X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=b153bede2d9742bbdc17e9debbb5fe76128abff1;hb=4363f5141922cbd49e61ea0690ed016c69557bcf;hp=664f0223af4e9b4fd5676d790131c5bb1bef3e84;hpb=6e7ee1fa8774603d5b8f35af8f480cc526a489ce;p=vlc diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 664f0223af..b153bede2d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Videolan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-09 13:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:913 +#: include/vlc_common.h:900 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "mértékig.\n" "Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" "további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" -"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" +"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -38,18 +38,18 @@ msgstr "A VLC beállításai" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -"Válassza a \"Speciális beállítások\" elemet az összes lehetőség " +"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség " "megjelenítéséhez." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Általános" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Fő felületek" msgid "Settings for the main interface" msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160 msgid "Control interfaces" msgstr "Vezérlőfelületek" @@ -78,18 +78,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045 -#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2180 +#: src/libvlc-module.c:1457 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:751 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Hang" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Általános hangbeállítások" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:422 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "Szűrők" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizációk" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170 msgid "Audio visualizations" msgstr "Hangvizualizációk" @@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Kimeneti modulok" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1868 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" @@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073 -#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2208 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:654 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Videó" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átfedésével\" " +"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” " "kapcsolatos egyéb beállítások." #: include/vlc_config_cat.h:99 @@ -251,8 +251,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1794 msgid "Stream output" msgstr "Műsorkimenet" @@ -268,7 +267,7 @@ msgid "" msgstr "" "A műsorkimenet lehetővé teszi, hogy a VLC műsorszóró-kiszolgálóként " "működjön, vagy bejövő műsorokat mentsen.\n" -"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet\" " +"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” " "modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az műsort, vagy " "műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" "Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást " @@ -322,7 +321,7 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" " +"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” " "használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. " "Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" "Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit." @@ -362,14 +361,15 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873 -#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1936 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -380,13 +380,14 @@ msgid "" msgstr "" "A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás " "módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a " -"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")." +"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Lejátszólista általános viselkedése" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 msgid "Services discovery" msgstr "Szolgáltatásfelismerés" @@ -398,8 +399,7 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1748 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "További speciális beállítások" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -486,250 +486,248 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz." -#: include/vlc_interface.h:134 +#: include/vlc_interface.h:133 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor " "nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és " -"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n" +"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Gy&ors fájlnyitás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:30 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Speciális megnyitás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:31 +#: include/vlc_intf_strings.h:36 msgid "Open &Directory..." msgstr "Könyvtár megny&itása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752 -msgid "Media Information..." -msgstr "Médiainformációk..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Media &Information..." +msgstr "Média&információk..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Codec Information..." -msgstr "Kodekinformációk..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "&Codec Information..." +msgstr "K&odekinformációk..." -#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753 -msgid "Messages..." -msgstr "Üzenetek..." +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "&Messages..." +msgstr "Ü&zenetek..." -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -msgid "Extended settings..." -msgstr "Bővített beállítások..." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Bő&vített beállítások..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "Adott időre ugrás..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Adott i&dőre ugrás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Könyvjelzők..." +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "&Könyvjelzők..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "VLM beállítása..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "&VLM beállítása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "About..." -msgstr "Névjegy..." +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "&About..." +msgstr "&Névjegy..." -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1796 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1797 modules/gui/macosx/intf.m:1798 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Fetch Information" msgstr "Információk lekérése" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Információk..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Add Node" msgstr "Csomópont hozzáadása" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Stream..." msgstr "Műsor..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Save..." msgstr "Mentés..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Open Folder..." msgstr "Mappa megnyitása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1147 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Repeat one" msgstr "Egy ismétlése" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "No repeat" msgstr "Nincs ismétlés" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1348 +#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Random off" msgstr "Véletlenszerű mód ki" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to playlist" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add to media library" msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add file..." msgstr "Fájl hozzáadása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 msgid "Advanced open..." msgstr "Speciális megnyitás..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Add directory..." msgstr "Könyvtár hozzáadása..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Lejátszólista mentése fájlba..." +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Lejátszólista mentése &fájlba..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Lejátszólistafájl betöltése..." +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "&Lejátszólistafájl betöltése..." -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Search Filter" msgstr "Keresési szűrő" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 -msgid "Additional sources" -msgstr "Kiegészítő források" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 +msgid "Additional &Sources" +msgstr "&Kiegészítő források" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"Speciális " -"beállítások\" elemre a megjelenítésükhöz." +"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális " +"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz." -#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Kép másolása" -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Clone the image" msgstr "A kép klónozása" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Nagyítás" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét." -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Hullámok" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "\"Hullámok\" videotorzítási hatás" +msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "\"Vízfelszín\" videotorzítási hatás" +msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Image colors inversion" msgstr "Kép színeinek megfordítása" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -"\"Kirakó\" készítése a videóból.\n" +"„Kirakó” készítése a videóból.\n" "A videó rendezendő részekre kerül felosztásra." -#: include/vlc_intf_strings.h:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"\"Szélérzékelés\" videotorzítási hatás.\n" +"„Szélérzékelés” videotorzítási hatás.\n" "Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat." -#: include/vlc_intf_strings.h:111 +#: include/vlc_intf_strings.h:116 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -"\"Színérzékelés\" hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a " +"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a " "beállításokban kiválasztott színű részeket." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help VLC media player.

" msgstr "" "

Üdvözli a VLC médialejátszó súgója

Üdvözli a VLC médialejátszó súgója

Dokumentáció

A VLC dokumentációját a VideoLAN wiki webhelyén találhatja meg.

Ha még nem " "használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a
A VLC médialejátszó " -"bemutatása című oldalt.

A lejátszó használatáról a
\" című oldalt.

A lejátszó használatáról a
„Hogyan lehet " -"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval\" dokumentumban.

A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és " -"műsorszórási feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a műsorszórási " +"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval” dokumentumban.

A " +"mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és műsorszórási " +"feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a műsorszórási " "dokumentációban.

Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, " "akkor tekintse meg a tudásbázist.

Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez " @@ -786,73 +784,72 @@ msgstr "" "Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen " "népszerűsítheti is a VLC médialejátszót.

" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Hangszűrés meghiúsult" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve." -#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 +#: src/input/es_out.c:545 src/libvlc-module.c:579 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/postproc.c:224 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" -#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrométer" -#: src/audio_output/input.c:98 +#: src/audio_output/input.c:102 msgid "Scope" msgstr "Hatáskör" -#: src/audio_output/input.c:100 +#: src/audio_output/input.c:104 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:106 msgid "Vu meter" -msgstr "Videokimenet-szűrők" +msgstr "Vu-mérő" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 +#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Hangszínszabályzó" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 +#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio filters" msgstr "Hangszűrők" -#: src/audio_output/input.c:181 +#: src/audio_output/input.c:185 msgid "Replay gain" msgstr "Visszhangerősítés" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Audio Channels" msgstr "Hangcsatornák" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 -#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 @@ -863,9 +860,9 @@ msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -889,19 +886,19 @@ msgstr "kulcs" msgid "boolean" msgstr "logikai" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1614 msgid "integer" msgstr "egész" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1643 msgid "float" msgstr "lebegőpontos szám" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1593 msgid "string" msgstr "karakterlánc" -#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124 +#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:131 #: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Médiatár" @@ -909,59 +906,54 @@ msgstr "Médiatár" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: src/extras/getopt.c:714 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: a kapcsoló („%s%s”) ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/control.c:323 +#: src/input/control.c:324 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "%i. könyvjelző" @@ -976,14 +968,14 @@ msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "there is no way for you to fix this." msgstr "" -"A VLC nem támogatja a(z) \"%4.4s\" hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem " +"A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem " "tehet semmit ennek kijavításáért." -#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:381 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:387 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:388 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult" @@ -991,140 +983,141 @@ msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult" msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult." -#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:382 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult." -#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 -#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:938 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "%i. szám" +#: src/input/es_out.c:566 src/input/es_out.c:571 src/libvlc-module.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341 +msgid "Track" +msgstr "Szám" -#: src/input/es_out.c:666 +#: src/input/es_out.c:759 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156 -#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: src/input/es_out.c:759 src/input/es_out.c:764 src/input/var.c:166 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1585 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zárt fejezetek 1" -#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1586 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zárt fejezetek 2" -#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1587 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zárt fejezetek 3" -#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1588 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zárt fejezetek 4" -#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2166 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "%d. műsor" -#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: src/input/es_out.c:2169 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:674 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:761 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: src/input/es_out.c:2172 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2180 src/input/es_out.c:2208 src/input/es_out.c:2235 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: src/input/es_out.c:2183 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:810 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2188 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/es_out.c:2054 +#: src/input/es_out.c:2189 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2060 +#: src/input/es_out.c:2195 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitek mintánként" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 +#: src/input/es_out.c:2200 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsebesség" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2201 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/mp" -#: src/input/es_out.c:2077 +#: src/input/es_out.c:2212 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: src/input/es_out.c:2083 +#: src/input/es_out.c:2218 msgid "Display resolution" msgstr "Képernyő felbontása" -#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2228 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frissítési sebesség" -#: src/input/es_out.c:2100 +#: src/input/es_out.c:2235 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:2200 +#: src/input/input.c:2275 msgid "Your input can't be opened" msgstr "A bemenet nem nyitható meg" -#: src/input/input.c:2201 +#: src/input/input.c:2276 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) \"%s\" MRL-t." +msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t." -#: src/input/input.c:2299 +#: src/input/input.c:2374 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát" -#: src/input/input.c:2300 +#: src/input/input.c:2375 #, c-format -msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" -"A(z) \"%s\" formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplókat." +"A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:176 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 msgid "Artist" msgstr "Előadó" @@ -1136,7 +1129,7 @@ msgstr "Műfaj" msgid "Copyright" msgstr "Szerzői jog" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1144,8 +1137,8 @@ msgstr "Album" msgid "Track number" msgstr "Sáv sorszáma" -#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -1166,7 +1159,7 @@ msgstr "Beállítás" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287 msgid "Now Playing" msgstr "Most játszott" @@ -1186,163 +1179,201 @@ msgstr "Grafika URL" msgid "Track ID" msgstr "Számazonosító" -#: src/input/var.c:147 +#: src/input/var.c:157 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599 +#: src/input/var.c:171 src/libvlc-module.c:618 msgid "Programs" msgstr "Programok" -#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: src/input/var.c:181 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:186 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Video Track" msgstr "Képsáv" -#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712 -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Audio Track" msgstr "Hangsáv" -#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: src/input/var.c:209 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Subtitles Track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:276 msgid "Next title" msgstr "Következő cím" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:281 msgid "Previous title" msgstr "Előző cím" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:307 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "%i. cím" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "%i. fejezet" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734 +#: src/input/var.c:369 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:837 msgid "Next chapter" msgstr "Következő fejezet" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733 +#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836 msgid "Previous chapter" msgstr "Előző fejezet" -#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849 +#: src/input/vlm.c:526 src/input/vlm.c:863 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Média: %s" #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 -#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/interface/interaction.c:279 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2106 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1153 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:534 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Add Interface" msgstr "Kezelőfelület hozzáadása" -#: src/interface/interface.c:192 +#: src/interface/interface.c:208 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet felület" -#: src/interface/interface.c:195 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" msgstr "Webes felület" -#: src/interface/interface.c:198 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" msgstr "Hibakeresési naplózás" -#: src/interface/interface.c:201 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Egérmozdulatok" -#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#: src/libvlc.c:290 src/libvlc.c:423 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:531 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1165 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"A VLC futtatása az alapértelmezett felülettel. A VLC felület nélküli " +"használatához használja a „cvlc” parancsot." -#: src/libvlc.c:1571 +#: src/libvlc.c:1310 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót." + +#: src/libvlc.c:1658 msgid " (default enabled)" msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc.c:1572 +#: src/libvlc.c:1659 msgid " (default disabled)" msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" -#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734 +#: src/libvlc.c:1818 src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1834 msgid "Note:" msgstr "Megjegyzés:" -#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735 +#: src/libvlc.c:1819 src/libvlc.c:1822 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "A speciális beállítások megjelenítéséhez használja az --advanced kapcsolót." -#: src/libvlc.c:1839 +#: src/libvlc.c:1830 src/libvlc.c:1835 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n" + +#: src/libvlc.c:1842 src/libvlc.c:1846 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose " +"kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához." + +#: src/libvlc.c:1951 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC %s verzió\n" -#: src/libvlc.c:1840 +#: src/libvlc.c:1952 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1842 +#: src/libvlc.c:1954 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fordító: %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1956 +#, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n" +msgstr "[%s] Git-változaton alapszik\n" -#: src/libvlc.c:1880 +#: src/libvlc.c:1992 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1350,7 +1381,7 @@ msgstr "" "\n" "A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc.c:1900 +#: src/libvlc.c:2012 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1358,164 +1389,172 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 -#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272 +#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1351 src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:2421 src/video_output/vout_intf.c:274 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167 +#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Negyed" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1278 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Fél" -#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1279 src/video_output/vout_intf.c:171 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Eredeti" -#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1280 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kétszeres" -#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "American English" msgstr "Amerikai angol" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "arab" +msgstr "Arab" -#: src/libvlc-module.c:89 +#: src/libvlc-module.c:91 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazil portugál" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "British English" msgstr "Brit angol" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bolgár" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: src/libvlc-module.c:92 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hagyományos kínai" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Cseh" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "finn" +msgstr "Finn" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:101 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Német" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:110 msgid "Occitan" msgstr "Okcitán" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "perzsa" +msgstr "Perzsa" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "lengyel" +msgstr "Lengyel" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "portugál" +msgstr "Portugál" + +#: src/libvlc-module.c:114 +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:117 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "szerb" +msgstr "Szerb" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" -msgstr "szlovén" +msgstr "Szlovén" -#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1525,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja az elsődleges felületet, további felületi modulokat, és " "különböző kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc-module.c:143 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "Interface module" msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:149 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1537,11 +1576,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó elsődleges felület. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb modult." -#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1550,18 +1589,18 @@ msgid "" msgstr "" "Kiválaszthat további, a VLC által használandó felületeket. Ezek az " "alapértelmezett felület mellett a háttérben lesznek elindítva. Használja a " -"felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" -"\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)" +"felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az " +"„rc” (távirányítás), „http”, „gestures” ...)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Részletesség (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1569,35 +1608,56 @@ msgstr "" "A részletesség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket" + +#: src/libvlc-module.c:172 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" +"Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + " +"vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az " +"„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal vagy " +"nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó szabályok " +"elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal szemben. A " +"hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv használata " +"szükséges." + +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Be quiet" msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Default stream" msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ez a műsor alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:188 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " +"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az „auto” esetén a " "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "Color messages" msgstr "Színes üzenetek" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1605,11 +1665,11 @@ msgstr "" "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek színezve. " "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux színek támogatásával." -#: src/libvlc-module.c:183 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "Show advanced options" msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:199 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1618,11 +1678,11 @@ msgstr "" "összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:203 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1631,11 +1691,11 @@ msgstr "" "képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." # fixme: jobb ötlet? -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Interface interaction" msgstr "Felület interakciója" -#: src/libvlc-module.c:196 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1643,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenít egy párbeszédablakot ha " "felhasználói adatbevitel szükséges." -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1653,14 +1713,14 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik a hang alrendszer viselkedésének módosítását, " "és hangszűrők hozzáadását, amelyek utófeldolgozásra használhatók vagy " "vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.).\n" -"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között " +"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a „hangszűrő” modulok között " "állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output module" msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1668,12 +1728,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhető legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:234 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1681,28 +1741,28 @@ msgstr "" "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "Default audio volume" msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc-module.c:233 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Mentett kimeneti hangerő" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1710,11 +1770,11 @@ msgstr "" "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " "ezt a beállítást." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Audio output volume step" msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1722,11 +1782,11 @@ msgstr "" "A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 " "tartományban." -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1734,11 +1794,11 @@ msgstr "" "Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc-module.c:251 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1748,11 +1808,11 @@ msgstr "" "minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és " "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1761,11 +1821,11 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " "észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "Audio output channels mode" msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1774,12 +1834,12 @@ msgstr "" "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha " "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1787,12 +1847,12 @@ msgstr "" "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " "mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:286 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1804,40 +1864,40 @@ msgstr "" "Surrounddal kódolva, ezen lehetőség bekapcsolása javíthatja az élményt, " "különösen a fejhallgató csatorna keverővel kombinálva." -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:295 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "Audio visualizations " msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:305 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "Replay gain mode" msgstr "Visszhangerősítés módja" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Válassza ki a visszhangerősítés módját" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Replay preamp" msgstr "Visszajátszás előerősítése" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1845,39 +1905,44 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi az alapértelmezett célszint (89 dB) módosítását " "visszhangerősítési információkat tartalmazó műsorokhoz." -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:318 msgid "Default replay gain" msgstr "Alapértelmezett visszhangerősítés" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "A visszhangerősítési információkat nem tartalmazó műsorokhoz használt " "erősítés" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:322 msgid "Peak protection" msgstr "Zajvédelem" -#: src/libvlc-module.c:310 +#: src/libvlc-module.c:324 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Védelem a hangugrás ellen" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:327 +msgid "Enable time streching audio" +msgstr "Hangnyújtás engedélyezése" + +#: src/libvlc-module.c:329 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő " +"lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül." + +#: src/libvlc-module.c:336 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Track" -msgstr "Szám" - -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1888,13 +1953,13 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik a videokimeneti alrendszer viselkedésének " "módosítását. Például engedélyezhet videoszűrőket (váltottsorosság " "megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a " -"\"videoszűrő\" modulok között állíthatja be." +"„videoszűrő” modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:350 msgid "Video output module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1902,12 +1967,12 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:355 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:357 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1915,13 +1980,13 @@ msgstr "" "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: src/libvlc-module.c:360 modules/codec/fake.c:59 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc-module.c:341 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1929,13 +1994,13 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1943,11 +2008,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:351 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1955,11 +2020,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1967,22 +2032,22 @@ msgstr "" "Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) " "pozícióját." -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video title" msgstr "Videó címe" -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "A videoablak egyéni címe (amennyiben a videó nincs beágyazva a felületbe)." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video alignment" msgstr "Kép igazítása" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1993,17 +2058,17 @@ msgstr "" "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást " "jelent)." -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2012,59 +2077,59 @@ msgstr "Középre" msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Bal felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Jobb felső sarok" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:442 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Zoom video" msgstr "Videó nagyítása" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Grayscale video output" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2072,27 +2137,27 @@ msgstr "" "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek " "dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Embedded video" msgstr "Beágyazott videó" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videokimenet beágyazása az elsődleges felületbe." -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Teljes képernyős videokimenet" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban" -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "Overlay video output" msgstr "Videokimenet átfedése" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2101,68 +2166,67 @@ msgstr "" "megjelenítésének képessége). A VLC alapértelmezésben megpróbálja ezt " "használni." -#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:417 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show media title on video." -msgstr "A média címének megjelenítése a videón." +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "Show media title on video" +msgstr "A média címének megjelenítése a videón" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején." -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre." +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre" -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " "(5 mp)" -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Position of video title." -msgstr "A videó címének helye." +#: src/libvlc-module.c:429 +msgid "Position of video title" +msgstr "A videó címének helye" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)." -#: src/libvlc-module.c:412 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után" -#: src/libvlc-module.c:415 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:436 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " -"(5 mp)" +"Az egérkurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése n ezredmásodperc után, az " +"alapértelmezett 3000 em (3 mp)" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Disable screensaver" msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor." +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Az energiakezelő démon korlátozása lejátszáskor" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2170,11 +2234,11 @@ msgstr "" "Korlátozza az energiakezelő démont lejátszáskor, így megakadályozza a " "számítógép inaktivitás miatti felfüggesztését." -#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:451 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2182,24 +2246,19 @@ msgstr "" "A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így " "egy minimális ablakot biztosít." -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:456 msgid "Video output filter module" msgstr "Videokimenet-szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Ez utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a képminőség javítása (például " -"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " -"érdekében." +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "Ez videokimenet-szűrőket, mint a klónozás vagy a fal, vesz fel" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:460 msgid "Video filter module" msgstr "Videoszűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2207,75 +2266,75 @@ msgstr "" "Ez utófeldolgozó szűrőket biztosít a képminőség javítása (például " "váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videó torzítása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:447 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video-pillanatképek könyvtára (vagy fájlnév)" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:472 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video-pillanatképek fájlelőtagja" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "A video-pillanatképek tárolására használandó képformátum" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:480 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "A pillanatkép előnézetének megjelenítése a képernyő bal felső sarkában." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Sorszámok használata időpecsét helyett" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "A pillanatképek számozására sorszámok használata időpecsét helyett" -#: src/libvlc-module.c:467 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Video snapshot width" msgstr "Videó pillanatkép szélessége" -#: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Ezzel kikényszerítheti a videó pillanatkép szélességét. Alapértelmezésben ez " -"320 képpont." +"Ezzel kikényszerítheti a videó pillanatkép szélességét. Alapértelmezésben " +"megtartja az eredeti szélességet (-1). A 0 használata a méretarány " +"megtartásához szükséges méretre nagyítja a szélességet." -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Video snapshot height" msgstr "Videó pillanatkép magassága" -#: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Ezzel kikényszerítheti a videó pillanatkép magasságát. Alapértelmezésben ez " -"200 képpont." +"Ezzel kikényszerítheti a videó pillanatkép magasságát. Alapértelmezésben " +"megtartja az eredeti magasságot (-1). A 0 használata a méretarány " +"megtartásához szükséges méretre nagyítja a magasságot." -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:498 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2283,11 +2342,11 @@ msgstr "" "Ez kikényszeríti a forrásvideó levágását. Az elfogadott formátumok x:y " "alakúak (4:3, 16:9, stb.), amelyek kifejezik a globális képméretet." -#: src/libvlc-module.c:485 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás méretaránya" -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2302,11 +2361,11 @@ msgstr "" "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Levágási arányok egyéni listája" -#: src/libvlc-module.c:496 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2314,11 +2373,11 @@ msgstr "" "A felületen a levágási arányok listájára felkerülő levágási arányok " "vesszővel elválasztott listája." -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Méretarányok egyéni listája" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2326,11 +2385,11 @@ msgstr "" "A felületen a méretarányok listájára felkerülő méretarányok vesszővel " "elválasztott listája." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV magasság javítása" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2340,11 +2399,11 @@ msgstr "" "kódoló a magasságot tévesen 1088 sorra állítja is. Ezt csak akkor kapcsolja " "ki, ha a videó formátuma nem szabványos és mind az 1088 sort igényli." -#: src/libvlc-module.c:511 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak méretaránya" -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2354,11 +2413,12 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: src/libvlc-module.c:536 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2366,11 +2426,11 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi a képkockadobást MPEG2 műsoron. A képkockadobás akkor " "történik meg, ha a számítógépe nem elég erős." -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:541 msgid "Drop late frames" msgstr "Elkéső képkockák eldobása" -#: src/libvlc-module.c:524 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2378,11 +2438,11 @@ msgstr "" "Ez eldobja az elkéső képkockákat (amelyek a videopufferbe a kívánt " "megjelenítési dátumuk után érkeznek)." -#: src/libvlc-module.c:527 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2391,7 +2451,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2401,11 +2461,11 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosítását." -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító" +msgstr "Órahivatkozások átlagszámlálója" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2413,11 +2473,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2425,11 +2485,11 @@ msgstr "" "Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának " "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati műsorok lejátszása döcögős." -#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:572 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2438,39 +2498,39 @@ msgstr "" "részletes beállítások a Speciális -> Hálózati szinkronizálás alatt érhetők " "el." -#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 -#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:180 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: src/libvlc-module.c:579 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:581 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Ez az UDP műsorok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2478,11 +2538,11 @@ msgstr "" "A hálózaton átvihető alkalmazásrétegbeli csomagok maximális mérete " "(bájtokban)." -#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Ugrási korlát (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:594 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2492,20 +2552,20 @@ msgstr "" "még élettartamként vagy TTL-ként). A -1 érték az operációs rendszer " "beépített alapértelmezésének használatát jelenti." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:598 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast kimenet felülete" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Alapértelmezett multicast csatoló. Ez felülbírálja az útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:583 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2513,11 +2573,11 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett multicast csatoló IPv4 címe. Ez felülbírálja az " "útválasztási táblát." -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ kódpont" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2526,7 +2586,7 @@ msgstr "" "szolgáltatási minőséghez vagy IPv6 forgalomosztályhoz). Ez a hálózat " "szolgáltatásminőségéhez használatos." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2535,7 +2595,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor használja ezt a lehetőséget, ha többprogramos műsort " "(mint például a DVB műsorok) kíván olvasni." -#: src/libvlc-module.c:601 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2546,27 +2606,27 @@ msgstr "" "lehetőséget, ha többprogramos műsort (mint például a DVB műsorok) kíván " "olvasni." -#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: src/libvlc-module.c:626 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv sorszáma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: src/libvlc-module.c:631 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv sorszáma (0 és n között)." -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2574,71 +2634,71 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code)." msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv műsorazonosítója." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosítója" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv műsorazonosítója." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlődései" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "A műsor ebben a pozícióban indul (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Stop time" msgstr "Leállítási idő" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "A műsor ebben a pozícióban áll le (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Run time" msgstr "Futásidő" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "A műsor ennyi ideig fog futni (másodpercben)." -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2646,11 +2706,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2660,11 +2720,11 @@ msgstr "" "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2672,10 +2732,30 @@ msgid "" msgstr "" "Saját kezűleg is megadhatja könyvjelzők egy listáját egy műsorhoz a " "következő formában:\n" -"\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" -"bájteltolás},{...}\"" +" „{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" +"bájteltolás},{...}”" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:688 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve" + +#: src/libvlc-module.c:690 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek" + +#: src/libvlc-module.c:692 +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése" + +#: src/libvlc-module.c:694 +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"output module" +msgstr "" +"Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul " +"használata helyett" + +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2684,14 +2764,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alkép alrendszer viselkedésének " "befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). \n" -"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \"alkép szűrő\" modulok között " +"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az „alkép szűrő” modulok között " "állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:679 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2699,22 +2779,22 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Teljesen letilthatja az alkép-feldolgozást." -#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: src/libvlc-module.c:714 src/libvlc-module.c:1615 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Képernyőkijelzés" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2722,11 +2802,11 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "Text rendering module" msgstr "Szövegmegjelenítési modul" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2734,24 +2814,24 @@ msgstr "" "A VLC általában a Freetype-ot használja a megjelenítéshez, de ez lehetővé " "teszi például SVG használatát." -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrő modul" -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Ez úgynevezett \"alkép szűrőket\" ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy " +"Ez úgynevezett „alkép szűrőket” ad hozzá. Ezek a szűrők képeket vagy " "szöveget jelenítenek meg a videó felett (például egy logót, tetszőleges " -"szöveget, stb)." +"szöveget...)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2759,11 +2839,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2781,11 +2861,11 @@ msgstr "" "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2793,11 +2873,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2805,11 +2885,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2817,15 +2897,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettőspontot (például: D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2833,15 +2913,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2849,39 +2929,39 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:793 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc-module.c:767 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2889,87 +2969,87 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxyhoz való kapcsolódáshoz használandó jelszó." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Title metadata" msgstr "Cím metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „cím” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Author metadata" msgstr "Szerző metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „szerző” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "Artist metadata" msgstr "Előadó metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „előadó” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „műfaj” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Copyright metadata" msgstr "Szerzői jogi metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „szerzői jogi” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „hossz” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „dátum” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." +msgstr "Lehetővé teszi „url” metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2978,11 +3058,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Előnyben részesített dekódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2993,22 +3073,22 @@ msgstr "" "másokkal próbálkozna. Csak haladó felhasználóknak ajánlott ez a funkció, " "mert képes tönkretenni az összes műsor lejátszását a rendszerén." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Előnyben részesített kódolók listája" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc-module.c:830 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben" +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Rendszerbővítmények előnyben részesítése a VLC-vel szemben" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3016,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy a VLC a rendszerre telepített natív bővítményeket részesíti-e " "előnyben a saját bővítményeivel szemben, ha lehetőség van választásra." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:869 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3024,11 +3104,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik a műsorkimeneti alrendszer globális opcióinak " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett műsor kimeneti lánca" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3038,27 +3118,27 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " "Figyelmeztetés: ez a lánc az összes műsorhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Az összes elemi műsor (videó, hang és felirat) szórása" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Display while streaming" msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lehetővé teszi a műsor helyi lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videóműsor-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3066,11 +3146,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy a videoműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hangműsor-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3078,11 +3158,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy a hangműsor átirányításra kerüljön-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU műsorkimenet engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3090,11 +3170,11 @@ msgstr "" "Válassza ki, hogy az SPU műsorok átirányításra kerüljenek-e a műsorkimenet " "szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve van." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Keep stream output open" msgstr "Műsorkimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3104,11 +3184,11 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő műsorkimenetet, " "ha nincs megadva)." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Műsorkimenet-egyesítő gyorsítótára (em)" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3116,42 +3196,42 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi a műsorkimenet-egyesítő kiinduló gyorsítótára méretének " "beállítását. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Mux module" msgstr "Egyesítő modul" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " "beállítását." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállítását" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3160,11 +3240,11 @@ msgstr "" "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván " "bejelentéseket tenni." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3172,7 +3252,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP folyamvezérlés ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az SAP " "bejelentések közötti rögzített időköz beállítását." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3180,11 +3260,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését. " "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3192,11 +3272,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3204,11 +3284,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3216,11 +3296,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3228,11 +3308,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:937 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3240,11 +3320,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3252,11 +3332,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:949 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3264,7 +3344,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3272,11 +3352,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3284,11 +3364,11 @@ msgstr "" "Megadhatja a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3298,11 +3378,11 @@ msgstr "" "a megfelelő hozzáférés nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a " "globális beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3310,27 +3390,27 @@ msgstr "" "A hozzáférésszűrők az olvasott műsor módosítására használhatók. Ez például " "az időeltolásnál kerül felhasználásra." -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Demux module" msgstr "Szétválasztó modul" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -"A demultiplexerek az \"elemi\" műsorok szétválasztására használhatók " -"(például a hang- és videofolyamok). Akkor használja ezt, ha a megfelelő " -"szétválasztó nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális " -"beállítást, hacsak nem tudja pontosan mit tesz." +"A demultiplexerek az „elemi” műsorok szétválasztására használhatók (például " +"a hang- és videoműsorok). Akkor használja ezt, ha a megfelelő szétválasztó " +"nem lett automatikusan felismerve. Ne használja ezt a globális beállítást, " +"hacsak nem tudja pontosan mit tesz." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3342,11 +3422,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthatja a számítógépet vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja mit csinál." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3356,99 +3436,104 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát." -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "" -"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done " -"at the access level." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(Kísérleti) Ne gyorsítótárazzon a hozzáférési szinten." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1028 src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Ez a beállítás akkor hasznos, ha csökkenteni akarja a késleltetést " +"műsorfolyamok olvasásakor" + +#: src/libvlc-module.c:1031 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "(Kísérleti) A késleltetés csökkentése élő műsorfolyam olvasásakor." -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc-module.c:1006 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " -msgstr "Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti." +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Kiegészítő útvonal, ahol a VLC a moduljait keresheti. Több útvonal is " +"megadható a „PATH_SEP” elválasztóval összefűzve." -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállítófájl" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM beállításfájl olvasása a VLM indításakor." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Bővítmény-gyorsítótár használata, amely lényegesen javítja a VLC indulási " "idejét." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Collect statistics" msgstr "Statisztikák gyűjtése" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb statisztikák gyűjtése." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Write process id to file" msgstr "Folyamatazonosító fájlba írása" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "A folyamat azonosítójának megadott fájlba írása." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Log to file" msgstr "Naplózás fájlba" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Minden VLC üzenet naplózása szövegfájlba." -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Log to syslog" msgstr "Naplózás a rendszernaplóba" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Minden VLC üzenet mentése a rendszernaplóba (UNIX rendszereknél)." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" +msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3462,45 +3547,44 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba " "állítását." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a " +"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, ha például a " "VLC-t társította néhány médiatípushoz és nem akar egy új VLC példányt nyitni " -"minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez a " -"beállításlehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " -"sorba állítását. Ez a lehetőség megköveteli a D-Bus munkamenetdémon " -"jelenlétét, valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus " -"vezérlőfelületet." +"minden alkalommal, amikor megnyit egy fájlt a fájlkezelőben. Ez a beállítás " +"lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba " +"állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, " +"valamint hogy a futó VLC példány használja a D-Bus vezérlőfelületet." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "VLC is started from file association" msgstr "A VLC fájltársításból indult" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Közli a VLC-vel, hogy az operációs rendszer fájltársításán keresztül indult" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "One instance when started from file" msgstr "Csak egy példány fájlból való indításkor" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Csak egy futó példány engedélyezése fájlból való indításkor." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3516,11 +3600,11 @@ msgstr "" "processzoridőt, ezáltal az egész rendszer válaszadási képessége annyira " "leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép újraindítását." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemek sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3528,7 +3612,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " "lejátszólistán és folytatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3536,11 +3620,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Fájlok automatikus előfeldolgozása" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3548,31 +3632,31 @@ msgstr "" "Automatikusan előfeldogozott fájlok hozzáadva a lejátszólistához (bizonyos " "metaadatok lekéréséhez)." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Album art policy" msgstr "Albumgrafika-irányelv" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja letöltetni az albumgrafikát." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Manual download only" msgstr "Csak kézi letöltés" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "When track starts playing" msgstr "Szám lejátszásának megkezdésekor" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "As soon as track is added" msgstr "A szám felvételekor azonnal" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3580,49 +3664,49 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC leállításig a lejátszólista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza " "le." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le a lejátszólistát." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elem ismétlése" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "A VLC végtelenítve játssza le az aktuális lejátszólista-elemet." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Play and exit" msgstr "Lejátszás és kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Kilépés, ha nincs több elem a lejátszólistán." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Use media library" msgstr "Médiatár használata" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3630,562 +3714,553 @@ msgstr "" "A médiatár automatikusan mentésre és újratöltésre kerül a VLC minden " "indításakor." -#: src/libvlc-module.c:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Lejátszólistafa használata" +msgstr "Lejátszólistafa megjelenítése" -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" "A lejátszólista használhat fát egyes elemek, például egy könyvtár " -"tartalmának kategorizálására. Az \"Alapértelmezett\" jelentése, hogy a fa " -"csak akkor kerül felhasználásra, ha igazán szükséges." +"tartalmának kategorizálására." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beállítások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726 -#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/video_output/vout_intf.c:415 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435 +#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938 +#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440 +#: src/libvlc-module.c:1192 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:513 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 +#: src/libvlc-module.c:1194 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: src/libvlc-module.c:1196 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1198 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888 +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299 msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: src/libvlc-module.c:1202 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Nagyon rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Short backwards jump" msgstr "Rövid vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Közepes vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Long backwards jump" msgstr "Nagy vissza ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short forward jump" msgstr "Nagyon rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short forward jump" msgstr "Rövid előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium forward jump" msgstr "Közepes előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long forward jump" msgstr "Hosszú előre ugrás" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short jump length" msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Short jump length" msgstr "Rövid ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Medium jump length" msgstr "Közepes ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Long jump length" msgstr "Hosszú ugrás hossza" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben." -#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Select next DVD title" msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:876 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1265 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1305 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1306 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1308 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1309 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1310 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1311 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1313 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngészőelőzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4193,11 +4268,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészőelőzményekben a visszafelé (előző médiaelemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Előre a böngészőelőzményekben" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4205,144 +4280,143 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészőelőzményekben az előre (következő médiaelemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Cycle video crop" msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Show interface" msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelőfelület az összes többi ablak elé hozása." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Hide interface" msgstr "Kezelőfelület elrejtése" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készítése" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." -#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326 +#: src/libvlc-module.c:1340 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: src/libvlc-module.c:1342 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Kiírás" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Médiakiíratási hozzáférési szűrő aktiválása." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normál/Ismétlés/Ciklus" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Váltás a Normál/Ismétlés/Ciklus lejátszólista-módok között" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Véletlenszerű lejátszás átváltása" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 msgid "Un-Zoom" msgstr "Kicsinyítés" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1359 src/libvlc-module.c:1360 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1362 src/libvlc-module.c:1363 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1364 src/libvlc-module.c:1365 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához" -#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1368 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról" -#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1370 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához" -#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1372 src/libvlc-module.c:1373 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról" -#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1374 src/libvlc-module.c:1375 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "A videokimenet háttérkép módjának átváltása" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4350,78 +4424,72 @@ msgstr "" "A videokimenet háttérkép módjának átváltása. Jelenleg csak a directx " "videokimenettel működik." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1382 src/libvlc-module.c:1383 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet tetején" - -#: src/libvlc-module.c:1350 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet tetején" +msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) menü megjelenítése a videokimenet felett" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet tetején" +msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimeneten" -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet tetején" +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Ne jelenjen meg képernyőkijelzés (OSD) menü a videokimenet felett" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "A jobb oldali felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a jobb oldali felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "A bal oldali felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a bal oldali felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Highlight widget on top" msgstr "A felső felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása a felső felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Highlight widget below" msgstr "Az alsó felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" "A képernyőkijelzés (OSD) menükiemelés mozgatása az alsó felületi elemre" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Select current widget" msgstr "Az aktuális felületi elem kiemelése" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "A jelenlegi felületi elem kiemelése végrehajtja a társított műveletet." -#: src/libvlc-module.c:1369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon." +msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön" -#: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)." +msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön" -#: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-module.c:1405 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4459,131 +4527,136 @@ msgstr "" "Használat: %s [kapcsolók] [műsor] ...\n" "Megadhat több műsort is a parancssorban. Ezek felkerülnek a " "lejátszólistára.\n" -"Az elsőként megadott elem fog először lejátszásra kerülni.\n" +"Az elsőként megadott elem kerül először lejátszásra.\n" "\n" "Kapcsolóstílusok:\n" -" --kapcsoló Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n" -" -kapcsoló A globális --kapcsoló egybetűs verziója. \n" -" :kapcsoló Olyan kapcsoló, amely csak a közvetlenül ezt megelőző\n" -" műsorokra lesz alkalmazva és felülírja az eddigi beállításokat.\n" +" --kapcsoló Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n" +" -kapcsoló A globális --kapcsoló egybetűs verziója. \n" +" :kapcsoló Olyan kapcsoló, amely csak a közvetlenül ezt megelőző\n" +" műsorokra lesz alkalmazva és felülírja az eddigi " +"beállításokat.\n" "\n" "Műsorok MRL szintaxisa:\n" " [[hozzáférés][/demux]://URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:" "kapcsoló=érték ...]\n" "\n" -" Sok globális --kapcsoló használható MRL-re jellemző :kapcsoló-ként " -"megadva.\n" +" Sok globális --kapcsoló használható MRL-re jellemző :kapcsoló alakban.\n" " Több :kapcsoló=érték pár is megadható.\n" "\n" "URL szintaxis:\n" -" [fájl://]fájlnév egyszerű média fájl\n" -" http://ip:port/fájl HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/fájl FTP URL\n" -" mms://ip:port/fájl MMS URL\n" -" screen:// Képernyőfelvétel\n" -" [dvd://][eszköz][@raw_eszköz] DVD eszköz\n" -" [vcd://][eszköz] VCD eszköz\n" -" [cdda://][eszköz] Hang CD eszköz\n" +" [fájl://]fájlnév Egyszerű médiafájl\n" +" http://ip:port/fájl HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fájl FTP URL\n" +" mms://ip:port/fájl MMS URL\n" +" screen:// Képernyőfelvétel\n" +" [dvd://][eszköz][@raw_eszköz] DVD eszköz\n" +" [vcd://][eszköz] VCD eszköz\n" +" [cdda://][eszköz] Hang CD eszköz\n" " udp:[[]@[][:]]\n" -" Egy műsorkiszolgáló által elküldött UDP műsor.\n" -" vlc:pause: Speciális elem, szünetelteti a lejátszást egy " -"megadott ideig\n" -" vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" - -#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81 +" Egy műsorkiszolgáló által elküldött UDP " +"műsor.\n" +" vlc:pause: Speciális elem, adott időre szünetelteti a " +"lejátszást\n" +" vlc:quit Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n" + +#: src/libvlc-module.c:1550 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc-module.c:1529 +#: src/libvlc-module.c:1568 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc-module.c:1572 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1624 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:845 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:851 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122 +#: src/libvlc-module.c:1641 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Átfedések" -#: src/libvlc-module.c:1604 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Track settings" msgstr "Sávbeállítások" -#: src/libvlc-module.c:1626 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc-module.c:1643 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc-module.c:1652 +#: src/libvlc-module.c:1709 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállításai" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1721 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1673 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc-module.c:1703 +#: src/libvlc-module.c:1765 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: src/libvlc-module.c:1772 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc-module.c:1750 +#: src/libvlc-module.c:1812 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1783 +#: src/libvlc-module.c:1845 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1805 +#: src/libvlc-module.c:1867 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc-module.c:1811 +#: src/libvlc-module.c:1873 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: src/libvlc-module.c:1820 +#: src/libvlc-module.c:1882 msgid "Performance options" msgstr "Teljesítménybeállítások" -#: src/libvlc-module.c:1969 +#: src/libvlc-module.c:2034 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc-module.c:2366 +#: src/libvlc-module.c:2431 msgid "Jump sizes" msgstr "Ugrási méretek" -#: src/libvlc-module.c:2443 +#: src/libvlc-module.c:2508 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "a VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-verbose " "kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2511 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Részletes súgó a VLC-hez és moduljaihoz" + +#: src/libvlc-module.c:2513 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4591,100 +4664,151 @@ msgstr "" "a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " "és a --help-verbose kapcsolókkal)" -#: src/libvlc-module.c:2449 +#: src/libvlc-module.c:2516 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra részletességre a súgó megjelenítésekor" -#: src/libvlc-module.c:2451 +#: src/libvlc-module.c:2518 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: src/libvlc-module.c:2453 +#: src/libvlc-module.c:2520 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel" -#: src/libvlc-module.c:2455 +#: src/libvlc-module.c:2522 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." msgstr "" "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-" -"verbose kapcsolókkal)" +"verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést követel " +"meg." -#: src/libvlc-module.c:2458 +#: src/libvlc-module.c:2526 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"a konfigurációs beállítások nem lesznek sem betöltve, sem fájlba mentve" -#: src/libvlc-module.c:2460 +#: src/libvlc-module.c:2528 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc-module.c:2462 +#: src/libvlc-module.c:2530 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc-module.c:2464 +#: src/libvlc-module.c:2532 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatív beállítófájl használata" -#: src/libvlc-module.c:2466 +#: src/libvlc-module.c:2534 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: src/libvlc-module.c:2468 +#: src/libvlc-module.c:2536 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiírása" -#: src/libvlc-module.c:2522 +#: src/libvlc-module.c:2593 msgid "main program" msgstr "főprogram" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" +#: src/misc/update.c:1450 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:1452 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:1454 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" + +#: src/misc/update.c:1456 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:1562 src/misc/update.c:1586 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Letöltés... %s/%s %.1f%% kész" + +#: src/misc/update.c:1565 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Letöltés..." + +#: src/misc/update.c:1605 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" msgstr "" +"%s\n" +"Kész %s (100 %%)" + +#: src/misc/update.c:1626 +msgid "File could not be verified" +msgstr "A fájl nem ellenőrizhető" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1627 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" +"Nem lehet titkosított aláírást letölteni a letöltött „%s” fájlhoz. Emiatt " +"törlésre került." -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1638 src/misc/update.c:1650 msgid "Invalid signature" -msgstr "Érvénytelen kiválasztás" +msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1639 src/misc/update.c:1651 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" +"A letöltött „%s” fájl titkosított aláírása érvénytelen volt és a biztonságos " +"ellenőrzésre használhatatlan. Emiatt a fájl törlésre került." -#: src/misc/update.c:1616 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1663 msgid "File not verifiable" -msgstr "Kezelőfelület elrejtése" +msgstr "A fájl nem ellenőrizhető" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:1664 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt " +"törlésre került." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1675 src/misc/update.c:1687 msgid "File corrupted" -msgstr "Fájlkiírató" +msgstr "A fájl sérült" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1676 src/misc/update.c:1688 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." -msgstr "" +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "A letöltött „%s” fájl sérült volt. Emiatt törlésre került." -#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/misc/update.c:1701 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 @@ -4764,10 +4888,6 @@ msgstr "bosnyák" msgid "Breton" msgstr "breton" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "bolgár" - #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "burmai" @@ -5248,49 +5368,49 @@ msgstr "zuang" msgid "Zulu" msgstr "zulu" -#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" -#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Eldobás" -#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Vegyítés" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Középérték" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733 -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Méretarány" #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:82 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 @@ -5300,19 +5420,19 @@ msgstr "Méretarány" msgid "Caching value in ms" msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" -#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "A DVB műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Beállítani kívánt adapter" -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:88 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -5320,17 +5440,17 @@ msgstr "" "Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " "eszközfájljuk." -#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" -#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" @@ -5338,19 +5458,19 @@ msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "DVB-C/S/T esetén kHz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "Inversion mode" msgstr "Fordított mód" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -5358,39 +5478,39 @@ msgstr "" "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket, ezt a " "lehetőséget letilthatja, ha problémákat tapasztal." -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Budget mode" msgstr "Olcsó mód" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását \"olcsó\" kártyával." +msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását „olcsó” kártyával." #: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" msgstr "Hálózati azonosító" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" -#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]." -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "LNB voltage" msgstr "LNB feszültség" -#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]." -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "High LNB voltage" msgstr "Magas LNB feszültség" -#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5398,52 +5518,52 @@ msgstr "" "Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " "minden előtét támogatja." -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz-es hangszín" -#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Transponder FEC" msgstr "Adóvevő FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási hibajavítás) mód [9=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:125 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:100 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" -msgstr "Alacsony sávú helyi osc frekvenciája, általában 9,75 GHz" +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "Alacsony sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 9,75 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:128 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:103 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" -msgstr "Magas sávú helyi osc frekvenciája, általában 10,6 GHz" +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "Magas sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 10,6 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" #: modules/access/bda/bda.c:107 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -"Alacsony zajszintű blokk kapcsoló frekvenciája kHz-ben, általában 11,7 GHz" +"Alacsony zajszintű blokk kapcsolófrekvenciája kHz-ben (általában 11,7 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Modulation type" msgstr "Moduláció típusa" @@ -5471,7 +5591,7 @@ msgstr "128" msgid "256" msgstr "256" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Szárazföldi magas prioritású műsor kódsebesség (FEC)" @@ -5500,7 +5620,7 @@ msgstr "5/6" msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású műsor kódsebesség (FEC)" @@ -5509,11 +5629,11 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" "Alacsony prioritású FEC sebessége [Nincs megadva, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, 7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Szárazföldi sávszélesség" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" @@ -5529,7 +5649,7 @@ msgstr "7 MHz" msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Szárazföldi biztosító időköz" @@ -5553,7 +5673,7 @@ msgstr "1/16" msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:151 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" @@ -5569,7 +5689,7 @@ msgstr "2k" msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:154 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" @@ -5637,7 +5757,7 @@ msgstr "Körkörös balra" msgid "Circular Right" msgstr "Körkörös jobbra" -#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:192 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5663,8 +5783,8 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni." #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 -#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" @@ -5692,16 +5812,12 @@ msgstr "CDDP port" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "A használandó CDDB kiszolgáló portja." -#: modules/access/cdda.c:448 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Hang CD - Szám " - -#: modules/access/cdda.c:465 +#: modules/access/cdda.c:466 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Hang CD - %i. szám" +msgstr "Hang CD – %i. szám" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -5834,9 +5950,9 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" "Válassza ki, hogy a program használja-e a CD PARANOIA jitter/hibajavítását\n" -"none: nincs paranoia - leggyorsabb\n" -"overlap: csak átfedés-érzékelést végez - nem javasolt.\n" -"full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés - leglassabb.\n" +"none: nincs paranoia – leggyorsabb\n" +"overlap: csak átfedés-érzékelést végez – nem javasolt.\n" +"full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés – leglassabb.\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" @@ -5864,7 +5980,7 @@ msgstr "CD olvasásonkénti blokkok száma" #: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" +msgstr "A lejátszólista „cím” mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -5899,7 +6015,7 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum." +msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista „cím” mezőben használt formátum." #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" @@ -5977,12 +6093,12 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:424 msgid "Disc" msgstr "Lemez" #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Hossz" @@ -5999,15 +6115,20 @@ msgstr "Számok" msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "%i. szám" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 bemenet" -#: modules/access/directory.c:76 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Alkönyvtár viselkedése" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -6020,19 +6141,19 @@ msgstr "" "kerülnek kibontásra.\n" "kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "összecsukás" -#: modules/access/directory.c:85 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "kiterjesztés" -#: modules/access/directory.c:87 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Figyelmen kívül hagyott kiterjesztések" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -6044,11 +6165,11 @@ msgstr "" "Ez akkor hasznos például, ha lejátszólistafájlokat tartalmazó könyvtárakat " "használ. A kiterjesztések veszővel elválasztott listáját használhatja." -#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: modules/access/directory.c:98 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet" @@ -6085,8 +6206,8 @@ msgstr "" "állítandó be." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 msgid "Video device name" msgstr "Videóeszköz neve" @@ -6099,8 +6220,8 @@ msgstr "" "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 msgid "Audio device name" msgstr "Hangeszköz neve" @@ -6113,7 +6234,7 @@ msgstr "" "akkor az alapértelmezett eszköz kerül felhasználásra." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616 msgid "Video size" msgstr "Videóméret" @@ -6213,9 +6334,9 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" "Válassza ki a videobemeneti forrást, például kompozit, s-video vagy tuner. " -"Mivel ezek a beállítások hardverspecifikusak, az \"Eszközbeállítás\" " -"területen jó beállításokat találhat és felhasználhatja itt azokat a " -"számokat. A -1 azt jelenti, hogy a beállítások nem fognak változni." +"Mivel ezek a beállítások hardverspecifikusak, az „Eszközbeállítás” területen " +"jó beállításokat találhat és felhasználhatja itt azokat a számokat. A -1 azt " +"jelenti, hogy a beállítások nem fognak változni." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" @@ -6223,8 +6344,7 @@ msgstr "Hangbemeneti tű" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." +msgstr "Válassza ki a hangbemeneti forrást. Lásd a „videobemenet” lehetőséget." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" @@ -6233,7 +6353,7 @@ msgstr "Videokimeneti tű" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" -"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." +"A videokimenet típusának beállítása. Lásd a „videobemenet” lehetőséget." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" @@ -6241,118 +6361,125 @@ msgstr "Hang kimeneti tű" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" -"A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a \"videobemenet\" lehetőséget." +msgstr "A hangkimenet típusának beállítása. Lásd a „videobemenet” lehetőséget." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM tuner mód" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "AM tuner mód. A DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO vagy DSS egyike lehet." +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" +"AM tuner mód. Az alapértelmezett (0), TV (1), AM rádió (2), FM rádió (3) " +"vagy DSS (4) egyike lehet." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Number of audio channels" -msgstr "Csatornák száma" +msgstr "Hangcsatornák száma" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" +"Válasszon ki egy hangbemeneti formátumot az adott számú hangcsatornával (ha " +"nem 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "Hangmintavételi frekvencia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" +"Válasszon ki egy hangbemeneti formátumot az adott mintavételi frekvenciával " +"(ha nem 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bitek mintánként" +msgstr "Hangbitek mintánként" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Válasszon ki egy hangbemeneti formátumot az adott mintánkénti bitszámmal (ha " +"nem 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow bemenet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Lista frissítése" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978 msgid "Capturing failed" msgstr "A rögzítés meghiúsult" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -"A VLC nem képes használni a(z) \"%s\" eszközt, mivel annak típusa nem " +"A VLC nem képes használni a(z) „%s” eszközt, mivel annak típusa nem " "támogatott." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "A(z) \"%s\" felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket." +msgstr "A(z) „%s” felvevőeszköz nem támogatja a szükséges paramétereket." -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." -#: modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP kiszolgálócím" -#: modules/access/dvb/access.c:155 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "A belső HTTP kiszolgáló engedélyezéséhez adja meg annak címét és portját." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP felhasználó neve" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " "használt felhasználónév." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/dvb/access.c:166 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP jelszó" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "A rendszergazda által a belső HTTP kiszolgálóra való bejelentkezéshez " "használt jelszó." -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/dvb/access.c:171 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6361,73 +6488,73 @@ msgstr "" "a későbbiekben meghatározza a belső HTTP kiszolgálóra bejelentkező IP-k " "jogosultságait." -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Tanúsítványfájl" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:181 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Privát kulcs fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:178 +#: modules/access/dvb/access.c:182 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Fő tanúsítvány fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:181 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " "tanúsítványfájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/access/dvb/access.c:188 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL fájl" -#: modules/access/dvb/access.c:185 +#: modules/access/dvb/access.c:189 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási-lista fájlja" -#: modules/access/dvb/access.c:189 +#: modules/access/dvb/access.c:193 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" -#: modules/access/dvb/access.c:241 +#: modules/access/dvb/access.c:245 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP kiszolgáló" -#: modules/access/dvb/access.c:732 +#: modules/access/dvb/access.c:933 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "A bemenet szintaxisa elavult" -#: modules/access/dvb/access.c:733 +#: modules/access/dvb/access.c:934 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -"A megadott szintaxis elavult. Az új szintaxis magyarázatát a \"vlc -p dvb\" " +"A megadott szintaxis elavult. Az új szintaxis magyarázatát a „vlc -p dvb” " "futtatásával jelenítheti meg." -#: modules/access/dvb/access.c:779 +#: modules/access/dvb/access.c:980 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Érvénytelen polarizáció" -#: modules/access/dvb/access.c:780 +#: modules/access/dvb/access.c:981 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "A megadott \"%c\" polarizáció érvénytelen." +msgstr "A megadott „%c” polarizáció érvénytelen." #: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." @@ -6476,12 +6603,12 @@ msgstr "DVD menük használata" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav bemenet" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:306 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Lejátszási hiba" -#: modules/access/dvdnav.c:305 +#: modules/access/dvdnav.c:307 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" @@ -6515,7 +6642,7 @@ msgstr "" "a közepén.\n" "lemez: először a lemezkulcs kerül feltörésre, ezután az összes címkulcs " "azonnal visszafejthető, így sűrűn lehet őket ellenőrizni.\n" -"kulcs: ugyanaz mint a \"lemez\", amennyiben nem áll rendelkezésre egy " +"kulcs: ugyanaz mint a „lemez”, amennyiben nem áll rendelkezésre egy " "lejátszók kulcsait tartalmazó fájl fordítási időben. Ha pedig van ilyen, " "akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n" "Az alapértelmezett mód: kulcs." @@ -6536,33 +6663,41 @@ msgstr "DVD menük nélkül" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "A DVDRead nem tudta megnyitni a(z) \"%s\" lemezt." +msgstr "A DVDRead nem tudta megnyitni a(z) „%s” lemezt." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "A DVDRead nem tudta olvasni a(z) %d blokkot." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "A DVDRead nem tudta olvasni a(z) %d/%d. blokkot a 0x%02x címen." -#: modules/access/eyetv.m:54 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" -msgstr "Csatornanév" +msgstr "Csatornaszám" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"EyeTV csatornaszám vagy 0 az utolsó csatornához, -1 az S-Video bemenethez, -" +"2 a kompozit bemenethez" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Az EyeTV felvételek gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket " +"ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/eyetv.m:60 +#: modules/access/eyetv.m:68 msgid "EyeTV access module" msgstr "EyeTV hozzáférési modul" @@ -6626,29 +6761,29 @@ msgid "File input" msgstr "Fájl bemenet" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Fájl" #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 -#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "A fájl olvasása meghiúsult" -#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "A VLC nem tudta beolvasni a fájlt." #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." +msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) „%s” fájlt." #: modules/access_filter/bandwidth.c:34 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" @@ -6663,11 +6798,11 @@ msgstr "" "bájtmennyiséget meghaladja." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670 msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Sávszélesség-korlátozó" @@ -6692,22 +6827,6 @@ msgstr "" "A kiíratás modul megszakítja az adatok kiíratását, ha a megadottnál több " "megabájt kiírása után." -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Record directory" -msgstr "Felvétel könyvtár" - -#: modules/access_filter/record.c:50 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül." - -#: modules/access_filter/record.c:303 -msgid "Recording" -msgstr "Felvétel" - -#: modules/access_filter/record.c:305 -msgid "Recording done" -msgstr "A felvétel kész" - #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Időeltolás finomsága" @@ -6739,7 +6858,7 @@ msgstr "" "képes vezérelni a sebességet vagy szünetet tartani." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Időeltolás" @@ -6819,60 +6938,59 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS bemenet" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" "Használandó HTTP proxy, a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" -"proxy.tartomány:port/; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " +"proxy.tartomány:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó kerül " "felhasználásra." -#: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP jelszó" +msgstr "HTTP proxy jelszó" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Ha a HTTP proxy jelszót igényel, állítsa be itt." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "HTTP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP felhasználóügynök" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "A kapcsolódáshoz használandó felhasználóügynök." -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni a műsorhoz, amennyiben az váratlanul " "véget ér." -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Folyamatos műsor" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6882,39 +7000,40 @@ msgstr "" "kiszolgálón). Ne engedélyezze globálisan ezt a beállítást, mert a HTTP " "műsorok összes többi típusát tönkreteheti." -#: modules/access/http.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" -msgstr "Előre" +msgstr "Sütik továbbítása" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies across http redirections " +msgstr "Sütik továbbítása HTTP átirányításokon át." -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP bemenet" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót." +msgstr "" +"Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót ehhez a tartományhoz: " +"%s." -#: modules/access/http.c:447 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP hitelesítés" #: modules/access/jack.c:64 msgid "" -"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" -"A VLC pufferelje a jack hangadat-felvevőjét az ezredmásodpercben megadott " -"hosszig." +"A VLC pufferelje a jack-ről felvett hangadatokat ezen ezredmásodpercben " +"megadott hosszig." #: modules/access/jack.c:66 msgid "Pace" @@ -6943,22 +7062,21 @@ msgid "JACK Input" msgstr "JACK bemenet" #: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Osztott memória használata" +msgstr "Fájlmemória-leképezés használata" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" +"Próbáljon memórialeképezést használni fájlok és blokkeszközök olvasására." #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" -msgstr "" +msgstr "MMap" #: modules/access/mmap.c:55 -#, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Átalakító szűrőkimenet" +msgstr "Memórialeképezéses fájlbemenet" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" @@ -6999,15 +7117,16 @@ msgstr "" "felhasználásra." #: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Időtúllépés (em)" +msgstr "TCP/UDP időtúllépés (em)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Várakozás (ezredmásodpercben) az adatok hálózati fogadásának megszakítása " +"előtt. Ne feledje, hogy a teljes feladás előtt 10 újrapróbálkozás történik." #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -7034,7 +7153,7 @@ msgid "File stream output" msgstr "Fájl műsor kimenet" #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" @@ -7043,9 +7162,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "A műsor eléréséhez bekérendő felhasználónév." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -7106,25 +7225,24 @@ msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP műsorkimenet" #: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "Hangkapcsolat" +msgstr "Aktív TCP kapcsolat" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Ha engedélyezett, a VLC fog a távoli helyhez csatlakozni bejövő kapcsolatra " +"várakozás helyett." #: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP műsorkimenet" +msgstr "RTMP műsorkimenet" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgstr "RTMP" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" @@ -7212,7 +7330,7 @@ msgid "" "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" "A kiszolgáló nyilvánosan elérhetővé tétele az outcast esetén megköveteli " -"icecast/shoutcast webhely \"arany oldalain\" (a műsorok könyvtárában). " +"icecast/shoutcast webhely „arany oldalain” (a műsorok könyvtárában). " "Shoutcast esetén megköveteli a bitsebesség-információk megadását. Icecast " "esetén Ogg formátumú műsort követel meg." @@ -7276,8 +7394,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "PVR rádióeszköz" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7306,8 +7424,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "A felveendő műsor magassága (-1 esetén automatikus)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" @@ -7369,7 +7487,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "A kártya hang része által használandó bitmaszk." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -7423,33 +7541,32 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG kódolókártyák bemenete" -#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" -msgstr "" +msgstr "Quicktime felvétel" -#: modules/access/qtcapture.m:219 -#, fuzzy +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "Nincs bemenet" +msgstr "Nincs bemeneti eszköz" -#: modules/access/qtcapture.m:220 +#: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Úgy tűnik, nincs megfelelő bemeneti eszköz a Mac-hez csatlakoztatva. " +"Ellenőrizze a csatlakozókat és az illesztőprogramokat." #: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"RTSP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " +"RTMP műsorok gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell " "megadni." #: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy msgid "RTMP input" -msgstr "FTP bemenet" +msgstr "RTMP bemenet" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" @@ -7469,7 +7586,7 @@ msgstr "A csatlakozás meghiúsult" #: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "A VLC nem tudott csatlakozni a következőhöz: \"%s:%d\"." +msgstr "A VLC nem tudott csatlakozni a következőhöz: „%s:%d”." #: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" @@ -7504,52 +7621,39 @@ msgstr "" "letiltást)." #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Kék doboz U tűrése" +msgstr "Részképernyő bal felső sarka" #: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "A mozaik bal felső sarkának X koordinátája." +msgstr "A részképernyő bal felső sarkának felső koordinátája." #: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "A mozaik bal felső sarkának X koordinátája." +msgstr "A részképernyő bal felső sarkának bal koordinátája." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." -msgstr "" +msgstr "Részképernyő szélessége" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 msgid "Subscreen height" -msgstr "Szegély magassága" - -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Szegély magassága" +msgstr "Részképernyő magassága" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Egér követése" #: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "" +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Egér követése részképernyő felvételekor." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Képernyőbemenet" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -7608,12 +7712,11 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP bemenet" +msgstr "UDP bemenet" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" @@ -7626,7 +7729,7 @@ msgstr "" "felhasználásra." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" @@ -7636,7 +7739,6 @@ msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Videoszabvány (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7649,11 +7751,8 @@ msgstr "" "YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 -#, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "" -"A kártya használandó bemenete (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" -"Video)." +msgstr "A kártya használandó bemenete (lásd a hibakeresést)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 msgid "Audio input" @@ -7661,7 +7760,7 @@ msgstr "Hangbemenet" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "A kártya használandó hangbemenete (lásd a hibakeresést)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" @@ -7690,7 +7789,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" @@ -7755,7 +7854,7 @@ msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Fehérkiegyensúlyozási művelet aktiválása, hasznontalan ha az automatikus " +"Fehérkiegyensúlyozási művelet aktiválása, haszontalan ha az automatikus " "fehéregyensúly-helyreállítás engedélyezett (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 @@ -7852,7 +7951,7 @@ msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS." msgstr "" -"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a \"/dev/dsp\" " +"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a „/dev/dsp” " "kerül felhasználásra az OSS-hez." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 @@ -7860,8 +7959,8 @@ msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" -"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a \"/dev/dsp\" " -"kerül felhasználásra az OSS-hez, a \"hw\" az ALSA-hoz." +"A használandó hangeszköz neve. Ha nem ad meg semmit, akkor a „/dev/dsp” " +"kerül felhasználásra az OSS-hez, a „hw” az ALSA-hoz." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 msgid "Audio method" @@ -7872,61 +7971,52 @@ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "A használandó hangmódszer: 0 a hang letiltásához, 1 az OSS-hez." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -"A használandó hangmódszer: 0 a hang letiltásához, 1 az OSS-hez, 2 az ALSA-" -"hoz, 3 az ALSA-hoz vagy OSS-hez (ha az ALSA az előnyben részesített)." +"A használandó hangmód: 0 a hang letiltásához, 1 az OSS-hez, 2 az ALSA-hoz, 3 " +"az ALSA-hoz vagy OSS-hez (ha az ALSA az előnyben részesített)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." +msgstr "A hangbemenet hangereje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 -#, fuzzy msgid "Balance" -msgstr "Kékegyensúly" +msgstr "Egyensúly" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "A videobemenet kékegyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." +msgstr "A hangbemenet egyensúlya (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." +msgstr "A hangbemenet némítása (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Basszus" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "A videobemenet fekete színe (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." +msgstr "A hangbemenet basszusszintje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 -#, fuzzy msgid "Treble" -msgstr "engedélyezés" +msgstr "Magas" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "A videobemenet fekete színe (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." +msgstr "A hangbemenet magas szintje (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Hangerő" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "A videobemenet színárnyalata (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." +msgstr "A hangbemenet hangossága (ha a v4l2 meghajtó támogatja)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -7948,9 +8038,8 @@ msgstr "" "kell megadni." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 -#, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "v4l2 vezérlők" +msgstr "v4l2 meghajtó vezérlése" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" @@ -7959,28 +8048,31 @@ msgid "" "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" +"A v4l2 meghajtó vezérlésének beállítása a kapcsos zárójelek között megadott, " +"vesszőkkel elválasztott értékekre (például: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3}). Az elérhető vezérlési lehetőségekért növelje a " +"részletességet (-vvv) vagy használja a v4l2-ctl alkalmazást." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 -#, fuzzy msgid "Tuner id" -msgstr "Tuner" +msgstr "Tunerazonosító" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +msgstr "Tunerazonosító (lásd a hibakeresési kimenetet)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" +"Tuner frekvenciája Hz-ben vagy kHz-ben (lásd a hibakeresési kimenetet)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 -#, fuzzy msgid "Audio mode" -msgstr "Hangkodek" +msgstr "Hangmód" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Tuner hangjának mono/sztereó módjának és sávjának kiválasztása." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" @@ -7995,27 +8087,27 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 -#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Elsődleges nyelv (csak analóg TV-tunerek esetén)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Másodlagos nyelv (csak analóg TV-tunerek esetén)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +msgstr "Másodi hangprogram (csak analóg TV-tunerek esetén)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Elsődleges nyelv balra, másodlagos nyelv jobbra" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" @@ -8045,7 +8137,7 @@ msgstr "v4l2 meghajtó vezérlői, ha a v4l2 meghajtó támogatja." msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 tömörített A/V" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 msgid "Reset controls to default" msgstr "Vezérlők visszaállítása az alapértelmezésre" @@ -8177,7 +8269,7 @@ msgstr "" "VCD-k gyorsítótárazási értéke. Ezt az értéket ezredmásodpercben kell megadni." #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8198,9 +8290,9 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "A fenti üzenet vcdimager naplózási szintje ismeretlen" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328 msgid "Entry" msgstr "Üres" @@ -8208,9 +8300,9 @@ msgstr "Üres" msgid "Segments" msgstr "Szakaszok" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5399 msgid "Segment" msgstr "Szakasz" @@ -8222,7 +8314,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "VCD formátum" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" @@ -8287,8 +8379,8 @@ msgstr "választólista" msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen típus" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "Listaazonosító" @@ -8350,11 +8442,11 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." +msgstr "A lejátszólista „szerző” mezőjében használandó formátum." #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." +msgstr "A lejátszólista „cím” mezőjében használandó formátum." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -8427,10 +8519,10 @@ msgstr "Lekeverő algoritmus használata" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -"Ez a lehetőség egy sztereó->mono lekeverő algoritmust használ, amely a " +"Ez a beállítás egy sztereó->mono lekeverő algoritmust használ, amely a " "fejhallgató csatorna keverőben kerül felhasználásra. Ez egy hangszórókkal " "teli szoba hatását kelti." @@ -8443,7 +8535,7 @@ msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -"Ez a lehetőség a kiválasztott kivételével az összes csatornát elnémítja. " +"Ez a beállítás a kiválasztott kivételével az összes csatornát elnémítja. " "Válassza ki a következők egyikét: 0 = bal, 1 = jobb, 2 = bal hátsó, 3 = jobb " "hátsó, 4 = középső, 5 = bal első." @@ -8463,11 +8555,11 @@ msgstr "Bal első" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Hangszűrő a sztereó->mono átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" @@ -8475,12 +8567,12 @@ msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -8493,16 +8585,16 @@ msgstr "" "a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő körülményekhez " "alkalmazkodik." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Belső felkeverés engedélyezése" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "A belső felkeverési algoritmus engedélyezése (nem javasolt)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" @@ -8510,12 +8602,12 @@ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló" @@ -8527,7 +8619,7 @@ msgstr "Hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz" msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Fixpontos hangformátum-átalakítások" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Lebegőpontos hangformátum-átalakítások" @@ -8556,7 +8648,7 @@ msgid "" msgstr "" "Saját kezűleg beállított sávok használata előre beállított értékek helyett. " "Tíz, -20dB és 20dB közötti, vesszőkkel elválasztott értéket kell megadnia, " -"például: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." +"például: „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”." #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" @@ -8690,10 +8782,10 @@ msgstr "" "közötti értékek általában megfelelőek." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Hangerő normalizálás" +msgstr "Hangerő normalizálása" #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" @@ -8751,7 +8843,8 @@ msgstr "3. frekvencia erősítése (dB)" msgid "Freq 3 Q" msgstr "3. frekvencia Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "Hangszűrő a sávzárt interpolációs újra-mintavételezéshez" @@ -8768,10 +8861,42 @@ msgstr "Hangszűrő a triviális újra-mintavételezéshez" msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Hangszűrő a csúnya újra-mintavételezéshez" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "Hangsebesség szinkronizálása a lejátszás sebességéhez" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Sebességszinkron" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Lépéshossz" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Az egyes lépések lejátszásának hossza ezredmásodpercben" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Átfedés hossza" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "A lépések átfedő százaléka" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Keresés hossza" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "A legjobb átfedési pozíció keresésének hossza ezredmásodpercben" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 msgid "spatializer" -msgstr "térbeliesítő" +msgstr "Térbeliesítő" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 msgid "Float32 audio mixer" @@ -8798,22 +8923,22 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA eszköz neve" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 -#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:422 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:388 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/audio_output/waveout.c:463 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Device" msgstr "Hangeszköz" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 -#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 -#: modules/audio_output/waveout.c:500 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:500 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:413 +#: modules/audio_output/waveout.c:501 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 első, 2 hátsó" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 -#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:593 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:551 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" @@ -8824,7 +8949,7 @@ msgstr "Nincs hangeszköz" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" -"Nem adott meg hangeszköznevet. A \"default\" valószínűleg megfelelő érték." +"Nem adott meg hangeszköznevet. A „default” valószínűleg megfelelő érték." #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 @@ -8834,14 +8959,14 @@ msgstr "A hangkimenet meghiúsult" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) \"%s\" ALSA eszközt: %s." +msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a(z) „%s” ALSA eszközt: %s." #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "A(z) \"%s\" hangeszköz már használatban van." +msgstr "A(z) „%s” hangeszköz már használatban van." -#: modules/audio_output/alsa.c:958 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Ismeretlen hangkártya" @@ -8855,7 +8980,7 @@ msgid "" "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Válassza ki azt a számot, amely a \"Hangeszköz\" menüben a használni kívánt " +"Válassza ki azt a számot, amely a „Hangeszköz” menüben a használni kívánt " "eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett " "hanglejátszó eszköz." @@ -8879,20 +9004,20 @@ msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"A hangszóró-elrendezést az /Alkalmazások/Kellékek menüpont alatt a \"Midi " -"hangbeállító\" segédprogram használatával állítsa be. Most a sztereó mód " +"A hangszóró-elrendezést az /Alkalmazások/Kellékek menüpont alatt a „Midi " +"hangbeállító” segédprogram használatával állítsa be. Most a sztereó mód " "kerül felhasználásra." -#: modules/audio_output/auhal.c:1013 +#: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódolt kimenet)" -#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/directx.c:220 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" msgstr "Kimeneti eszköz" -#: modules/audio_output/directx.c:221 +#: modules/audio_output/directx.c:222 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." @@ -8901,11 +9026,11 @@ msgstr "" "szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik " "számmal is elérhető)." -#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +#: modules/audio_output/directx.c:224 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +#: modules/audio_output/directx.c:226 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -8914,11 +9039,11 @@ msgstr "" "engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja " "ezt az üzemmódot." -#: modules/audio_output/directx.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:230 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX hangkimenet" -#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#: modules/audio_output/directx.c:477 modules/audio_output/portaudio.c:421 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 első, 2 hátsó" @@ -8939,8 +9064,8 @@ msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" -"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike." +"Az „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, „s16_be”, " +"„fixed32”, „float32” vagy „spdif” lehetőségek egyike." #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" @@ -8967,9 +9092,8 @@ msgid "Output file" msgstr "Kimeneti fájl" #: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek." +msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek. („-” a szabványos kimenethez)" #: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" @@ -9030,31 +9154,31 @@ msgstr "UNIX OSS hangkimenet" msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP eszköz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója" -#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Portaudio hangkimenet" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1776 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046 msgid "VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó" #: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Hangkimenet fájlba" +msgstr "PulseAudio hangkimenet" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -9062,29 +9186,29 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Soundmapper" #: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy msgid "Select Audio Device" -msgstr "Hangeszköz" +msgstr "Válasszon hangeszközt" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" +"Válasszon speciális hangeszközt, vagy hagyja hogy a Windows válasszon, a " +"módosítás a VLC újraindításakor lép életbe." #: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Alapértelmezett eszközök" +msgstr "Alapértelmezett hangeszköz" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet" -#: modules/audio_output/waveout.c:479 +#: modules/audio_output/waveout.c:480 msgid "5.1" msgstr "5,1" @@ -9120,9 +9244,9 @@ msgstr "Kétirányú" msgid "Non-key" msgstr "Kulcs nélkül" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" msgstr "Minden" @@ -9149,15 +9273,12 @@ msgstr "" "H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG és más kodekeket." #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg hang/videó dekódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "FFmpeg hang/videó kódoló" +msgstr "FFmpeg hang/videó dekódoló" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" @@ -9220,7 +9341,7 @@ msgstr "" "16 nincs kitöltés\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel színesség\n" -"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az \"ac vlc\" és \"ump4\" " +"Ennek az értékek összegének kell lennie. Például az „ac vlc” és „ump4” " "javításához a 40 értéket adja meg." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 @@ -9286,9 +9407,9 @@ msgid "" msgstr "" "Átfedővé teheti a kép mozgásvektorait (a képek mozgását jelző nyilak). Ez az " "érték egy maszk, a következő értékek alapján:\n" -"1 - a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" -"2 - a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" -"4 - a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"1 – a P-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"2 – a B-képkockák előre becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" +"4 – a B-képkockák utólag becsült mozgásvektorainak megjelenítése\n" "Az összes vektor megjelenítéséhez az érték 7 kell legyen." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 @@ -9564,9 +9685,8 @@ msgstr "" "(alapértelmezett: 0.0). A H.264 szabvány 7-et javasol." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Adja meg a használandó váltottsorosság-mentesítő modult." +msgstr "Adja meg a használandó AAC-hangprofilt" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "" @@ -9574,23 +9694,26 @@ msgid "" "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " "(default: main)" msgstr "" +"Adja meg a hangadatfolyam kódolásához használandó AAC-hangprofilt. Ez a " +"következő beállításokat fogadja el: main, low, ssr (nem támogatott) és ltp " +"(alapértelmezett: main)" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "A(z) \"%s\" nem egy videokódoló." +msgstr "A(z) „%s” nem egy videokódoló." #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "A(z) \"%s\" nem egy hangkódoló." +msgstr "A(z) „%s” nem egy hangkódoló." #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "A VLC nem találja a(z) \"%s\" kódolót." +msgstr "A VLC nem találja a(z) „%s” kódolót." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a kódolót." @@ -9606,22 +9729,17 @@ msgstr "Zárt fejezetek dekódoló" msgid "CDG video decoder" msgstr "CDG videodekódoló" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak videodekódoló" - #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML bejelentések dekódolója" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy +#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53 msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Feliratkódoló" +msgstr "Feliratok (speciális)" -#: modules/codec/csri.c:68 +#: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +msgstr "CSRI/asa-t használó átalakító feliratmegjelenítőkhöz" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "CVD subtitle decoder" @@ -9632,7 +9750,7 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló" #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Encoding quality" msgstr "Kódolás minősége" @@ -9795,7 +9913,7 @@ msgstr "Használandó váltottsorosság-mentesítő modul." #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87 msgid "Chroma used." -msgstr "Használt színesség." +msgstr "Használt színesség" #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." @@ -9807,15 +9925,15 @@ msgstr "" msgid "Fake video decoder" msgstr "Hamis video dekóder" -#: modules/codec/flac.c:184 +#: modules/codec/flac.c:186 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac hang dekódoló" -#: modules/codec/flac.c:189 +#: modules/codec/flac.c:191 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac hang kódoló" -#: modules/codec/flac.c:195 +#: modules/codec/flac.c:197 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Flac hangdaraboló" @@ -9831,40 +9949,39 @@ msgstr "A szoftveres szintetizáláshoz szükség van egy hangkészlet-fájlra." msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "FluidSynth MIDI szintetizátor" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formázott feliratok" -#: modules/codec/kate.c:107 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:106 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting." msgstr "" -"Egyes feliratformátumok lehetővé teszik a szövegformázást. A VLC részben " -"megvalósítja ezt, de le is tilthatja az összes formázást." +"A Kate műsorok lehetővé teszik a szövegformázást. A VLC részben megvalósítja " +"ezt, de le is tilthatja az összes formázást." -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:112 msgid "Kate" -msgstr "Dátum" +msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:113 msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Teletext feliratdekódoló" +msgstr "Kate feliratdekódoló" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:122 msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVD feliratdaraboló" +msgstr "Kate szövegfelirat-daraboló" -#: modules/codec/kate.c:631 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:731 msgid "Kate comment" -msgstr "Speex megjegyzés" +msgstr "Kate megjegyzés" + +#: modules/codec/libass.c:54 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "Libass-t használó feliratmegjelenítők" -#: modules/codec/libmpeg2.c:102 +#: modules/codec/libmpeg2.c:96 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)" @@ -9909,9 +10026,12 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló" #: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló" +msgstr "RealAudio könyvtárdekódoló" + +#: modules/codec/schroedinger.c:51 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "Schroedinger videódekódoló" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9988,30 +10108,13 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Feliratszöveg dekódoló" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384 -msgid "" -"failed to convert subtitle encoding.\n" -"Try manually setting a character-encoding before you open the file." -msgstr "" -"a felirat kódolásának átalakítása meghiúsult.\n" -"Próbálja automatikusan beállítani a karakterkódolást a fájl megnyitása előtt." - #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51 msgid "USFSubs" -msgstr "" +msgstr "USFSubs" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "DVB felirat dekódoló" - -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209 -msgid "" -"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n" -"This stream contains USF subtitles which aren't." -msgstr "" -"Az USF feliratoknak UTF-8 formátumban kell lenniük.\n" -"Ez a műsor nem ilyen kódolású USF feliratokat tartalmaz." +msgstr "USF feliratdekódoló" #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 msgid "T.140 text encoder" @@ -10047,11 +10150,11 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) daraboló" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin dekódoló modul" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/telx.c:56 msgid "Override page" msgstr "Oldal felülbírálása" -#: modules/codec/telx.c:56 +#: modules/codec/telx.c:57 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " @@ -10062,21 +10165,21 @@ msgstr "" "felismerés a teletextből, >0 = a tényleges oldalszám, általában 888 vagy " "889)." -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/telx.c:62 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "Feliratjelző figyelmen kívül hagyása" -#: modules/codec/telx.c:62 +#: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" "Feliratjelző figyelmen kívül hagyása, próbálkozzon ezzel ha a feliratok nem " "jelennek meg." -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/telx.c:66 msgid "Workaround for France" msgstr "Franciaországra jellemző hibák megkerülése" -#: modules/codec/telx.c:66 +#: modules/codec/telx.c:67 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " @@ -10086,11 +10189,11 @@ msgstr "" "egy történelmi értelmezési hiba miatt. Ha a feliratok nem jelennek meg, " "akkor próbálja meg használni ezt a hibás értelmezést." -#: modules/codec/telx.c:72 +#: modules/codec/telx.c:73 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Teletext feliratdekódoló" -#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:170 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10110,7 +10213,7 @@ msgstr "Theora videodaraboló" msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora videokódoló" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/theora.c:533 msgid "Theora comment" msgstr "Theora megjegyzés" @@ -10160,19 +10263,19 @@ msgstr "Joint sztereó" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Libtwolame hangkódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maximális kódolási bitsebesség" -#: modules/codec/vorbis.c:179 +#: modules/codec/vorbis.c:174 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Maximális bitsebesség kbps-ben. Ez műsorszóró alkalmazásoknál hasznos." -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimális kódolási bitsebesség" -#: modules/codec/vorbis.c:182 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10180,27 +10283,27 @@ msgstr "" "Minimális bitsebesség kbps-ben. Rögzített méretű csatornákhoz kódolásnál " "hasznos." -#: modules/codec/vorbis.c:183 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR kódolás" -#: modules/codec/vorbis.c:185 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Állandó bitsebességű kódolás kényszerítése (CBR)." -#: modules/codec/vorbis.c:189 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis hangdekódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:200 +#: modules/codec/vorbis.c:195 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis hangdaraboló" -#: modules/codec/vorbis.c:207 +#: modules/codec/vorbis.c:202 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis hangkódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:638 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis megjegyzés" @@ -10480,7 +10583,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:170 msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +msgstr "Az AQ hogyan osztja el a biteket" #: modules/codec/x264.c:171 msgid "" @@ -10489,11 +10592,14 @@ msgid "" " - 1: Avoid moving bits between frames\n" " - 2: Move bits between frames" msgstr "" +"Megadja az AQ bitelosztási módját, alapértelmezett a 2\n" +" – 0: Letiltva\n" +" – 1: A bitek képkockák közötti mozgatásának kerülése\n" +" – 2: Bitek mozgatása a képkockák között" #: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy msgid "Strength of AQ" -msgstr "Műsorszórási módszer" +msgstr "Az AQ erősséges" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "" @@ -10502,6 +10608,10 @@ msgid "" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"A blokkolás és elmosódás csökkentésének erőssége sima és textúrázott\n" +"területeken, az alapértelmezés 1,0, javasolt a 0..2 közötti érték\n" +" – 0,5: Gyenge AQ\n" +" – 1,5: Erős AQ" #: modules/codec/x264.c:184 msgid "QP factor between I and P" @@ -10539,9 +10649,9 @@ msgid "" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" "Többlépcsős sebességvezérlés\n" -" - 1: Első lépés, létrehozza a statisztikafájlt\n" -" - 2: Utolsó lépés, nem írja felül a statisztikafájlt\n" -" - 3: N. lépés, felülírja a statisztikafájlt\n" +" – 1: Első lépés, létrehozza a statisztikafájlt\n" +" – 2: Utolsó lépés, nem írja felül a statisztikafájlt\n" +" – 3: N. lépés, felülírja a statisztikafájlt\n" #: modules/codec/x264.c:200 msgid "QP curve compression" @@ -10586,11 +10696,11 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" "Figyelembe veendő felosztások elemzés módban: \n" -" - nincs : \n" -" - gyors : i4x4\n" -" - normál: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - lassú : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - mind : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +" – nincs : \n" +" – gyors : i4x4\n" +" – normál: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" – lassú : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" – mind : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(a p4x4 megköveteli a p8x8-at. A i8x8 megköveteli a 8x8dct-t)." #: modules/codec/x264.c:222 @@ -10611,9 +10721,9 @@ msgid "" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -"Közvetlen előrejelzés mérete: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: a szintnek megfelelő lehető legkisebb\n" +"Közvetlen előrejelzés mérete: – 0: 4x4\n" +" – 1: 8x8\n" +" – -1: a szintnek megfelelő lehető legkisebb\n" #: modules/codec/x264.c:233 msgid "Weighted prediction for B-frames" @@ -10628,7 +10738,6 @@ msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Az egész képpontmozgás-becslési módszer" #: modules/codec/x264.c:238 -#, fuzzy msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -10637,11 +10746,13 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"A mozgásbecslési algoritmus kiválasztása: - dia: gyémánt keresés, 1 sugár" +"A mozgásbecslési algoritmus kiválasztása: – dia: gyémánt keresés, 1 sugár " "(gyors)\n" -" - hex: hatszög keresés, 2 sugár\n" -" - umh: páratlan több hatszöges keresés (jobb, de lassabb)\n" -" - esa: kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen tesztelésre)\n" +" – hex: hatszög keresés, 2 sugár\n" +" – umh: páratlan több hatszöges keresés (jobb, de lassabb)\n" +" – esa: kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen tesztelésre)\n" +" – tesa: Hadamard kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen " +"tesztelésre)\n" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "" @@ -10651,11 +10762,11 @@ msgid "" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"A mozgásbecslési algoritmus kiválasztása: - dia: gyémánt keresés, 1 sugár" +"A mozgásbecslési algoritmus kiválasztása: – dia: gyémánt keresés, 1 sugár" "(gyors)\n" -" - hex: hatszög keresés, 2 sugár\n" -" - umh: páratlan több hatszöges keresés (jobb, de lassabb)\n" -" - esa: kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen tesztelésre)\n" +" – hex: hatszög keresés, 2 sugár\n" +" – umh: páratlan több hatszöges keresés (jobb, de lassabb)\n" +" – esa: kimerítő keresés (különösen lassú, elsődlegesen tesztelésre)\n" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "Maximum motion vector search range" @@ -10789,9 +10900,9 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" "Trellis RD kvantálás: \n" -" - 0: letiltva\n" -" - 1: csak egy makroblokk utolsó kódolásához engedélyezett\n" -" - 2: minden móddöntéshez engedélyezett\n" +" – 0: letiltva\n" +" – 1: csak egy makroblokk utolsó kódolásához engedélyezett\n" +" – 2: minden móddöntéshez engedélyezett\n" "Ehhez a CABAC szükséges." #: modules/codec/x264.c:316 @@ -10899,7 +11010,7 @@ msgstr "Csendes üzemmód" msgid "Quiet mode." msgstr "Csendes üzemmód." -#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" @@ -10945,9 +11056,8 @@ msgid "esa" msgstr "esa" #: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy msgid "tesa" -msgstr "esa" +msgstr "tesa" #: modules/codec/x264.c:392 msgid "fast" @@ -10986,28 +11096,28 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC kódoló (az x264 könyvtár használatával)" msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II hardveres videódekódoló (libmpeg2 használatával)" -#: modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Teletext oldal" -#: modules/codec/zvbi.c:80 +#: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" "A jelzett Teletext oldal megnyitása. Az alapértelmezett a 100. indexoldal" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Text is always opaque" msgstr "A szöveg mindig áttetsző" -#: modules/codec/zvbi.c:84 +#: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." msgstr "A vbi-opaque hamisra állítása a doboz szövegét átlátszóvá teszi." -#: modules/codec/zvbi.c:87 +#: modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Teletext alignment" msgstr "Teletext igazítása" -#: modules/codec/zvbi.c:89 +#: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " @@ -11017,22 +11127,21 @@ msgstr "" "balra, 2 = jobbra, 4 = fent, 8 = lent, illetve ezek kombinációja, például a " "6 = jobbra fent)." -#: modules/codec/zvbi.c:93 +#: modules/codec/zvbi.c:72 msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Teletext szöveges feliratok" -#: modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "A teletext feliratok megjelenítése szövegként RGBA helyett" -#: modules/codec/zvbi.c:105 +#: modules/codec/zvbi.c:82 msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "VBI és Teletext dekódoló" -#: modules/codec/zvbi.c:106 -#, fuzzy +#: modules/codec/zvbi.c:83 msgid "VBI & Teletext" -msgstr "VBI és Teletext dekódoló" +msgstr "VBI és Teletext" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" @@ -11074,8 +11183,8 @@ msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület" msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "Lejátszólista-könyvjelzők megadása." -#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk" @@ -11084,30 +11193,30 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Gyorsbillentyűk kezelőfelülete" #: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Hangeszköz" +msgstr "Hangeszköz: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:501 +#: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Hangsáv: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 +#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Feliratsáv: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:516 +#: modules/control/hotkeys.c:512 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Méretarány: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:593 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Levágás: %s" @@ -11117,31 +11226,39 @@ msgstr "Levágás: %s" msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Váltottsorosság-megszüntetési mód: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:651 +#: modules/control/hotkeys.c:653 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Nagyítási mód: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742 +#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Felirat késleltetése %i em" -#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762 +#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Hang késleltetése %i em" -#: modules/control/hotkeys.c:1009 +#: modules/control/hotkeys.c:820 +msgid "Recording" +msgstr "Felvétel" + +#: modules/control/hotkeys.c:822 +msgid "Recording done" +msgstr "A felvétel kész" + +#: modules/control/hotkeys.c:1028 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Hangerő %d%%" -#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" msgstr "Kiszolgáló cím" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -11151,15 +11268,15 @@ msgstr "" "összes hálózati csatoló (0.0.0.0). Ha a HTTP felületet csak a helyi gépen " "szeretné elérhetővé tenni, akkor a 127.0.0.1 értéket adja meg." -#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46 msgid "Source directory" msgstr "Forráskönyvtár" -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:47 msgid "Handlers" msgstr "Kezelők" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -11167,11 +11284,11 @@ msgstr "" "Kezelőkiterjesztések és végrehajtható programok elérési útjainak listája " "(például: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "Export album art as /art." msgstr "Az albumgrafika exportálása /art-ként." -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -11179,34 +11296,34 @@ msgstr "" "Lehetővé teszi a jelenlegi lejátszólista-elemek albumgrafikájának " "exportálását a /art és a /art?id= URL címeken." -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)." -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja." -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" "A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " "tanúsítványfájlja." -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "A HTTP felület tanúsítvány-visszavonási lista fájlja." -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:67 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP távirányítási felület" -#: modules/control/http/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" @@ -11230,11 +11347,6 @@ msgstr "Infravörös" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Infravörös távirányító felület" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Adja meg a következő paraméterek egyikét:" - #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "A videó forgatása szűrő használata az átalakítás helyett" @@ -11251,6 +11363,8 @@ msgstr "mozdulatok vezérlőfelület" msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" +"A videó mozgatásához HDAPS, AMS, APPLESMC vagy UNIMOTION mozgásérzékelők " +"használata" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Act as master" @@ -11330,26 +11444,22 @@ msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows szolgáltatásfelület" #: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Olasz" +msgstr "Előkészítés" #: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Megnyitás" #: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "VBV puffer" +msgstr "Puffer" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 modules/gui/macosx/intf.m:1787 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1788 modules/gui/macosx/intf.m:1789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -11359,16 +11469,14 @@ msgid "Forward" msgstr "Előre" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Visszaléptetés" +msgstr "Vissza" #: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "end" +msgstr "Befejezés" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -11436,446 +11544,443 @@ msgstr "RC" msgid "Remote control interface" msgstr "Távirányító felület" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "" -"Távirányító felület elindítva, segítségért adja ki a \"help\" parancsot." +msgstr "Távirányító felület elindítva, segítségért adja ki a „help” parancsot." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:820 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "\"%s\": ismeretlen parancs, segítségért adja ki a \"help\" parancsot." +msgstr "„%s”: ismeretlen parancs, segítségért adja ki a „help” parancsot." # a jobb szélső oszlop az 55., ennyire húzd be -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Távirányító parancsai ]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszólistához" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . XYZ hozzáadása a lejátszólistához" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . a lejátszólista elemeinek megjelenítése" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . műsor lejátszása" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . műsor leállítása" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . adott indexű elemre ugrás" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . lejátszólista-elem ismétlése ki/be" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . lejátszólista végtelenítése ki/be" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . véletlenszerű ugrás átváltása" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . a lejátszólista törlése" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . a lejátszólista jelenlegi állapota" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] kijelölt elem címének beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . a következő cím a kijelölt elemben" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . az előző cím a kijelölt elemben" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] kijelölt elem fejezetének beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . következő fejezet a jelenlegi elemben" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . előző fejezet a jelenlegi elemben" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . tekerés másodpercekben, például \"seek 12\"" +msgstr "| seek X . . tekerés másodpercekben, például „seek 12”" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . beállítás maximális sebességre" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . beállítás minimális sebességre" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . a műsor gyorsabb lejátszása" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . a műsor lassabb lejátszása" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . a műsor normális lejátszása" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . teljes képernyő ki/be" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . információk az aktuális műsorról" -#: modules/control/rc.c:887 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| status . . . . . a lejátszólista jelenlegi állapota" +msgstr "| stats . . . statisztikai információk megjelenítése" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . a műsor kezdete óta eltelt másodpercek" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . 1 műsor lejátszásakor, 0 egyébként" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . . . . . . a kijelölt műsor címe" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . . . . . az aktuális műsor hossza" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . hangerő beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . hangerő növelése X egységgel" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . hangerő csökkentése X egységgel" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . hangsáv beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . videosáv beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] videó méretarányának beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . videolevágás beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . videonagyítás beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| goto . . . . . . . . . . video-pillanatkép készítése" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X]. . . . . . feliratsáv beállítása/lekérése" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [gyorsbillentyű] . billentyűlenyomás szimulálása" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC átfedése a videón" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . eltolás balról" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position # . . relatív pozíció szabályozása" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . . betűszín, RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . átlátszatlanság" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T . . időtúllépés ezredmásodpercben" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . betűméret képpontban" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file KARAKTERLÁNC az átfedésfájl útvonala/neve" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . eltolás balról" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . . relatív pozíció" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . áttetszőség" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height # . . . . . . . . . . . . magasság" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . szélesség" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . bal felső sarok pozíciója" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . bal felső sarok pozíciója" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . eltolások listája" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . mozaikelrendezés" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . függőleges szegély" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . vízszintes szegély" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto, 1=rögzített} . pozíció" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . sorok száma" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . . . oszlopok száma" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . . képek sorrendje" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . méretarány" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . kilépés (foglalatkapcsolathoz hasonlóan)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-ből" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ súgó vége ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Nyomja meg a menüválasztás vagy szünet gombot a folytatáshoz." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Írja be a \"menu select\" vagy \"pause\" kifejezést a folytatáshoz." +msgstr "Írja be a „menu select” vagy „pause” kifejezést a folytatáshoz." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Hiba: a \"goto\" pozitív paramétert vár." +msgstr "Hiba: a „goto” pozitív paramétert vár." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1421 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "A lejátszólista csak %d elemet tartalmaz" -#: modules/control/rc.c:1986 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Adja meg a következő paraméterek egyikét:" + +#: modules/control/rc.c:1983 msgid "Unknown command!" -msgstr "Ismeretlen hangkártya" +msgstr "Ismeretlen parancs!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Kódolás" +msgstr "+-[Bejövő]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| olvasott bemeneti bájtok: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| bemeneti bitsebesség: %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| szétválasztott beolvasott bájtok: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| szétválasztás bitsebessége: %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Videó levágása" +msgstr "+-[Videódekódolás]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| dekódolt videó: %5i" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| megjelenített képkockák: %5i" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| elveszett képkockák: %5i" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Hangkódoló" +msgstr "+-[Hangdekódolás]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +msgstr "| dekódolt hang: %5i" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" +msgstr "| lejátszott pufferek: %5i" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +msgstr "| elveszett pufferek: %5i" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Műsorszórás" +msgstr "+-[Műsorszórás]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| elküldött csomagok: %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| elküldött bájtok: %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "| küldési bitsebesség: %6.0f kb/s" #: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" @@ -11885,15 +11990,13 @@ msgstr "Küszöb" msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága." -#: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy +#: modules/control/signals.c:38 msgid "Signals" -msgstr "szingaléz" +msgstr "Szignálok" -#: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy +#: modules/control/signals.c:41 msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai" +msgstr "POSIX szignálkezelési felület" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" @@ -11907,11 +12010,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ez az a gép, amelyre a felület figyelni fog. Alapértelmezésben az összes " "hálózati csatoló (0.0.0.0). Ha ezt a felületet csak a helyi gépen szeretné " -"elérhetővé tenni, akkor a \"127.0.0.1\" értéket adja meg." +"elérhetővé tenni, akkor a „127.0.0.1” értéket adja meg." #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297 #: modules/stream_out/rtp.c:108 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -11929,7 +12032,7 @@ msgid "" "default value is \"admin\"." msgstr "" "A felület védelme egy adminisztrátori jelszóval történik. Az alapértelmezett " -"érték az \"admin\"." +"érték az „admin”." #: modules/control/telnet.c:102 msgid "VLM remote control interface" @@ -12011,11 +12114,11 @@ msgstr "Soha ne javítson" msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI szétválasztó" -#: modules/demux/avi/avi.c:669 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 msgid "AVI Index" msgstr "AVI index" -#: modules/demux/avi/avi.c:670 +#: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" @@ -12027,15 +12130,15 @@ msgstr "" "\n" "Ez sokáig tarthat." -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Repair" msgstr "Javítás" -#: modules/demux/avi/avi.c:673 +#: modules/demux/avi/avi.c:678 msgid "Don't repair" msgstr "Ne javítsa" -#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 +#: modules/demux/avi/avi.c:2401 modules/demux/avi/avi.c:2419 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Az AVI index javítása..." @@ -12126,7 +12229,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)" @@ -12141,7 +12244,7 @@ msgstr "A munkamenet RTP forrásához használandó port" #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "RTSP feletti multicast RTP kényszerítése" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" @@ -12155,17 +12258,17 @@ msgstr "HTTP alagútport" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Az RTSP és RTP HTTP feletti alagutaztatásához használandó port." -#: modules/demux/live555.cpp:593 +#: modules/demux/live555.cpp:591 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP hitelesítés" -#: modules/demux/live555.cpp:594 +#: modules/demux/live555.cpp:592 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Adjon meg egy érvényes bejelentkezési nevet és jelszót." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 msgid "Frames per Second" msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" @@ -12181,31 +12284,31 @@ msgstr "" msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "M-JPEG kamera szétválasztó" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:118 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska műsorszétválasztó" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 +#: modules/demux/mkv.cpp:125 msgid "Ordered chapters" msgstr "Rendezett fejezetek" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:126 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "A részben meghatározott rendezett fejezetek lejátszása." -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:129 msgid "Chapter codecs" msgstr "Fejezet kodekek" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:130 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "A részben talált kodekek használata a fejezeteknél." -#: modules/demux/mkv.cpp:423 +#: modules/demux/mkv.cpp:133 msgid "Preload Directory" msgstr "Könyvtár előbetöltése" -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:134 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -12213,36 +12316,36 @@ msgstr "" "Azonos könyvtárban található, azonos családból származó matroska fájlok " "előbetöltése (sérült fájlokhoz nem jó)." -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv.cpp:137 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv.cpp:138 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú." -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv.cpp:141 msgid "Dummy Elements" msgstr "Látszólagos elemek" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv.cpp:142 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3371 +#: modules/demux/mkv.cpp:3354 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD menü" -#: modules/demux/mkv.cpp:3377 +#: modules/demux/mkv.cpp:3360 msgid "First Played" msgstr "Először játszott" -#: modules/demux/mkv.cpp:3379 +#: modules/demux/mkv.cpp:3362 msgid "Video Manager" msgstr "Videókezelő" -#: modules/demux/mkv.cpp:3385 +#: modules/demux/mkv.cpp:3368 msgid "----- Title" msgstr "----- Cím" @@ -12354,7 +12457,7 @@ msgstr "MPEG-4 hangszétválasztó" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "A kívánt képkockasebesség elemi MJEG4 videofolyamok lejátszásakor." +msgstr "A kívánt képkockasebesség elemi MPEG4 videofolyamok lejátszásakor." #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 msgid "MPEG-4 video demuxer" @@ -12376,7 +12479,7 @@ msgstr "Windows Media NSC meta-szétválasztó" msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft szétválasztó" -#: modules/demux/nuv.c:51 +#: modules/demux/nuv.c:49 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv szétválasztó" @@ -12403,7 +12506,7 @@ msgstr "Shoutcast felnőtt tartalom megjelenítése" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -"NC17 minősítésű videofolyamok megjelenítése shoutcast videolejátszólisták " +"NC17 minősítésű videofolyamok megjelenítése shoutcast video-lejátszólisták " "használatakor." #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 @@ -12471,16 +12574,16 @@ msgstr "Látszólagos ifo dekódoló" msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "iTunes zenegyűjtemény-importáló" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast információi" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast összefoglalója" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast mérete" @@ -12542,6 +12645,7 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "Színesség kényszerítése. Ez egy négy karakterből álló karakterlánc." #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 +#: modules/video_filter/canvas.c:53 msgid "Aspect ratio" msgstr "Méretarány" @@ -12561,67 +12665,73 @@ msgstr "Real szétválasztó" #: modules/demux/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +msgstr "RTP jittermentesítési puffer hossza (ezredmásodperc)" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +msgstr "Meddig kell várni a késő RTP csomagokra (a teljesítmény rovására)." #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP kulcs (hexadecimális)" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." msgstr "" +"Az RTP csomagok ezen biztonságos RTP (SRTP) elsődleges osztott kulcs " +"használatával lesznek hitelesítve és visszafejtve." +# fixme: salt = wtf? #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP salt (hexadecimális)" +# fixme: salt = wtf? #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +msgstr "A biztonságos RTP igényel egy nem titkos elsődleges salt értéket." #: modules/demux/rtp.c:57 -#, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Maximális GOP méret" +msgstr "RTP források maximális száma" #: modules/demux/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgstr "Az egyidejűleg engedélyezett önálló aktív RTP források száma." #: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "SAP időkorlát (másodperc)" +msgstr "RTP forrás időkorlátja (másodperc)" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +msgstr "Meddig kell várni a csomagokra a forrás lejárata előtt." #: modules/demux/rtp.c:65 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +msgstr "RTP sorszámkihagyások maximális száma" #: modules/demux/rtp.c:67 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Az RTP csomagok eldobásra kerülnek, ha legalább ennyi csomaggal az utoljára " +"érkezett csomag előtt vannak (a jövőben)." #: modules/demux/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +msgstr "RTP sorszámkésések maximális száma" #: modules/demux/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" +"Az RTP csomagok eldobásra kerülnek, ha legalább ennyi csomaggal az utoljára " +"érkezett csomag előtt vannak (a múltban)." #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161 msgid "RTP" @@ -12629,7 +12739,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/demux/rtp.c:83 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" -msgstr "" +msgstr "(Kísérleti) Valósidejű protokoll (RTP) szétválasztó" #: modules/demux/smf.c:43 msgid "SMF demuxer" @@ -12642,23 +12752,23 @@ msgstr "" "jelentése 10 mp)." #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." msgstr "" -"A képkockák másodpercenkénti normális számának felülbírálása. Ez csak " -"MicroDVD és SubRIP (SRT) feliratok esetén működik." +"A képkockák másodpercenkénti normális számának felülbírálása. Ez csak a " +"rögzített érték nélküli, képkockaalapú feliratokat befolyásolja." #: modules/demux/subtitle_asa.c:61 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" +"A feliratformátum kényszerítése. Használja az „auto” értéket, a támogatott " +"értékek halmaza változik." #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Feliratszétválasztó beállításai" +msgstr "Feliratok (asa szétválasztó)" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" @@ -12685,7 +12795,6 @@ msgstr "" "MicroDVD és SubRIP (SRT) feliratok esetén működik." #: modules/demux/subtitle.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -12693,25 +12802,26 @@ msgid "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" -"A feliratformátum kényszerítése. Az érvényes értékek: \"microdvd\", \"subrip" -"\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", " -"\"mp12\" és \"auto\" (ez automatikus felismerést jelent és mindig működik)." +"A feliratformátum kényszerítése. Az érvényes értékek: „microdvd”, „subrip”, " +"„subviewer”, „ssa1”, „ssa2-4”, „ass”, „vplayer”, „sami”, „dvdsubtitle”, " +"„mpl2”, „aqt”, „pjs”, „mpsub”, „jacosub”, „psb”, „realtext”, „dks”, " +"„subviewer1” és „auto” (ez automatikus felismerést jelent és mindig működik)." -#: modules/demux/ts.c:101 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra paraméter" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Lehetővé teszi a felhasználónak extra paraméter meghatározását (pmt_pid=pid:" "műsor_típus[,...])" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Az ES azonosító PID-re állítása" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -12721,67 +12831,65 @@ msgstr "" "állítja, mint a TS műsor PID-je, az 1, 2, 3, stb helyett. Hasznos lehet a " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}' végrehajtásához." -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Gyors udp műsorszórás" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" "A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (tudnia kell, hogy mit " "csinál)." -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU a kimeneti módhoz" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "A kimeneti mód MTU-ja." -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA vezérlőszó" -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "A CSA titkosító algoritmus vezérlőszava" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 msgid "Second CSA Key" -msgstr "CSA kulcs" +msgstr "Második CSA kulcs" -#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -"CSA titkosítási kulcs. Ennek 16 karakter (8 hexadecimális bájt) hosszúnak " -"kell lennie." +"A páros CSA titkosítási kulcs. Ennek 16 karakter (8 hexadecimális bájt) " +"hosszúnak kell lennie." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Csendes üzemmód" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne reklamáljon titkosított PES-nél." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "CAPMT rendszer ID" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Csak leírók továbbítása ettől a SysID-től a CAM-ra." -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "A visszafejtendő csomag mérete bájtban" -#: modules/demux/ts.c:132 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -12789,19 +12897,19 @@ msgstr "" "Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek " "visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. " -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "A kiíratandó fájl neve" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Adja meg a fájl nevét, amelybe a TS-t kiírja." -#: modules/demux/ts.c:139 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Hozzáfűzés" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -12809,11 +12917,11 @@ msgstr "" "Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem " "lesz felülírva." -#: modules/demux/ts.c:144 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "Kiírja a puffer méretét" -#: modules/demux/ts.c:146 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -12821,55 +12929,55 @@ msgstr "" "Úgy állítja be a pufferméretet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. " "Itt a puffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát." -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/demux/ts.c:159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "MPEG továbbító műsorszétválasztó" -#: modules/demux/ts.c:3349 +#: modules/demux/ts.c:3447 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletext feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3359 +#: modules/demux/ts.c:3457 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgstr "Teletext feliratok hallássérülteknek" -#: modules/demux/ts.c:3454 +#: modules/demux/ts.c:3552 msgid "subtitles" msgstr "feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3458 +#: modules/demux/ts.c:3556 msgid "4:3 subtitles" msgstr "4:3 feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3462 +#: modules/demux/ts.c:3560 msgid "16:9 subtitles" msgstr "16:9 feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3466 +#: modules/demux/ts.c:3564 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "2.21:1 feliratok" -#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692 +#: modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790 msgid "hearing impaired" msgstr "hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3474 +#: modules/demux/ts.c:3572 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "4:3 hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3478 +#: modules/demux/ts.c:3576 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "16:9 hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3482 +#: modules/demux/ts.c:3580 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "2.21:1 hallássérült" -#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688 +#: modules/demux/ts.c:3745 modules/demux/ts.c:3786 msgid "clean effects" msgstr "tiszta hatások" -#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696 +#: modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794 msgid "visual impaired commentary" msgstr "megjegyzések látássérülteknek" @@ -12921,97 +13029,79 @@ msgstr "BeOS szabványos API felület" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Megnyitja a fájlokat az összes alkönyvtárban is?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 -#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 +#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498 -#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499 +#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 msgid "Open Disc" msgstr "Meghajtó megnyitása" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 msgid "Open Subtitles" msgstr "Feliratok megnyitása" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Prev Title" msgstr "Előző cím" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 msgid "Next Title" msgstr "Következő cím" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 msgid "Go to Title" msgstr "Címhez ugrás" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Go to Chapter" msgstr "Fejezethez ugrás" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC médialejátszó: Médiafájlok megnyitása" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása" @@ -13024,17 +13114,16 @@ msgid "playlist" msgstr "lejátszólista" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" @@ -13058,7 +13147,7 @@ msgstr "Rendezés útvonal szerint" msgid "Randomize" msgstr "Véletlenszerű" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -13074,8 +13163,8 @@ msgstr "Nézet" msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:125 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -13084,8 +13173,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Mentés" @@ -13196,7 +13285,7 @@ msgstr "" "Kikényszerítheti a kép helyzetét az átfedésen (0=középre, 1=balra, 2=jobbra, " "4=fent, 8=lent, illetve ezek kombinációja, például 6=jobbra fent)." -#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116 +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Opacity" @@ -13267,112 +13356,113 @@ msgid "" msgstr "" "Minden megjelenített kép és szöveg az átfedési framebufferen jelenik meg." -#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 msgid "Black" msgstr "Fekete" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Gray" msgstr "Szürke" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Silver" msgstr "Ezüst" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "White" msgstr "Fehér" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124 -#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Maroon" msgstr "Gesztenyebarna" -#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:71 msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" msgstr "Fukszia" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Olive" msgstr "Olívazöld" -#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130 -#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Teal" msgstr "Kékeszöld" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Lime" msgstr "Élénkzöld" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Purple" msgstr "Lila" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Navy" msgstr "Tengerészkék" -#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135 -#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130 +#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Aqua" msgstr "Világoskék" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109 -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" @@ -13384,14 +13474,14 @@ msgstr "Parancsok" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "GNU/Linux osd/átfedés framebuffer felület" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó névjegye" #: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Fordította: %s, a következő SVN revízió alapján: %s" +msgstr "Fordította: %s, a következő Git verzió alapján: %s" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, c-format @@ -13403,7 +13493,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "A VLC-t készítette:" #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176 -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -13415,55 +13505,54 @@ msgstr "VLC médialejátszó súgó" msgid "Index" msgstr "Tárgymutató" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" msgstr "Kivonás" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 msgid "No input" msgstr "Nincs bemenet" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsornak lejátszás vagy " "szüneteltetett állapotban kell lennie." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 msgid "Input has changed" msgstr "A bemenet megváltozott" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." @@ -13471,25 +13560,25 @@ msgstr "" "A bemenet megváltozott, a könyvjelző nem menthető. A könyvjelzők " "szerkesztése közben szüneteltesse a lejátszást, hogy a bemenet ne változzon." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" msgstr "Érvénytelen kiválasztás" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Két könyvjelzőt kell kijelölni." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "Nincs bemenet" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "A könyvjelzők működéséhez a műsornak lejátszás vagy szüneteltetett " "állapotban kell lennie." -#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919 msgid "Jump To Time" msgstr "Ugrás időpontra" @@ -13501,86 +13590,86 @@ msgstr "mp" msgid "Jump to time" msgstr "Ugrás időpontra" -#: modules/gui/macosx/controls.m:218 +#: modules/gui/macosx/controls.m:208 msgid "Random On" msgstr "Véletlen lejátszás bekapcsolva" -#: modules/gui/macosx/controls.m:223 +#: modules/gui/macosx/controls.m:213 msgid "Random Off" msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva" -#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340 -#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538 msgid "Repeat One" msgstr "Egy szám ismétlése" -#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369 -#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359 +#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Repeat All" msgstr "Minden ismétlése" -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345 -#: modules/gui/macosx/controls.m:374 +#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335 +#: modules/gui/macosx/controls.m:364 msgid "Repeat Off" msgstr "Ismétlés kikapcsolva" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Half Size" msgstr "Fél méret" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Normal Size" msgstr "Normál méret" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958 -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Double Size" msgstr "Dupla méret" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962 -#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727 +#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939 +#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Float on Top" msgstr "Lebegés felül" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959 -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Fit to Screen" msgstr "Képernyőhöz igazítás" -#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Step Forward" msgstr "Előreléptetés" -#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541 msgid "Step Backward" msgstr "Visszaléptetés" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Visszatekerés" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Fast Forward" msgstr "Előretekerés" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34 msgid "2 Pass" msgstr "2 menet" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "A hangszínszabályzó szűrő alkalmazása kétszer. A hatás élesebb lesz." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" "A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávok módosíthatók saját kezűleg, vagy " "használható előre beállított érték." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78 msgid "Preamp" msgstr "Előerősítés" @@ -13687,29 +13776,26 @@ msgid "Restore Defaults" msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Opaqueness" msgstr "Áttetszőség" -#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Kép módosítása" -#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 msgid "Video Filter" msgstr "Videoszűrő" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 msgid "Audio Filter" msgstr "Hangszűrő" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" msgstr "A videoszűrők névjegye" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/gui/macosx/extended.m:527 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -13724,235 +13810,279 @@ msgstr "" "A szűrők alkalmazási sorrendjének kiválasztásához megadható egy " "szűrőbeállítási karakterlánc a Beállítások ablak Video / Szűrők szakaszában." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" msgstr "(nincs lejátszott elem)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Hátralévő idő: %i másodperc" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Hibák és figyelmeztetések" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "Törlés" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Vezérlő" +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +msgid "Your version of Mac OS X is not supported" +msgstr "A Mac OS X ezen verziója nem támogatott" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 +msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." +msgstr "A VLC médialejátszó a Mac OS X 10.4 vagy újabb változatát igényli." -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Összeomlási napló megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Check for Update..." msgstr "Frissítés keresése..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Hide VLC" msgstr "A VLC elrejtése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Hide Others" msgstr "Egyebek elrejtése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Show All" msgstr "Összes megjelenítése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Quit VLC" msgstr "Kilépés a VLC-ből" -#: modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "1:File" msgstr "1:Fájl" -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Open File..." msgstr "Fájl megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Quick Open File..." msgstr "Gyors fájlnyitás..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Open Disc..." msgstr "Lemez megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Open Network..." msgstr "Hálózat megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Open Capture Device..." -msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..." +msgstr "Felvevőeszköz megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Open Recent" msgstr "Legutóbbi megnyitása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2457 msgid "Clear Menu" msgstr "Menü törlése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Műsorszórás/exportálás varázsló..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Playback" msgstr "Lejátszás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Volume Up" msgstr "Hangosítás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Volume Down" msgstr "Halkítás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Teljes képernyős videokimenet" +msgstr "Teljes képernyős videoeszköz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/video_filter/postproc.c:186 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/video_filter/postproc.c:188 msgid "Post processing" msgstr "Utófeldolgozás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Controller..." msgstr "Vezérlő..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Equalizer..." msgstr "Hangszínszabályzó..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Extended Controls..." msgstr "További vezérlők..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Playlist..." msgstr "Lejátszólista..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +msgid "Media Information..." +msgstr "Médiainformációk..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Messages..." +msgstr "Üzenetek..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Hibák és figyelmeztetések..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Bring All to Front" msgstr "Összes előtérbe hozása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC médialejátszó súgója..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "Olvassel / GyIK..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Online Documentation..." msgstr "Online dokumentáció..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "A VideoLAN webhelye..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:764 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Make a donation..." msgstr "Támogatás..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:765 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Online Forum..." msgstr "Online fórum..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:813 -msgid "Your version of Mac OS X is not supported" -msgstr "A Mac OS X ezen verziója nem támogatott" +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" -#: modules/gui/macosx/intf.m:817 -msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." -msgstr "A VLC médialejátszó a Mac OS X 10.4 vagy újabb változatát igényli." +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ne küldje" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "A VLC korábban összeomlott" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"El kívánja küldeni az összeomlás részleteit a VLC fejlesztői csapatának?\n" +"\n" +"Ha kívánja, leírhatja néhány sorban, mit csinált a VLC összeomlása előtt, " +"más hasznos információkkal együtt, például letölthető példafájlra mutató " +"hivatkozással vagy a hálózati műsor URL-címével." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1430 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1614 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hangerő: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 msgid "Update check failed" -msgstr "" +msgstr "Frissítés keresése meghiúsult" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2023 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +msgstr "A frissítések keresése nem engedélyezett ebben a változatban." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2104 +msgid "Crash Report successfully sent" +msgstr "Az összeomlás-jelentés sikeresen elküldve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2105 +msgid "Thanks for your report!" +msgstr "Köszönjük jelentését!" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Hiba az összeomlás-jelentés küldésekor" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nem található összeomlási napló" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2204 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Nincs nyoma korábbi összeomlásnak." @@ -14041,18 +14171,16 @@ msgstr "" "szolgáltatás itt kikapcsolható." #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Általános videobeállítások" +msgstr "A hangszínszabályzó jelenlegi beállításainak megtartása" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 -#, fuzzy msgid "" "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " "feature can be disabled here." msgstr "" -"Alapértelmezésben a VLC az utolsó 10 elem listáját tárolja. Ez a " -"szolgáltatás itt kikapcsolható." +"Alapértelmezésben a VLC megtartja a hangszínszabályzó utolsó beállításait. " +"Ez a szolgáltatás itt kikapcsolható." #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 msgid "Mac OS X interface" @@ -14063,9 +14191,8 @@ msgid "Quartz video" msgstr "Quartz videó" #: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy msgid "No device connected" -msgstr "Nincs fájl kiválasztva" +msgstr "Nincs csatlakoztatva eszköz" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -14074,6 +14201,10 @@ msgid "" "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " "installed and try again." msgstr "" +"A VLC nem észlelt EyeTV-kompatibilis eszközt.\n" +"\n" +"Ellenőrizze az eszköz csatlakozását, győződjön meg hogy a legfrissebb EyeTV " +"szoftver telepítve van és próbálkozzon újra." #: modules/gui/macosx/open.m:164 msgid "Open Source" @@ -14083,22 +14214,21 @@ msgstr "Forrás megnyitása" msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432 msgid "Capture" -msgstr "Felvételi mód" +msgstr "Felvétel" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 @@ -14109,145 +14239,146 @@ msgstr "Tallózás..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Kezelés adatcsatornaként és nem fájlként" -#: modules/gui/macosx/open.m:182 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 msgid "No DVD menus" msgstr "Nincs DVD menü" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS könyvtár" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781 +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 #: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Időeltolás engedélyezése" #: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Képernyőbemenet" +msgstr "Képernyőfelvétel-bemenet" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +msgstr "Ez a szolgáltatás lehetővé teszi a képernyőkimenet feldolgozását." #: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy msgid "Frames per Second:" -msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" +msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám:" #: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy msgid "Current channel:" -msgstr "Csatorna:" +msgstr "Jelenlegi csatorna:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy msgid "Previous Channel" -msgstr "Előző fejezet" +msgstr "Előző csatorna" #: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy msgid "Next Channel" -msgstr "Csatorna" +msgstr "Következő csatorna" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "Csatornainformációk lekérése..." #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +msgstr "Az EyeTV nincs elindítva" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"A VLC nem tud csatlakozni az EyeTV-hez.\n" +"Győződjön meg, hogy telepítette a VLC EyeTV bővítményét." #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +msgstr "Az EyeTV elindítása most" + +#: modules/gui/macosx/open.m:219 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Bővítmény letöltése" -#: modules/gui/macosx/open.m:285 +#: modules/gui/macosx/open.m:286 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Feliratfájl betöltése:" -#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Beállítások..." -#: modules/gui/macosx/open.m:288 +#: modules/gui/macosx/open.m:289 msgid "Override parametters" msgstr "Paraméterek felülbírálása" -#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45 +#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/open.m:292 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:294 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Feliratok kódolása" -#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 +#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: modules/gui/macosx/open.m:297 +#: modules/gui/macosx/open.m:298 msgid "Subtitles alignment" msgstr "Felirat igazítása" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Font Properties" msgstr "Betűtípus tulajdonságai" -#: modules/gui/macosx/open.m:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:302 msgid "Subtitle File" msgstr "Feliratfájl" -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637 -#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638 +#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654 msgid "No %@s found" msgstr "Nem található %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:689 +#: modules/gui/macosx/open.m:690 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása" -#: modules/gui/macosx/open.m:870 +#: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "iSight felvételbemenet" -#: modules/gui/macosx/open.m:871 +#: modules/gui/macosx/open.m:872 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14256,12 +14387,18 @@ msgid "" "\n" "Live Audio input is not supported." msgstr "" +"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi az iSight bemeneti jelének feldolgozását.\n" +"\n" +"Ebben a verzióban nem állnak rendelkezésre beállítások, így egy 640*480 " +"képpontos nyers videofolyam áll rendelkezésre.\n" +"\n" +"Az élőhang-bemenet nem támogatott." -#: modules/gui/macosx/open.m:968 +#: modules/gui/macosx/open.m:974 msgid "Composite input" msgstr "Összetett bemenet" -#: modules/gui/macosx/open.m:971 +#: modules/gui/macosx/open.m:977 msgid "S-Video input" msgstr "S-Video bemenet" @@ -14282,7 +14419,7 @@ msgstr "A műsor megjelenítése helyileg" msgid "Stream" msgstr "Műsor" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81 msgid "Dump raw input" msgstr "Nyers bemenet kiírása" @@ -14295,12 +14432,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Átkódolás beállításai" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:684 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:778 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitsebesség (kb/mp)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719 msgid "Scale" msgstr "Átméretezés" @@ -14308,7 +14445,7 @@ msgstr "Átméretezés" msgid "Stream Announcing" msgstr "Műsor bejelentése" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:897 msgid "SAP announce" msgstr "SAP bejelentés" @@ -14336,191 +14473,196 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Fájlmentés" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 msgid "Media Information" msgstr "Médiainformációk" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 msgid "Location" -msgstr "Hely:" +msgstr "Hely" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 msgid "Save Metadata" -msgstr "&Metaadatok mentése" +msgstr "Metaadatok mentése" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Codec Details" -msgstr "&Kodek részletei" +msgstr "Kodek részletei" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" msgstr "Olvasás a médián" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 msgid "Input bitrate" msgstr "Bemeneti bitsebesség" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" msgstr "Szétválasztva" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" msgstr "Műsor bitsebessége" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódolt blokkok" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" msgstr "Megjelenített képkockák" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" msgstr "Elveszett képkockák" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142 msgid "Streaming" msgstr "Műsorszórás" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 msgid "Sent packets" msgstr "Elküldött csomagok" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 msgid "Sent bytes" msgstr "Elküldött bájtok" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 msgid "Send rate" msgstr "Küldési sebesség" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551 msgid "Played buffers" msgstr "Lejátszott pufferek" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553 msgid "Lost buffers" msgstr "Elveszett pufferek" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "Hiba a metaadatok mentésekor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "A VLC nem tudta elmenteni a metaadatokat." + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" msgstr "Információk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." msgstr "Lejátszólista mentése..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" msgstr "Csomópont kibontása" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Műsorinformációk lekérése" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Metadatok lekérése" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Csomópont rendezése név szerint" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Csomópont rendezése szerző szerint" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409 msgid "No items in the playlist" msgstr "Nincsenek elemek a lejátszólistán" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Search in Playlist" msgstr "Keresés a lejátszólistán" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Mappa hozzáadása a lejátszólistához" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "File Format:" msgstr "Fájlformátum:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "Extended M3U" msgstr "Bővített M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML megosztható lejátszólista-formátum (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elem a lejátszólistán" +msgid "%i items" +msgstr "%i elem" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 elem a lejátszólistán" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413 +msgid "1 item" +msgstr "1 elem" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-információk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 msgid "New Node" msgstr "Új csomópont" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Adja meg a csomópont nevét." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380 msgid "Empty Folder" msgstr "Üres mappa" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Reset All" msgstr "Összes alaphelyzetbe" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "Reset Preferences" msgstr "Beállítások visszaállítása" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14528,423 +14670,342 @@ msgstr "" "Ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n" "Biztosan folytatja?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:744 -msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "" -"Néhány beállítás el van rejtve. Kattintson a \"Speciális\" elemre a " -"megjelenítésükhöz." - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a directory" msgstr "Válasszon egy könyvtárat" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon egy fájlt" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210 msgid "Select" msgstr "Válasszon" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69 -msgid "Subpicture Filters" -msgstr "Alképszűrők" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 -msgid "Logo" -msgstr "Logó" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 +msgid "Not Set" +msgstr "Nincs beállítva" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146 -msgid "Marquee" -msgstr "Futó szöveg" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Felület beállításai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 -msgid "Save settings" -msgstr "Beállítások mentése" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Általános hangbeállítások" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Általános videobeállítások" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 -msgid "Image:" -msgstr "Kép:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Feliratok és OSD" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 -msgid "Position:" -msgstr "Pozíció:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Feliratok és képernyőkijelzés (OSD) beállításai" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Időbélyeg:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 -msgid "Opaqueness:" -msgstr "Áttetszőség:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 -msgid "(in pixels)" -msgstr "(képpontban)" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -msgid "Marquee:" -msgstr "Futó szöveg:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 -msgid "Timeout:" -msgstr "Időkorlát:" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 -msgid "ms" -msgstr "em" - -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231 -msgid "Not Available" -msgstr "Nem érhető el" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "Felület beállításai" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Általános hangbeállítások" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "Általános videobeállítások" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD Settings" -msgstr "Feliratok és képernyőkijelzés (OSD) beállításai" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codecs" -msgstr "Bemenet / kodekek" +msgstr "Bemenet és kodekek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Bemenet és kodekek beállításai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 msgid "Effects" msgstr "Effektek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Enable Audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" msgstr "Általános hang" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Fejhallgató térbeli hanghatása" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Hang előnyben részesített nyelve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "A last.fm beküldés engedélyezése" +msgstr "A Last.fm beküldés engedélyezése" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizációk" +msgstr "Vizualizáció" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Default Volume" msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Change" -msgstr "Csatorna" +msgstr "Módosítás" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Change Hotkey" -msgstr "Gyorsbillentyűk beállítása" +msgstr "Gyorsbillentyű módosítása" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Válassza ki a műveletet a társított gyorsbillentyű módosításához" +msgstr "Válassza ki a műveletet a társított gyorsbillentyű módosításához:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 msgid "Access Filter" msgstr "Hozzáférési szűrő" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Repair AVI Files" msgstr "AVI fájlok javítása" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 msgid "Default Caching Level" msgstr "Alapértelmezett gyorsítótárazási szint" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "Gyorsítótárazás" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" +"Használja a részletes beállításokat egyéni gyorsítótárazási értékek " +"beállításához az egyes hozzáférési modulokhoz." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy jelszava" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kodekek / egyesítők" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Utófeldogozás minősége" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 msgid "Default Server Port" -msgstr "Alapértelmezett eszközök" +msgstr "Alapértelmezett kiszolgálóport" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 msgid "Album art download policy" msgstr "Albumgrafikaletöltési-irányelv" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 msgid "Add controls to the video window" -msgstr "A videobemenet kontrasztja." +msgstr "Vezérlőelemek hozzáadása a videoablakhoz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Teljes képernyős vezérlő megjelenítése" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Magánszféra / hálózati kapcsolódás" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Default Encoding" msgstr "Alapértelmezett kódolás" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 msgid "Display Settings" -msgstr "Képernyőbeállítások" +msgstr "Megjelenítési beállítások" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "Font Color" msgstr "Betűkészlet színe" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Font Size" msgstr "Betűméret" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Feliratok nyelve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Hang előnyben részesített nyelve" +msgstr "Felirat előnyben részesített nyelve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Képernyőkijelzés (OSD) engedélyezése" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Fekete képernyő teljes képernyőn" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Megjelenítőeszköz" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Enable Video" msgstr "Video engedélyezése" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 msgid "Output module" -msgstr "Kimeneti modulok" +msgstr "Kimeneti modul" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 msgid "Video snapshots" msgstr "Videó pillanatképek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "Egymást követő számozás" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128 msgid "Custom" -msgstr "Személyre szabás" +msgstr "Egyéni" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Legkisebb késleltetés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Kis késleltetés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Hagyományos" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Nagy késleltetés" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517 msgid "Higher latency" +msgstr "Nagyobb késleltetés" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "A felület beállításai nincsenek mentve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" +"Hiba történt a beállítások mentésekor az egyszerű beállításokon keresztül (%" +"i)." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "A hangbeállítások nincsenek mentve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "A videobeállítások nincsenek mentve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "A bemeneti beállítások nincsenek mentve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "A képernyőkijelzés / feliratok beállításai nincsenek mentve" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "A gyorsbillentyűk nincsenek mentve" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Válassza ki itt a bemeneti műsort." +msgstr "Válassza ki a video-pillanatképek mentési mappáját." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108 msgid "Choose" msgstr "Válasszon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a feliratok megjelenítéséhez használandó betűkészletet." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" -msgstr "Nyomja meg az új billentyűket " +msgstr "" +"Nyomja meg a következő új billentyűit:\n" +" „%@”" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 msgid "Invalid combination" -msgstr "Érvénytelen kiválasztás" +msgstr "Érvénytelen kombináció" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +msgstr "Sajnos ezek a billentyűk nem oszthatók ki gyorsbillentyűkként." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +msgstr "Ezt a kombinációt már használja a következő: „%@”." #: modules/gui/macosx/update.m:63 msgid "Check for Updates" @@ -14958,34 +15019,34 @@ msgstr "Letöltés most" msgid "Automatically check for updates" msgstr "Frissítések automatikus keresése" -#: modules/gui/macosx/update.m:93 +#: modules/gui/macosx/update.m:98 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "Szeretné, hogy a VLC automatikusan keresse a frissítéseket?" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#: modules/gui/macosx/update.m:99 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "Ezt a beállítást a VLC frissítési ablakában módosíthatja." -#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#: modules/gui/macosx/update.m:99 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: modules/gui/macosx/update.m:94 +#: modules/gui/macosx/update.m:99 msgid "No" msgstr "Nem" -#: modules/gui/macosx/update.m:176 +#: modules/gui/macosx/update.m:181 msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "A VLC ezen változata az elérhető legfrissebb." -#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#: modules/gui/macosx/update.m:188 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "A VLC ezen változata elavult." -#: modules/gui/macosx/update.m:185 +#: modules/gui/macosx/update.m:190 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi kiadás: %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -15243,11 +15304,11 @@ msgstr "" "Műsorszórás/mentés párbeszédablakokat." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Műsorszórás hálózatnak" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Átkódolás/mentés fájlba" @@ -15260,7 +15321,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Válassza ki itt a bemeneti műsort." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Válasszon egy műsort" @@ -15343,7 +15404,7 @@ msgstr "Hang átkódolása" msgid "Transcode video" msgstr "Videó átkódolása" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." @@ -15351,7 +15412,7 @@ msgstr "" "Ennek engedélyezése lehetővé teszi a hangsáv átkódolását, ha a műsor " "tartalmazza azt." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -15379,18 +15440,18 @@ msgstr "További műsorszórási beállítások" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Ezen az oldalon a műsorszórás néhány további paramétere adható meg." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:948 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Élettartam (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP közzététel" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Helyi lejátszás" @@ -15423,8 +15484,8 @@ msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja az összes beállítást. Kattintson a \"Befejezés\" " -"gombra a műsorszórás vagy átkódolás elkezdéséhez." +"Ez az oldal felsorolja az összes beállítást. Kattintson a „Befejezés” gombra " +"a műsorszórás vagy átkódolás elkezdéséhez." #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 msgid "Summary" @@ -15507,7 +15568,7 @@ msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -"Adjon meg egy érvényes útvonalat vagy a \"Kiválasztás...\" gomb segítségével " +"Adjon meg egy érvényes útvonalat vagy a „Kiválasztás...” gomb segítségével " "válasszon egy helyet." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 @@ -15522,42 +15583,37 @@ msgstr "Ki kell választania a műsor mentéséhez használandó fájlt." msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -"Adjon meg egy érvényes útvonalat vagy a \"Kiválasztás\" gomb segítségével " +"Adjon meg egy érvényes útvonalat vagy a „Kiválasztás” gomb segítségével " "válasszon egy helyet." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Befejezés" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i elem" - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "igen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "nem" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "igen: %@ - %@ másodpercig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "igen: %@ @ %@ kb/mp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Műsorszórás egy hálózaton." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -15569,19 +15625,19 @@ msgstr "" "Ne feledje, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való " "átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati műsorok mentésére alkalmas." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Válassza ki a hangkodeket. További információkért kattintson egy adott " "kodekre." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Válassza ki a videokodeket. További információkért kattintson egy adott " "kodekre." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15593,7 +15649,7 @@ msgstr "" "Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné " "korlátozni az adást, akkor állítsa ezt az értéket 1-re." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15609,7 +15665,7 @@ msgstr "" "Ha nevet szeretne adni a műsornak, akkor itt írja be ide, ellenkező esetben " "egy alapértelmezett név kerül felhasználásra." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15648,349 +15704,328 @@ msgstr "" msgid "Ncurses interface" msgstr "Kezelőfelület" -#: modules/gui/ncurses.c:1538 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1542 msgid "[Repeat] " -msgstr "Ismétlés:" +msgstr "[Ismétlés] " -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1543 msgid "[Random] " -msgstr "Véletlenszerű" +msgstr "[Véletlenszerű] " -#: modules/gui/ncurses.c:1540 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1544 msgid "[Loop]" -msgstr "Ismétlés" +msgstr "[Ciklus]" -#: modules/gui/ncurses.c:1552 +#: modules/gui/ncurses.c:1556 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr " Forrás: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 +#: modules/gui/ncurses.c:1563 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +msgstr " Állapot: %s lejátszása" -#: modules/gui/ncurses.c:1563 +#: modules/gui/ncurses.c:1567 #, c-format msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +msgstr " Állapot: %s leállítva" -#: modules/gui/ncurses.c:1567 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +msgstr " Állapot: %s megnyitása/csatlakozás hozzá" -#: modules/gui/ncurses.c:1571 +#: modules/gui/ncurses.c:1575 #, c-format msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr " Állapot: %s pufferelése" -#: modules/gui/ncurses.c:1575 +#: modules/gui/ncurses.c:1579 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr " Állapot: %s szüneteltetve" -#: modules/gui/ncurses.c:1589 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr " Pozíció: %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +#, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Hangerő: %d%%" +msgstr "Hangerő: %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1601 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 #, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "" +msgstr " Cím : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "%i. fejezet" +msgstr "%d/%d. fejezet" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Forrás: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[ súgó vége ]" +msgstr " [ h a súgóhoz ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " Help " msgstr "Súgó" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid "[Display]" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "[Megjelenítés]" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Súgó doboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Info doboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Metaadat doboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Üzenetdoboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Lejátszólista doboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Fájlböngésző mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Objektumok doboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1662 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| next . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme" +msgstr " S Statisztika doboz mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Színek be/ki" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +msgstr " Esc Hozzáadás/keresés mező bezárása" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1673 msgid "[Global]" -msgstr "Globális erősítés" +msgstr "[Globális]" -#: modules/gui/ncurses.c:1672 +#: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Kilépés" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Leállítás" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Szünet/lejátszás" -#: modules/gui/ncurses.c:1675 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . teljes képernyő ki/be" +msgstr " f Teljes képernyő átváltása" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme" +msgstr " n, p Lejátszólista következő/előző eleme" -#: modules/gui/ncurses.c:1677 +#: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Következő/előző cím" -#: modules/gui/ncurses.c:1678 +#: modules/gui/ncurses.c:1682 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Következő/előző fejezet" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Tekerés +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Tekerés -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1681 +#: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Hangerő fel" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Hangerő le" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1691 msgid "[Playlist]" -msgstr "Lejátszólista" +msgstr "[Lejátszólista]" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| random [on|off] . . . véletlenszerű ugrás átváltása" +msgstr " r Véletlenszerű lejátszás átváltása" -#: modules/gui/ncurses.c:1691 +#: modules/gui/ncurses.c:1695 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Lejátszólista végtelenítésének átváltása" -#: modules/gui/ncurses.c:1692 +#: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Elem ismétlésének átváltása" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| next . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme" +msgstr " o Lejátszólista rendezése cím szerint" -#: modules/gui/ncurses.c:1694 +#: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr " O Lejátszólista rendezése cím szerint fordítva" -#: modules/gui/ncurses.c:1695 +#: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Ugrás a jelenleg lejátszott elemre" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Elem keresése" -#: modules/gui/ncurses.c:1697 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Bejegyzés hozzáadása" -#: modules/gui/ncurses.c:1698 +#: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D, Bejegyzés törlése" -#: modules/gui/ncurses.c:1699 +#: modules/gui/ncurses.c:1703 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Bejegyzés törlése" -#: modules/gui/ncurses.c:1700 +#: modules/gui/ncurses.c:1704 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Kiadás (ha meg van állítva)" -#: modules/gui/ncurses.c:1705 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1709 msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Szűrők" +msgstr "[Fájlböngésző]" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +msgstr " A kiválasztott fájl lejátszólistához adása" -#: modules/gui/ncurses.c:1709 +#: modules/gui/ncurses.c:1713 msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +msgstr " A kiválasztott könyvtár lejátszólistához adása" -#: modules/gui/ncurses.c:1710 +#: modules/gui/ncurses.c:1714 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Rejtett fájlok mutatása/rejtése" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 +#: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "[Dobozok]" -#: modules/gui/ncurses.c:1718 +#: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +msgstr " , A doboz soronkénti bejárása" -#: modules/gui/ncurses.c:1719 +#: modules/gui/ncurses.c:1723 msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +msgstr " , A doboz oldalankénti bejárása" -#: modules/gui/ncurses.c:1724 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1728 msgid "[Player]" -msgstr "Lejátszás" +msgstr "[Lejátszó]" -#: modules/gui/ncurses.c:1727 +#: modules/gui/ncurses.c:1731 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +msgstr " , Tekerés +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1732 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1736 msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Egyéb" +msgstr "[Egyéb]" -#: modules/gui/ncurses.c:1735 +#: modules/gui/ncurses.c:1739 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Ctrl-l Képernyő frissítése" -#: modules/gui/ncurses.c:1756 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1760 msgid " Information " -msgstr "Információk" +msgstr " Információk " -#: modules/gui/ncurses.c:1768 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:1772 +#, c-format msgid " [%s]" -msgstr "%s [%s %d]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1775 +#: modules/gui/ncurses.c:1779 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 msgid "No item currently playing" -msgstr "Nincsenek elemek a lejátszólistán" +msgstr "Most nincs lejátszott elem" -#: modules/gui/ncurses.c:1893 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1897 msgid " Logs " -msgstr "Logó" +msgstr " Naplók " -#: modules/gui/ncurses.c:1936 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1940 msgid " Browse " -msgstr "Tallózás..." +msgstr " Tallózás " -#: modules/gui/ncurses.c:1991 +#: modules/gui/ncurses.c:1995 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr " Objektumok " -#: modules/gui/ncurses.c:2005 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:2009 msgid " Stats " -msgstr "Állapot" +msgstr " Statisztikák " -#: modules/gui/ncurses.c:2094 +#: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "\\ küldési bitsebesség : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2127 +#: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +msgstr " Lejátszólista (összes, egy szint) " -#: modules/gui/ncurses.c:2130 +#: modules/gui/ncurses.c:2134 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "" +msgstr " Lejátszólista (kategória szerint) " -#: modules/gui/ncurses.c:2133 +#: modules/gui/ncurses.c:2137 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "" +msgstr " Lejátszólista (kézileg hozzáadott) " -#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225 +#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" +msgstr "Keresés: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2234 -#, fuzzy, c-format +#: modules/gui/ncurses.c:2238 +#, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Megnyitás:" +msgstr "Megnyitás: %s" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" @@ -16005,7 +16040,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ felület" #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -16038,9 +16073,9 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400 msgid "Port:" msgstr "Port:" @@ -16122,6 +16157,10 @@ msgstr "Csatorna:" msgid "Norm:" msgstr "Norma:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia:" @@ -16374,7 +16413,7 @@ msgstr "SLP bejelentés:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Bejelentési csatorna:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 msgid "Update" msgstr "Frissítés" @@ -16426,310 +16465,384 @@ msgstr "A képfájl nem található: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 msgid "Preamp\n" msgstr "Előerősítés\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1123 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Térbeliesítő engedélyezése" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1264 msgid "Audio/Video" -msgstr "Hangkodek" +msgstr "Hang/videó" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1280 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +msgstr "A hang videóhoz viszonyított előnye:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Pozitív érték esetén a hang\n" +"megelőzi a videót" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Feliratok fájl" +msgstr "Feliratok/videó" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1313 msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Feliratok átfedése a videón" +msgstr "Feliratok videóhoz viszonyított előnye:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Pozitív érték esetén a\n" +"feliratok megelőzik a videót" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Teletext feliratok" +msgstr "Feliratok sebessége:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1371 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Az időeltolás modul használatának kényszerítése" +msgstr "A párbeszédablak értékei frissítésének kényszerítése" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" -"A kiegészítő metaadatok és egyéb információk ebben a listában jelennek meg.\n" +"A kiegészítő metaadatok és egyéb információk ezen a panelen jelennek meg.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" "Információk a média vagy műsor alkotórészeiről.\n" -" Az egyesítő, a hang- és videokodekek és a feliratok jelennek meg." +"Az egyesítő, a hang- és videokodekek és a feliratok jelennek meg." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" -"Különböző statisztikák a jelenlegi médiáról vagy műsorról.\n" -" A lejátszás és műsorszórás információi jelennek meg." +msgstr "Különböző statisztikák a jelenleg lejátszott médiáról vagy műsorról." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 msgid "Sent bitrate" -msgstr "Elküldött bitsebességek" +msgstr "Elküldött bitsebesség" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -msgid "Current visualization:" -msgstr "Jelenlegi vizualizáció:" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" +"Lejátszás\n" +"Ha a lejátszólista üres, média megnyitása" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +msgid "Current visualization" +msgstr "Jelenlegi vizualizáció" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -msgid "A to B" -msgstr "A-tól B-ig" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:320 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously.\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Folyamatos ismétlés A és B pontok között.\n" +"Kattintson az A pont kijelöléséhez" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -msgid "Frame by Frame" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 +msgid "Frame by frame" msgstr "Képkockáról képkockára" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:353 msgid "Take a snapshot" msgstr "Pillanatkép készítése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Folyamatos ismétlés A és B pontok között\n" +"Kattintson az A pont kijelöléséhez" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Kattintson a B pont kijelöléséhez" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:437 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Az A-B ismétlés leállítása" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:542 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591 msgid "Teletext on" -msgstr "Teletext oldal" +msgstr "Teletext be" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:796 msgid "Teletext" -msgstr "Teletext oldal" +msgstr "Teletext" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:653 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Előző média a lejátszólistán" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:655 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Következő média a lejátszólistán" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:656 +msgid "Stop playback" +msgstr "Lejátszás leállítása" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Videó teljes képernyős módba váltása" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:672 msgid "Show playlist" msgstr "Lejátszólista megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -msgid "Extended Settings" -msgstr "Bővített beállítások" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:678 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Bővített beállítások megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:802 msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:867 +msgid "Unmute" +msgstr "Némítás ki" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:907 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Lejátszás szüneteltetése" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1378 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Vissza normál lejátszási sebességre" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Válassza ki az eszközt vagy a VIDEO_TS könyvtárat" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt vagy mappát" +msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 msgid "File names:" msgstr "Fájlnevek:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:624 msgid "Open subtitles file" msgstr "Feliratfájl megnyitása" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Eszköz vagy VIDEO_TS könyvtár megnyitása" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Lemez kiadása" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893 msgid "DVB Type:" msgstr "DVB típus:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Adóvevő jelsebessége" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 msgid "Selected ports:" msgstr "Kiválasztott portok:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804 msgid "Input caching:" msgstr "Bemenet gyorsítótárazása:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 msgid "Use VLC pace" msgstr "VLC sebesség használata" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatikus csatlakozás" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842 msgid "Radio device name" msgstr "Rádióeszköz neve" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Speciális beállítások..." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Double click to get media informations" -msgstr "" -"Válassza ki a videokodeket. További információkért kattintson egy adott " -"kodekre." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Médiainformációkért kattintson duplán" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156 msgid "Show the current item" -msgstr "Az aktuális elem ismétlése" +msgstr "Az aktuális elem megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "Válasszon fájlt" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334 msgid "Select Directory" msgstr "Válasszon könyvtárat" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Válassza ki a műveletet a társított gyorsbillentyű módosításához" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "Set" msgstr "Beállítás" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248 msgid "Unset" -msgstr "Felhasználó" +msgstr "Visszaállítás" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 msgid "Hotkey for " msgstr "Gyorsbillentyű" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Press the new keys for " msgstr "Nyomja meg az új billentyűket " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Figyelmeztetés: a billentyű már társítva van ehhez: \"" +msgstr "Figyelmeztetés: a billentyű már társítva van ehhez: „" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342 msgid "Key: " -msgstr "Kulcs" +msgstr "Kulcs: " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -msgid "Input and Codecs" +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Feliratok és OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +msgid "Input && Codecs" msgstr "Bemenet és kodekek" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 msgid "Device:" -msgstr "Eszköz" +msgstr "Eszköz:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Bemenet és kodekek beállításai" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" -"If this property is blank, then you have\n" -"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" -"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -"Ha nem ad meg értéket, akkor a speciális beállítások párbeszédablak Bemenet/" -"kodekek - Általános részében adjon meg külön értékeket a DVD, VCD és CDDA " -"eszközökhöz." +"Ha ez a tulajdonság üres, akkor a DVD, VCD\n" +"és CDDA külön értékeket kap. A speciális\n" +"beállítások között megadhat egyedi értékeket\n" +"vagy külön-külön beállíthatja őket." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk beállítása" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Hangfájlok" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Videofájlok" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Lejátszólista-fájlok" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 msgid "&Apply" -msgstr "Alkalmazás" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 +msgstr "&Alkalmazás" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:271 msgid "&Cancel" msgstr "Mé&gsem" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Könyvjelző szerkesztése" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Új könyvjelző beállítása" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "A kijelölt elem eltávolítása" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Összes könyvjelző törlése" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +msgid "&Close" +msgstr "Be&zárás" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 msgid "Bytes" msgstr "Bájt" @@ -16737,16 +16850,9 @@ msgstr "Bájt" msgid "Errors" msgstr "Hibák" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 -msgid "&Close" -msgstr "Be&zárás" - #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130 msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" @@ -16754,198 +16860,222 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Hide future errors" msgstr "Jövőbeli hibák elrejtése" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Hangolások és hatások" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafikus hangszínszabályzó" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 msgid "Spatializer" msgstr "Térbeliesítés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" msgstr "Hanghatások" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" msgstr "Videoeffektek" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Synchronisation" -msgstr "Óraszinkronizáció" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 +msgid "Synchronization" +msgstr "Szinkronizálás" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 vezérlők" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -msgid "Go to time" +msgid "Go to Time" msgstr "Időpontra ugrás" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" msgstr "&Ugrás" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 +msgid "Go to time" +msgstr "Időpontra ugrás" + #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy msgid "VLC media player " msgstr "VLC médialejátszó" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" "\n" msgstr "" -"A VLC médialejátszó a VideoLAN csapat által készített szabad médialejátszó.\n" -"Ez egy önálló multimédia-lejátszó, -kódoló és -műsorszóró, amely számos " -"forrásból képes olvasni (fájlok, CD-k, DVD-k, hálózatok, felvevőkártyák...) " -"és számos operációs rendszeren működik.\n" +"A VLC médialejátszó egy szabad multimédia-lejátszó, -kódoló és -műsorszóró, " +"amely képes fájlok, CD-k, DVD-k, hálózatok, felvevőkártyák és sok más forrás " +"olvasására.\n" +"Belső kodekeket használ és gyakorlatilag minden népszerű operációs " +"rendszeren működik.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " -msgstr "A VLC ezen változata elavult." +msgstr "" +"A VLC ezen változatát fordította:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:507 +msgid "Compiler: " +msgstr "Fordító: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +msgstr "Ezen Git változat alapján:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" -msgstr "Az új QT4 felületet használja.\n" +msgstr "" +"A Qt4 felületet használja.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 msgid "Copyright (C) " -msgstr "Szerzői jog" +msgstr "Copyright (C) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr "" +" a VideoLAN csapat.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150 msgid "" -"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the " -"following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"provide the best software." +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." msgstr "" -"Köszönetet szeretnénk mondani az egész közösségnek, a tesztelőknek, a " +"Köszönetet szeretnénk mondani az egész VLC közösségnek, a tesztelőknek, a " "felhasználóinknak, és az alábbi (és az innen hiányzó...) személyeknek a " -"legjobb szoftver elkészítése érdekében végzett közreműködéséért." +"legjobb szabad szoftver elkészítése érdekében végzett közreműködéséért." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169 msgid "Thanks" msgstr "Köszönet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -msgid "&Update List" -msgstr "&Lista frissítése" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC médialejátszó frissítése" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verzió újraellenőrzése" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "Checking for an update..." msgstr "Frissítés keresése..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -msgid "Select a directory ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"Le kívánja tölteni?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Frissítési kérés indítása..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277 +msgid "Select a directory..." msgstr "Válasszon egy könyvtárat..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "Rendelkezésre áll a VLC új változata:\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "" -"\n" -"A VLC legfrissebb változatával rendelkezik\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "A VLC új változata (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 -msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322 +msgid ") is available." +msgstr ") elérhető." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "A VLC médialejátszó legfrissebb változatával rendelkezik." -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "close" -msgstr "Bezárás" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Hiba történt a frissítések keresésekor..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55 -msgid "Media information" -msgstr "Médiainformációk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&General" msgstr "Ált&alános" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Extra metaadatok" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Codec Details" msgstr "&Kodek részletei" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 msgid "&Statistics" msgstr "&Statisztika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Metaadatok mentése" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -msgid "Location :" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80 +msgid "Location:" msgstr "Hely:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Modules tree" -msgstr "Egérmozdulatok" +msgstr "Modulfa" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." msgstr "Mentés má&sként..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +msgid "Save all the displayed logs to a file" +msgstr "Minden megjelenített napló fájlba mentése" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" msgstr "Részletesség szintje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 msgid "&Update" -msgstr "Frissítés" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 -msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Válassza ki a fájlnevet a naplók mentéséhez..." +msgstr "&Frissítés" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Select a name for the logs file" +msgstr "Válassza ki a naplófájl nevét" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Szövegek/naplók (*.log *.txt);; Minden (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." @@ -16953,52 +17083,72 @@ msgstr "" "Nem írható a fájl (%1):\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&Disc" msgstr "L&emez" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&Network" msgstr "&Hálózat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 msgid "Capture &Device" msgstr "F&elvevőeszköz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 +msgid "&Select" +msgstr "&Válasszon" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 msgid "&Enqueue" msgstr "&Sorba állítás" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 msgid "&Play" msgstr "&Lejátszás" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:270 msgid "&Stream" msgstr "&Műsorszórás" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 msgid "&Convert" msgstr "Át&alakítás" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 msgid "&Convert / Save" msgstr "Átalakítás / me&ntés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Beállítások mutatása" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences" +msgstr "Váltás az egyszerű beállításokra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to complete preferences" +msgstr "Váltás a teljes beállításokra" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "&Reset Preferences" msgstr "Beállítások &visszaállítása" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -17006,68 +17156,69 @@ msgstr "" "Ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n" "Biztosan folytatja?" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:417 +msgid "Open Directory" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 msgid "Open playlist file" msgstr "Lejátszólista-fájl megnyitása" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "Válasszon egy fájlnevet a lejátszólista mentéséhez" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "XSPF lejátszólista (*.xspf);; " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:467 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "M3U lejátszólista (*.m3u);; Minden (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Feliratfájl használata" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 -msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Médiafájlok" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "Feliratfájlok" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:174 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14 +msgid "Stream Output" +msgstr "Műsorkimenet" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:233 msgid "" "Stream output string.\n" -" This is automatically generated when you change the above settings,\n" -" but you can update it manually." +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can update it manually." msgstr "" "Műsorkimeneti karakterlánc.\n" -" Ez automatikusan áll elő a fenti beállítások módosításakor,\n" -" de saját kezűleg is frissítheti." +"Ez automatikusan áll elő a fenti beállítások módosításakor,\n" +"de saját kezűleg is frissítheti." -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:288 msgid "Save file" msgstr "Fájlmentés" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:289 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Tárolók (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:415 +msgid "Audio Port:" +msgstr "Hangport:" + #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Óra/perc/másodperc:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Év/hó/nap:" @@ -17084,45 +17235,51 @@ msgid " days" msgstr " nap" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Rendezés" +msgstr "Importálás" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Expozíció" +msgstr "Exportálás" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Válassza ki a fájlnevet a naplók mentéséhez..." +msgstr "Válassza ki a fájlnevet a VLM beállítások mentéséhez..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +msgstr "VLM beállítás (*.vlm) ;; Minden (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "VLM beállítófájl" +msgid "Open a VLM Configuration File" +msgstr "VLM beállítófájl megnyitása" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:304 +msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "Váltás az eltelt és hátralévő idő között" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -msgid "Privacy and Network policies" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:310 +msgid "" +"Current playback speed.\n" +"Right click to adjust" +msgstr "" +"Aktuális lejátszási sebesség.\n" +"Kattintson a jobb egérgombbal a módosításhoz" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480 +msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Magánszféra- és hálózati irányelvek" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Magánszféra- és hálózati figyelmeztetés" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" "

VLC media player can request limited information on the Internet, " -"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are " -"available.

\n" +"especially to get CD covers or to know if updates are available.

\n" "

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " "information, even anonymously, about your usage.

\n" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " @@ -17130,245 +17287,252 @@ msgid "" msgstr "" "

A VideoLAN csapat nem szereti, ha egy alkalmazás felhatalmazás " "nélkül a hálózatra kapcsolódik.

\n" -"

A VLC médialejátszó korlátozott információkat kérhet az " -"internetről, például CD-borítókat és dalok metaadatait, vagy " -"megvizsgálhatja, hogy elérhetők-e frissítések.

\n" +"

A VLC médialejátszó korlátozott információkat kérhet az " +"internetről, például CD-borítókat, vagy elérhető frissítéseket kereshet.\n" "

A VLC médialejátszó NEM küld vagy gyűjt SEMMILYEN " "információkat a programhasználati szokásairól, még névtelenül sem.

\n" "

Ezek miatt ellenőrizze az alábbi beállításokat, az alapértelmezés szerint " "szinte semmilyen webhozzáférés nincs.

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008 msgid "Control menu for the player" msgstr "A lejátszó menüjének vezérlése" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266 msgid "&Media" msgstr "&Média" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -msgid "&Playlist" -msgstr "Le&játszólista" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "&Audio" msgstr "&Hang" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 msgid "&Video" msgstr "&Videó" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -msgid "&Playback" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270 +msgid "P&layback" msgstr "&Lejátszás" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 +msgid "&Playlist" +msgstr "Le&játszólista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274 +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677 msgid "&Open File..." msgstr "&Fájl megnyitása..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681 msgid "Open &Disc..." msgstr "Leme&z megnyitása..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 msgid "Open &Network..." msgstr "&Hálózat megnyitása..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Műsorszórás..." - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Át&alakítás/mentés..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Műsorszórás..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Lejátszólista megjelenítése" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +msgid "Show P&laylist" +msgstr "L&ejátszólista megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 -msgid "Undock from interface" -msgstr "Leválasztás a felületről" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 +msgid "Play&list..." +msgstr "&Lejátszólista..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -msgid "Ctrl+U" -msgstr "Ctrl+U" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "Add Interfaces" -msgstr "Kezelőfelületek hozzáadása" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843 -msgid "Minimal View..." -msgstr "Minimális nézet..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "&Minimális nézet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Telnet felület" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Teljes ké&pernyős felület" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 -msgid "Advanced controls" -msgstr "Speciális vezérlőelemek" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "S&peciális vezérlőelemek" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 msgid "Visualizations selector" msgstr "Vizualizáció-választó" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Beállítások..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 msgid "Audio &Track" -msgstr "Hangsáv" +msgstr "Hangsá&v" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Audio &Device" -msgstr "Hangeszköz" +msgstr "Ha&ngeszköz" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Audio &Channels" -msgstr "Hangcsatornák" +msgstr "Hang&csatornák" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "&Equalizer" -msgstr "Hangszínszabályzó" - -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 msgid "&Visualizations" -msgstr "Vizualizációk" +msgstr "&Vizualizációk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 msgid "Video &Track" -msgstr "Képsáv" +msgstr "Ké&psáv" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Feliratsáv" +msgstr "&Feliratsáv" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 msgid "Load File..." -msgstr "Fájl hozzáadása..." +msgstr "Fájl betöltése..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "Telnet felület" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Teljes képernyő" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 msgid "&Zoom" -msgstr "Nagyítás" +msgstr "&Nagyítás" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 msgid "&Deinterlace" -msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" +msgstr "Vált&ottsorosság megszüntetése" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Méretarány" +msgstr "&Méretarány" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 msgid "&Crop" -msgstr "Levágás" +msgstr "&Levágás" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 msgid "Always &On Top" -msgstr "Mindig felül" +msgstr "&Mindig felül" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "DirectX háttérkép" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Pillanatkép" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 msgid "&Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők" +msgstr "&Könyvjelzők" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Title" -msgstr "Cím" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 +msgid "T&itle" +msgstr "&Cím" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 msgid "&Chapter" -msgstr "Fejezet" +msgstr "F&ejezet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "&Program" -msgstr "Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigáció" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 -msgid "Help..." -msgstr "Súgó..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Podcastok beállítása..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "&Help..." +msgstr "&Súgó..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Check for updates..." -msgstr "Frissítések keresése..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "&Frissítések keresése..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Playback" +msgstr "&Lejátszás" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Lejátszólista megjelenítése" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 +msgid "Minimal View" +msgstr "Minimális nézet" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 +msgid "Toggle Fullscreen Interface" +msgstr "Teljes képernyős felület átváltása" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "VLC médialejátszó elrejtése a feladatsávra" +msgstr "VLC médialejátszó elrejtése" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917 msgid "Show VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925 msgid "&Open Media" msgstr "&Média megnyitása" +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Ma&ppa megnyitása..." + +#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Könyvtár megny&itása..." + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -msgid "Show advanced prefs over simple ones" +msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Speciális beállítások megjelenítése az egyszerűek helyett" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 @@ -17386,39 +17550,36 @@ msgstr "Rendszertálca-ikon" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions" +"basic actions." msgstr "" "Ikon megjelenítése a rendszertálcán, amely lehetővé teszi a VLC vezérlését " -"alapvető műveletekkel" +"alapvető műveletekkel." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "A VLC indítása csak tálcaikonként" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -msgid "" -"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " -"inyour taskbar" -msgstr "" -"Ha ezzel a lehetőséggel indítja, a VLC csak egy eszköztárikonként fog indulni" +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "A VLC csak egy tálcaikonként fog indulni" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Lejátszott elem nevének megjelenítése az ablak címében" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "A dal vagy videó címének megjelenítése a vezérlőablak címsorában" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "A dal vagy videó címének megjelenítése a vezérlőablak címsorában." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Path to use in openfile dialog" msgstr "A fájl megnyitása párbeszédablakban használandó útvonal" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Értesítési buborék megjelenítése számváltáskor" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -17426,19 +17587,19 @@ msgstr "" "Előugró értesítés megjelenítése az előadó nevével és a szám címével a " "lejátszólista-elem változásakor, ha a VLC minimalizálva vagy rejtetten fut." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Advanced options" msgstr "Speciális beállítások" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Az összes speciális beállítás megjelenítése a párbeszédablakokban" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Az összes speciális beállítás megjelenítése a párbeszédablakokban." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." msgstr "Ablakok átlátszatlansága 0.1 és 1 között." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -17448,27 +17609,25 @@ msgstr "" "felület, a lejátszólista és a bővített panelhez. Ez a beállítás csak Windows " "és kompozit bővítményekkel rendelkező X11 alatt működik." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "A nem fontos hiba- és figyelmeztető párbeszédablakok megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "Az új frissítések értesítés aktiválása" +msgstr "Az új frissítések értesítés aktiválása." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once a week." +"once every two weeks." msgstr "" "A szoftver új verziójáról történő automatikus értesítés aktiválása. Ez " -"hetente egyszer fut le." +"kéthetente fut le." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "A P képkockák száma két I képkocka között." +msgstr "A napok száma két frissítéskeresés között" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Allow the volume to be set to 400%" @@ -17484,7 +17643,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Hangerő automatikus mentése kilépéskor" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "Use non native buttons and volume slider" @@ -17495,46 +17654,53 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Hálózati irányelv bekérése induláskor" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Define the colours of the volume slider " -msgstr "Megfordítja a kép színeit" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "A hangerőcsúszka színeinek megadása" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" -"Define the colours of the volume slider\n" -" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"A hangerőcsúszka színeinek megadása.\n" +"Ez 12, pontosvesszővel elválasztott szám lehet\n" +"Az alapértelmezés: „255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20”\n" +"Ennek alternatívája lehet: „30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255” " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 -msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "A kiindulómód és kinézet kiválasztása " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" -" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"A VLC indítható:\n" +" – normál módban\n" +" – mindig jelenlévő zónával, amely a szöveget, borítógrafikát stb. jeleníti " +"meg\n" +" – minimális módban, korlátozott vezérléssel" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Classic look" -msgstr "Klasszikus rock" +msgstr "Klasszikus felület" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +msgstr "Teljes felület információs területtel" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +msgstr "Minimális felület menük nélkül" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyős módban" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" @@ -17545,7 +17711,7 @@ msgid "Preset" msgstr "Beállítás" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -msgid "Capture Mode" +msgid "Capture mode" msgstr "Felvételi mód" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 @@ -17556,7 +17722,7 @@ msgstr "Válassza ki a felvevőeszköz típusát" msgid "Card Selection" msgstr "Kártya kijelölése" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -17564,33 +17730,27 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "Speciális beállítások elérése az eszköz hangolásához" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Speciális beállítások..." + #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -msgid "Disc selection" +msgid "Disc Selection" msgstr "Lemezkiválasztás" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "DVD menük letiltása (kompatibilitás érdekében)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -msgid "No DVD Menus" -msgstr "Nincs DVD menü" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy msgid "Disc device" msgstr "Lemezmeghajtó" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#, fuzzy -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Eszköz vagy VIDEO_TS könyvtár kiválasztása" - -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 -msgid "Starting position" +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +msgid "Starting Position" msgstr "Kezdőpozíció" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" msgstr "Hang és feliratok" @@ -17599,20 +17759,18 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Válassza ki a megnyitandó médiafájlokat" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy msgid "Add a subtitles file" msgstr "Feliratfájl hozzáadása" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Feliratfájl &használata" +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "&Feliratfájl használata" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" msgstr "Igazítás:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy msgid "Select the subtitles file" msgstr "Válassza ki a feliratfájlt" @@ -17621,128 +17779,127 @@ msgid "Network Protocol" msgstr "Hálózati protokoll" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Adja meg az URL protokollját" +msgstr "Adja meg az URL protokollját." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select the port used" -msgstr "A használt port beállítása" +msgstr "Válassza ki a használt portot" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"Adja meg a hálózati műsor URL címét,\n" -"a protokollal vagy anélkül." +msgstr "Adja meg a hálózati műsor URL címét, a protokollal vagy anélkül." -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 msgid "Show extended options" msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -msgid "Show &more options" -msgstr "&További beállítások megjelenítése" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 +msgid "Show &more options" +msgstr "&További beállítások megjelenítése" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 msgid "Change the caching for the media" msgstr "A média gyorsítótárazásának módosítása" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 msgid "Start Time" msgstr "Kezdési idő" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 msgid "Change the start time for the media" msgstr "A média indítási idejének módosítása" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "Másik média lejátszása szinkronban (másik hangfájl...)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 msgid "Extra media" msgstr "Extra média" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Select the file" msgstr "Válassza ki a fájlt" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 msgid "Customize" msgstr "Személyre szabás" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Teljes MRL a VLC belső használatára" +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216 +msgid "Select play mode" +msgstr "Válassza ki a lejátszási módot" + #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Podcast URL címek listája" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 -msgid "Stream Output" -msgstr "Műsorkimenet" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 msgid "Outputs" msgstr "Kimenetek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28 msgid "Play locally" msgstr "Lejátszás helyben" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283 -msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." -msgstr "Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében." - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286 -msgid "Prefer UDP over RTP" -msgstr "UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben" +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338 +msgid "Video Port" +msgstr "Videoport" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452 msgid "Login:pass:" msgstr "Felhasználónév:jelszó:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481 +msgid "Prefer UDP over RTP" +msgstr "UDP előnyben részesítése az RTP-vel szemben" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:503 +msgid "Using this option is not recommended in most of the cases." +msgstr "Ezen lehetőség használata nem javasolt az esetek többségében." + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:525 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:553 msgid "Encapsulation" msgstr "Betokozás" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 msgid "Video codec" msgstr "Videokodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:745 msgid "Audio codec" msgstr "Hangkodek" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "Feliratok átfedése a videón" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:907 msgid "Group name" msgstr "Csoportnév" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:941 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Az összes alapvető műsor szórása" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:960 msgid "Generated stream output string" msgstr "Előállított műsorkimeneti karakterlánc" @@ -17752,18 +17909,17 @@ msgstr "Alapértelmezett hangerő" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "" +msgstr "A 256 100 százaléknak, az 1024 400 százaléknak felel meg" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Hangerő mentése kilépéskor" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 msgid "Preferred audio language" msgstr "Hang előnyben részesített nyelve" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 -#, fuzzy msgid "last.fm" msgstr "Last.fm" @@ -17772,22 +17928,25 @@ msgid "Enable last.fm submission" msgstr "A last.fm beküldés engedélyezése" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Devices" msgstr "Lemezeszközök" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -msgid "Disk Device" -msgstr "Lemezeszköz" +msgid "Default disc device" +msgstr "Alapértelmezett lemezeszköz" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -msgid "Server Default Port" +msgid "Server default port" msgstr "Kiszolgáló alapértelmezett portja" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" msgstr "Alapértelmezett gyorsítótárazási szint" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Utófeldogozás minősége" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" msgstr "AVI fájlok javítása" @@ -17797,8 +17956,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "A rendszer kodekjeinek használata (jobb minőség)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -msgid "Native or Skins" -msgstr "Natív vagy sminkek" +msgid "Interface Type" +msgstr "Felület típusa" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 msgid "Native" @@ -17809,12 +17968,10 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "Ez a VLC alapértelmezett felülete natív megjelenéssel." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy -msgid "Display Mode" -msgstr "Megjelenítés" +msgid "Display mode" +msgstr "Megjelenítési mód" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 -#, fuzzy msgid "Integrate video in interface" msgstr "Videó beágyazása a felületbe" @@ -17824,36 +17981,34 @@ msgid "Skins" msgstr "Sminkek" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -msgid "Skin File" +msgid "Skin file" msgstr "Sminkfájl" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyőn" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" msgstr "Példányok" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 msgid "Allow only one instance" msgstr "Csak egy példány engedélyezése" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgstr "Fájlok sorba állítása a lejátszólistán egy példányos módban" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 msgid "File associations:" -msgstr "Decimation:" +msgstr "Fájltársítások:" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234 msgid "Association Setup" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240 -#, fuzzy -msgid "Fetch the metadata from the Internet" -msgstr "Metaadatok letöltése az internetről" +msgstr "Társítások beállítása" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260 msgid "Activate update notifier" msgstr "Frissítésfigyelő aktiválása" @@ -17865,18 +18020,25 @@ msgstr "" "a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -msgid "Subtitles languages" +msgid "Subtitles Language" msgstr "Feliratok nyelve" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Hang előnyben részesített nyelve" +msgstr "Feliratok előnyben részesített nyelve" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 +msgid "Default encoding" +msgstr "Alapértelmezett kódolás" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -#, fuzzy msgid "Font color" -msgstr "Betűkészlet színe" +msgstr "Szövegszín" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 msgid "Output" @@ -17886,20 +18048,16 @@ msgstr "Kimenet" msgid "Accelerated video output" msgstr "Gyorsított videokimenet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 -msgid "Skip Frames" -msgstr "Képkockák kihagyása" - #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 msgid "DirectX" msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -msgid "Display Device" +msgid "Display device" msgstr "Megjelenítőeszköz" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -msgid "Enable Wallpaper Mode" +msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Háttérkép mód engedélyezése" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 @@ -17935,17 +18093,14 @@ msgid "Prev" msgstr "Előző" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "Bemenet hozzáadása" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy msgid "Edit Input" msgstr "Bemenet szerkesztése" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "Lista törlése" @@ -17987,19 +18142,16 @@ msgid "Similarity" msgstr "Hasonlóság" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Szinkronizálása a hangsávon" +msgstr "Szinkronizálás fent és lent" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Szinkronizálása a hangsávon" +msgstr "Szinkronizálás balra és jobbra" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Spektrométer" +msgstr "Geometria" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" @@ -18060,9 +18212,8 @@ msgid "Cartoon" msgstr "Rajzfilm" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Átfedés" +msgstr "Videokimenet/Átfedés" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 msgid "Wall" @@ -18084,6 +18235,11 @@ msgstr "Klónozás" msgid "Number of clones" msgstr "Klónok száma" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 msgid "Add logo" msgstr "Logó hozzáadása" @@ -18190,8 +18346,8 @@ msgid "Save playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U fájl|*.m3u|XSPF lejátszólista|*.xspf" +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u" +msgstr "XSPF lejátszólista|*.xspf|M3U fájl|*.m3u" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "Skin to use" @@ -18277,10 +18433,6 @@ msgstr "" msgid "Compiled by " msgstr "Fordította: " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -msgid "Compiler: " -msgstr "Fordító: " - #: modules/gui/wince/interface.cpp:509 msgid "" "The VideoLAN team \n" @@ -18623,27 +18775,27 @@ msgstr "MusicBrainz" msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "MusicBrainz metaadatok" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "A last.fm fiókjának felhasználói neve" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "A last.fm fiókjának jelszava" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:159 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "Lejátszott dalok beküldése a last.fm-nek" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 msgid "Last.fm username not set" msgstr "A Last.fm felhasználói név nincs beállítva" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:310 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" @@ -18653,11 +18805,11 @@ msgstr "" "és indítsa újra a VLC-t.\n" "A https://www.last.fm/join/ oldalt felkeresve létrehozhat egy fiókot." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:809 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:814 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "last.fm: A hitelesítés meghiúsult" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:810 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:815 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." @@ -18746,15 +18898,15 @@ msgstr "Látszólagos videokimenet" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Látszólagos betűmegjelenítő függvény" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "A használandó betűkészlet neve" -#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59 +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" msgstr "A betűkészlet mérete képpontban" -#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " @@ -18764,7 +18916,7 @@ msgstr "" "eltérő értéket állít be, akkor ez a beállítás felülírja a viszonylagos " "betűméretet." -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " @@ -18772,11 +18924,13 @@ msgstr "" "A képen megjelenített szöveg átlátszatlansága. 0 = átlátszó, 255 = teljesen " "átlátszatlan." -#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68 +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:68 msgid "Text default color" msgstr "Szöveg alapértelmezett színe" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:69 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -18789,11 +18943,13 @@ msgstr "" "fekete, #FF0000 = vörös, #00FF00 = zöld, #FFFF00 = sárga (vörös + zöld), " "#FFFFFF = fehér." -#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:73 msgid "Relative font size" msgstr "A betűkészlet viszonylagos mérete" -#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:74 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." @@ -18801,39 +18957,43 @@ msgstr "" "Ez a képen megjelenítendő betűk alapértelmezett viszonylagos mérete. Az " "abszolút betűkészletméret felülbírálja a relatív méretet." -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" -#: modules/misc/freetype.c:133 +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "YUVP megjelenítő használata" -#: modules/misc/freetype.c:134 +#: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -"Ez a betűket a \"paletized YUV\" használatával jeleníti meg. Ez csak akkor " +"Ez a betűket a „paletized YUV” használatával jeleníti meg. Ez csak akkor " "szükséges, ha DVB feliratformátumba kíván kódolni." -#: modules/misc/freetype.c:136 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "Betűkészlet-effekt" -#: modules/misc/freetype.c:137 +#: modules/misc/freetype.c:112 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." @@ -18841,23 +19001,23 @@ msgstr "" "A megjelenített szövegre lehetséges effekteket alkalmazni, az " "olvashatóságának javításához." -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Outline" msgstr "Körvonal" -#: modules/misc/freetype.c:146 +#: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Fat Outline" msgstr "Vastag körvonal" -#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92 +#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" msgstr "Szövegmegjelenítő" -#: modules/misc/freetype.c:159 +#: modules/misc/freetype.c:134 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Freetype2 betűmegjelenítő" @@ -18907,17 +19067,16 @@ msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -"Adja meg a naplóformátumot. A lehetséges értékek: \"text" -"\" (alapértelmezett), \"html\" és \"syslog\" (speciális mód a fájl helyett " -"rendszernaplóba küldéshez)." +"Adja meg a naplóformátumot. A lehetséges értékek: „text” (alapértelmezett), " +"„html” és „syslog” (speciális mód a fájl helyett rendszernaplóba küldéshez)." #: modules/misc/logger.c:131 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "" -"Adja meg a naplóformátumot. A lehetséges értékek: \"text\" (alapértelmezett) " -"és \"html\"." +"Adja meg a naplóformátumot. A lehetséges értékek: „text” (alapértelmezett) " +"és „html”." #: modules/misc/logger.c:136 msgid "Logging" @@ -18952,7 +19111,6 @@ msgid "Lua interface module to load" msgstr "Betöltendő Lua felületi modul" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "Lua felület beállítása" @@ -18961,8 +19119,8 @@ msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"" "\"] = {