X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=0db8e09707b7a201c1afaba0d84ce52974ae291d;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=0d2d6e009cf3a0de5fcc7808b22ea09436e7d6aa;hpb=ff7830bb3169e40ad0e081478e28af599a6dd902;p=vlc diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0d2d6e009c..0db8e09707 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Videolan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-09 14:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 13:22+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,153 +18,156 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " +"mértékig.\n" +"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" +"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" +"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "A VLC beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" "Válassza a \"Speciális beállítások\" elemet az összes lehetőség " "megjelenítéséhez." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Általános" -#: include/vlc_config_cat.h:43 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "A VLC felületeinek beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Általános felületbeállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Fő felületek" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Vezérlőfelületek" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Hangbeállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Általános hangbeállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:435 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizációk" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Hangvizualizációk" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Kimeneti modulok" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Videó" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Videobeállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Általános videobeállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." @@ -172,11 +175,11 @@ msgstr "" "A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átfedésével\" " "kapcsolatos egyéb beállítások." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Bemenet / kodekek" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -184,11 +187,11 @@ msgstr "" "Ezek a VLC bemeneti, szétválasztó és dekódoló részeinek beállításai. A " "kódoló beállításai is itt találhatók." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Hozzáférési modulok" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -197,11 +200,11 @@ msgstr "" "beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes " "változtatni." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Hozzáférési szűrők" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -211,50 +214,48 @@ msgstr "" "tesznek lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak " "nem tudja, hogy mit csinál." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Szétválasztók" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekek" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Hang kodekek" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Egyéb kodekek" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Műsorkimenet" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -272,15 +273,15 @@ msgstr "" "Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást " "(átkódolás, többszörözés...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Egyesítők" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -292,11 +293,11 @@ msgstr "" "teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" "Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Hozzáférési kimenet" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -309,11 +310,11 @@ msgstr "" "Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett " "paramétereit." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Darabolók" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -325,11 +326,11 @@ msgstr "" "Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" "Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Sout műsor" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -339,12 +340,12 @@ msgstr "" "További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt " "megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 -#: modules/services_discovery/sap.c:316 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -352,30 +353,26 @@ msgstr "" "A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános " "bejelentésére." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 -#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -384,15 +381,15 @@ msgstr "" "módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Lejátszólista általános viselkedése" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Szolgáltatásfelismerés" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -400,20 +397,19 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Speciális beállítások. Csak saját felelőségre." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU szolgáltatások" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -421,59 +417,58 @@ msgstr "" "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat " "nem kell módosítania." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Speciális beállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "További speciális beállítások" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Színességmodulok beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Daraboló modulok beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Kódolók beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Feliratszétválasztó beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -481,194 +476,197 @@ msgstr "" "Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például " "a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz." -#: include/vlc_interface.h:147 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor " "nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és " "adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Gy&ors fájlnyitás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Speciális megnyitás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Könyvtár megny&itása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Media Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." msgstr "Médiainformációk..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." msgstr "Kodekinformációk..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Messages..." -msgstr "Üzenetek..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "Ü&zenetek..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." msgstr "Bővített beállítások..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." msgstr "Adott időre ugrás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Bookmarks..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." msgstr "Könyvjelzők..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." msgstr "VLM beállítása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "About VLC media player..." -msgstr "A VLC médialejátszó névjegye..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Névjegy..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Információk lekérése" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Információk..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" msgstr "Csomópont hozzáadása" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "Műsor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "Mentés..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." msgstr "Mappa megnyitása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Egy ismétlése" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "Nincs ismétlés" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 -#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Random off" msgstr "Véletlenszerű mód ki" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Fájl hozzáadása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Speciális megnyitás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Könyvtár hozzáadása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Lejátszólista mentése fájlba..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." msgstr "Lejátszólistafájl betöltése..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" msgstr "Keresési szűrő" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" msgstr "Kiegészítő források" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -676,47 +674,46 @@ msgstr "" "Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"Speciális " "beállítások\" elemre a megjelenítésükhöz." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Kép másolása" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "A kép klónozása" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Nagyítás" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Hullámok" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Hullámok\" videotorzítási hatás" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Vízfelszín\" videotorzítási hatás" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" msgstr "Kép színeinek megfordítása" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -724,7 +721,7 @@ msgstr "" "\"Kirakó\" készítése a videóból.\n" "A videó rendezendő részekre kerül felosztásra." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "" "\"Szélérzékelés\" videotorzítási hatás.\n" "Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -741,7 +738,7 @@ msgstr "" "\"Színérzékelés\" hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a " "beállításokban kiválasztott színű részeket." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpnépszerűsítheti is a VLC médialejátszót.

" -#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 -msgid "Meta-information" -msgstr "Meta-információk" - -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " -"mértékig.\n" -"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" -"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" -"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Hangszűrés meghiúsult" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve." -#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 -#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" -#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrométer" -#: src/audio_output/input.c:94 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Hatáskör" -#: src/audio_output/input.c:96 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 +#, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Videokimenet-szűrők" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó" -#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Hangszűrők" -#: src/audio_output/input.c:175 +#: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" msgstr "Visszhangerősítés" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Hangcsatornák" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 -#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 -#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 -#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 -#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Sztereó felcserélése" -#: src/config/file.c:556 +#: src/config/file.c:584 msgid "key" msgstr "kulcs" -#: src/config/file.c:565 +#: src/config/file.c:593 msgid "boolean" msgstr "logikai" -#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "egész" -#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "lebegőpontos szám" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "karakterlánc" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:149 +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Médiatár" @@ -946,56 +930,51 @@ msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "%i. könyvjelző" -#: src/input/decoder.c:106 +#: src/input/decoder.c:111 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Nincs megfelelő dekódoló modul" -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -1004,374 +983,393 @@ msgstr "" "A VLC nem támogatja a(z) \"%4.4s\" hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem " "tehet semmit ennek kijavításáért." -#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:377 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult" -#: src/input/decoder.c:159 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult." -#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult." -#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 -#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 -#: modules/access/cdda/info.c:1002 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "%i. szám" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Szám" -#: src/input/es_out.c:661 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zárt fejezetek 1" -#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zárt fejezetek 2" -#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zárt fejezetek 3" -#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zárt fejezetek 4" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "%d. műsor" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitek mintánként" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsebesség" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/mp" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Képernyő felbontása" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frissítési sebesség" -#: src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:2315 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A bemenet nem nyitható meg" -#: src/input/input.c:2316 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) \"%s\" MRL-t." -#: src/input/input.c:2415 +#: src/input/input.c:2310 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát" -#: src/input/input.c:2416 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "A(z) \"%s\" formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplókat." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:54 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:57 msgid "Track number" msgstr "Sáv sorszáma" -#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Setting" msgstr "Beállítás" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Now Playing" msgstr "Most játszott" -#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Kiadó" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Encoded by" msgstr "Kódolta" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" msgstr "Grafika URL" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" msgstr "Számazonosító" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Programok" -#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Képsáv" -#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Hangsáv" -#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Következő cím" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Előző cím" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "%i. cím" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "%i. fejezet" -#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Következő fejezet" -#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Előző fejezet" -#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/interface/interaction.c:363 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1094 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/interface/interface.c:223 -msgid "Switch interface" -msgstr "Kezelőfelület váltása" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Kezelőfelület hozzáadása" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Vezérlő" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet felület" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" msgstr "Webes felület" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" msgstr "Hibakeresési naplózás" -#: src/interface/interface.c:265 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egérmozdulatok" -#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 -#: src/modules/cache.c:501 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1531 +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc-common.c:1532 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" -#: src/libvlc-common.c:1689 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 msgid "Note:" msgstr "Megjegyzés:" -#: src/libvlc-common.c:1690 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót." -#: src/libvlc-common.c:1793 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s verzió\n" -#: src/libvlc-common.c:1794 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1796 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fordító: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1798 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n" -#: src/libvlc-common.c:1829 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1379,7 +1377,7 @@ msgstr "" "\n" "A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc-common.c:1849 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1387,135 +1385,164 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Negyed" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Fél" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Eredeti" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Kétszeres" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Amerikai angol" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "arab" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazil portugál" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Brit angol" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hagyományos kínai" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "finn" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Német" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "perzsa" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "lengyel" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugál" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "szerb" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1525,11 +1552,11 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja az elsődleges felületet, további felületi modulokat, és " "különböző kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1537,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó elsődleges felület. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb modult." -#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1553,15 +1580,15 @@ msgstr "" "felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" "\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Részletesség (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1569,23 +1596,23 @@ msgstr "" "A részletesség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1593,11 +1620,11 @@ msgstr "" "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Színes üzenetek" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1605,11 +1632,11 @@ msgstr "" "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. " "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1618,11 +1645,11 @@ msgstr "" "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1631,11 +1658,11 @@ msgstr "" "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." # fixme: jobb ötlet? -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Felület interakciója" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1643,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha " "felhasználói adatbevitel szükséges." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1656,11 +1683,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között " "állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1668,12 +1695,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 -#: modules/stream_out/display.c:36 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1681,28 +1708,28 @@ msgstr "" "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Mentett kimeneti hangerő" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1710,11 +1737,11 @@ msgstr "" "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " "ezt a beállítást." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1722,11 +1749,11 @@ msgstr "" "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 " "tartományban." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1734,11 +1761,11 @@ msgstr "" "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1748,11 +1775,11 @@ msgstr "" "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és " "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1761,11 +1788,11 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " "észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1774,11 +1801,12 @@ msgstr "" "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha " "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1786,11 +1814,12 @@ msgstr "" "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " "mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1802,41 +1831,40 @@ msgstr "" "Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, " "különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva." -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay gain mode" msgstr "Visszhangerősítés módja" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" msgstr "Visszajátszás előerősítése" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1844,42 +1872,32 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását " "visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz." -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt " "erősítés" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" msgstr "Zajvédelem" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Védelem a hangugrás ellen" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 -#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" -msgstr "Szám" - -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1892,11 +1910,11 @@ msgstr "" "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a " "\"videoszűrő\" modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1904,12 +1922,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 -#: modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1917,13 +1935,13 @@ msgstr "" "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:41 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1931,13 +1949,13 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1945,11 +1963,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1957,11 +1975,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1969,22 +1987,22 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Videó címe" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Kép igazítása" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1995,77 +2013,78 @@ msgstr "" "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást " "jelent)." -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 -#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:162 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Bal felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Jobb felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 -#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 -#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:163 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Videó nagyítása" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2073,27 +2092,27 @@ msgstr "" "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek " "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" msgstr "Beágyazott videó" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Teljes képernyős videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Videokimenet átfedése" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2102,55 +2121,75 @@ msgstr "" "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt " "használni." -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc-module.c:386 -msgid "Show media title on video." +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" msgstr "A média címének megjelenítése a videón." -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre." -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " "(5 mp)" -#: src/libvlc-module.c:394 -msgid "Position of video title." +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" msgstr "A videó címének helye." -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)." -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "" +"A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " +"(5 mp)" + +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " +"(5 mp)" + +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor." -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2158,11 +2197,11 @@ msgstr "" "Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a " "számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését." -#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2170,11 +2209,11 @@ msgstr "" "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így " "egy minimális ablakot biztosít." -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" msgstr "Videokimenet-szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2183,11 +2222,11 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " "érdekében." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Videoszűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2195,72 +2234,75 @@ msgstr "" "Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például " "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett" -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Video snapshot width" msgstr "Videó pillanatkép szélessége" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " -"pixels." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" "Ezzel kikényszerítheti a videó pillanatkép szélességét. Alapértelmezésben ez " "320 képpont." -#: src/libvlc-module.c:452 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot height" msgstr "Videó pillanatkép magassága" -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:475 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " -"pixels." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" "Ezzel kikényszerítheti a videó pillanatkép magasságát. Alapértelmezésben ez " "200 képpont." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2268,11 +2310,11 @@ msgstr "" "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y " "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás méretaránya" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2287,11 +2329,11 @@ msgstr "" "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Levágási arányok egyéni listája" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2299,11 +2341,11 @@ msgstr "" "A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok " "vesszővel elválasztott listája." -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Méretarányok egyéni listája" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2311,11 +2353,11 @@ msgstr "" "A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel " "elválasztott listája." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV magasság javítása" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2325,11 +2367,11 @@ msgstr "" "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja " "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli." -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2339,11 +2381,12 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2351,11 +2394,11 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor " "történik meg, ha a számítógépe nem elég erős." -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Elkéső képkockák eldobása" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2363,11 +2406,11 @@ msgstr "" "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt " "megjelenítési dátumuk után érkeznek)." -#: src/libvlc-module.c:505 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2376,7 +2419,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2386,20 +2429,11 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosítását." -# fixme: mi a neve a drm-nek? -#: src/libvlc-module.c:521 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" -"Ha Franciaországban él, akkor nem engedélyezett a Digitális jogkezelési " -"eljárások megkerülése." - -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító" -#: src/libvlc-module.c:526 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2407,11 +2441,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2419,11 +2453,11 @@ msgstr "" "Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának " "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős." -#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2432,43 +2466,39 @@ msgstr "" "részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők " "el." -#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 -#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 -#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 -#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2476,11 +2506,11 @@ msgstr "" "A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete " "(bájtokban)." -#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Ugrási korlát (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2490,20 +2520,20 @@ msgstr "" "még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer " "beépített alapértelmezésének használatát jelenti." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast kimenet felülete" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2511,11 +2541,11 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az " "útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ kódpont" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2524,7 +2554,7 @@ msgstr "" "szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat " "szolgáltatásminőségéhez használatos." -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2533,7 +2563,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort " "(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2544,29 +2574,27 @@ msgstr "" "lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván " "olvasni." -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2574,11 +2602,11 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2586,59 +2614,59 @@ msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlődései" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Leállítási idő" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" msgstr "Futásidő" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2646,11 +2674,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2660,11 +2688,11 @@ msgstr "" "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2675,7 +2703,7 @@ msgstr "" "\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" "bájteltolás},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2687,11 +2715,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \"alkép szűrő\" modulok között " "állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2699,21 +2727,22 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." -#: src/libvlc-module.c:664 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást." -#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Képernyőkijelzés" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2721,11 +2750,11 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Szövegmegjelenítési modul" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2733,11 +2762,11 @@ msgstr "" "A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé " "teszi például SVG használatát." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2746,11 +2775,11 @@ msgstr "" "szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót, tetszőleges " "szöveget, stb)." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2758,11 +2787,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2780,11 +2809,11 @@ msgstr "" "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2792,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2804,11 +2833,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2816,15 +2845,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2832,15 +2861,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2848,40 +2877,39 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2889,87 +2917,87 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Cím metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Szerző metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Előadó metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Szerzői jogi metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2978,11 +3006,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2993,22 +3021,23 @@ msgstr "" "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, " "mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén." -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Előnyben részesített kódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3016,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e " "előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3024,11 +3053,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3038,27 +3067,27 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " "Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3066,11 +3095,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3078,11 +3107,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3090,11 +3119,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3104,11 +3133,11 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, " "ha nincs megadva)." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3116,42 +3145,42 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének " "beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Egyesítő modul" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállítását" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3160,11 +3189,11 @@ msgstr "" "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván " "bejelentéseket tenni." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3172,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP " "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3180,11 +3209,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. " "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3192,11 +3221,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:904 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:906 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3204,11 +3233,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3216,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3228,11 +3257,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3240,11 +3269,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3252,11 +3281,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3264,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3272,11 +3301,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3284,11 +3313,11 @@ msgstr "" "Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc-module.c:946 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3298,11 +3327,11 @@ msgstr "" "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a " "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3310,11 +3339,11 @@ msgstr "" "A hozzáférésszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók. Ez például " "az időeltolásnál kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Szétválasztó modul" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3326,11 +3355,11 @@ msgstr "" "szétválasztó nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális " "beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3342,11 +3371,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3356,85 +3385,101 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1011 +#, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállítófájl" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási " "idejét." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Statisztikák gyűjtése" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Naplózás fájlba" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Naplózás a rendszernaplóba" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3448,7 +3493,7 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba " "állítását." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3465,28 +3510,28 @@ msgstr "" "jelenlétét, valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus " "vezérlőfelületet." -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "A VLC fájltársításból indult" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc-module.c:1041 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3502,11 +3547,11 @@ msgstr "" "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira " "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3514,7 +3559,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " "lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3522,11 +3567,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" -#: src/libvlc-module.c:1065 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3534,43 +3579,31 @@ msgstr "" "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos " "metaadatok lekéréséhez)." -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "Authorise meta information fetching" -msgstr "Metainformációk lekérésének engedélyezése" - -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "" -"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " -"network." -msgstr "" -"Adja meg, hogy meg kívánja-e próbálni a fájlok metainformációinak lekérését " -"a hálózatról." - -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "Albumgrafika-irányelv" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "Csak kézi letöltés" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "A szám felvételekor azonnal" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3578,49 +3611,49 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza " "le." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát." -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elem ismétlése" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet." -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "Lejátszás és kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Médiatár használata" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3628,580 +3661,556 @@ msgstr "" "A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden " "indításakor." -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "Use playlist tree" +#: src/libvlc-module.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" msgstr "Lejátszólistafa használata" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1142 +#, fuzzy msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" "A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár " "tartalmának kategorizálására. Az \"Alapértelmezett\" jelentése, hogy a fa " "csak akkor kerül felhasználásra, ha igazán szükséges." -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" - -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 -#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 -#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 -#: modules/video_filter/rss.c:188 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "Rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Közepes vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Nagy vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Nagyon rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Közepes előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Hosszú előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "Rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "Közepes ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "Hosszú ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4209,11 +4218,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Előre a böngészőelőzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4221,148 +4230,144 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Kezelőfelület elrejtése" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készítése" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." -#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 -#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Kiírás" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normál/Ismétlés/Ciklus" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Ciklus lejátszólista-módok között" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása" -#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 -#: src/video_output/vout_intf.c:300 -msgid "Zoom" -msgstr "Nagyítás" - -#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről" -#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez" -#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról" -#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához" -#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához" -#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4370,68 +4375,75 @@ msgstr "" "A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx " "videokimenettel működik." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet tetején" -#: src/libvlc-module.c:1328 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet tetején" - -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet tetején" -#: src/libvlc-module.c:1330 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet tetején" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Highlight widget on top" msgstr "A felső felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Highlight widget below" msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select current widget" msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet." -#: src/libvlc-module.c:1348 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4460,11 +4472,11 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Használat: %s [kapcsolók] [műsor] ...\n" "Megadhat több műsort is a parancssorban. Ezek felkerülnek a " @@ -4500,109 +4512,104 @@ msgstr "" "megadott ideig\n" " vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" -#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 -#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc-module.c:1541 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 -#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Átfedések" -#: src/libvlc-module.c:1573 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" - -#: src/libvlc-module.c:1575 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Sávbeállítások" -#: src/libvlc-module.c:1597 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc-module.c:1623 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállításai" -#: src/libvlc-module.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1644 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:1674 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc-module.c:1721 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1754 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc-module.c:1782 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: src/libvlc-module.c:1790 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Teljesítménybeállítások" -#: src/libvlc-module.c:1940 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc-module.c:2304 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Ugrási méretek" -#: src/libvlc-module.c:2381 +#: src/libvlc-module.c:2471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "a VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose " "kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2384 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4610,19 +4617,19 @@ msgstr "" "a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " "és a --help-verbose kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2387 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor" -#: src/libvlc-module.c:2389 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel" -#: src/libvlc-module.c:2393 +#: src/libvlc-module.c:2485 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4630,35 +4637,85 @@ msgstr "" "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-" "verbose kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2396 +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc-module.c:2398 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc-module.c:2400 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatív beállítófájl használata" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: src/libvlc-module.c:2404 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiírása" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2555 msgid "main program" msgstr "főprogram" -#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 -#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Kezelőfelület elrejtése" + +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Érvénytelen kiválasztás" + +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Kezelőfelület elrejtése" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Fájlkiírató" + +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" msgstr "Nincs megadva" @@ -5034,10 +5091,6 @@ msgstr "pandzsábi" msgid "Pali" msgstr "pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "portugál" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "pastu" @@ -5066,10 +5119,6 @@ msgstr "szango" msgid "Sanskrit" msgstr "szankszrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "szerb" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "horvát" @@ -5226,89 +5275,71 @@ msgstr "zuang" msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Vegyítés" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Középérték" -#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/video_output/vout_intf.c:198 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Negyed" - -#: src/video_output/vout_intf.c:199 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Fél" - -#: src/video_output/vout_intf.c:200 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Eredeti" - -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Kétszeres" - -#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Méretarány" -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 -#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 -#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 -#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 -#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 -#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 -#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 -#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "A DVB műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Beállítani kívánt adapter" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5316,37 +5347,37 @@ msgstr "" "Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " "eszközfájljuk." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:56 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "DVB-C/S/T esetén kHz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" msgstr "Fordított mód" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5354,39 +5385,39 @@ msgstr "" "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a " "lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" msgstr "Olcsó mód" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását \"olcsó\" kártyával." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" msgstr "Hálózati azonosító" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB feszültség" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" msgstr "Magas LNB feszültség" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5394,263 +5425,263 @@ msgstr "" "Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " "minden előtét támogatja." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz-es hangszín" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" msgstr "Adóvevő FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:100 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "Alacsony sávú helyi osc frekvenciája, általában 9,75 GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:103 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "Magas sávú helyi osc frekvenciája, általában 10,6 GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:107 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" "Alacsony zajszintű blokk kapcsoló frekvenciája kHz-ben, általában 11,7 GHz" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" msgstr "Moduláció típusa" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "QAM konstellációs pontosk [16, 32, 64, 128, 256]" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "16" msgstr "16" -#: modules/access/bda/bda.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "32" msgstr "32" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "64" msgstr "64" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "128" msgstr "128" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "256" msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Szárazföldi magas prioritású műsor kódsebesség (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" "Magas prioritású FEC sebessége [Nincs megadva, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "2/3" msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "3/4" msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "5/6" msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású műsor kódsebesség (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:126 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" "Alacsony prioritású FEC sebessége [Nincs megadva, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Szárazföldi sávszélesség" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:136 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Szárazföldi biztosító időköz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "Őrzési időköz [Nincs megadva, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:140 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:142 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "Továbbítási mód [Nincs megadva, 2k, 8k]" -#: modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "2k" msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:148 msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Hierarchia alfa értéke [Nincs megadva, 1, 2, 4]" -#: modules/access/bda/bda.c:152 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "1" msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "2" msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "4" msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Műhold azimutja" -#: modules/access/bda/bda.c:157 +#: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "Műhold azimutja tizedfokban" -#: modules/access/bda/bda.c:158 +#: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" msgstr "Műhold magassága" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "Műhold magassága tizedfokban" -#: modules/access/bda/bda.c:160 +#: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" msgstr "Műhold szélessége" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "Műhold szélessége tizedfokban, -ve=Nyugat" -#: modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Műhold polarizációja" -#: modules/access/bda/bda.c:164 +#: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Műhold polarizációja [V/F/B/J]" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Left" msgstr "Körkörös balra" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Circular Right" msgstr "Körkörös jobbra" -#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB bemenet" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "A CD beolvasása meghiúsult" -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "A VLC nem tudta beolvasni a következő méretű új blokkot: %i." -#: modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5658,60 +5689,59 @@ msgstr "" "A hang CD-k alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " "ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Hang CD bemenet" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB kiszolgáló" -#: modules/access/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló címe." -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "CDDP port" -#: modules/access/cdda.c:86 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja." -#: modules/access/cdda.c:440 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Hang CD - Szám " -#: modules/access/cdda.c:457 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Hang CD - %i. szám" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "nincs" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" msgstr "átfedés" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" msgstr "teljes" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5735,7 +5765,7 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." @@ -5743,7 +5773,7 @@ msgstr "" "A CDDA műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodperces " "egységekben kell megadni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5755,7 +5785,7 @@ msgstr "" "kezdeti késleltetés árán. A SCSI-MMC korlátozásai többnyire nem tesznek " "lehetővé hozzáférésenként 25 blokknál többet." -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5795,7 +5825,7 @@ msgstr "" " %Y: Az év; 19xx vagy 20xx\n" " %%: egy % jel \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5819,11 +5849,11 @@ msgstr "" " %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" " %%: A % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "Engedélyezi a CD paranoiat?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5835,135 +5865,135 @@ msgstr "" "overlap: csak átfedés-érzékelést végez - nem javasolt.\n" "full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés - leglassabb.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[eszköz-vagy-fájl][@[T]zeneszám]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) bemenet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Hang CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Additional debug" msgstr "Kiegészítő hibakeresés" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Gyorsítótárazási érték ezredmásodpercben" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "CD olvasásonkénti blokkok száma" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "Használja a CD hang- és kimeneti vezérlőket?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" "Ha be van állítva, a hangvezérlők és a hangkimenet lesznek használatban." -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Végezzen CD-szöveg keresést?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "Ha be van állítva, CD-szöveg információt kap" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Használja a navigáció stílusú lejátszást?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" "A számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem a navigáción keresztül " "keresi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "CDDB kikeresések" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a CDDB protokoll használatával CD-DA szám " "információkat keres." -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB kiszolgáló" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" "Kapcsolat felvétele ezzel a CDDB kiszolgálóval CD-DA információk kereséséhez" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDP kiszolgáló port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "A CDDB kiszolgáló ezt a portot használja kommunikációra" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Gyorsítótárazza a CDDB kereséseket?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Ha be van állítva, gyorsítótárazza erről a CD-ről a CDDB információkat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "HTTP protokoll használatával kapcsolódik a CDDB-hez?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Ha be van állítva, a CDDB kiszolgáló HTTP protokollon keresztül kap " "információt." -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB kiszolgáló időtúllépés" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "A CDDB kiszolgálótól válaszra várakozási idő (másodpercekben)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "A CDDB kérések gyorsítótárazására használt könyvtár" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "CD-szöveg előnyben részesítése a CDDB információkkal szemben?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5971,45 +6001,45 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk " "helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Hossz" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Média katalógusszáma (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Számok" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:858 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 -msgid "Track Number" -msgstr "Szám sorszáma" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "%i. szám" -#: modules/access/dc1394.c:62 +#: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 bemenet" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Alkönyvtár viselkedése" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6022,19 +6052,19 @@ msgstr "" "kerülnek kibontásra.\n" "kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "összecsukás" -#: modules/access/directory.c:79 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "kiterjesztés" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6046,39 +6076,39 @@ msgstr "" "Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat " "használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja." -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" msgstr "Kábel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" msgstr "FM rádió" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" msgstr "AM rádió" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." @@ -6086,13 +6116,13 @@ msgstr "" "A DirectShow műsorok gyorsítótárazási értéke. Ez az érték ezredmásodpercben " "állítandó be." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Videóeszköz neve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." @@ -6100,13 +6130,13 @@ msgstr "" "A DirectShow bővítmény által használandó videoeszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 -#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Hangeszköz neve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " @@ -6114,12 +6144,12 @@ msgstr "" "A DirectShow bővítmény által használandó hangeszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Videóméret" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " @@ -6130,12 +6160,12 @@ msgstr "" "Megadhat egy szabványos méretet (cif, d1, ...) vagy használhatja a " "x formátumot." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" msgstr "Videobemenet színességformátuma" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6143,11 +6173,11 @@ msgstr "" "DirectShow videóbemenet színességformátum használatának kényszerítése " "(például I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" msgstr "Videó képkockasebessége" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -6155,39 +6185,39 @@ msgstr "" "DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség " "használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" msgstr "Eszköz tulajdonságai" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése a műsor indítása előtt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" msgstr "Tuner tulajdonságai" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV csatorna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" "Azon TV csatorna megadása, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az " "alapértelmezett)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" msgstr "Tuner országkód" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -6195,19 +6225,19 @@ msgstr "" "A tuner országkódjának beállítása, amely az aktuális csatorna->frekvencia " "leképezést álltja be (0 az alapértelmezett)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" msgstr "Tunerbemenet típusa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Válassza ki a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" msgstr "Videobemeneti tű" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -6219,114 +6249,145 @@ msgstr "" "területen jó beállításokat találhat és felhasználhatja itt azokat a " "számokat. A -1 azt jelenti, hogy a beállítások nem fognak változni." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" msgstr "Hangbemeneti tű" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" "Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" msgstr "Videokimeneti tű" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "A videokimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" msgstr "Hang kimeneti tű" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" "A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM tuner mód" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "AM tuner mód. A DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO vagy DSS egyike lehet." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Csatornák száma" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Hangmintavételi frekvencia" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitek mintánként" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow bemenet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Lista frissítése" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "A rögzítés meghiúsult" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "A VLC nem képes használni a(z) \"%s\" eszközt, mivel annak típusa nem " "támogatott." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "A(z) \"%s\" felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket." -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP kiszolgálócím" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP felhasználó neve" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " "használt felhasználónév." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP jelszó" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " "használt jelszó." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6335,58 +6396,58 @@ msgstr "" "a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k " "jogosultságait." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 -#: modules/control/http/http.c:53 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Privát kulcs fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Fő tanúsítvány fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " "tanúsítványfájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" -#: modules/access/dvb/access.c:236 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP kiszolgáló" -#: modules/access/dvb/access.c:727 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A bemenet szintaxisa elavult" -#: modules/access/dvb/access.c:728 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6394,47 +6455,47 @@ msgstr "" "A megadott szintaxis elavult. Az új szintaxis magyarázatát a \"vlc -p dvb\" " "futtatásával jelenítheti meg." -#: modules/access/dvb/access.c:774 +#: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Érvénytelen polarizáció" -#: modules/access/dvb/access.c:775 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "A megadott \"%c\" polarizáció érvénytelen." -#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" "A DV műsorok gyorsítótárazási értéke. Az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/dv.c:72 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Digitális video (Firewire/ieee1394) bemenet" -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "DVD szög" -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Alapértelmezett DVD szemszög." -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "DVD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Indítás közvetlenül a menüből" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6442,31 +6503,31 @@ msgstr "" "A DVD elindítása közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden fölösleges " "figyelmeztetést kihagyni." -#: modules/access/dvdnav.c:81 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD menük használata" -#: modules/access/dvdnav.c:82 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav bemenet" -#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 -#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Lejátszási hiba" -#: modules/access/dvdnav.c:299 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" "A VLC nem tudja beállítani a DVD címét. Valószínűleg nem tudja visszafejteni " "a teljes lemezt." -#: modules/access/dvdread.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása" -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6494,63 +6555,74 @@ msgstr "" "akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n" "Az alapértelmezett mód: kulcs." -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "cím" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: modules/access/dvdread.c:89 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD menük nélkül" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)" -#: modules/access/dvdread.c:235 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "A DVDRead nem tudta megnyitni a(z) \"%s\" lemezt." -#: modules/access/dvdread.c:495 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "A DVDRead nem tudta olvasni a(z) %d blokkot." -#: modules/access/dvdread.c:557 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "A DVDRead nem tudta olvasni a(z) %d/%d. blokkot a 0x%02x címen." -#: modules/access/eyetv.c:44 +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Csatornanév" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" msgstr "EyeTV hozzáférési modul" -#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/fake.c:45 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hamis műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" msgstr "Képsebesség" -#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "A képkockák másodpercenkénti száma (például 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." @@ -6558,11 +6630,11 @@ msgstr "" "Beállíthatja a hamis műsor azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben való " "használatra (0 az alapértelmezett)." -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" msgstr "Hossz ezredmásodpercben" -#: modules/access/fake.c:51 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." @@ -6570,68 +6642,54 @@ msgstr "" "Megadja a hamis műsor hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvége jelet " "(alapértelmezett a 0, azaz végtelen műsor)." -#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" msgstr "Hamis" -#: modules/access/fake.c:56 +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" msgstr "Hamis bemenet" -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Fájlok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/file.c:85 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Összefűzés további fájlokkal" - -#: modules/access/file.c:87 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Feldarabolt fájlok lejátszása úgy, mintha azok egyetlen fájl részei " -"lennének. A fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg." - -#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Fájl bemenet" -#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 -#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "A fájl olvasása meghiúsult" -#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "A VLC nem tudta beolvasni a fájlt." -#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "Sávszélesség-korlát (bájt/mp)" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." @@ -6639,28 +6697,29 @@ msgstr "" "A sávszélesség modul minden adatot eldob, amely ezt a másodpercenkénti " "bájtmennyiséget meghaladja." -#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Sávszélesség-korlátozó" -#: modules/access_filter/dump.c:37 +#: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" msgstr "A kiíratás modul használatának kényszerítése" -#: modules/access_filter/dump.c:38 +#: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "A kiíratás modul aktiválása gyors tekerésre képes média esetén is." -#: modules/access_filter/dump.c:41 +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "Az átmeneti fájl legnagyobb mérete (MB)" -#: modules/access_filter/dump.c:42 +#: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." @@ -6668,45 +6727,45 @@ msgstr "" "A kiíratás modul megszakítja az adatok kiíratását, ha a megadottnál több " "megabájt kiírása után." -#: modules/access_filter/record.c:43 +#: modules/access_filter/record.c:48 msgid "Record directory" msgstr "Felvétel könyvtár" -#: modules/access_filter/record.c:45 +#: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül." -#: modules/access_filter/record.c:321 +#: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" msgstr "Felvétel" -#: modules/access_filter/record.c:323 +#: modules/access_filter/record.c:305 msgid "Recording done" msgstr "A felvétel kész" -#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Időeltolás finomsága" -#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "Az időeltolt műsorok tárolására használt átmeneti fájlok mérete." -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" msgstr "Időeltolt könyvtár" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." @@ -6714,131 +6773,142 @@ msgstr "" "Az időeltolás modul használatának kényszerítése akkor is, ha a hozzáférés " "képes vezérelni a sebességet vagy szünetet tartani." -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Időeltolás" -#: modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "FTP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" msgstr "FTP felhasználó neve" -#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználói név." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" msgstr "FTP jelszó" -#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "A kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" msgstr "FTP fiók" -#: modules/access/ftp.c:63 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "A kapcsolódáshoz használandó fiók." -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" msgstr "FTP bemenet" -#: modules/access/ftp.c:85 +#: modules/access/ftp.c:90 msgid "FTP upload output" msgstr "Kimenet feltöltése FTP-n" -#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 -#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 msgid "Network interaction failed" msgstr "A hálózati interakció meghiúsult" -#: modules/access/ftp.c:130 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "A VLC nem tudott csatlakozni a megadott kiszolgálóhoz." -#: modules/access/ftp.c:140 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "A VLC csatlakozása a megadott kiszolgálóhoz vissza lett utasítva." -#: modules/access/ftp.c:201 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "A fiókja vissza lett utasítva." -#: modules/access/ftp.c:211 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "A jelszava vissza lett utasítva." -#: modules/access/ftp.c:219 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "A kiszolgálóhoz való csatlakozásra tett kísérlete visszautasítva." -#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" "GnomeVFS műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " "kell megadni." -#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS bemenet" -#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" "proxy.tartomány:port/; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " "felhasználásra." -#: modules/access/http.c:56 +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP jelszó" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "HTTP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP felhasználóügynök" -#: modules/access/http.c:60 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználóügynök." -#: modules/access/http.c:63 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni a műsorhoz, amennyiben az váratlanul " "véget ér." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Folyamatos műsor" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6848,23 +6918,33 @@ msgstr "" "kiszolgálón). Ne engedélyezze globálisan ezt a beállítást, mert a HTTP " "műsorok összes többi típusát tönkreteheti." -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:95 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Előre" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP bemenet" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:295 +#: modules/access/http.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót." + +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP hitelesítés" -#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót." - -#: modules/access/jack.c:59 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6872,44 +6952,62 @@ msgstr "" "A VLC pufferelje a jack hangadat-felvevőjét az ezredmásodpercben megadott " "hosszig." -#: modules/access/jack.c:61 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" msgstr "Sebesség" -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:68 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "A hangfolyam olvasása a VLC sebességével a Jack sebessége helyett." -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Auto Connection" msgstr "Hangkapcsolat" -#: modules/access/jack.c:66 +#: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" "A VLC bemeneti portjainak automatikus csatlakoztatása az elérhető kimeneti " "portokra." -#: modules/access/jack.c:69 +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" msgstr "JACK hangbemenet" -#: modules/access/jack.c:71 +#: modules/access/jack.c:76 msgid "JACK Input" msgstr "JACK bemenet" -#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Osztott memória használata" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Átalakító szűrőkimenet" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "MMS műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" msgstr "Minden műsor kiválasztásának kényszerítése" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." @@ -6917,74 +7015,96 @@ msgstr "" "Az MMS műsorok különböző elemi műsorokat tartalmazhatnak, különböző " "bitsebességgel. Kiválaszthatja az összeset." -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" msgstr "Legnagyobb bitsebesség" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" "A korlát alatti maximális bitsebességgel rendelkező műsor kiválasztása." -#: modules/access/mms/mms.c:66 +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" +"proxy.tartomány:port/; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " +"felhasználásra." + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Időtúllépés (em)" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Üres műsor kimenet" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 msgid "Dummy" msgstr "Üres" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Fájl műsor kimenet" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:66 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "A műsor eléréséhez bekérendő felhasználónév." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 -#: modules/misc/notify/growl.c:60 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "A műsor eléréséhez bekérendő jelszó." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" msgstr "Fájltípus" -#: modules/access_output/http.c:67 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "A kiszolgáló által visszaadott MIME (automatikus felismerés, ha nincs " "megadva)." -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "A HTTPS-hez használandó x509 PEM tanúsítványfájl elérési útja." -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." @@ -6992,7 +7112,7 @@ msgstr "" "A HTTPS-hez használandó x509 PEM privát kulcs fájl elérési útja. Hagyja " "üresen, ha nincs." -#: modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." @@ -7001,7 +7121,7 @@ msgstr "" "nyilvánított gyökér tanúsítványfájl útvonala, amelyet a HTTPS-hez használni " "fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." @@ -7009,39 +7129,60 @@ msgstr "" "Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási-lista útvonala, amelyet az SSL-" "hez használni fog. Hagyja üresen, ha nincs." -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Hirdetés a Bonjour segítségével" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "A műsor hirdetése a Bonjour protokoll segítségével." -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP műsorkimenet" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Hangkapcsolat" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "RTP műsorkimenet" + +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" msgstr "Műsor neve" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "A műsor/csatorna leendő neve a shoutcast/icecast kiszolgálón." -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" msgstr "Műsor leírása" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "A műsor tartalmának leírása vagy bővebb információ a csatornáról." -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 küldése" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -7051,56 +7192,56 @@ msgstr "" "Azonban lehetőség van MP3 formátumú műsorszórásra, így MP3 műsorokat is " "küldhet a shoutcast/icecast kiszolgálóra." -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" msgstr "Műfaj leírása" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "A tartalom műfaja." -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" msgstr "Leírás URL címe" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "A műsorról vagy csatornáról információkat tartalmazó URL." -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Az átkódolt műsor bitsebesség-információi. " -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Az átkódolt műsor mintavételifrekvencia-információi." -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" msgstr "Csatornák száma" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "Az átkódolt műsor csatornaszám-információi. " -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Ogg Vorbis minőség" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Az átkódolt műsor Ogg Vorbis minőséginformációi. " -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" msgstr "A műsor nyilvános" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " @@ -7111,16 +7252,16 @@ msgstr "" "Shoutcast esetén megköveteli a bitsebesség-információk megadását. Icecast " "esetén Ogg formátumú műsort követel meg." -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" msgstr "IceCAST kimenet" -#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:60 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7128,11 +7269,11 @@ msgstr "" "A kimenő UDP műsorok alapértelmezett gyorsítótárazási időtartama. Ezt az " "értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access_output/udp.c:67 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" msgstr "Csomagok csoportosítása" -#: modules/access_output/udp.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -7142,19 +7283,11 @@ msgstr "" "Megadhatja az egy időpontban küldendő csomagok számát, ennek segítségével " "csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt rendszereken." -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "Automatic multicast streaming" -msgstr "Automatikus multicast műsorszórás" - -#: modules/access_output/udp.c:74 -msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -msgstr "Automatikusan lefoglal egy kimenő multicast címet." - -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP műsorkimenet" -#: modules/access/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -7162,210 +7295,242 @@ msgstr "" "PVR műsorok alapértelmezett gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " "ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" msgstr "PVR videoeszköz" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" msgstr "Rádióeszköz" -#: modules/access/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" msgstr "PVR rádióeszköz" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "A műsor normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 -#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: modules/access/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "A felveendő műsor szélessége (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 -#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: modules/access/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "A felvétel frekvenciája (kHz-ben), ha van értelme." -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" msgstr "Kulcsidőköz" -#: modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Időköz a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" msgstr "B-képek" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" "B-képek használata a műsorban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek száma." -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alapértelmezett)." -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitsebesség csúcs" -#: modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode" msgstr "Bitsebesség módja" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "A használandó bitsebesség mód (VBR vagy CBR)." -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" msgstr "Hang bitmaszk" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "A kártya hang része által használandó bitmaszk." -#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Hangerő (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" msgstr "Csatorna" -#: modules/access/pvr.c:109 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" "Video)" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:118 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:124 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kódolókártyák bemenete" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nincs bemenet" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"RTSP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " +"megadni." + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTMP input" +msgstr "FTP bemenet" + +#: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "RTSP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" msgstr "A csatlakozás meghiúsult" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "A VLC nem tudott csatlakozni a következőhöz: \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" msgstr "A munkamenet meghiúsult" -#: modules/access/rtsp/access.c:228 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "A kért RTSP munkamenet nem hozható létre." -#: modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Képernyőfelvétel gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " "kell megadni." -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "A felvétel kívánt képkockasebessége." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" msgstr "Felvétel darabjainak mérete" -#: modules/access/screen/screen.c:45 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." @@ -7374,91 +7539,112 @@ msgstr "" "magasságú darabokra tördelésével (a 16 jó érték lehet és a 0 jelenti a " "letiltást)." -#: modules/access/screen/screen.c:59 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Kék doboz U tűrése" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "A mozaik bal felső sarkának X koordinátája." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "A mozaik bal felső sarkának X koordinátája." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Szegély magassága" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Képernyőbemenet" -#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/smb.c:66 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "SMB műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" msgstr "SMB felhasználói név" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" msgstr "SMB jelszó" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" msgstr "SMB tartomány" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "A kapcsolathoz használandó tartomány/munkacsoport." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" msgstr "SMB bemenet" -#: modules/access/tcp.c:38 +#: modules/access/tcp.c:43 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "TCP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/tcp.c:45 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" msgstr "TCP bemenet" -#: modules/access/udp.c:60 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Az UDP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " "kell megadni." -#: modules/access/udp.c:63 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "RTP újrarendezési időtúllépése ezredmásodpercben" - -#: modules/access/udp.c:65 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"A VLC újrarendezi az RTP csomagokat. A bemenet legfeljebb az itt " -"(ezredmásodpercben) megadott ideig fog várni az elkésett csomagokra." - -#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:73 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP bemenet" -#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." @@ -7466,19 +7652,21 @@ msgstr "" "A használandó eszköz neve. Ha nem ad meg semmit, a /dev/video0 kerül " "felhasználásra." -#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/stream_out/standard.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Videoszabvány (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#, fuzzy msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" @@ -7487,92 +7675,97 @@ msgstr "" "tömörítésű bemenethez). A teljes lista: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " "YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG." -#: modules/access/v4l2.c:93 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" "A kártya használandó bemenete (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" "Video)." -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +msgid "Audio input" +msgstr "Hangbemenet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" msgstr "I/O eljárás" -#: modules/access/v4l2.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "I/O eljárás (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgstr "A szélesség kényszerítése (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "A magasság kényszerítése (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "V4l2 vezérlők visszaállítása" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" "A vezérlők visszaállítása a v4l2 meghajtó által biztosított alapértelmezésre." -#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet fényereje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 -#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Kontraszt" -#: modules/access/v4l2.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet kontrasztja (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 msgid "Saturation" msgstr "Telítettség" -#: modules/access/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet telítettsége (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Színárnyalat" -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:123 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Black level" msgstr "Fekete szint" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet fekete színe (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatikus fehéregyensúly" -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." @@ -7580,11 +7773,11 @@ msgstr "" "A videobemenet fehéregyensúlyának automatikus beállítása (ha a v4l2 meghajtó " "támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" msgstr "Fehéregyensúly helyreállítása" -#: modules/access/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." @@ -7592,97 +7785,96 @@ msgstr "" "Fehérkiegyensúlyozási művelet aktiválása, hasznontalan ha az automatikus " "fehéregyensúly-helyreállítás engedélyezett (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" msgstr "Vörösegyensúly" -#: modules/access/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet vörösegyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" msgstr "Kékegyensúly" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet kékegyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet gamma értéke (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" msgstr "Expozíció" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "A videobemenet expozíciója (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 msgid "Auto gain" msgstr "Automatikus erősítés" -#: modules/access/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "A videobemenet erősítésének automatikus beállítása (ha a v4l2 meghajtó " "támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 msgid "Gain" msgstr "Erősítés" -#: modules/access/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet erősítése (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vízszintes megfordítás" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet vízszintes megfordítása (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 msgid "Vertical flip" msgstr "Függőleges megfordítás" -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "A videobemenet függőleges megfordítása (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 msgid "Horizontal centering" msgstr "Vízszintes középre állítás" -#: modules/access/v4l2.c:161 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "A kamera vízszintes középre állításának megadása (ha a v4l2 meghajtó " "támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:162 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Vertical centering" msgstr "Függőleges középre állítás" -#: modules/access/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "A kamera függőleges középre állításának megadása (ha a v4l2 meghajtó " "támogatja)." -#: modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS." @@ -7690,7 +7882,7 @@ msgstr "" "A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a \"/dev/dsp\" " "kerül felhasználásra az OSS-hez." -#: modules/access/v4l2.c:173 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." @@ -7698,27 +7890,76 @@ msgstr "" "A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a \"/dev/dsp\" " "kerül felhasználásra az OSS-hez, a \"hw\" az ALSA-hoz." -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Audio method" msgstr "Hangmódszer" -#: modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "A használandó hangmódszer: 0 a hang letiltásához, 1 az OSS-hez." -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " -"or OSS (ALSA is prefered)." +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" "A használandó hangmódszer: 0 a hang letiltásához, 1 az OSS-hez, 2 az ALSA-" "hoz, 3 az ALSA-hoz vagy OSS-hez (ha az ALSA az előnyben részesített)." -#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Kékegyensúly" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "A videobemenet kékegyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basszus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "A videobemenet fekete színe (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "engedélyezés" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "A videobemenet fekete színe (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Hangműsor felvétele sztereóban." -#: modules/access/v4l2.c:191 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -7726,65 +7967,123 @@ msgstr "" "A felvett hangműsor mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11025, 22050, " "44100, 48000)" -#: modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "A V4L2 felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " "kell megadni." -#: modules/access/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 vezérlők" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Hangkodek" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:212 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:225 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 bemenet" -#: modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "Videobemenet" -#: modules/access/v4l2.c:248 -msgid "Audio input" -msgstr "Hangbemenet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l2.c:260 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 msgid "Controls" msgstr "Vezérlők" -#: modules/access/v4l2.c:261 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "v4l2 meghajtó vezérlői, ha a v4l2 meghajtó támogatja." -#: modules/access/v4l2.c:304 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 tömörített A/V" -#: modules/access/v4l2.c:2916 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 msgid "Reset controls to default" msgstr "Vezérlők visszaállítása az alapértelmezésre" -#: modules/access/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "A V4L felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben " "kell megadni." -#: modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7792,7 +8091,7 @@ msgstr "" "A használandó videoeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül videoeszköz " "felhasználásra." -#: modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." @@ -7800,7 +8099,7 @@ msgstr "" "A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, nem kerül hangeszköz " "felhasználásra." -#: modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l.c:91 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7808,248 +8107,243 @@ msgstr "" "A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott színességformátum " "használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access/v4l.c:98 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" "Video)." -#: modules/access/v4l.c:98 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Audio Channel" msgstr "Hangcsatorna" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "A felveendő műsor szélessége (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)." -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." msgstr "A videobemenet fényereje." -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Hue of the video input." msgstr "A videobemenet színárnyalata." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Color of the video input." msgstr "A videobemenet színe." -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Contrast of the video input." msgstr "A videobemenet kontrasztja." -#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" - -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Használandó tuner, ha több található." -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" "A felvett hangműsor mintavételi frekvenciája, Hz-ben (például: 11024, 22050, " "44100)" -#: modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" msgstr "Decimation" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "MJPEG műsorok decimation szintjének beállítása" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" msgstr "Minőség" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:139 msgid "Quality of the stream." msgstr "A műsor minősége." -#: modules/access/v4l.c:145 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux" msgstr "Kép menü" -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:151 msgid "Video4Linux input" msgstr "Kép menü" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "VCD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "VCD input" msgstr "Hang menü" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][eszköz][@[rész][,[fejezet]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:105 +#: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "A fenti üzenet naplózási szintje ismeretlen" -#: modules/access/vcdx/access.c:131 +#: modules/access/vcdx/access.c:136 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "A fenti üzenet vcdimager naplózási szintje ismeretlen" -#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Üres" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Szakaszok" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5404 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Szakasz" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "VCD formátum" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Előkészítő" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Kötet #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Max kötet #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Hangerő beállítása" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "Rendszerazonosító" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Bejegyzések" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Első belépési pont" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Utolsó belépési pont" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Sávméret (szektorokban)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "típus" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "end" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "lista lejátszása" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "bővített választólista" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "választólista" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen típus" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "Listaazonosító" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) bemenet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[eszköz-vagy-fájl][@{P,S,T}szám]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ha az érték nem nulla, további hibakereső információt biztosít." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Az egy menetben beolvasandó CD blokkok száma." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" msgstr "Használja a lejátszásvezérlőt?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -8057,11 +8351,11 @@ msgstr "" "Ha a VCD-t lejátszásvezérlővel írták, akkor azt használja. Egyébként a " "lejátszás sávonként fog végbemenni." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "A sávhosszt használja maximális egységként tekeréskor?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -8069,11 +8363,11 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a tekerősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés " "hossza." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Megjelenjenek a bővített VCD információk?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -8081,23 +8375,23 @@ msgstr "" "A maximális információmennyiség megjelenítése a Műsor és Médiainformációk " "alatt. Megjeleníti például a lejátszásvezérlő navigációját." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Egyszerű dekódoló a Dolby Surround kódolású műsorokhoz" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround dekódoló" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8111,19 +8405,19 @@ msgstr "" "fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n" "Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "A karakterisztika dimenziója" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Késés ellensúlyozása" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " @@ -8132,11 +8426,11 @@ msgstr "" "A fizikai algoritmus által bevezetett késés néha zavaró lehet az ajakmozgás " "és a beszéd szinkronizációjához. Ennek ellensúlyozására kapcsolja ezt be." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround ne legyen dekódolva" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8144,20 +8438,20 @@ msgstr "" "A Dolby Surround kódolású műsorok nem lesznek dekódolva, amíg ez a szűrő nem " "dolgozza fel őket. Ezen beállítás engedélyezése nem javasolt." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Fejhallgató virtuális térbeli hanghatás" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Fejhallgató hanghatás" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Lekeverő algoritmus használata" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " @@ -8167,11 +8461,11 @@ msgstr "" "fejhallgató csatorna keverőben kerül felhasználásra. Ez egy hangszórókkal " "teli szoba hatását kelti." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" msgstr "Válassza ki a megtartandó csatornát" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" @@ -8180,40 +8474,40 @@ msgstr "" "Válassza ki a következők egyikét: 0 = bal, 1 = jobb, 2 = bal hátsó, 3 = jobb " "hátsó, 4 = középső, 5 = bal első." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" msgstr "Bal hátsó" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" msgstr "Jobb hátsó" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" msgstr "Bal első" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Hangszűrő a sztereó->mono átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8226,62 +8520,62 @@ msgstr "" "a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő körülményekhez " "alkalmazkodik." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Belső felkeverés engedélyezése" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Fixpontos hangformátum-átalakítások" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Lebegőpontos hangformátum-átalakítások" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG hangdekódoló" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Előre beállított hangszínek" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "A hangszínszabályzóhoz használandó beállítás." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "Sáverősítés" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" @@ -8291,23 +8585,23 @@ msgstr "" "Tíz, -20dB és 20dB közötti, vesszőkkel elválasztott értéket kell megadnia, " "például: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" msgstr "Kétmenetes" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "A hang kétszeres szűrése. Ez sokkal intenzívebb hatást biztosít." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" msgstr "Globális erősítés" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10 sávos hangszínszabályzó" @@ -8390,15 +8684,15 @@ msgstr "Lágy rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:200 +#: modules/audio_filter/format.c:205 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Hangpufferek száma" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8408,11 +8702,11 @@ msgstr "" "Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de " "cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" msgstr "Maximális szint" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8422,173 +8716,201 @@ msgstr "" "a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 " "közötti értékek általában megfelelőek." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Hangerő normalizálás" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Paraméterezhető hangszínszabályzó" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Alacsony frekvencia (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Alacsony frekvencia erősítése (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Magas frekvencia (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Magas frekvencia erősítése (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "1. frekvencia (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "1. frekvencia erősítése (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "1. frekvencia Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "2. frekvencia (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "2. frekvencia erősítése (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "2. frekvencia Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "3. frekvencia (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "3. frekvencia erősítése (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "3. frekvencia Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Hangszűrő a sávzárt interpolációs újra-mintavételezéshez" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "Hangszűrő a lineáris interpolációval történő újra-mintavételezéshez" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "Hangszűrő a triviális újra-mintavételezéshez" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Hangszűrő a csúnya újra-mintavételezéshez" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Átméretezés" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Keresés" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" msgstr "térbeliesítő" -#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Üres S/PDIF hang kódoló" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triviális hangkeverő" -#: modules/audio_output/alsa.c:81 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA hangkimenet" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA eszköz neve" -#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 -#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 -#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Hangeszköz" -#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 -#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 -#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:430 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 -#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 -#: modules/audio_output/waveout.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 első, 2 hátsó" -#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" -#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Nincs hangeszköz" -#: modules/audio_output/alsa.c:323 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Nem adott meg hangeszköznevet. A \"default\" valószínűleg megfelelő érték." -#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 -#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "A hangkimenet meghiúsult" -#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) \"%s\" ALSA eszközt: %s." -#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "A(z) \"%s\" hangeszköz már használatban van." -#: modules/audio_output/alsa.c:934 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Ismeretlen hangkártya" -#: modules/audio_output/arts.c:61 +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts hangkimenet" -#: modules/audio_output/auhal.c:127 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8598,22 +8920,22 @@ msgstr "" "eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett " "hanglejátszó eszköz." -#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit kimenet" -#: modules/audio_output/auhal.c:241 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "A kijelölt hangkimeneti eszközt már kizárólagosan használja egy másik " "program." -#: modules/audio_output/auhal.c:425 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "A hangeszköz nincs beállítva" -#: modules/audio_output/auhal.c:426 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8622,16 +8944,16 @@ msgstr "" "hangbeállító\" segédprogram használatával állítsa be. Most a sztereó mód " "kerül felhasználásra." -#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódolt kimenet)" -#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "Kimeneti eszköz" -#: modules/audio_output/directx.c:204 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8640,11 +8962,11 @@ msgstr "" "szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik " "számmal is elérhető)." -#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata" -#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8653,27 +8975,27 @@ msgstr "" "engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja " "ezt az üzemmódot." -#: modules/audio_output/directx.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX hangkimenet" -#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 első, 2 hátsó" -#: modules/audio_output/esd.c:65 +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD hangkimenet" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" msgstr "Esound kiszolgáló" -#: modules/audio_output/file.c:77 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Kimeneti formátum" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8681,11 +9003,11 @@ msgstr "" "Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike." -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Kimeneti csatornák száma" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8693,35 +9015,36 @@ msgstr "" "Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt " "korlátozhatja a mentendő csatornák számát." -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "WAVE fejléc hozzáadása" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz." -#: modules/audio_output/file.c:103 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Kimeneti fájl" -#: modules/audio_output/file.c:104 -msgid "File to which the audio samples will be written to." +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek." -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Hangkimenet fájlba" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 hangkimenet" -#: modules/audio_output/jack.c:63 +#: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automatikus csatlakozás az írható kliensekhez" -#: modules/audio_output/jack.c:65 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8729,11 +9052,11 @@ msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor ezzel a beállítással automatikusan csatlakozik az " "elsőként megtalált írható JACK kliens hangkimenetére." -#: modules/audio_output/jack.c:69 +#: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Csatlakozás ezen kliensekhez" -#: modules/audio_output/jack.c:71 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8742,15 +9065,15 @@ msgstr "" "kifejezésnek megfelelő nevű JACK kliensek kerülnek figyelembe vételre a " "csatlakozásnál." -#: modules/audio_output/jack.c:79 +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK hangkimenet" -#: modules/audio_output/oss.c:97 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8760,1081 +9083,966 @@ msgstr "" "bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal " "rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS hangkimenet" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP eszköz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Portaudio hangkimenet" -#: modules/audio_output/sdl.c:64 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC médialejátszó" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Hangkimenet fájlba" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet" -#: modules/audio_output/waveout.c:141 +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Hangeszköz" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Alapértelmezett eszközök" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet" -#: modules/audio_output/waveout.c:383 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5,1" -#: modules/codec/a52.c:93 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 értelmező" -#: modules/codec/a52.c:100 +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 hangdaraboló" -#: modules/codec/adpcm.c:43 +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM hangdekódoló" -#: modules/codec/araw.c:44 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló" -#: modules/codec/araw.c:53 +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Nyers hangkódoló" -#: modules/codec/cc.c:57 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Hivatkozás nélkül" -#: modules/codec/cc.c:58 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Zárt fejezetek dekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Kétirányú" -#: modules/codec/cdg.c:81 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG videodekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Kulcs nélkül" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak videodekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Minden" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML bejelentések dekódolója" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD felirat dekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bitek" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "egyszerű" -#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kódolás minősége" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Az FFmpeg programkönyvtár által biztosított különböző hang- és " +"videodekódolók/-kódolók. Ez tartalmazza az (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, " +"H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG és más kodekeket." -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" -"A kódolás minőségének beállítása 1.0 (alacsony) és 10.0 (magas) között." +"AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video dekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac videokódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódolás" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia objektum dekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia objektumkódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS feldolgozó" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg váltottsorosság-mentesítő videoszűrő" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS hang daraboló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Közvetlen megjelenítés" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Dekódolás X koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Hibatűrés" -#: modules/codec/dvbsub.c:52 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "A megjelenített felirat X koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Az FFmpeg képes a hibák eltűrésére.\n" +"Hibás kódoló esetén (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) azonban ez sok " +"hibát okozhat.\n" +"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 minden hibatűrést megszüntet)." -#: modules/codec/dvbsub.c:54 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Dekódolás Y koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Hibák megkerülése" -#: modules/codec/dvbsub.c:55 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "A megjelenített felirat Y koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Próbáljon kijavítani néhány hibát\n" +"1 automatikus felismerés\n" +"2 régi msmpeg4\n" +"4 váltottsoros xvid\n" +"8 ump4\n" +"16 nincs kitöltés\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel színesség\n" +"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az \"ac vlc\" és \"ump4\" " +"javításához a 40 értéket adja meg." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Alkép helyzete" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Siessen" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"Az alkép helyzetének kényszerítése a videóhoz képest (0=középre, 1=balra, " -"2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja összegezve, például " -"6=jobbra fent)." +"A dekódoló képes részlegesen dekódolni vagy átugrani a képkockákat, ha nincs " +"elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU teljesítménye, de torz képet " +"eredményezhet." -#: modules/codec/dvbsub.c:63 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Kódolás X koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Képkockák kihagyása (alapértelmezett = 0)" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "A kódolt felirat X koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"A képkockák kihagyásának kényszerítése a dekódolás felgyorsítása érdekében (-" +"1 = nincs, 0 = alapértelmezett, 1 = B képkockák, 2 = P képkockák, 3 = B és P " +"képkockák, 4 = minden képkocka)." -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Kódolás Y koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "idct kihagyása (alapértelmezett = 0)" -#: modules/codec/dvbsub.c:66 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "A kódolt felirat Y koordinátája" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" +"Az idct kihagyásának kényszerítése a dekódolás felgyorsítása érdekében (-1 = " +"nincs, 0 = alapértelmezett, 1 = B képkockák, 2 = P képkockák, 3 = B és P " +"képkockák, 4 = minden képkocka)." -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB felirat dekódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "Debug mask" +msgstr "Hibakeresési maszk" -#: modules/codec/dvbsub.c:99 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB feliratkódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése" -#: modules/codec/faad.c:358 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC kiterjesztés" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Átfedővé teheti a kép mozgásvektorait (a képek mozgását jelző nyilak). Ez az " +"érték egy maszk, a következő értékek alapján:\n" +"1 - a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"2 - a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"4 - a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"Az összes vektor megjelenítéséhez az érték 7 kell legyen." -#: modules/codec/faad.c:362 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 -#: modules/video_output/image.c:81 -msgid "Image file" -msgstr "Képfájl" - -#: modules/codec/fake.c:50 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenethez." - -#: modules/codec/fake.c:51 -msgid "Reload image file" -msgstr "Képfájl újratöltése" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Kis felbontású dekódolás" -#: modules/codec/fake.c:53 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Képfájl újratöltése minden n. másodpercben." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja. Ez kevesebb " +"processzorteljesítményt igényel" -#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "Kimeneti videó szélessége." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Hurokszűrő kihagyása H.264 dekódoláskor" -#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." -msgstr "Kimeneti videó magassága." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"A hurokszűrő (más néven blokkbontás) kihagyása általában hátrányos " +"következményekkel jár a minőségre nézve. Ugyanakkor jelentős gyorsulás " +"érhető el vele nagy felbontású műsorok esetén." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Méretarány megtartása" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Kulcsképkockák aránya" -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "A szélesség és a magasság maximális értékként lesz figyelembe véve." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Egy kulcsképkockához kódolt képek száma." -#: modules/codec/fake.c:63 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Háttér méretaránya" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "B-képkockák aránya" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"A képfájl méretaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok " -"négyzet alakúak." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "A két referencia-képkocka közé kódolandó B-képkockák száma." -#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Video bitsebesség tűrés" -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "A kép váltottsorosságának megszüntetése betöltés után." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Videó bitsebesség tűrése kbit/mp-ben." -#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Váltottsorosság-mentesítő modul" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Váltottsoros kódolás" -#: modules/codec/fake.c:71 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Használandó váltottsorosság-mentesítő modul." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "A váltottsoros képkockákhoz rendelt algoritmusok engedélyezése." -#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 -msgid "Chroma used." -msgstr "Használt színesség." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Váltottsoros mozgásbecslés" -#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -"Az adott színesség használatának kényszerítése a kimenethez. Az " -"alapértelmezett az I420." - -#: modules/codec/fake.c:85 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Hamis video dekóder" +"Engedélyezi a váltottsoros mozgásbecslési algoritmusokat. Ez nagyobb " +"processzorteljesítményt igényel." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "A(z) \"%s\" nem egy videokódoló." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Mozgás előtti becslés" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "A(z) \"%s\" nem egy hangkódoló." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "A mozgás előtti becslési algoritmus engedélyezése." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "A VLC nem találja a(z) \"%s\" kódolót." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a kódolót." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"Sebességvezérlő puffer mérete (kilobájtban). Nagyobb puffer jobb " +"sebességvezérlést tesz lehetővé, de késést okoz a műsorban." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-ref" -msgstr "Hivatkozás nélkül" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Bidir" -msgstr "Kétirányú" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 -msgid "Non-key" -msgstr "Kulcs nélkül" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "I quantization factor" +msgstr "I kvantálási tényező" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 -msgid "All" -msgstr "Minden" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"Az I képkockák kvantálási tényezője, a P képkockákhoz viszonyítva (például " +"1.0 => az I és P képkockák egyforma kvantálási arányúak)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 +#: modules/demux/mod.c:75 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Zajcsökkentés" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "bits" -msgstr "bitek" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Egyszerű zajcsökkentési algoritmus engedélyezése a kódolás hosszának és a " +"bitsebesség csökkentésének érdekében, gyengébb minőségű képkockákért cserébe." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 -msgid "simple" -msgstr "egyszerű" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 kvantálási mátrix" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Gyors bilineáris" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"MPEG4 kvantálási mátrix használata MPEG2 kódoláskor. Ez általában jobb " +"kinézetű képet eredményez, miközben fenntartja a kompatibilitást a " +"szabványos MPEG2 dekódolókkal." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineáris" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "Quality level" +msgstr "Minőségi szint" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "Bikubikus (jó minőség)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"A mozgásvektorok kódolási szintjének meghatározása (ez nagyon lelassíthatja " +"a kódolást)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Experimental" -msgstr "Kísérleti" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"A kódoló gyorsabban dolgozhat kevésbé jó minőségben, ha a CPU nem tud lépést " +"tartani a kódolás sebességével. Ez kikapcsolja a trellis kvantálást, majd " +"növeli a mozgásvektorok torzítását (hq), és növeli a zajcsökkentés " +"küszöbértékét, így megkönnyítve a kódolást." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "Legközelebbi szomszéd (rossz minőség)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Area" -msgstr "Terület" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "Fényesség bikubikus/színesség bilineáris" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Gauss" -msgstr "Gauss" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "SincR" -msgstr "SincR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis kvantálás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" +"A trellis kvantálás (sebességtorzulás a blokkegyütthatókhoz) engedélyezése." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "Bikubikus spline" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Rögzített kvantálási mérték" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -"Az FFmpeg programkönyvtár által biztosított különböző hang- és " -"videodekódolók/-kódolók. Ez tartalmazza az (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, " -"H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG és más kodekeket." +"Rögzített videó kvantálási mérték a VBR kódoláshoz (elfogadott értékek: 0.01-" +"től 255.0-ig)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Szigorú megfelelés a szabványnak" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" -"AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg hang/videó dekódolók/kódolók" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "Decoding" -msgstr "Dekódolás" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" +"A kódoláskor a szabványnak való szigorú megfelelés kikényszerítése " +"(elfogadott értékek: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Fényesség maszkolása" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg szétválasztó" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"A nagyon fényes makroblokkok kvantálásának növelése (alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg egyesítő" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Sötétség maszkolása" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Videoméretező szűrő" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"A nagyon sötét makroblokkok kvantálásának növelése (alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "FFmpeg videoszűrő" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mozgás maszkolása" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "FFmpeg kitöltéslevágó szűrő" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"A nagyon magas átmeneti összetettségű makroblokkok kvantálásának növelése " +"(alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "FFmpeg színességátalakítás" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Border masking" +msgstr "Szegély maszkolása" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg váltottsorosság-mentesítő videoszűrő" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Közvetlen megjelenítés" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Hibatűrés" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" -"Az FFmpeg képes a hibák eltűrésére.\n" -"Hibás kódoló esetén (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) azonban ez sok " -"hibát okozhat.\n" -"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 minden hibatűrést megszüntet)." +"A képkocka határán lévő makroblokkok kvantálásának növelése " +"(alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Hibák megkerülése" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Fényesség megszüntetése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" -"Próbáljon kijavítani néhány hibát\n" -"1 automatikus felismerés\n" -"2 régi msmpeg4\n" -"4 váltottsoros xvid\n" -"8 ump4\n" -"16 nincs kitöltés\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel színesség\n" -"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az \"ac vlc\" és \"ump4\" " -"javításához a 40 értéket adja meg." +"Megszünteti a fényességet a blokkokban, amikor a PSNR nem változik " +"(alapértelmezett: 0.0). A H264 specifikáció a -4-et javasolja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" -msgstr "Siessen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Színesség megszüntetése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"A dekódoló képes részlegesen dekódolni vagy átugrani a képkockákat, ha nincs " -"elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU teljesítménye, de torz képet " -"eredményezhet." +"Megszünteti a színességblokkokat, ha a PSNR nem változik sokat " +"(alapértelmezett: 0.0). A H.264 szabvány 7-et javasol." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Képkockák kihagyása (alapértelmezett = 0)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#, fuzzy +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Adja meg a használandó váltottsorosság-mentesítő modult." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -"A képkockák kihagyásának kényszerítése a dekódolás felgyorsítása érdekében (-" -"1 = nincs, 0 = alapértelmezett, 1 = B képkockák, 2 = P képkockák, 3 = B és P " -"képkockák, 4 = minden képkocka)." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "idct kihagyása (alapértelmezett = 0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" -"Az idct kihagyásának kényszerítése a dekódolás felgyorsítása érdekében (-1 = " -"nincs, 0 = alapértelmezett, 1 = B képkockák, 2 = P képkockák, 3 = B és P " -"képkockák, 4 = minden képkocka)." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "A(z) \"%s\" nem egy videokódoló." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Utófeldogozás minősége" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "A(z) \"%s\" nem egy hangkódoló." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Az utófeldolgozás minősége. Érvényes tartomány: 0-6.\n" -"A nagyobb értékek lényegesen több CPU teljesítményt igényelnek, de jobb " -"képet eredményeznek." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "A VLC nem találja a(z) \"%s\" kódolót." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -msgid "Debug mask" -msgstr "Hibakeresési maszk" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a kódolót." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása" +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése" +#: modules/codec/cc.c:65 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Zárt fejezetek dekódoló" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" -"Átfedővé teheti a kép mozgásvektorait (a képek mozgását jelző nyilak). Ez az " -"érték egy maszk, a következő értékek alapján:\n" -"1 - a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" -"2 - a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" -"4 - a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" -"Az összes vektor megjelenítéséhez az érték 7 kell legyen." +#: modules/codec/cdg.c:86 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG videodekódoló" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Kis felbontású dekódolás" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak videodekódoló" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" -"Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja. Ez kevesebb " -"processzorteljesítményt igényel" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML bejelentések dekódolója" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Hurokszűrő kihagyása H.264 dekódoláskor" +#: modules/codec/csri.c:52 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Feliratkódoló" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/codec/csri.c:53 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" msgstr "" -"A hurokszűrő (más néven blokkbontás) kihagyása általában hátrányos " -"következményekkel jár a minőségre nézve. Ugyanakkor jelentős gyorsulás " -"érhető el vele nagy felbontású műsorok esetén." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "FFmpeg utófeldolgozó szűrőláncok" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: