál többet." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"A GUI lejátszólistánál használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" +"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" +" %a: Az előadó (a lemez előadója)\n" +" %A: Információk a lemezről\n" +" %C: Kategória\n" +" %e: Kiterjesztett adatok (számhoz)\n" +" %I: CDDB lemez azonosító\n" +" %G: Műfaj\n" +" %M: A jelenlegi MRL\n" +" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" +" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" +" %p: A zeneszám előadója/szerzője\n" +" %T: A zeneszám sorszáma\n" +" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" +" %S: A CD hossza másodpercben\n" +" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" +" %Y: Az év; 19xx vagy 20xx\n" +" %%: egy % jel \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"A GUI lejátszólista címében használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" +"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" +" %M: A jelenlegi MRL\n" +" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" +" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" +" %T: A zeneszám sorszáma\n" +" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" +" %S: A CD hossza másodpercben\n" +" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" +" %%: A % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Engedélyezi a CD paranoiat?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +"Válassza ki, hogy a program használja-e a CD PARANOIA jitter/hibajavítását\n" +"none: nincs paranoia - leggyorsabb\n" +"overlap: csak átfedés-érzékelést végez - nem javasolt.\n" +"full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés - leglassabb.\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[eszköz-vagy-fájl][@[T]zeneszám]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) bemenet" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Hang CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "Kiegészítő hibakeresés" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Gyorstárazási érték mikoszekundumban" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "CD olvasásonkénti blokkok száma" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Használja a CD audio és kimeneti vezérlőket?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Ha beállítja, az audiovezérlőket és a hang kimenetet használja." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Végezzen CD-szöveg keresést?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Ha be van állítva, CD-szöveg információt kap" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Használja a navigáció stílusú lejátszást?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +"A számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem a navigáción keresztül " +"keresi" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB kikeresések" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a CDDB protokoll használatával CD-DA szám " +"információkat keres." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB kiszolgáló" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Kapcsolat felvétele ezzel a CDDB serverrel CD-DA információ keresésére" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDP kiszolgáló port" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "A CDDB kiszolgáló ezt a portot használja kommunikációra" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Gyorsítótárazza a CDDB kereséseket?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Ha be van állítva, gyorsítótárazza erről a CD-ről a CDDB információkat" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP protokoll használatával kapcsolódik a CDDB-hez?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"Ha be van állítva, a CDDB kiszolgáló HTTP protokollon keresztül kap " +"információt." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB kiszolgáló időtúllépés." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "A CDDB kiszolgálótól válaszra várakozási idő (másodpercekben)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "A CDDB kérések gyorsítótárazására használt könyvtár" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "CD-szöveg előnyben részesítése a CDDB információkkal szemben?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" +"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk " +"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "Hossz" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Számok" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "Szám sorszáma" + +#: modules/access/dc1394.c:62 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "Nincs bemenet" + +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alkönyvtár viselkedése" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Válassza ki, hogy az alkönyvtárakat ki kell-e bontani.\n" +"nincs: az alkönyvtárak nem jelennek meg a lejátszólistában.\n" +"összecsukás: az alkönyvtárak megjelennek, de csak az első lejátszáskor " +"kerülnek kibontásra.\n" +"kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n" + +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "összecsukás" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "kiterjesztés" + +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"Az ilyen kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, " +"amikor egy könyvtárat nyit meg.\n" +"Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat " +"használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja." + +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "Kábel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenna" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Hang" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Hang" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "RSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"A DirectShow adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ez az érték " -"ezredmásodpercben állítandó be." +"A DirectShow adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ez az érték " +"ezredmásodpercben állítandó be." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +msgid "Video device name" +msgstr "Videóeszköz neve" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +msgid "Audio device name" +msgstr "Hangeszköz neve" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +msgid "Video size" +msgstr "Videóméret" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"A DirectShow bővítmény által használandó hangeszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra. Megadhat egy " +"szabványos méretet (cif, d1, ...) vagy használhatja a x " +"formátumot" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Videobemenet színességformátuma" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow videóbemenet színességformátum használatának kényszerítése " +"(például I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videó képkockasebessége" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség " +"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "Eszköz tulajdonságai" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása " +"előtt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tuner tulajdonságai" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV csatorna" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" +"Azon TV csatorna megadása, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az " +"alapértelmezett)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Tuner országkód" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"A tuner országkódjának beállítása, amely az aktuális csatorna->frekvencia " +"leképezést álltja be (0 az alapértelmezett)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tunerbemenet típusa" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Válassza ki a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Video input pin" +msgstr "Videobemeneti tű" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"Válassza ki a videobemeneti forrást, például kompozit, s-video vagy tuner. " +"Mivel ezek a beállítások hardverspecifikusak, az \"Eszközbeállítás\" " +"területen jó beállításokat találhat és felhasználhatja itt azokat a " +"számokat. A -1 azt jelenti, hogy a beállítások nem fognak változni." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Hang bemeneti tű" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video output pin" +msgstr "Videokimeneti tű" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Hang kimeneti tű" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" +"A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Analizáló mód" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow bemenet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "Lista frissítése" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." + +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "HTTP kiszolgálócím" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +"A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját." + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP felhasználó neve" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " +"használt felhasználónév." + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP jelszó" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " +"használt jelszó" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Hozzáférés-vezérlő listafájl (a .hosts megfelelője) elérési útvonala, amely " +"a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k " +"jogosultságait." + +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "Tanúsítványfájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Private key file" +msgstr "Privát kulcs fájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Root CA file" +msgstr "Fő tanusítvány fájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " +"tanúsítványfájlja" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP kiszolgáló" + +#: modules/access/dvb/access.c:727 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" + +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"A DV adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Az értéket ezredmásodpercben kell " +"megadni." + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digitális video (Firewire/ieee1394) bemenet" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD szög" + +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög." + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"DVD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Indítán közvetlenül a menüből" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"A DVD elindítása közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden fölösleges " +"figyelmeztetést kihagyni." + +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD menük használata" + +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav bemenet" + +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Lejátszás" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása" + +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"Állítsa be a kulcsvisszafejtésre a libdvdcss által használt módot.\n" +"cím: a visszafejtett címkulcsot az adatfolyam titkosított szektoraiból " +"találja ki. Ezért ez fájloknál és DVD eszközöknél is működik. Néha viszont " +"sok időbe telik a visszafejtés, és akár sikertelen is lehet. Ennél a módnál " +"a kulcsot csak a címek elején ellenőrzi, ezért nem fog működni, ha a kulcs " +"megváltozik a közepén.\n" +"lemez: először a lemezkulcs kerül feltörésre, ezután az összes címkulcs " +"azonnal visszafejthető, így sűrűn lehet őket ellenőrizni.\n" +"kulcs: ugyanaz mint a \"lemez\", amennyiben nem áll rendelkezésre egy " +"lejátszók kulcsait tartalmazó fájl fordítási időben. Ha pedig van ilyen, " +"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n" +"Az alapértelmezett mód: kulcs." + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "cím" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + +#: modules/access/dvdread.c:89 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD menük nélkül" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)" + +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:494 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:556 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.c:44 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: modules/access/fake.c:40 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hamis adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "Képsebesség" + +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "A képkockák másodpercenkénti száma (például 24, 25, 29.97, 30)." + +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben " +"való használatra (0 az alapértelmezett)." + +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Hossz ezredmásodpercben" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" +"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget " +"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)." + +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "Hamis" + +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "Fake input" +msgstr "Hamis bemenet" + +#: modules/access/file.c:79 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Fájlok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " +"megadni." + +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Összefűzés további fájlokkal" + +#: modules/access/file.c:83 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +"Feldarabolt fájlok lejátszása úgy, mintha azok egyetlen fájl részei " +"lennének. A fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg." + +#: modules/access/file.c:87 +msgid "File input" +msgstr "Fájl bemenet" + +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/file.c:282 +msgid "VLC could not read file." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szegély szélessége" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Szegély szélessége" + +#: modules/access_filter/dump.c:37 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" + +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Felvétel könyvtár" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül." + +#: modules/access_filter/record.c:321 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Dekódolás" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Dekódolás" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Időeltolás finomsága" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Időeltolt könyvtár" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "Időeltolás" + +#: modules/access/ftp.c:54 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"FTP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP felhasználó neve" + +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználói név." + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP jelszó" + +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." + +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP fiók" + +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó fiók." + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP bemenet" + +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Hangkimenet fájlba" + +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Hálózati csatoló címe" + +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"GnomeVFS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS bemenet" + +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" +"proxy.tartomány:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " +"felhasználásra." + +#: modules/access/http.c:56 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"HTTP adatfolyamokhoz gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP felhasználóügynök" + +#: modules/access/http.c:60 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználóügynök." + +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" + +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni az adatfolyamhoz, amennyiben az " +"váratlanul véget ér." + +#: modules/access/http.c:68 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Folyamatos adatfolyam" + +#: modules/access/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"Folyamatosan frissített fájl beolvasása (például egy JPG fájl egy " +"kiszolgálón). Ne engedélyezze globálisan ezt a beállítást, mert a HTTP " +"adatfolyamok összes többi típusát tönkreteheti." + +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP bemenet" + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:295 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" + +#: modules/access/jack.c:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK hangkimenet" + +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Bemenet" + +#: modules/access/mms/mms.c:47 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"MMS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/mms/mms.c:50 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Minden adatfolyam kiválasztásának kényszerítése" + +#: modules/access/mms/mms.c:52 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"Az MMS adatfolyamok különböző elemi adatfolyamokat tartalmazhatnak, " +"különböző bitsebességgel. Kiválaszthatja az összeset." + +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Legnagyobb bitsebesség" + +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" +"A korlát alatti maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyam kiválasztása." + +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Üres adatfolyam kimenet" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "Üres" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő felhasználónév." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő jelszó." + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Fájltípus" + +#: modules/access_output/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"A kiszolgáló által visszaadott MIME (automatikus felismerés, ha nincs " +"megadva)." + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "A HTTPS-hez használandó x509 PEM tanúsítványfájl elérési útja." + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"A HTTPS-hez használandó x509 PEM privát kulcs fájl elérési útja. Hagyja " +"üresen, ha nincs." + +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " +"nyilvánított gyökér tanúsítványfájl útvonala, amelyet a HTTPS-hez használni " +"fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet az SSL-" +"hez használni fog. Hagyja üresen, ha nincs." + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Hirdetés a Bonjour segítségével" + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Az adatfolyam hirdetése a Bonjour protokoll segítségével." + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Adatfolyam neve" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Adatfolyam leírása" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"Az adatfolyam tartalmának leírása vagy bővebb információ a csatornáról." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 küldése" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " +"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " +"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Adatfolyam leírása" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Leírás" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Samplerate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Hasábok száma" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST kimenet" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"A kimenő UDP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási időtartama. Ezt " +"az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "Csomagok csoportosítása" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"A csomagok küldhetők egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. " +"Megadhatja az egy időpontban küldendő csomagok számát, ennek segítségével " +"csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt rendszereken." + +#: modules/access_output/udp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"PVR adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR videoeszköz" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádióeszköz" + +#: modules/access/pvr.c:64 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR rádióeszköz" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A rögzítendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)." + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A rögzítendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)." + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "A rögzítendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme." + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"A rögzítendő másodpercenkénti képszám, ha van értelme (-1 esetén " +"automatikus)." + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Key interval" +msgstr "Kulcskép-intervallum" + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)." + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "B-képek" + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek " +"száma." + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alapértelmezett)." + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitsebesség csúcs" + +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban." + +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitsebesség módja" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "A használandó bitsebesség mód (VBR vagy CBR)." + +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Hang bitmaszk" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "A kártya hang része által használandó bitmaszk." + +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hangerő (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG kódolókártyák bemenete" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"RTSP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM beállítófájl" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:36 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Képernyőfelvétel gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége." + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Felvétel darab méret" + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a felvétel optimalizálását a képernyő előre meghatározott " +"magasságú darabokra tördelésével (a 16 jó érték lehet és a 0 jelenti a " +"letiltást)." + +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "Képernyőbemenet" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"SMB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB felhasználói név" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB jelszó" + +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB tartomány" + +#: modules/access/smb.c:70 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "A kapcsolathoz használandó tartomány/munkacsoport." + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB bemenet" + +#: modules/access/tcp.c:38 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"TCP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP bemenet" + +#: modules/access/udp.c:60 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Az UDP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "RTP újrarendezési időtúllépése ezredmásodpercben" + +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"A VLC újrarendezi az RTP csomagokat. A bemenet legfeljebb az itt " +"(ezredmásodpercben) megadott ideig fog várni az elkésett csomagokra." + +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP bemenet" + +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +"kerül videoeszköz felhasználásra." + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül hangeszköz " +"felhasználásra." + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)." + +#: modules/access/v4l2.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" +"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum " +"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" + +#: modules/access/v4l2.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" + +#: modules/access/v4l2.c:81 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Hangadatfolyam rögzítése sztereóban." + +#: modules/access/v4l2.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"A felvett hangadatfolyam mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11024, " +"22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:115 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " +"kell megadni." + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"A használandó videoeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül videoeszköz " +"felhasználásra." + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum " +"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)." + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Hangcsatorna" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van." + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)." + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)." + +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "A videobemenet fényereje." + +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Színárnyalat" + +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "A videobemenet színárnyalata." + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Color of the video input." +msgstr "A videobemenet színe." + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "A videobemenet kontrasztja." + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Használandó tuner, ha több található." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"A felvett hangadatfolyam mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11024, " +"22050, 44100)" + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimation" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Az adatfolyam minősége." + +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"VCD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Hang menü" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][eszköz][@[rész][,[fejezet]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "A fenti üzenet naplózási szintje ismeretlen" + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "A fenti üzenet vcdimager naplózási szintje ismeretlen" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "Üres" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +msgid "Segment" +msgstr "Szakasz" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Formátum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Előkészítő" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Hangerő beállítása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Rendszerazonodító" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 -msgid "Video device name" -msgstr "Videóeszköz neve" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Első belépési pont" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Utolsó belépési pont" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sávméret (szektorokban)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "típus" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "end" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "lista lejátszása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "kibővített választólista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "választólista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Listaazonosító" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) bemenet" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[eszköz-vagy-fájl][@{P,S,T}szám]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ha az érték nem nulla, további hibakereső információt biztosít." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Az egy menetben beolvasandó CD blokkok száma" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Használja a lejátszásvezérlőt?" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, " -"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." +"Ha a VCD-t lejátszásvezérlővel írták, akkor azt használja. Egyébként a " +"lejátszás sávonként fog végbemenni." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 -msgid "Audio device name" -msgstr "Hangeszköz neve" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Sávhossz használata maximális egységként kereséskor?" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"A DirectShow bővítmény által használandó hangeszköz. Ha nem ad meg semmit, " -"akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra. Megadhat egy " -"szabványos méretet (cif, d1, ...) vagy használhatja a x " -"formátumot" +"Ha be van állítva, akkor a keresősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés " +"hossza." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -msgid "Video size" -msgstr "Videóméret" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "A kibővített VCD információk megjelenítése?" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"A DirectShow bővítmény által megjelenítendő videó mérete. Ha nem ad meg " -"semmit, akkor az eszköz alapértelmezett mérete kerül felhasználásra." +"A maximális információmennyiség megjelenítése az Adatfolyam és Média " +"Információk alatt. Megjeleníti például a lejátszásvezérlő navigációját." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Videobemenet színességformátuma" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Egyszerű dekódoló a Dolby Surround kódolású adatfolyamokhoz" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround dekódoló" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"DirectShow videóbemenet színességformátum használatának kényszerítése " -"(például I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" +"Ez a hatás azt az érzést adja, mintha egy szobában állna, amiben komplett " +"7.1-es hangszórókészlet van, amikor csak egy fejhallgatót használ, sokkal " +"valószerűbb zenei élményt biztosítva. Ezen kívül kényelmesebb és kevésbé " +"fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n" +"Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Videó képkockasebessége" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "A karakterisztika dimenziója" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Késés ellensúlyozása" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség " -"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)" +"A fizikai algoritmus által bevezetett késés néha zavaró lehet az ajakmozgás " +"és a beszéd szinkronizációjához. Ennek ellensúlyozására kapcsolja ezt be." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Device properties" -msgstr "Eszköz tulajdonságai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "A Dolby Surround ne legyen dekódolva" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása " -"előtt." +"A Dolby Surround kódolású adatfolyamok nem lesznek dekódolva, amíg ez a " +"szűrő nem dolgozza fel őket. Ezen beállítás engedélyezése nem javasolt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Tuner tulajdonságai" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Fejhallgató virtuális térbeli hanghatás" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Fejhallgató hanghatás" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Tuner TV csatorna" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "Zajcsökkentő algoritmus engedélyezése" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -"Azon TV csatorna megadása, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az " -"alapértelmezett)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Tuner országkód" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"A tuner országkódjának beállítása, amely az aktuális csatorna->frekvencia " -"leképezést álltja be (0 az alapértelmezett)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Tunerbemenet típusa" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Bal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Válassza ki a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Jobb" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "Video input pin" -msgstr "Videobemeneti tű" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Bal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"A dinamikus sávtömörítés a hangos hangokat halkabbá, a halkabbakat " +"hangosabbá teszi, így Ön zajos környezetben könnyebben hallgathatja az " +"adatfolyamot anélkül, hogy bárkit zavarna vele. Ha kikapcsolja a dinamikus " +"sávtömörítést, a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő " +"körülményekhez alkalmazkodik." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Hang bemeneti tű" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Belső felkeverés engedélyezése" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -msgid "Video output pin" -msgstr "Videokimeneti tű" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Hang kimeneti tű" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analizáló mód" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 -msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectShow bemenet" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG hang dekódoló" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 -msgid "Refresh list" -msgstr "Lista frissítése" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Előre beállított hangszínek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "A hangszínszabályzóhoz használandó beállítás." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "Sáverősítés" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 -#, c-format +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#, fuzzy msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" +"Ne előre beállított értékeket, hanem saját kezűleg beállított sávokat " +"használjon. Tíz, -20dB és 20dB közötti, vesszőkkel elválasztott értéket kell " +"megadnia, például: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "Kétmenetes" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"A DVB adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " -"kell megadni." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "A hang kétszeres szűrése. Ez sokkal intenzívebb hatást biztosít." -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Beállítani kívánt adapter" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "Globális erősítés" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " -"eszközfájljuk." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)." -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 sávos hangszínszabályozó" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Egyszerű" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasszikus" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Fordított mód" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klub" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Teljes basszus" -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a " -"lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Teljes basszus és magas" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Olcsó mód" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Teljes magas" -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását \"olcsó\" kártyával." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Fejhallgató" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Nagy terem" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Élő" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB feszültség" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Buli" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Magas LNB feszültség" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " -"minden előtét támogatja." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz-es hangszín" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Lágy" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Adóvevő FEC" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Lágy rock" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" +#: modules/audio_filter/format.c:200 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Hangpufferek száma" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"Megadja a hangpufferek számát, amely alapján a teljesítménymérés történik. " +"Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de " +"cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra." -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "Maximális szint" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Moduláció típusa" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"Ha az utolsó N puffer átlagos teljesítménye kisebb ennél az értéknél, akkor " +"a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 " +"közötti értékek általában megfelelőek." -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Hangerő normalizálás" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Paraméterezhető hangszínszabályozó" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Alacsony frekvencia (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Alacsony frekvencia erősítése (Db)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Magas frekvencia (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Magas frekvencia erősítése (Db)" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Szárazföldi sávszélesség" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "1. frekvencia (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "1. frekvencia erősítése (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "1. frekvencia Q" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "2. frekvencia (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "2. frekvencia erősítése (Db)" -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "HTTP kiszolgálócím" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "2. frekvencia Q" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "" -"A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "3. frekvencia (Hz)" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP felhasználó neve" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "3. frekvencia erősítése (Db)" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " -"használt felhasználónév." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "3. frekvencia Q" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP jelszó" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Hangszűrő a sávzárt interpolációs újra-mintavételezéshez" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " -"használt jelszó" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Hangszűrő a lineáris interpolációval történő újra-mintavételezéshez" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP ACL" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Hangszűrő a triviális újra-mintavételezéshez" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "" -"Hozzáférés-vezérlő listafájl (a .hosts megfelelője) elérési útvonala, amely " -"a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k " -"jogosultságait." +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Hangszűrő a csúnya újra-mintavételezéshez" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" -msgstr "Tanúsítványfájl" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Kép menü" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" -"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" -msgstr "Privát kulcs fájl" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Üres S/PDIF hang kódoló" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Triviális hangkeverő" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "Fő tanusítvány fájl" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" -"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " -"tanúsítványfájlja" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA hangkimenet" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" -msgstr "CRL fájl" +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA eszköz neve" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Audio Device" +msgstr "Hangeszköz" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 első, 2 hátsó" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP kiszolgáló" +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/audio_output/alsa.c:322 #, fuzzy -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgid "No Audio Device" +msgstr "Hangeszköz" -#: modules/access/dvb/access.c:717 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 #, fuzzy -msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Hangerő kiegyenlítése" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Hang kimenet modul" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Kép kimeneti modul" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" -"A DV adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Az értéket ezredmásodpercben kell " -"megadni." -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digitális video (Firewire/ieee1394) bemenet" +#: modules/audio_output/alsa.c:950 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ismeretlen hangkártya" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/audio_output/arts.c:61 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts hangkimenet" -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "DVD angle" -msgstr "DVD szög" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Válassza ki azt a számot, amely a \"Hangeszköz\" menüben a használni kívánt " +"eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett " +"hanglejátszó eszköz." -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög." +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit kimenet" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"DVD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/dvdnav.c:71 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Indítán közvetlenül a menüből" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Hangeszköz neve" -#: modules/access/dvdnav.c:73 +#: modules/audio_output/auhal.c:426 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"A DVD elindítása közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden fölösleges " -"figyelmeztetést kihagyni." - -#: modules/access/dvdnav.c:82 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD menük használata" -#: modules/access/dvdnav.c:83 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav bemenet" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (kódolt kimenet)" -#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 -#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 -#, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Lejátszás" +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "Kimeneti eszköz" -#: modules/access/dvdnav.c:300 +#: modules/audio_output/directx.c:204 msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" +"DirectX eszközszám: 0 az alapértelmezett eszköz, 1-N az eszköz sorszám " +"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik " +"számmal is elérhető)" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata" -#: modules/access/dvdread.c:71 +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Állítsa be a kulcsvisszafejtésre a libdvdcss által használt módot.\n" -"cím: a visszafejtett címkulcsot az adatfolyam titkosított szektoraiból " -"találja ki. Ezért ez fájloknál és DVD eszközöknél is működik. Néha viszont " -"sok időbe telik a visszafejtés, és akár sikertelen is lehet. Ennél a módnál " -"a kulcsot csak a címek elején ellenőrzi, ezért nem fog működni, ha a kulcs " -"megváltozik a közepén.\n" -"lemez: először a lemezkulcs kerül feltörésre, ezután az összes címkulcs " -"azonnal visszafejthető, így sűrűn lehet őket ellenőrizni.\n" -"kulcs: ugyanaz mint a \"lemez\", amennyiben nem áll rendelkezésre egy " -"lejátszók kulcsait tartalmazó fájl fordítási időben. Ha pedig van ilyen, " -"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n" -"Az alapértelmezett mód: kulcs." +"Ez a beállítás lehetővé teszi a jó minőségű 32 bites hangkimenet " +"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja " +"ezt az üzemmódot." -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "title" -msgstr "cím" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX hangkimenet" -#: modules/access/dvdread.c:87 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 első, 2 hátsó" -#: modules/access/dvdread.c:93 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD menük nélkül" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD hangkimenet" -#: modules/access/dvdread.c:94 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)" +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound kiszolgáló" -#: modules/access/dvdread.c:239 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "Kimeneti formátum" -#: modules/access/dvdread.c:498 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike." -#: modules/access/dvdread.c:560 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Kimeneti csatornák száma" -#: modules/access/fake.c:43 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -"Hamis adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " -"kell megadni." +"Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt " +"korlátozhatja a mentendő csatornák számát." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 -msgid "Framerate" -msgstr "Képsebesség" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE fejléc hozzáadása" -#: modules/access/fake.c:47 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "A képkockák másodpercenkénti száma (például 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz." -#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "" -"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben " -"való használatra (0 az alapértelmezett)." +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek." -#: modules/access/fake.c:52 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Hossz ezredmásodpercben" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "Hangkimenet fájlba" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 hangkimenet" -#: modules/access/fake.c:54 +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget " -"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)." - -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "Hamis" -#: modules/access/fake.c:59 -msgid "Fake input" -msgstr "Hamis bemenet" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:81 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"Fájlok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " -"megadni." -#: modules/access/file.c:83 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Összefűzés további fájlokkal" +#: modules/audio_output/jack.c:79 +msgid "JACK audio output" +msgstr "JACK hangkimenet" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése" -#: modules/access/file.c:85 +#: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"Feldarabolt fájlok lejátszása úgy, mintha azok egyetlen fájl részei " -"lennének. A fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg." +"Néhány hibás OSS meghajtóprogram nem kezeli jól azt az esetet, amikor a " +"bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal " +"rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót." -#: modules/access/file.c:89 -msgid "File input" -msgstr "Fájl bemenet" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS hangkimenet" -#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "Fájl" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP eszköz" -#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:452 -#, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "Kép menü" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója" -#: modules/access/file.c:284 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Portaudio hangkimenet" -#: modules/access/file.c:436 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet" -#: modules/access/file.c:453 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -#, fuzzy -msgid "Force use of dump module" -msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5,1" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 értelmező" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 hangdaraboló" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM hangdekódoló" -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Record directory" -msgstr "Felvétel könyvtár" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló" -#: modules/access_filter/record.c:47 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül." +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Nyers hangkódoló" -#: modules/access_filter/record.c:323 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Dekódolás" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:325 +#: modules/codec/cc.c:58 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Dekódolás" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Időeltolás finomsága" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML bejelentések dekódolója" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/codec/cdg.c:81 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "PNG videó dekódoló" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Időeltolt könyvtár" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video dekódoló" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML bejelentések dekódolója" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD felirat dekódoló" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Időeltolás" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kódolás minősége" -#: modules/access/ftp.c:56 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" -"FTP adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " -"kell megadni." +"A kódolás minőségének beállítása 1.0 (alacsony) és 10.0 (magas) között." -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP felhasználó neve" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video dekódoló" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználói név." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video kódoló" -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP jelszó" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia objektum dekódoló" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia objektum kódoló" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP fiók" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS feldolgozó" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó fiók." +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS hang daraboló" -#: modules/access/ftp.c:70 -msgid "FTP input" -msgstr "FTP bemenet" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Dekódolás X koordinátája" -#: modules/access/ftp.c:87 -#, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Hangkimenet fájlba" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "A megjelenített felirat X koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Dekódolás Y koordinátája" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Hálózati csatoló címe" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "A megjelenített felirat Y koordinátája" -#: modules/access/ftp.c:133 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alkép helyzete" -#: modules/access/ftp.c:143 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videóhoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja " +"összegezve, például 6=jobbra fent)." -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Kódolás X koordinátája" -#: modules/access/ftp.c:214 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "A kódolt felirat X koordinátája" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Kódolás Y koordinátája" -#: modules/access/gnomevfs.c:47 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"GnomeVFS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " -"ezredmásodpercben kell megadni." +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "A kódolt felirat Y koordinátája" -#: modules/access/gnomevfs.c:51 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "GnomeVFS bemenet" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB felirat dekódoló" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB felirat kódoló" -#: modules/access/http.c:52 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" -"Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" -"proxy.tartomány:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " -"felhasználásra." +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)" -#: modules/access/http.c:58 -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"HTTP adatfolyamokhoz gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " -"ezredmásodpercben kell megadni." +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC kiterjesztés" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP felhasználóügynök" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználóügynök." +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "Képfájl" -#: modules/access/http.c:65 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenethez." -#: modules/access/http.c:67 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" -"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni az adatfolyamhoz, amennyiben az " -"váratlanul véget ér." +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Képfájl" -#: modules/access/http.c:71 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Folyamatos adatfolyam" +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Képfájl" -#: modules/access/http.c:72 -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "" -"Folyamatosan frissített fájl beolvasása (például egy JPG fájl egy " -"kiszolgálón). Ne engedélyezze globálisan ezt a beállítást, mert a HTTP " -"adatfolyamok összes többi típusát tönkreteheti." +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Output video width." +msgstr "Kimeneti videó szélessége." -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP bemenet" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Output video height." +msgstr "Kimeneti videó magassága." -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Képarány megtartása" -#: modules/access/http.c:297 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "A szélesség és a magasság maximális értékként lesz figyelembe véve." -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Háttér képaránya" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -"MMS adatfolyamok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " -"kell megadni." +"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok " +"négyzet alakúak." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Minden adatfolyam kiválasztásának kényszerítése" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." -msgstr "" -"Az MMS adatfolyamok különböző elemi adatfolyamokat tartalmazhatnak, " -"különböző bitsebességgel. Kiválaszthatja az összeset." +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "A kép váltottsorosságának megszüntetése betöltés után." -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Legnagyobb bitsebesség" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Használandó váltottsorosság-megszüntető modul." + +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Parancs" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -"A korlát alatti maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyam kiválasztása." -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" +#: modules/codec/fake.c:85 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Hamis video dekóder" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Üres adatfolyam kimenet" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Dirac video kódoló" -#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Üres" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis hangkódoló" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file" -msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Kép kimeneti modul" -#: modules/access_output/file.c:68 -msgid "File stream output" -msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Hivatkozás nélkül" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Kétirányú" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő felhasználónév." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Kulcs nélkül" -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "Minden" -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Az adatfolyam eléréséhez bekérendő jelszó." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Fájltípus" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "bitek" -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" -"A kiszolgáló által visszaadott MIME (automatikus felismerés, ha nincs " -"megadva)." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "egyszerű" -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "A HTTPS-hez használandó x509 PEM tanúsítványfájl elérési útja." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Törlés" -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"A HTTPS-hez használandó x509 PEM privát kulcs fájl elérési útja. Hagyja " -"üresen, ha nincs." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineáris" -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " -"nyilvánított gyökér tanúsítványfájl útvonala, amelyet a HTTPS-hez használni " -"fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" msgstr "" -"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet az SSL-" -"hez használni fog. Hagyja üresen, ha nincs." -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Hirdetés a Bonjour segítségével" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Az adatfolyam hirdetése a Bonjour protokoll segítségével." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Terület" -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Stream name" -msgstr "Adatfolyam neve" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Basszus" -#: modules/access_output/shout.c:60 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." +msgid "SincR" +msgstr "Sminkek" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Stream description" -msgstr "Adatfolyam leírása" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +#, fuzzy +msgid "Lanczos" +msgstr "lao" -#: modules/access_output/shout.c:64 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" msgstr "" -"Az adatfolyam tartalmának leírása vagy bővebb információ a csatornáról." -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 küldése" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " -"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " -"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." +"AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Adatfolyam leírása" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" -#: modules/access_output/shout.c:78 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódolás" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg muxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Leírás" +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Kép menü" -#: modules/access_output/shout.c:81 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg színességátalakítás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "FFmpeg videoszűrő" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "FFmpeg kitöltéslevágó szűrő" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Közvetlen megjelenítés" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "Hibajavítás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Az FFmpeg képes hibajavításra.\n" +"Azonban egy hibás kódoló esetén (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) ez " +"sok hibát okozhat.\n" +"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)." -#: modules/access_output/shout.c:88 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Hibák megkerülése" -#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 -msgid "Samplerate" -msgstr "Mintavételi frekvencia" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Próbáljon kijavítani néhány hibát\n" +"1 automatikus felismerés\n" +"2 régi msmpeg4\n" +"4 váltottsoros xvid\n" +"8 ump4\n" +"16 nincs kitöltés\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel színesség\n" +"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az \"ac vlc\" és \"ump4\" " +"javításához a 40 értéket adja meg." -#: modules/access_output/shout.c:91 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "Siessen" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Hasábok száma" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"A dekódoló képes részlegesen dekódolni vagy átugrani a képkockákat, ha nincs " +"elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU teljesítménye, de torz képet " +"eredményezhet." -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Képkockák kihagyása" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:97 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Utófeldogozás minősége" -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." msgstr "" +"Az utófeldolgozás minősége. Érvényes tartomány: 0-6.\n" +"A nagyobb értékek lényegesen több CPU teljesítményt igényelnek, de jobb " +"képet eredményeznek." -#: modules/access_output/shout.c:106 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST kimenet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "Hibakeresési maszk" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"A kimenő UDP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási időtartama. Ezt " -"az értéket ezredmásodpercben kell megadni." +"Átlapolhatja a kép mozgásvektorait (a képek mozgását jelző nyilak). Ez az " +"érték egy maszk, a következő értékek alapján:\n" +"1 - a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"2 - a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"4 - a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"Az összes vektor megjelenítéséhez az érték 7 kell legyen." -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Group packets" -msgstr "Csomagok csoportosítása" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Kis felbontású dekódolás" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -"A csomagok küldhetők egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. " -"Megadhatja az egy időpontban küldendő csomagok számát, ennek segítségével " -"csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt rendszereken." +"Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja. Ez kevesebb " +"processzorteljesítményt igényel" -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "Raw write" -msgstr "Nyers írás" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Hurokszűrő kihagyása H.264 dekódoláskor" -#: modules/access_output/udp.c:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -"A csomagok közvetlenül, az MTU érték kitöltésére tett kísérlet nélkül " -"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető " -"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)." +"A hurokszűrő (más néven blokkbontás) kihagyása általában hátrányos " +"következményekkel jár a minőségre nézve. Ugyanakkor nagy gyorsítás érhető el " +"vele nagyfelbontású adatfolyamok esetén." -#: modules/access_output/udp.c:94 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "FFmpeg utófeldolgozó szűrőláncok" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"[: