X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=8af6f83f16559d5b0b37eb6d63caea0e7252de37;hb=5f62f401a2be8a45f119925dbbd241c48bab5da9;hp=b153bede2d9742bbdc17e9debbb5fe76128abff1;hpb=09c0d81b8a73ca36be6602901e4ca776593d80a2;p=vlc diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b153bede2d..8af6f83f16 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Videolan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:900 +#: include/vlc_common.h:893 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2180 -#: src/libvlc-module.c:1457 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060 +#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:751 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Hang" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Általános hangbeállítások" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:422 +#: src/video_output/video_output.c:416 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Kimeneti modulok" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1868 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2208 -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088 +#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:654 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Videó" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1794 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760 msgid "Stream output" msgstr "Műsorkimenet" @@ -361,13 +361,12 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1936 -#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1748 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz." -#: include/vlc_interface.h:133 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -546,12 +545,12 @@ msgid "&About..." msgstr "&Névjegy..." #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1796 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1797 modules/gui/macosx/intf.m:1798 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Mentés..." msgid "Open Folder..." msgstr "Mappa megnyitása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1147 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Egy ismétlése" msgid "No repeat" msgstr "Nincs ismétlés" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1348 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" @@ -796,8 +795,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve." #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 -#: src/input/es_out.c:545 src/libvlc-module.c:579 -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" @@ -818,11 +817,11 @@ msgid "Vu meter" msgstr "Vu-mérő" #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó" -#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:298 +#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288 msgid "Audio filters" msgstr "Hangszűrők" @@ -839,15 +838,15 @@ msgstr "Hangcsatornák" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -860,7 +859,7 @@ msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -886,19 +885,19 @@ msgstr "kulcs" msgid "boolean" msgstr "logikai" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1614 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578 msgid "integer" msgstr "egész" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1643 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607 msgid "float" msgstr "lebegőpontos szám" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1593 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557 msgid "string" msgstr "karakterlánc" -#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:131 +#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129 #: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Médiatár" @@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/control.c:324 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "%i. könyvjelző" @@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "" "A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem " "tehet semmit ennek kijavításáért." -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:381 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 @@ -983,131 +982,130 @@ msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult" msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:382 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult." -#: src/input/es_out.c:566 src/input/es_out.c:571 src/libvlc-module.c:336 +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 msgid "Track" msgstr "Szám" -#: src/input/es_out.c:759 +#: src/input/es_out.c:673 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:759 src/input/es_out.c:764 src/input/var.c:166 -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161 +#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1585 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zárt fejezetek 1" -#: src/input/es_out.c:1586 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zárt fejezetek 2" -#: src/input/es_out.c:1587 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zárt fejezetek 3" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zárt fejezetek 4" -#: src/input/es_out.c:2166 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "%d. műsor" -#: src/input/es_out.c:2169 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:674 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:761 +#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2172 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187 +#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: src/input/es_out.c:2180 src/input/es_out.c:2208 src/input/es_out.c:2235 +#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/input/es_out.c:2183 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:810 +#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/input/es_out.c:2188 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/es_out.c:2189 +#: src/input/es_out.c:2069 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2195 +#: src/input/es_out.c:2075 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitek mintánként" -#: src/input/es_out.c:2200 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsebesség" -#: src/input/es_out.c:2201 +#: src/input/es_out.c:2081 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/mp" -#: src/input/es_out.c:2212 +#: src/input/es_out.c:2092 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: src/input/es_out.c:2218 +#: src/input/es_out.c:2098 msgid "Display resolution" msgstr "Képernyő felbontása" -#: src/input/es_out.c:2228 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frissítési sebesség" -#: src/input/es_out.c:2235 +#: src/input/es_out.c:2115 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:2275 +#: src/input/input.c:2217 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A bemenet nem nyitható meg" -#: src/input/input.c:2276 +#: src/input/input.c:2218 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t." -#: src/input/input.c:2374 +#: src/input/input.c:2317 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát" -#: src/input/input.c:2375 -#, c-format -msgid "" -"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +#: src/input/input.c:2318 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:176 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 @@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "Műfaj" msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1179,69 +1177,69 @@ msgstr "Grafika URL" msgid "Track ID" msgstr "Számazonosító" -#: src/input/var.c:157 +#: src/input/var.c:152 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/input/var.c:171 src/libvlc-module.c:618 +#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601 msgid "Programs" msgstr "Programok" -#: src/input/var.c:181 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: src/input/var.c:186 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Video Track" msgstr "Képsáv" -#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Audio Track" msgstr "Hangsáv" -#: src/input/var.c:209 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Subtitles Track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/input/var.c:276 +#: src/input/var.c:274 msgid "Next title" msgstr "Következő cím" -#: src/input/var.c:281 +#: src/input/var.c:279 msgid "Previous title" msgstr "Előző cím" -#: src/input/var.c:307 +#: src/input/var.c:305 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "%i. cím" -#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389 +#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "%i. fejezet" -#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:837 +#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847 msgid "Next chapter" msgstr "Következő fejezet" -#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836 +#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846 msgid "Previous chapter" msgstr "Előző fejezet" -#: src/input/vlm.c:526 src/input/vlm.c:863 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" @@ -1254,7 +1252,7 @@ msgstr "Média: %s" #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "Mégsem" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2106 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 @@ -1274,43 +1272,43 @@ msgstr "Mégsem" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1153 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Add Interface" msgstr "Kezelőfelület hozzáadása" -#: src/interface/interface.c:208 +#: src/interface/interface.c:209 msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: src/interface/interface.c:211 +#: src/interface/interface.c:212 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet felület" -#: src/interface/interface.c:214 +#: src/interface/interface.c:215 msgid "Web Interface" msgstr "Webes felület" -#: src/interface/interface.c:217 +#: src/interface/interface.c:218 msgid "Debug logging" msgstr "Hibakeresési naplózás" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:221 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egérmozdulatok" -#: src/libvlc.c:290 src/libvlc.c:423 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:531 +#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1165 +#: src/libvlc.c:1145 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1318,62 +1316,48 @@ msgstr "" "A VLC futtatása az alapértelmezett felülettel. A VLC felület nélküli " "használatához használja a „cvlc” parancsot." -#: src/libvlc.c:1310 +#: src/libvlc.c:1290 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót." -#: src/libvlc.c:1658 +#: src/libvlc.c:1622 msgid " (default enabled)" msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc.c:1659 +#: src/libvlc.c:1623 msgid " (default disabled)" msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" -#: src/libvlc.c:1818 src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1834 +#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785 msgid "Note:" msgstr "Megjegyzés:" -#: src/libvlc.c:1819 src/libvlc.c:1822 +#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót." -#: src/libvlc.c:1830 src/libvlc.c:1835 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n" - -#: src/libvlc.c:1842 src/libvlc.c:1846 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose " -"kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához." - -#: src/libvlc.c:1951 +#: src/libvlc.c:1890 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s verzió\n" -#: src/libvlc.c:1952 +#: src/libvlc.c:1891 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1893 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fordító: %s\n" -#: src/libvlc.c:1956 +#: src/libvlc.c:1895 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "[%s] Git-változaton alapszik\n" -#: src/libvlc.c:1992 +#: src/libvlc.c:1931 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1381,7 +1365,7 @@ msgstr "" "\n" "A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc.c:2012 +#: src/libvlc.c:1951 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1389,28 +1373,28 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1351 src/libvlc-module.c:1352 -#: src/libvlc-module.c:2421 src/video_output/vout_intf.c:274 +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Negyed" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1278 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Fél" -#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1279 src/video_output/vout_intf.c:171 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Eredeti" -#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1280 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kétszeres" -#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" @@ -1609,43 +1593,22 @@ msgstr "" "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." #: src/libvlc-module.c:169 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket" - -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" -"Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + " -"vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az " -"„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal vagy " -"nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó szabályok " -"elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal szemben. A " -"hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv használata " -"szükséges." - -#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Be quiet" msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Default stream" msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor." -#: src/libvlc-module.c:188 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1653,11 +1616,11 @@ msgstr "" "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az „auto” esetén a " "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "Color messages" msgstr "Színes üzenetek" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:184 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1665,11 +1628,11 @@ msgstr "" "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. " "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Show advanced options" msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" -#: src/libvlc-module.c:199 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1678,11 +1641,11 @@ msgstr "" "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc-module.c:203 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1691,11 +1654,11 @@ msgstr "" "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." # fixme: jobb ötlet? -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "Interface interaction" msgstr "Felület interakciója" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1703,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha " "felhasználói adatbevitel szükséges." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1716,11 +1679,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a „hangszűrő” modulok között " "állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "Audio output module" msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1728,12 +1691,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1741,28 +1704,28 @@ msgstr "" "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni." -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:232 msgid "Default audio volume" msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Mentett kimeneti hangerő" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1770,11 +1733,11 @@ msgstr "" "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " "ezt a beállítást." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Audio output volume step" msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1782,11 +1745,11 @@ msgstr "" "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 " "tartományban." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1794,11 +1757,11 @@ msgstr "" "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1808,11 +1771,11 @@ msgstr "" "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és " "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:260 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1821,11 +1784,11 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " "észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc-module.c:275 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Audio output channels mode" msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1834,12 +1797,12 @@ msgstr "" "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha " "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1847,12 +1810,12 @@ msgstr "" "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " "mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:288 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1864,40 +1827,40 @@ msgstr "" "Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, " "különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva." -#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio visualizations " msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc-module.c:305 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay gain mode" msgstr "Visszhangerősítés módja" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját" -#: src/libvlc-module.c:313 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "Replay preamp" msgstr "Visszajátszás előerősítése" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:305 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1905,44 +1868,32 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását " "visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz." -#: src/libvlc-module.c:318 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Default replay gain" msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt " "erősítés" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:312 msgid "Peak protection" msgstr "Zajvédelem" -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:314 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Védelem a hangugrás ellen" -#: src/libvlc-module.c:327 -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Hangnyújtás engedélyezése" - -#: src/libvlc-module.c:329 -msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " -"audio pitch" -msgstr "" -"Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő " -"lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül." - -#: src/libvlc-module.c:336 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1955,11 +1906,11 @@ msgstr "" "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a " "„videoszűrő” modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Video output module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1967,12 +1918,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:355 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1980,13 +1931,13 @@ msgstr "" "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc-module.c:360 modules/codec/fake.c:59 +#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1994,13 +1945,13 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:62 +#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -2008,11 +1959,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:353 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -2020,11 +1971,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:358 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -2032,22 +1983,22 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "Video title" msgstr "Videó címe" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:365 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Video alignment" msgstr "Kép igazítása" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2058,7 +2009,7 @@ msgstr "" "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást " "jelent)." -#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2067,7 +2018,7 @@ msgstr "" msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 @@ -2077,7 +2028,7 @@ msgstr "Középre" msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -2085,7 +2036,7 @@ msgstr "Fent" msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2093,7 +2044,7 @@ msgstr "Lent" msgid "Top-Left" msgstr "Bal felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2101,7 +2052,7 @@ msgstr "Bal felső sarok" msgid "Top-Right" msgstr "Jobb felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2109,7 +2060,7 @@ msgstr "Jobb felső sarok" msgid "Bottom-Left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 @@ -2117,19 +2068,19 @@ msgstr "Bal alsó sarok" msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Zoom video" msgstr "Videó nagyítása" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc-module.c:399 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "Grayscale video output" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2137,27 +2088,27 @@ msgstr "" "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek " "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Embedded video" msgstr "Beágyazott videó" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe." -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Teljes képernyős videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Overlay video output" msgstr "Videokimenet átfedése" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2166,67 +2117,71 @@ msgstr "" "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt " "használni." -#: src/libvlc-module.c:417 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Show media title on video" msgstr "A média címének megjelenítése a videón" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején." -#: src/libvlc-module.c:425 -msgid "Show video title for x milliseconds" +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre" -#: src/libvlc-module.c:427 -msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:410 +#, fuzzy +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " "(5 mp)" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "Position of video title" msgstr "A videó címének helye" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)." -#: src/libvlc-module.c:433 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +#: src/libvlc-module.c:416 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:419 +#, fuzzy msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" "Az egérkurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése n ezredmásodperc után, az " "alapértelmezett 3000 em (3 mp)" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Disable screensaver" msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:430 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2234,11 +2189,11 @@ msgstr "" "Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a " "számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését." -#: src/libvlc-module.c:451 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2246,19 +2201,19 @@ msgstr "" "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így " "egy minimális ablakot biztosít." -#: src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video output filter module" msgstr "Videokimenet-szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "Ez videokimenet-szűrőket, mint a klónozás vagy a fal, vesz fel" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Video filter module" msgstr "Videoszűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:462 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2266,48 +2221,48 @@ msgstr "" "Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például " "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc-module.c:476 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum" -#: src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "Video snapshot width" msgstr "Videó pillanatkép szélessége" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2316,11 +2271,11 @@ msgstr "" "megtartja az eredeti szélességet (-1). A 0 használata a méretarány " "megtartásához szükséges méretre nagyítja a szélességet." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Video snapshot height" msgstr "Videó pillanatkép magassága" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2330,11 +2285,11 @@ msgstr "" "megtartja az eredeti magasságot (-1). A 0 használata a méretarány " "megtartásához szükséges méretre nagyítja a magasságot." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2342,11 +2297,11 @@ msgstr "" "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y " "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás méretaránya" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2361,11 +2316,11 @@ msgstr "" "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Levágási arányok egyéni listája" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2373,11 +2328,11 @@ msgstr "" "A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok " "vesszővel elválasztott listája." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Méretarányok egyéni listája" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2385,11 +2340,11 @@ msgstr "" "A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel " "elválasztott listája." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV magasság javítása" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2399,11 +2354,11 @@ msgstr "" "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja " "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli." -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2413,12 +2368,12 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:536 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2426,11 +2381,11 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor " "történik meg, ha a számítógépe nem elég erős." -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Drop late frames" msgstr "Elkéső képkockák eldobása" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2438,11 +2393,11 @@ msgstr "" "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt " "megjelenítési dátumuk után érkeznek)." -#: src/libvlc-module.c:546 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2451,7 +2406,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2461,11 +2416,11 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosítását." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Órahivatkozások átlagszámlálója" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2473,11 +2428,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2485,11 +2440,11 @@ msgstr "" "Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának " "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős." -#: src/libvlc-module.c:572 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:573 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2498,8 +2453,8 @@ msgstr "" "részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők " "el." -#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:180 -#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179 +#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 @@ -2512,25 +2467,25 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc-module.c:581 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2538,11 +2493,11 @@ msgstr "" "A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete " "(bájtokban)." -#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Ugrási korlát (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:594 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2552,20 +2507,20 @@ msgstr "" "még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer " "beépített alapértelmezésének használatát jelenti." -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast kimenet felülete" -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2573,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az " "útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ kódpont" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2586,7 +2541,7 @@ msgstr "" "szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat " "szolgáltatásminőségéhez használatos." -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2595,7 +2550,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort " "(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni." -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2606,27 +2561,27 @@ msgstr "" "lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván " "olvasni." -#: src/libvlc-module.c:626 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:611 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:631 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 +#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:621 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2634,11 +2589,11 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code)." @@ -2646,59 +2601,59 @@ msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlődései" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Stop time" msgstr "Leállítási idő" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "Run time" msgstr "Futásidő" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2706,11 +2661,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2720,11 +2675,11 @@ msgstr "" "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2735,27 +2690,7 @@ msgstr "" " „{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" "bájteltolás},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:688 -msgid "Record directory or filename" -msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve" - -#: src/libvlc-module.c:690 -msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek" - -#: src/libvlc-module.c:692 -msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése" - -#: src/libvlc-module.c:694 -msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " -"output module" -msgstr "" -"Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul " -"használata helyett" - -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2767,11 +2702,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alkép szűrő” modulok között " "állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2779,22 +2714,22 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást." -#: src/libvlc-module.c:714 src/libvlc-module.c:1615 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Képernyőkijelzés" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2802,11 +2737,11 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "Text rendering module" msgstr "Szövegmegjelenítési modul" -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2814,24 +2749,25 @@ msgstr "" "A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé " "teszi például SVG használatát." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:699 +#, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" "Ez úgynevezett „alkép szűrőket” ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy " "szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót, tetszőleges " "szöveget...)." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2839,11 +2775,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2861,11 +2797,11 @@ msgstr "" "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2873,11 +2809,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2885,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2897,15 +2833,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2913,15 +2849,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2929,39 +2865,39 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2969,87 +2905,87 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Title metadata" msgstr "Cím metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „cím” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Author metadata" msgstr "Szerző metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „szerző” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Artist metadata" msgstr "Előadó metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „előadó” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „műfaj” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Copyright metadata" msgstr "Szerzői jogi metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „szerzői jogi” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „hossz” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „dátum” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi „url” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3058,11 +2994,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3073,22 +3009,22 @@ msgstr "" "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, " "mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén." -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Előnyben részesített kódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3096,7 +3032,7 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e " "előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:843 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3104,11 +3040,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3118,27 +3054,27 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " "Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc-module.c:878 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Display while streaming" msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:888 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3146,11 +3082,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3158,11 +3094,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:898 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3170,11 +3106,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Keep stream output open" msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3184,11 +3120,11 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, " "ha nincs megadva)." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3196,42 +3132,42 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének " "beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Mux module" msgstr "Egyesítő modul" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállítását" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3240,11 +3176,11 @@ msgstr "" "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván " "bejelentéseket tenni." -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3252,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP " "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3260,11 +3196,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. " "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3272,11 +3208,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3284,11 +3220,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3296,11 +3232,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3308,11 +3244,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3320,11 +3256,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3332,11 +3268,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3344,7 +3280,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3352,11 +3288,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc-module.c:987 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3364,11 +3300,11 @@ msgstr "" "Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3378,11 +3314,11 @@ msgstr "" "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a " "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3390,11 +3326,11 @@ msgstr "" "A hozzáférésszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók. Ez például " "az időeltolásnál kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Demux module" msgstr "Szétválasztó modul" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3406,11 +3342,11 @@ msgstr "" "nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális beállítást, " "hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3422,11 +3358,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3436,34 +3372,34 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát." -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(Kísérleti) Ne gyorsítótárazzon a hozzáférési szinten." -#: src/libvlc-module.c:1028 src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Ez a beállítás akkor hasznos, ha csökkenteni akarja a késleltetést " "műsorfolyamok olvasásakor" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "(Kísérleti) A késleltetés csökkentése élő műsorfolyam olvasásakor." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3471,69 +3407,69 @@ msgstr "" "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti. Több útvonal is " "megadható a „PATH_SEP” elválasztóval összefűzve." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállítófájl" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor." -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási " "idejét." -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect statistics" msgstr "Statisztikák gyűjtése" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Write process id to file" msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log to file" msgstr "Naplózás fájlba" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log to syslog" msgstr "Naplózás a rendszernaplóba" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3547,13 +3483,14 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba " "állítását." -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, ha például a " @@ -3563,28 +3500,28 @@ msgstr "" "állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, " "valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus vezérlőfelületet." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "VLC is started from file association" msgstr "A VLC fájltársításból indult" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "One instance when started from file" msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3600,11 +3537,11 @@ msgstr "" "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira " "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3612,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " "lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3620,11 +3557,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3632,31 +3569,31 @@ msgstr "" "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos " "metaadatok lekéréséhez)." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Album art policy" msgstr "Albumgrafika-irányelv" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Manual download only" msgstr "Csak kézi letöltés" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "When track starts playing" msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "As soon as track is added" msgstr "A szám felvételekor azonnal" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3664,49 +3601,49 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza " "le." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elem ismétlése" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Play and exit" msgstr "Lejátszás és kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán." -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Use media library" msgstr "Médiatár használata" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3714,11 +3651,11 @@ msgstr "" "A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden " "indításakor." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Display playlist tree" msgstr "Lejátszólistafa megjelenítése" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3726,83 +3663,83 @@ msgstr "" "A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár " "tartalmának kategorizálására." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc-module.c:1182 src/video_output/vout_intf.c:415 +#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 -#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1192 modules/control/hotkeys.c:695 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:513 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1194 modules/control/hotkeys.c:701 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1196 modules/control/hotkeys.c:678 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 @@ -3812,13 +3749,13 @@ msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1198 modules/control/hotkeys.c:684 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 @@ -3826,13 +3763,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/rc.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 @@ -3841,426 +3778,426 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1202 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Short backwards jump" msgstr "Rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Közepes vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long backwards jump" msgstr "Nagy vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short forward jump" msgstr "Nagyon rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Short forward jump" msgstr "Rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Medium forward jump" msgstr "Közepes előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Long forward jump" msgstr "Hosszú előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Very short jump length" msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Short jump length" msgstr "Rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Medium jump length" msgstr "Közepes ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Long jump length" msgstr "Hosszú ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:189 +#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select next DVD title" msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:876 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1305 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1306 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1308 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1309 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1310 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1311 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1312 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1313 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1314 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását." -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4268,11 +4205,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Előre a böngészőelőzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4280,143 +4217,144 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon." -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle video crop" msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Show interface" msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása." -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Hide interface" msgstr "Kezelőfelület elrejtése" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá." -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készítése" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." -#: src/libvlc-module.c:1340 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: src/libvlc-module.c:1342 modules/access_filter/dump.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Kiírás" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normál/Ismétlés/Ciklus" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Ciklus lejátszólista-módok között" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása" -#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Un-Zoom" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről" -#: src/libvlc-module.c:1359 src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez" -#: src/libvlc-module.c:1362 src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról" -#: src/libvlc-module.c:1364 src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához" -#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról" -#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához" -#: src/libvlc-module.c:1372 src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról" -#: src/libvlc-module.c:1374 src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4424,71 +4362,71 @@ msgstr "" "A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx " "videokimenettel működik." -#: src/libvlc-module.c:1382 src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet felett" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimeneten" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet felett" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Highlight widget on top" msgstr "A felső felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Highlight widget below" msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select current widget" msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet." -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1379 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4559,104 +4497,104 @@ msgstr "" "lejátszást\n" " vlc:quit Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n" -#: src/libvlc-module.c:1550 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc-module.c:1568 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1587 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc-module.c:1624 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:845 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:851 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc-module.c:1641 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Átfedések" -#: src/libvlc-module.c:1649 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Track settings" msgstr "Sávbeállítások" -#: src/libvlc-module.c:1679 +#: src/libvlc-module.c:1650 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1671 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc-module.c:1709 +#: src/libvlc-module.c:1680 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállításai" -#: src/libvlc-module.c:1721 +#: src/libvlc-module.c:1692 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1730 +#: src/libvlc-module.c:1701 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:1765 +#: src/libvlc-module.c:1731 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc-module.c:1772 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc-module.c:1812 +#: src/libvlc-module.c:1778 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1845 +#: src/libvlc-module.c:1811 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1867 +#: src/libvlc-module.c:1833 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc-module.c:1873 +#: src/libvlc-module.c:1839 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: src/libvlc-module.c:1882 +#: src/libvlc-module.c:1848 msgid "Performance options" msgstr "Teljesítménybeállítások" -#: src/libvlc-module.c:2034 +#: src/libvlc-module.c:1998 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc-module.c:2431 +#: src/libvlc-module.c:2395 msgid "Jump sizes" msgstr "Ugrási méretek" -#: src/libvlc-module.c:2508 +#: src/libvlc-module.c:2472 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "a VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose " "kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2511 +#: src/libvlc-module.c:2475 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz" -#: src/libvlc-module.c:2513 +#: src/libvlc-module.c:2477 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4664,103 +4602,61 @@ msgstr "" "a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " "és a --help-verbose kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2516 +#: src/libvlc-module.c:2480 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor" -#: src/libvlc-module.c:2518 +#: src/libvlc-module.c:2482 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: src/libvlc-module.c:2520 +#: src/libvlc-module.c:2484 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel" -#: src/libvlc-module.c:2522 +#: src/libvlc-module.c:2486 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose)" msgstr "" -"adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-" -"verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést követel " -"meg." +"a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " +"és a --help-verbose kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2526 +#: src/libvlc-module.c:2489 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "a konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve" -#: src/libvlc-module.c:2528 +#: src/libvlc-module.c:2491 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc-module.c:2530 +#: src/libvlc-module.c:2493 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc-module.c:2532 +#: src/libvlc-module.c:2495 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatív beállítófájl használata" -#: src/libvlc-module.c:2534 +#: src/libvlc-module.c:2497 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: src/libvlc-module.c:2536 +#: src/libvlc-module.c:2499 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiírása" -#: src/libvlc-module.c:2593 +#: src/libvlc-module.c:2556 msgid "main program" msgstr "főprogram" -#: src/misc/update.c:1450 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: src/misc/update.c:1452 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: src/misc/update.c:1454 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: src/misc/update.c:1456 -#, c-format -msgid "%ld B" -msgstr "%ld B" - -#: src/misc/update.c:1562 src/misc/update.c:1586 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Downloading... %s/%s %.1f%% done" -msgstr "" -"%s\n" -"Letöltés... %s/%s %.1f%% kész" - -#: src/misc/update.c:1565 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Letöltés..." - -#: src/misc/update.c:1605 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Kész %s (100 %%)" - -#: src/misc/update.c:1626 +#: src/misc/update.c:1620 msgid "File could not be verified" msgstr "A fájl nem ellenőrizhető" -#: src/misc/update.c:1627 +#: src/misc/update.c:1621 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4769,11 +4665,11 @@ msgstr "" "Nem lehet titkosított aláírást letölteni a letöltött „%s” fájlhoz. Emiatt " "törlésre került." -#: src/misc/update.c:1638 src/misc/update.c:1650 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: src/misc/update.c:1639 src/misc/update.c:1651 +#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4782,32 +4678,28 @@ msgstr "" "A letöltött „%s” fájl titkosított aláírása érvénytelen volt és a biztonságos " "ellenőrzésre használhatatlan. Emiatt a fájl törlésre került." -#: src/misc/update.c:1663 +#: src/misc/update.c:1657 msgid "File not verifiable" msgstr "A fájl nem ellenőrizhető" -#: src/misc/update.c:1664 -#, c-format +#: src/misc/update.c:1658 +#, fuzzy, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was deleted." +"was VLC deleted." msgstr "" "Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt " "törlésre került." -#: src/misc/update.c:1675 src/misc/update.c:1687 +#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 msgid "File corrupted" msgstr "A fájl sérült" -#: src/misc/update.c:1676 src/misc/update.c:1688 +#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "A letöltött „%s” fájl sérült volt. Emiatt törlésre került." -#: src/misc/update.c:1701 -msgid "Cancelled" -msgstr "Megszakítva" - #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 @@ -5368,45 +5260,45 @@ msgstr "zuang" msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Vegyítés" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Középérték" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Méretarány" #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 @@ -5420,19 +5312,19 @@ msgstr "Méretarány" msgid "Caching value in ms" msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "A DVB műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:87 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Beállítani kívánt adapter" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5440,17 +5332,17 @@ msgstr "" "Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " "eszközfájljuk." -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:93 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" @@ -5458,19 +5350,19 @@ msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "DVB-C/S/T esetén kHz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" msgstr "Fordított mód" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5478,11 +5370,11 @@ msgstr "" "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a " "lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal." -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Budget mode" msgstr "Olcsó mód" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását „olcsó” kártyával." @@ -5490,27 +5382,27 @@ msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását „olcsó” ká msgid "Network Identifier" msgstr "Hálózati azonosító" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]." -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB feszültség" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]." -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "High LNB voltage" msgstr "Magas LNB feszültség" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5518,52 +5410,55 @@ msgstr "" "Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " "minden előtét támogatja." -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz-es hangszín" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Transponder FEC" msgstr "Adóvevő FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#, fuzzy +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "Alacsony sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 9,75 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:128 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "Magas sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 10,6 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#, fuzzy +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" "Alacsony zajszintű blokk kapcsolófrekvenciája kHz-ben (általában 11,7 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type" msgstr "Moduláció típusa" @@ -5591,7 +5486,7 @@ msgstr "128" msgid "256" msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:139 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Szárazföldi magas prioritású műsor kódsebesség (FEC)" @@ -5620,7 +5515,7 @@ msgstr "5/6" msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású műsor kódsebesség (FEC)" @@ -5629,11 +5524,11 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" "Alacsony prioritású FEC sebessége [Nincs megadva, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:145 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Szárazföldi sávszélesség" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" @@ -5649,7 +5544,7 @@ msgstr "7 MHz" msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Szárazföldi biztosító időköz" @@ -5673,7 +5568,7 @@ msgstr "1/16" msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" @@ -5689,7 +5584,7 @@ msgstr "2k" msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" @@ -5757,7 +5652,7 @@ msgstr "Körkörös balra" msgid "Circular Right" msgstr "Körkörös jobbra" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:192 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -6206,8 +6101,8 @@ msgstr "" "állítandó be." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Video device name" msgstr "Videóeszköz neve" @@ -6220,8 +6115,8 @@ msgstr "" "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733 msgid "Audio device name" msgstr "Hangeszköz neve" @@ -6234,7 +6129,7 @@ msgstr "" "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606 msgid "Video size" msgstr "Videóméret" @@ -6440,46 +6335,46 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "A(z) „%s” felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket." -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP kiszolgálócím" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP felhasználó neve" -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " "használt felhasználónév." -#: modules/access/dvb/access.c:166 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP jelszó" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " "használt jelszó." -#: modules/access/dvb/access.c:171 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6488,58 +6383,58 @@ msgstr "" "a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k " "jogosultságait." -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" -#: modules/access/dvb/access.c:181 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Privát kulcs fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Fő tanúsítvány fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:185 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " "tanúsítványfájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:188 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:189 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:193 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" -#: modules/access/dvb/access.c:245 +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP kiszolgáló" -#: modules/access/dvb/access.c:933 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A bemenet szintaxisa elavult" -#: modules/access/dvb/access.c:934 +#: modules/access/dvb/access.c:734 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6547,11 +6442,11 @@ msgstr "" "A megadott szintaxis elavult. Az új szintaxis magyarázatát a „vlc -p dvb” " "futtatásával jelenítheti meg." -#: modules/access/dvb/access.c:980 +#: modules/access/dvb/access.c:780 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Érvénytelen polarizáció" -#: modules/access/dvb/access.c:981 +#: modules/access/dvb/access.c:781 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "A megadott „%c” polarizáció érvénytelen." @@ -6603,12 +6498,12 @@ msgstr "DVD menük használata" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav bemenet" -#: modules/access/dvdnav.c:306 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Lejátszási hiba" -#: modules/access/dvdnav.c:307 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" @@ -6798,7 +6693,7 @@ msgstr "" "bájtmennyiséget meghaladja." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660 msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" @@ -6827,6 +6722,24 @@ msgstr "" "A kiíratás modul megszakítja az adatok kiíratását, ha a megadottnál több " "megabájt kiírása után." +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Forráskönyvtár" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek" + +#: modules/access_filter/record.c:339 +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: modules/access_filter/record.c:341 +msgid "Recording done" +msgstr "A felvétel kész" + #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Időeltolás finomsága" @@ -7005,7 +6918,8 @@ msgid "Forward Cookies" msgstr "Sütik továbbítása" #: modules/access/http.c:96 -msgid "Forward Cookies across http redirections " +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "Sütik továbbítása HTTP átirányításokon át." #: modules/access/http.c:99 @@ -7028,8 +6942,9 @@ msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP hitelesítés" #: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" "A VLC pufferelje a jack-ről felvett hangadatokat ezen ezredmásodpercben " @@ -7394,8 +7309,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "PVR rádióeszköz" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7424,8 +7339,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" @@ -7716,7 +7631,7 @@ msgid "UDP input" msgstr "UDP bemenet" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" @@ -7729,7 +7644,7 @@ msgstr "" "felhasználásra." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" @@ -8087,9 +8002,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -8567,12 +8482,12 @@ msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8585,16 +8500,16 @@ msgstr "" "a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő körülményekhez " "alkalmazkodik." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Belső felkeverés engedélyezése" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" @@ -8602,12 +8517,12 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló" @@ -8923,22 +8838,22 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA eszköz neve" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:422 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:388 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:463 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Device" msgstr "Hangeszköz" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:500 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:413 -#: modules/audio_output/waveout.c:501 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 első, 2 hátsó" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:593 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:551 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" @@ -8966,7 +8881,7 @@ msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) „%s” ALSA eszközt: %s." msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "A(z) „%s” hangeszköz már használatban van." -#: modules/audio_output/alsa.c:966 +#: modules/audio_output/alsa.c:964 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Ismeretlen hangkártya" @@ -9013,11 +8928,11 @@ msgstr "" msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódolt kimenet)" -#: modules/audio_output/directx.c:220 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" msgstr "Kimeneti eszköz" -#: modules/audio_output/directx.c:222 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -9026,11 +8941,11 @@ msgstr "" "szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik " "számmal is elérhető)." -#: modules/audio_output/directx.c:224 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata" -#: modules/audio_output/directx.c:226 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -9039,11 +8954,11 @@ msgstr "" "engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja " "ezt az üzemmódot." -#: modules/audio_output/directx.c:230 +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX hangkimenet" -#: modules/audio_output/directx.c:477 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 első, 2 hátsó" @@ -9154,25 +9069,25 @@ msgstr "UNIX OSS hangkimenet" msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP eszköz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Portaudio hangkimenet" #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1776 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:366 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:370 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1029 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 msgid "VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó" @@ -9208,7 +9123,7 @@ msgstr "Alapértelmezett hangeszköz" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet" -#: modules/audio_output/waveout.c:480 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5,1" @@ -9729,6 +9644,11 @@ msgstr "Zárt fejezetek dekódoló" msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG videodekódoló" +#: modules/codec/cinepak.c:43 +#, fuzzy +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Hamis video dekóder" + #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML bejelentések dekódolója" @@ -9750,7 +9670,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló" #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Encoding quality" msgstr "Kódolás minősége" @@ -9981,7 +9901,7 @@ msgstr "Kate megjegyzés" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Libass-t használó feliratmegjelenítők" -#: modules/codec/libmpeg2.c:96 +#: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)" @@ -10193,7 +10113,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletext feliratdekódoló" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:170 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10263,19 +10183,19 @@ msgstr "Joint sztereó" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame hangkódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:172 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maximális kódolási bitsebesség" -#: modules/codec/vorbis.c:174 +#: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Maximális bitsebesség kbps-ben. Ez műsorszóró alkalmazásoknál hasznos." -#: modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimális kódolási bitsebesség" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10283,27 +10203,27 @@ msgstr "" "Minimális bitsebesség kbps-ben. Rögzített méretű csatornákhoz kódolásnál " "hasznos." -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR kódolás" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Állandó bitsebességű kódolás kényszerítése (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:184 +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis hangdekódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:195 +#: modules/codec/vorbis.c:200 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis hangdaraboló" -#: modules/codec/vorbis.c:202 +#: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis hangkódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:638 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis megjegyzés" @@ -11241,15 +11161,7 @@ msgstr "Felirat késleltetése %i em" msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Hang késleltetése %i em" -#: modules/control/hotkeys.c:820 -msgid "Recording" -msgstr "Felvétel" - -#: modules/control/hotkeys.c:822 -msgid "Recording done" -msgstr "A felvétel kész" - -#: modules/control/hotkeys.c:1028 +#: modules/control/hotkeys.c:1015 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hangerő %d%%" @@ -11455,9 +11367,9 @@ msgstr "Megnyitás" msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 modules/gui/macosx/intf.m:1787 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1788 modules/gui/macosx/intf.m:1789 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" @@ -11990,11 +11902,11 @@ msgstr "Küszöb" msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága." -#: modules/control/signals.c:38 +#: modules/control/signals.c:39 msgid "Signals" msgstr "Szignálok" -#: modules/control/signals.c:41 +#: modules/control/signals.c:42 msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "POSIX szignálkezelési felület" @@ -12138,7 +12050,7 @@ msgstr "Javítás" msgid "Don't repair" msgstr "Ne javítsa" -#: modules/demux/avi/avi.c:2401 modules/demux/avi/avi.c:2419 +#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Az AVI index javítása..." @@ -12333,19 +12245,19 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3354 +#: modules/demux/mkv.cpp:3352 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD menü" -#: modules/demux/mkv.cpp:3360 +#: modules/demux/mkv.cpp:3358 msgid "First Played" msgstr "Először játszott" -#: modules/demux/mkv.cpp:3362 +#: modules/demux/mkv.cpp:3360 msgid "Video Manager" msgstr "Videókezelő" -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 +#: modules/demux/mkv.cpp:3366 msgid "----- Title" msgstr "----- Cím" @@ -12479,7 +12391,7 @@ msgstr "Windows Media NSC meta-szétválasztó" msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft szétválasztó" -#: modules/demux/nuv.c:49 +#: modules/demux/nuv.c:51 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv szétválasztó" @@ -12933,51 +12845,51 @@ msgstr "" msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG továbbító műsorszétválasztó" -#: modules/demux/ts.c:3447 +#: modules/demux/ts.c:3421 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletext feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3457 +#: modules/demux/ts.c:3431 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletext feliratok hallássérülteknek" -#: modules/demux/ts.c:3552 +#: modules/demux/ts.c:3526 msgid "subtitles" msgstr "feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3556 +#: modules/demux/ts.c:3530 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3560 +#: modules/demux/ts.c:3534 msgid "16:9 subtitles" msgstr "16:9 feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3564 +#: modules/demux/ts.c:3538 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790 +#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764 msgid "hearing impaired" msgstr "hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3572 +#: modules/demux/ts.c:3546 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3576 +#: modules/demux/ts.c:3550 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3580 +#: modules/demux/ts.c:3554 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3745 modules/demux/ts.c:3786 +#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760 msgid "clean effects" msgstr "tiszta hatások" -#: modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794 +#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768 msgid "visual impaired commentary" msgstr "megjegyzések látássérülteknek" @@ -13517,7 +13429,7 @@ msgstr "Hozzáadás" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" @@ -13646,30 +13558,30 @@ msgstr "Előreléptetés" msgid "Step Backward" msgstr "Visszaléptetés" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Visszatekerés" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Fast Forward" msgstr "Előretekerés" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" msgstr "2 menet" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "A hangszínszabályzó szűrő alkalmazása kétszer. A hatás élesebb lesz." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" "A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávok módosíthatók saját kezűleg, vagy " "használható előre beállított érték." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Előerősítés" @@ -13907,7 +13819,7 @@ msgstr "Felvevőeszköz megnyitása..." msgid "Open Recent" msgstr "Legutóbbi megnyitása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2457 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460 msgid "Clear Menu" msgstr "Menü törlése" @@ -13945,7 +13857,7 @@ msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Teljes képernyős videoeszköz" #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 +#: modules/video_filter/postproc.c:186 msgid "Post processing" msgstr "Utófeldolgozás" @@ -14048,41 +13960,41 @@ msgstr "" "más hasznos információkkal együtt, például letölthető példafájlra mutató " "hivatkozással vagy a hálózati műsor URL-címével." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1617 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hangerő: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "Update check failed" msgstr "Frissítés keresése meghiúsult" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "A frissítések keresése nem engedélyezett ebben a változatban." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2104 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "Az összeomlás-jelentés sikeresen elküldve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2105 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2108 msgid "Thanks for your report!" msgstr "Köszönjük jelentését!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2116 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Hiba az összeomlás-jelentés küldésekor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nem található összeomlási napló" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Nincs nyoma korábbi összeomlásnak." @@ -14432,12 +14344,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Átkódolás beállításai" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:684 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:778 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitsebesség (kb/mp)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716 msgid "Scale" msgstr "Átméretezés" @@ -14445,7 +14357,7 @@ msgstr "Átméretezés" msgid "Stream Announcing" msgstr "Műsor bejelentése" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:897 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894 msgid "SAP announce" msgstr "SAP bejelentés" @@ -14658,7 +14570,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Alap" #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 msgid "Reset Preferences" msgstr "Beállítások visszaállítása" @@ -15019,31 +14931,31 @@ msgstr "Letöltés most" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Frissítések automatikus keresése" -#: modules/gui/macosx/update.m:98 +#: modules/gui/macosx/update.m:93 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "Szeretné, hogy a VLC automatikusan keresse a frissítéseket?" -#: modules/gui/macosx/update.m:99 +#: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "Ezt a beállítást a VLC frissítési ablakában módosíthatja." -#: modules/gui/macosx/update.m:99 +#: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: modules/gui/macosx/update.m:99 +#: modules/gui/macosx/update.m:94 msgid "No" msgstr "Nem" -#: modules/gui/macosx/update.m:181 +#: modules/gui/macosx/update.m:176 msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "A VLC ezen változata az elérhető legfrissebb." -#: modules/gui/macosx/update.m:188 +#: modules/gui/macosx/update.m:183 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "A VLC ezen változata elavult." -#: modules/gui/macosx/update.m:190 +#: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." msgstr "A jelenlegi kiadás: %d.%d.%d%c." @@ -15441,7 +15353,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Ezen az oldalon a műsorszórás néhány további paramétere adható meg." #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:948 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Élettartam (TTL)" @@ -16073,7 +15985,7 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 msgid "Port:" @@ -16465,29 +16377,29 @@ msgstr "A képfájl nem található: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021 msgid "Preamp\n" msgstr "Előerősítés\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110 msgid "Enable spatializer" msgstr "Térbeliesítő engedélyezése" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251 msgid "Audio/Video" msgstr "Hang/videó" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1280 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "A hang videóhoz viszonyított előnye:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16495,15 +16407,15 @@ msgstr "" "Pozitív érték esetén a hang\n" "megelőzi a videót" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Feliratok/videó" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1313 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Feliratok videóhoz viszonyított előnye:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16511,11 +16423,11 @@ msgstr "" "Pozitív érték esetén a\n" "feliratok megelőzik a videót" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Feliratok sebessége:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1371 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "A párbeszédablak értékei frissítésének kényszerítése" @@ -16548,11 +16460,11 @@ msgstr "" "Lejátszás\n" "Ha a lejátszólista üres, média megnyitása" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266 msgid "Current visualization" msgstr "Jelenlegi vizualizáció" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328 msgid "" "Loop from point A to point B continuously.\n" "Click to set point A" @@ -16560,15 +16472,15 @@ msgstr "" "Folyamatos ismétlés A és B pontok között.\n" "Kattintson az A pont kijelöléséhez" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 msgid "Frame by frame" msgstr "Képkockáról képkockára" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361 msgid "Take a snapshot" msgstr "Pillanatkép készítése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -16576,64 +16488,64 @@ msgstr "" "Folyamatos ismétlés A és B pontok között\n" "Kattintson az A pont kijelöléséhez" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441 msgid "Click to set point B" msgstr "Kattintson a B pont kijelöléséhez" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:437 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Az A-B ismétlés leállítása" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601 msgid "Teletext on" msgstr "Teletext be" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:603 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:796 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:653 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Előző média a lejátszólistán" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Következő média a lejátszólistán" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 msgid "Stop playback" msgstr "Lejátszás leállítása" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Videó teljes képernyős módba váltása" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:672 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682 msgid "Show playlist" msgstr "Lejátszólista megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:678 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688 msgid "Show extended settings" msgstr "Bővített beállítások megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877 msgid "Unmute" msgstr "Némítás ki" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:907 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917 msgid "Pause the playback" msgstr "Lejátszás szüneteltetése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1378 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Vissza normál lejátszási sebességre" @@ -16654,7 +16566,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:624 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 msgid "Open subtitles file" msgstr "Feliratfájl megnyitása" @@ -16662,45 +16574,45 @@ msgstr "Feliratfájl megnyitása" msgid "Eject the disc" msgstr "Lemez kiadása" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB típus:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Adóvevő jelsebessége" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 msgid "Selected ports:" msgstr "Kiválasztott portok:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 msgid "Input caching:" msgstr "Bemenet gyorsítótárazása:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Use VLC pace" msgstr "VLC sebesség használata" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832 msgid "Radio device name" msgstr "Rádióeszköz neve" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118 msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" @@ -16708,7 +16620,7 @@ msgstr "Speciális beállítások" msgid "Double click to get media information" msgstr "Médiainformációkért kattintson duplán" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 msgid "Show the current item" msgstr "Az aktuális elem megjelenítése" @@ -16805,7 +16717,7 @@ msgstr "&Alkalmazás" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "Mé&gsem" @@ -16927,10 +16839,6 @@ msgstr "" "A VLC ezen változatát fordította:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " -msgstr "Fordító: " - #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " msgstr "Ezen Git változat alapján:" @@ -17112,7 +17020,7 @@ msgid "&Play" msgstr "&Lejátszás" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 msgid "&Stream" msgstr "&Műsorszórás" @@ -17148,7 +17056,7 @@ msgstr "&Mentés" msgid "&Reset Preferences" msgstr "Beállítások &visszaállítása" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -17156,23 +17064,23 @@ msgstr "" "Ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n" "Biztosan folytatja?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415 msgid "Open Directory" msgstr "Könyvtár megnyitása" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451 msgid "Open playlist file" msgstr "Lejátszólista-fájl megnyitása" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Válasszon egy fájlnevet a lejátszólista mentéséhez" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF lejátszólista (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U lejátszólista (*.m3u);; Minden (*.*) " @@ -17188,11 +17096,11 @@ msgstr "Feliratfájlok" msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:174 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 msgid "Stream Output" msgstr "Műsorkimenet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:233 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" @@ -17202,15 +17110,15 @@ msgstr "" "Ez automatikusan áll elő a fenti beállítások módosításakor,\n" "de saját kezűleg is frissítheti." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 msgid "Save file" msgstr "Fájlmentés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Tárolók (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329 msgid "Audio Port:" msgstr "Hangport:" @@ -17254,11 +17162,11 @@ msgstr "VLM beállítás (*.vlm) ;; Minden (*.*)" msgid "Open a VLM Configuration File" msgstr "VLM beállítófájl megnyitása" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:304 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Váltás az eltelt és hátralévő idő között" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299 msgid "" "Current playback speed.\n" "Right click to adjust" @@ -17266,15 +17174,15 @@ msgstr "" "Aktuális lejátszási sebesség.\n" "Kattintson a jobb egérgombbal a módosításhoz" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469 msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Magánszféra- és hálózati irányelvek" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Magánszféra- és hálózati figyelmeztetés" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17295,11 +17203,11 @@ msgstr "" "

Ezek miatt ellenőrizze az alábbi beállításokat, az alapértelmezés szerint " "szinte semmilyen webhozzáférés nincs.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001 msgid "Control menu for the player" msgstr "A lejátszó menüjének vezérlése" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -17372,7 +17280,8 @@ msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 -msgid "Mi&nimal View" +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal View..." msgstr "&Minimális nézet" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 @@ -17504,7 +17413,8 @@ msgid "Show Playlist" msgstr "Lejátszólista megjelenítése" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 -msgid "Minimal View" +#, fuzzy +msgid "Minimal View..." msgstr "Minimális nézet" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 @@ -17867,39 +17777,39 @@ msgstr "Felhasználónév:jelszó:" msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:503 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." msgstr "Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében." -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:525 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:553 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550 msgid "Encapsulation" msgstr "Betokozás" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645 msgid "Video codec" msgstr "Videokodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:745 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742 msgid "Audio codec" msgstr "Hangkodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Feliratok átfedése a videón" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:907 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904 msgid "Group name" msgstr "Csoportnév" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:941 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Az összes alapvető műsor szórása" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:960 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957 msgid "Generated stream output string" msgstr "Előállított műsorkimeneti karakterlánc" @@ -18433,6 +18343,10 @@ msgstr "" msgid "Compiled by " msgstr "Fordította: " +#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "Fordító: " + #: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" "The VideoLAN team \n" @@ -18805,11 +18719,11 @@ msgstr "" "és indítsa újra a VLC-t.\n" "A https://www.last.fm/join/ oldalt felkeresve létrehozhat egy fiókot." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:814 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:793 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: A hitelesítés meghiúsult" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:815 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:794 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -19331,7 +19245,7 @@ msgstr "" msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "QT beágyazott GUI segéd" -#: modules/misc/qte_main.cpp:182 +#: modules/misc/qte_main.cpp:181 msgid "video" msgstr "videó" @@ -19863,17 +19777,17 @@ msgstr "MPEG-I/II videódaraboló" msgid "VC-1 packetizer" msgstr "VC-1 daraboló" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:54 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:56 msgid "Bonjour services" msgstr "Bonjour szolgáltatások" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:288 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:314 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" #: modules/services_discovery/hal.c:150 -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:128 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:308 +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" @@ -19986,15 +19900,15 @@ msgstr "SAP bejelentések" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "SDP leíráselemző" -#: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878 +#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879 msgid "Session" msgstr "Munkamenet" -#: modules/services_discovery/sap.c:874 +#: modules/services_discovery/sap.c:875 msgid "Tool" msgstr "Eszköz" -#: modules/services_discovery/sap.c:878 +#: modules/services_discovery/sap.c:879 msgid "User" msgstr "Felhasználó" @@ -20039,7 +19953,7 @@ msgstr "Freebox TV műsor (a free.fr szolgáltatása)" msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés" -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:57 +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "Univerzális Plug'n'Play feltérképezés (Intel SDK)" @@ -20269,18 +20183,6 @@ msgstr "Mozaikhíd" msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Mozaikhíd műsorkimenet" -#: modules/stream_out/record.c:49 -msgid "Destination prefix" -msgstr "Célelőtag" - -#: modules/stream_out/record.c:51 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" -msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra" - -#: modules/stream_out/record.c:56 -msgid "Record stream output" -msgstr "Műsorkimenet rögzítése" - #: modules/stream_out/rtp.c:72 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "Ez a használandó kimeneti URL." @@ -20600,7 +20502,6 @@ msgid "This is the video codec that will be used." msgstr "A használandó videokódoló." #: modules/stream_out/transcode.c:61 -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60 msgid "Video bitrate" msgstr "Videó bitsebessége" @@ -20796,31 +20697,7 @@ msgstr "Átkódolás műsorkimenet" msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "Átfedések/feliratok" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate." -msgstr "" -"Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti bitsebesség -" -"10/15 százaléka esetén." - -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66 -msgid "Shaping delay" -msgstr "Alakítási késleltetés" - -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68 -msgid "Amount of data used for transrating in ms." -msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben." - -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70 -msgid "Use MPEG4 matrix" -msgstr "MPEG4 mátrix használata" - -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72 -msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." -msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata." - -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79 +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "MPEG2 videosebesség-módosítás műsorkimenet" @@ -22748,11 +22625,11 @@ msgstr "FFmpeg utófeldolgozó szűrőláncok" msgid "Video post processing filter" msgstr "Video-utófeldolgozó szűrő" -#: modules/video_filter/postproc.c:227 +#: modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -#: modules/video_filter/postproc.c:230 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" @@ -23919,3 +23796,126 @@ msgstr "Vizualizáló szűrő" #: modules/visualization/visual/visual.c:123 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrumanalizátor" + +#~ msgid "" +#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n" + +#~ msgid "" +#~ "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +#~ "modules." +#~ msgstr "" +#~ "Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose " +#~ "kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához." + +#~ msgid "Choose which objects should print debug message" +#~ msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket" + +#~ msgid "" +#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' " +#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers " +#~ "to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. " +#~ "Rules applying to named objects take precendence over rules applying to " +#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display " +#~ "debug message." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + " +#~ "vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az " +#~ "„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal " +#~ "vagy nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó " +#~ "szabályok elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal " +#~ "szemben. A hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv " +#~ "használata szükséges." + +#~ msgid "Enable time streching audio" +#~ msgstr "Hangnyújtás engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +#~ "audio pitch" +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő " +#~ "lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül." + +#~ msgid "Record directory or filename" +#~ msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve" + +#~ msgid "Prefer native stream recording" +#~ msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése" + +#~ msgid "" +#~ "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe " +#~ "stream output module" +#~ msgstr "" +#~ "Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul " +#~ "használata helyett" + +#~ msgid "" +#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --" +#~ "help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +#~ msgstr "" +#~ "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-" +#~ "verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést " +#~ "követel meg." + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f kB" +#~ msgstr "%.1f kB" + +#~ msgid "%ld B" +#~ msgstr "%ld B" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Downloading... %s/%s %.1f%% done" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Letöltés... %s/%s %.1f%% kész" + +#~ msgid "Downloading ..." +#~ msgstr "Letöltés..." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Kész %s (100 %%)" + +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Megszakítva" + +#~ msgid "Destination prefix" +#~ msgstr "Célelőtag" + +#~ msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +#~ msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra" + +#~ msgid "Record stream output" +#~ msgstr "Műsorkimenet rögzítése" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the " +#~ "originalbitrate." +#~ msgstr "" +#~ "Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti " +#~ "bitsebesség -10/15 százaléka esetén." + +#~ msgid "Shaping delay" +#~ msgstr "Alakítási késleltetés" + +#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms." +#~ msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben." + +#~ msgid "Use MPEG4 matrix" +#~ msgstr "MPEG4 mátrix használata" + +#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." +#~ msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata."