X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=d39997e121b2d791a0a7bcb103d85c42726ce478;hb=6f2a64ee29499b3768efabe5ca9dd611b0938cd4;hp=a007f6fa286365f4fe6f64ec49edaa3ca6d03260;hpb=795563ce9c2ee7870b0b807d3667183b7714a5b8;p=vlc diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a007f6fa28..d39997e121 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,460 +1,656 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2003 VideoLAN -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Hungarian translation of VLC. +# Copyright (C) 2003 the VideoLAN team +# This file is distributed under the same license as the VLC package. +# $Id$ +# Gabor Kelemen , 2005. +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLAN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-02 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n" -"Last-Translator: DirektX \n" -"Language-Team: DirektX \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: include/vlc_help.h:32 -#, fuzzy -msgid "VLC preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc/vlc.h:576 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " +"mértékig.\n" +"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" +"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" +"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" -#: include/vlc_help.h:38 -#, fuzzy -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "Beállítások" +#: include/vlc_config_cat.h:32 +msgid "VLC preferences" +msgstr "A VLC beállításai" -#: include/vlc_help.h:40 -msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" +"Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség " +"megjelenítéséhez." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 +#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +msgid "Interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "A VLC felületeinek beállításai" -#: include/vlc_help.h:47 +#: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "Hozzáférési modul" +msgid "General interface settings" +msgstr "Általános felületbeállítások" -#: include/vlc_help.h:49 -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Fő felületek" -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:45 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "A VLC fő felületének beállításai" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Vezérlőfelületek" -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" -#: include/vlc_help.h:61 -#, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Hang kimenet modul" +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Forróbillentyűk beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Audio settings" +msgstr "Hangbeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "General audio settings" +msgstr "Általános hangbeállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:398 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: include/vlc_config_cat.h:62 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak." + +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565 +msgid "Visualizations" +msgstr "Vizualizációk" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Hangvizualizációk" -#: include/vlc_help.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Output modules" +msgstr "Kimeneti modulok" + +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:193 +msgid "Video" +msgstr "Videó" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Video settings" +msgstr "Videobeállítások" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +msgid "General video settings" +msgstr "Általános videobeállítások" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:83 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt." -#: include/vlc_help.h:72 -#, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Hozzáférési modul" +#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak.." -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:89 #, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Hozzáférési modul" +msgid "Filters (v2)" +msgstr "Szűrők" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Feliratok/OSD" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" +"A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átlapolásával\" " +"kapcsolatos egyéb beállítások." -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Bemenet / kodekek" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +msgid "" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A " +"kódoló beállításai is itt találhatók." + +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "Hozzáférési modulok" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos " +"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes " +"változtatni." -#: include/vlc_help.h:87 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Hang kimenet modul" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "Hozzáférési szűrők" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" +"A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek haladó műveleteket tesznek " +"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak nem tudja, " +"hogy mit csinál." -#: include/vlc_help.h:91 -#, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "Hozzáférési modul" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxerek" -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak" -#: include/vlc_help.h:96 -msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " -"access module." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "Videokodekek" -#: include/vlc_help.h:99 -#, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beálításai." -#: include/vlc_help.h:102 -#, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Hang kodekek" -#: include/vlc_help.h:105 -#, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Felirat beállításai" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai." + +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "Egyéb kodekek" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." + +#: include/vlc_config_cat.h:132 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." + +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" +"A kimeneti adatfolyam lehetővé teszi, hogy a VLC adatfolyam-kiszolgálóként " +"működjön, vagy bejövő adatfolyamokat mentsen.\n" +"Az adatfolyamok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet" +"\" modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az " +"adatfolyamot, vagy műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Az sout adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-feldolgozást " +"(átkódolás, többszörözés...)" + +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Általános kimeneti adatfolyam beállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:147 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxerek" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" +"A muxerek az alapvető folyamok (hang, videó, ...) összekapcsolására szolgáló " +"betokozó formátumok. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott muxer " +"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +"Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit." + +#: include/vlc_config_cat.h:155 +msgid "Access output" +msgstr "Hozzáférési kimenet" + +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" +"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített adatfolyamok elküldésének " +"módjait vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési " +"kimenet kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett " +"paramétereit." + +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "Packetizers" +msgstr "Darabolók" + +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" +"A darabolók az elemi adatfolyamok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" " +"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. " +"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit." + +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout adatfolyam" + +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" +"A sout adatfolyam modulok lehetővé teszik egy sout feldolgozó lánc " +"felépítését. További információkért kérem forduljon a Streaming Hogyanhoz. " +"Itt beállíthatja minden sout adatfolyam modul alapértelmezett beálllításait." + +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó adatfolyamok " +"nyilvános bejelentésére." + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79 +#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás " +"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a " +"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")" + +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Lejátszólista általános viselkedése" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445 +msgid "Services discovery" +msgstr "Szolgáltatásfelismerés" + +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " +"lejátszólistához." -#: include/vlc_help.h:115 -#, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Haladó beállítások. Csak saját felelőségre." -#: include/vlc_help.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU szolgáltatások" + +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat " +"nem kell módosítania." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "További haladó beállítások" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára." + +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Chroma modulok beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Ezek a beállítások a chroma átalakítási modulokat befolyásolják." + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Daraboló modulok beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Kódolók beállításai" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be." + +#: include/vlc_config_cat.h:229 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Felirat demuxer beállításai" + +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Ebben a szakaszban a felirat demuxer viselkedése befolyásolható, például a " +"feliratok tipusának beállításával, vagy fájlnév megadásával." + +#: include/vlc_config_cat.h:234 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Videoszűrők beállításai" -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:241 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó" -#: include/vlc_help.h:135 -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:242 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz" -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:137 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor " +"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és " +"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n" -#: include/vlc_interface.h:162 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170 -#: modules/mux/asf.c:47 +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 +msgid "Meta-information" +msgstr "Meta-információk" + +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:50 +msgstr "Cím" + +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Szerző" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Előadó" -#: include/vlc_meta.h:31 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:32 msgid "Genre" -msgstr "Általános" +msgstr "Műfaj" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 +#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Szerzői jog" + +#: include/vlc_meta.h:34 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "Album/film/show címe" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "Szám sorszáma/pozíciója a halmazban" + +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 +#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Értékelés" -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Date" -msgstr "Beillesztés" +msgstr "Dátum" -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:39 msgid "Setting" -msgstr "&Beállítások" +msgstr "Beállítás" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 +msgid "Now Playing" +msgstr "Most játszott" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" #: include/vlc_meta.h:44 -#, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "Általános" - -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "Törlés" - -#: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "Cím" - -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:52 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "Üzenetek" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:55 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "Következõ cím" - -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:58 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Elõzõ fejezet" - -#: include/vlc_meta.h:59 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Beépülõ modulok" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume Set" +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:63 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:46 msgid "Codec Name" -msgstr "Eszköz neve" +msgstr "Kodeknév" -#: include/vlc_meta.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Codec Description" -msgstr "Hozzáférési modul" - -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 -msgid "Visualizations" -msgstr "" +msgstr "Kodek leírása" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404 +#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" +msgstr "Tiltás" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrométer" -#: src/audio_output/input.c:112 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" -msgstr "Állj" +msgstr "Hatáskör" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Hangszínszabályozó" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "Hangsáv" +msgstr "Hangszűrők" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Audio Channels" -msgstr "Hang csatornák" +msgstr "Hangcsatornák" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "Sztereó" +msgstr "Sztereó" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "Jobb" @@ -464,987 +660,1407 @@ msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Felcserélt sztereó" +msgstr "Sztereó felcserélése" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" -msgstr "" +msgstr "%i. könyvjelző" -#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689 +#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 +#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 +#: modules/access/cdda/info.c:1012 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "" +msgstr "%i. szám" + +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548 +msgid "Program" +msgstr "Progam" -#: src/input/es_out.c:1112 +#: src/input/es_out.c:1572 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "" +msgstr "%d. adatfolyam" -#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164 +#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" +msgstr "Típus" -#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774 +#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Csatornák" -#: src/input/es_out.c:1132 +#: src/input/es_out.c:1593 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1133 +#: src/input/es_out.c:1594 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1137 +#: src/input/es_out.c:1600 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitek mintánként" -#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitsebesség" -#: src/input/es_out.c:1142 +#: src/input/es_out.c:1606 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Kép" - -#: src/input/es_out.c:1151 +#: src/input/es_out.c:1617 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Felbontás" -#: src/input/es_out.c:1157 +#: src/input/es_out.c:1623 msgid "Display resolution" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgstr "Képernyő felbontása" -#: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "Hossz" +#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frissítési sebesség" -#: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 -msgid "Stream" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1640 +msgid "Subtitle" +msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 +#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:131 msgid "Duration" msgstr "Hossz" -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091 +msgid "Errors" +msgstr "Hibák" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451 -msgid "Program" -msgstr "Progam" +#: src/input/var.c:115 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431 msgid "Programs" -msgstr "Progam" +msgstr "Programok" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigáció" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Video Track" -msgstr "Képsáv" +msgstr "Képsáv" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461 -#: modules/gui/macosx/intf.m:462 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Audio Track" -msgstr "Hangsáv" +msgstr "Hangsáv" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Feliratok" +msgstr "Feliratsáv" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:256 msgid "Next title" -msgstr "Következõ cím" +msgstr "Következő cím" -#: src/input/var.c:266 +#: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" -msgstr "Elõzõ cím" +msgstr "Előző cím" -#: src/input/var.c:289 +#: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Cím %i" +msgstr "%i. cím" -#: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372 +#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Fejezet %i" +msgstr "%i. fejezet" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 msgid "Next chapter" -msgstr "Következõ fejezet" +msgstr "Következő fejezet" -#: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 msgid "Previous chapter" -msgstr "Elõzõ fejezet" +msgstr "Előző fejezet" -#: src/interface/interface.c:324 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:348 msgid "Switch interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgstr "Kezelőfelület váltása" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Add Interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgstr "Kezelőfelület hozzáadása" -#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1628 -#: src/misc/modules.c:1918 +#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 +#: src/misc/modules.c:1988 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:302 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:348 msgid "Help options" -msgstr "Felirat beállításai" - -#: src/libvlc.c:320 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "" +msgstr "Súgó beállításai" -#: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197 +#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" -msgstr "" +msgstr "karakterlánc" -#: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167 +#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "egész" -#: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187 +#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" -msgstr "" +msgstr "lebegőpontos szám" -#: src/libvlc.c:1960 +#: src/libvlc.c:2248 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)" -#: src/libvlc.c:1961 +#: src/libvlc.c:2249 msgid " (default disabled)" -msgstr "" +msgstr " (alapértelmezésben tiltva)" -#: src/libvlc.c:2101 +#: src/libvlc.c:2431 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC %s verzió\n" -#: src/libvlc.c:2104 +#: src/libvlc.c:2432 #, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "" +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Forrásból fordította %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc.c:2434 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Fordító: %s\n" -#: src/libvlc.c:2148 +#: src/libvlc.c:2437 #, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "[%s] svn változaton alapszik\n" + +#: src/libvlc.c:2469 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"A tartalom kiírva a vlc-help.txt fájlba.\n" -#: src/libvlc.c:2190 -#, c-format +#: src/libvlc.c:2490 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 msgid "Auto" -msgstr "Hang" +msgstr "Automatikus" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "American" -msgstr "Függõleges" +#: src/libvlc.h:37 +msgid "American English" +msgstr "amerikai angol" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:37 +msgid "British English" +msgstr "brit angol" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "katalán" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "cseh" + +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "dán" + +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "Általános" +msgstr "német" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 +msgid "Spanish" +msgstr "spanyol" + +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "francia" + +#: src/libvlc.h:39 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "héber" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "magyar" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "olasz" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "japán" + +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "grúz" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "koreai" + +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "holland" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:40 +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Beépülõ modulok" +#: src/libvlc.h:41 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brazil portugál" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "román" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "orosz" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "svéd" + +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkish" +msgstr "török" + +#: src/libvlc.h:42 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc.h:42 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "hagyományos kínai" + +#: src/libvlc.h:61 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Ezekkel az opciókkal a VLC felhasználó felületeit konfigurálhatja. " +"Kiválaszthatja a fő felületet, további felületi modulokat, és különböző " +"kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:65 msgid "Interface module" -msgstr "" +msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc.h:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:67 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Itt adható meg a VLC által használandó fő felület. Alapesetben a VLC " +"kiválasztja az elérhető legjobb modult." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc.h:73 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Kiválaszthat további, a VLC által használandó felületeket. Ezek az " +"alapértelmezett felület mellett a háttérben lesznek elindítva. Használja a " +"felületmodulok vesszővel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" +"\" (távirányítás), \"http\", \"gestures\" ...)" + +#: src/libvlc.h:80 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Vezérlőfelületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc.h:82 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Bőbeszédűség (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:84 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"A bőbeszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " +"1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:87 msgid "Be quiet" -msgstr "" +msgstr "Csöndben legyen" + +#: src/libvlc.h:89 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Az összes figyelmeztető- és információs üzenet kikapcsolása." + +#: src/libvlc.h:91 +msgid "Default stream" +msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc.h:93 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" +"Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indításakor." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:96 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a " -"rendszer nyelvét." +"Saját kezűleg kiválaszthatja kezelőfelület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " +"rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:100 msgid "Color messages" -msgstr "" +msgstr "Szines üzenetek" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:102 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. " +"Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:105 msgid "Show advanced options" -msgstr "További lehetõségek" +msgstr "Haladó beállítások megjelenítése" + +#: src/libvlc.h:107 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Ezen kapcsoló bekapcsolásakor a beállítások és/vagy a kezelőfelületek az " +"összes elérhető lehetőséget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " +"legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." + +#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Kezelőfelület mutatása az egérrel" + +#: src/libvlc.h:113 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" +"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a " +"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." + +#: src/libvlc.h:116 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve " -"azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ." +"Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenítésre kerül, ha az egeret a " +"képernyő széle felé mozgatja teljes képernyős módban." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:128 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik a hang alrendszer viselkedésének módosítását, " +"és hangszűrők hozzáadását, amelyek utófeldolgozásra használhatók vagy " +"vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.).\r\n" +"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között " +"állíthatja be." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:134 msgid "Audio output module" -msgstr "Hang kimenet modul" +msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:136 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " +"kiválasztja az elérhető legjobb módot." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" -msgstr "" +msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:142 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " +"lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Mono hangkimenet kényszerítése" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:146 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszeríteni" -#: src/libvlc.h:110 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Kimeneti hangerõ" +#: src/libvlc.h:148 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Alapértelmezett hangerő" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc.h:150 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig." +msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerő, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:153 msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Mentett kimeneti hangerő" + +#: src/libvlc.h:155 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " +"ezt a beállítást." + +#: src/libvlc.h:158 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Kimeneti hangerő lépésköze" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc.h:160 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"A hangerő lépésköze ezen opció használatával beállítható, a 0-1024 " +"tartományban." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:163 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Kimeneti hangerő frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:165 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Itt kényszerítheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " +"(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:169 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Jó minőségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:171 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Ez a jó minőségű hang-újramintavételezési algoritmust használja. A jó " +"minőségű hang-újramintavételezés processzorigényes, így kikapcsolhatja és " +"helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:176 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlítése" -#: src/libvlc.h:134 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:178 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimenet késleltetését. A késleltetést " +"ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " +"észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc.h:138 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:181 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:183 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC " -"azt használja." +"Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállítását, ha " +"az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van" +#: src/libvlc.h:187 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:189 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC " -"azt használja." +"Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " +"mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:192 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerítése" + +#: src/libvlc.h:194 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 -#, fuzzy -msgid "Channel mixer" -msgstr "Csatornanév" +#: src/libvlc.h:200 +msgid "On" +msgstr "Be" -#: src/libvlc.h:156 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc.h:200 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: src/libvlc.h:205 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Ez hang-utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a hangleképezés módosítása érdekében" + +#: src/libvlc.h:208 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:210 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." + +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik a videokimeneti alrendszer viselkedésének " +"módosítását. Például engedélyezhet videoszűrőket (váltottsorosság " +"megszüntetése, képigazítás, stb.). Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a " +"\\\"videoszűrő\\\" modulok között állíthatja be." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc.h:224 msgid "Video output module" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:226 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a legjobb módot." +"Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " +"kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:231 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " +"szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:236 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:241 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:188 -#, fuzzy -msgid "Video x coordinate" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: src/libvlc.h:244 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:246 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (X koordinátájának) " +"pozícióját." -#: src/libvlc.h:193 -#, fuzzy -msgid "Video y coordinate" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: src/libvlc.h:249 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:251 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (Y koordinátájának) " +"pozícióját." -#: src/libvlc.h:198 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:254 msgid "Video title" -msgstr "Videó eszköz" +msgstr "Videó címe" -#: src/libvlc.h:200 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc.h:256 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:259 msgid "Video alignment" -msgstr "Kép menü" +msgstr "Kép igazítása" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc.h:261 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" +"Kényszerítheti a videó igazítását a saját ablakában. Alapértelmezésben (0) " +"középre van igazítva (0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, ezen " +"értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felső igazítást " +"jelent)." -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" -msgstr "Általános" +msgstr "Középre" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Fent" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Lent" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" -msgstr "Bal" +msgstr "Bal felső sarok" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" -msgstr "Jobb" +msgstr "Jobb felső sarok" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:269 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Videó nagyítása" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:271 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Felnagyíthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:273 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:275 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó színinformációi nem lesznek " +"dekódolva, ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:278 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "Teljesképernyős videokimenet" -#: src/libvlc.h:223 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást." +#: src/libvlc.h:280 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Videó indítása teljes képernyős módban" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Videokimenet átlapolása" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:284 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 msgid "Always on top" -msgstr "Mindig felül" +msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:289 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." + +#: src/libvlc.h:291 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" + +#: src/libvlc.h:292 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "A képernyővédő kikapcsolása lejátszáskor." + +#: src/libvlc.h:294 +msgid "Window decorations" +msgstr "Ablakdekorációk" + +#: src/libvlc.h:296 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"A VLC megelőzheti az ablakcímke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, így " +"egy minimális ablakot biztosít." -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:299 msgid "Video filter module" +msgstr "Videoszűrő modul" + +#: src/libvlc.h:301 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Ez utófeldolgozó szűrőket ad hozzá a képminőség javítása (például " +"váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzítása " +"érdekében." + +#: src/libvlc.h:305 +msgid "Video snapshot directory" +msgstr "Videó pillanatképek könyvtára" + +#: src/libvlc.h:307 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." + +#: src/libvlc.h:309 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Videó pillanatképek formátuma" + +#: src/libvlc.h:311 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:313 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:317 +msgid "Video cropping" +msgstr "Videó levágása" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:325 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Ez kényszeríti a forrás képarányát. Például egyes DVD-k azt állítják, hogy " +"16:9 arányúak, miközben az arány 4:3. Ez tanácsként is használható a VLC " +"számára, ha nem állnak rendelkezésre képarány-információk. Az elfogadott " +"formátumok az x:y (4:3, 16:9, stb.) amely a globális képarányt fejezi ki, " +"vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " +"négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc.h:251 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: src/libvlc.h:332 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc.h:334 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:337 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Monitor képaránya" + +#: src/libvlc.h:339 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Kiszolgáló kapu" +#: src/libvlc.h:342 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#: src/libvlc.h:344 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:264 -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +#: src/libvlc.h:349 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Monitor képpontjainak képarány" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:351 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." -msgstr "Az UDP csomagok elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500." +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"Ez a monitor képarányát kényszeríti. A legtöbb monitor négyzetes " +"képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " +"akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" -msgstr "Hálózati csatoló címe" +#: src/libvlc.h:356 +msgid "Skip frames" +msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" msgstr "" -"Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a " -"multicasthoz használni kívánt csatoló címe." -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc.h:361 +msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:363 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Program választás (SID)" +#: src/libvlc.h:366 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#: src/libvlc.h:368 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" +"Engedélyezze ezt az opciót az üzenetnapló elárasztásának elkerülése " +"érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " +"hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "Program választás (SID)" - -#: src/libvlc.h:286 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs." +#: src/libvlc.h:377 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik a bemeneti alrendszer, mint például a DVD " +"vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " +"viselkedésének módosítását." -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio" -msgstr "Hang választás" +#: src/libvlc.h:381 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " +"állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc.h:294 -#, fuzzy -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Csatorna választás" +#: src/libvlc.h:386 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Lehetséges a bemeneti óra valósidejű forrásokhoz szinkronizálásának " +"letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása " +"döcögős." -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Felirat választás" +#: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:393 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255 +#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:401 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314 -msgid "Input slave (experimental)" +#: src/libvlc.h:403 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" +"Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc.h:316 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:405 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +msgstr "" +"A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén " +"általában 1500 bájt." + +#: src/libvlc.h:410 +msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 -msgid "Force SPU position" +#: src/libvlc.h:416 +msgid "IPv6 multicast output interface" +msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület" + +#: src/libvlc.h:418 +msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:420 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" + +#: src/libvlc.h:422 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc.h:427 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Válassza ki a kiválasztandó programot a szolgáltatásazonosítójának " +"megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos " +"adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni." -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:433 msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Válassza ki a kiválasztandó programokat a szolgáltatásazonosítóik (SID) " +"vesszőkkel elválasztott listájának megadásával. Csak akkor használja ezt az " +"opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván " +"olvasni." -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Feliratok fájl" +#: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +msgid "Audio track" +msgstr "Hangsáv" + +#: src/libvlc.h:441 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)." + +#: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Feliratsáv" + +#: src/libvlc.h:446 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:449 +msgid "Audio language" +msgstr "Hang nyelve" + +#: src/libvlc.h:451 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " +"országkód)." -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Feliratok fájl" +#: src/libvlc.h:454 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:456 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" +"A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " +"országkód)." -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Felirat beállításai" +#: src/libvlc.h:460 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc.h:350 -msgid "" +#: src/libvlc.h:462 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját" + +#: src/libvlc.h:464 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Feliratsáv azonosítója" + +#: src/libvlc.h:466 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója." + +#: src/libvlc.h:468 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Bemenet ismétlődései" + +#: src/libvlc.h:470 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." + +#: src/libvlc.h:472 +msgid "Start time" +msgstr "Kezdési idő" + +#: src/libvlc.h:474 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:476 +msgid "Stop time" +msgstr "Leállítási idő" + +#: src/libvlc.h:478 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:480 +msgid "Input list" +msgstr "Bemeneti lista" + +#: src/libvlc.h:482 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" +"Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " +"kerülnek a normális után." + +#: src/libvlc.h:485 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" + +#: src/libvlc.h:487 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" +"Lehetővé teszi több bemenet egyidejű lejátszását. Ez a szolgáltatás " +"kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " +"elválasztott listáját." + +#: src/libvlc.h:491 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz" + +#: src/libvlc.h:493 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" +"Saját kezűleg is megadhatja könyvjelzők egy listáját egy adatfolyamhoz a " +"következő formában:\r\n" +"\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" +"bájteltolás},{...}\"" + +#: src/libvlc.h:499 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik az alkép alrendszer viselkedésének " +"befolyásolását. Például engedélyezhet alkép szűrőket (logó, stb.). \n" +"Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok " +"között állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." + +#: src/libvlc.h:505 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" + +#: src/libvlc.h:507 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " +"helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." + +#: src/libvlc.h:510 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Alképek engedélyezése" + +#: src/libvlc.h:512 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:274 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Képernyőkijelzés" + +#: src/libvlc.h:516 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" +"A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " +"(OSD)." + +#: src/libvlc.h:519 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Szövegmegjelenítés" + +#: src/libvlc.h:521 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:524 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Alkép szűrő modul" + +#: src/libvlc.h:526 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:529 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" + +#: src/libvlc.h:531 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" +"Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " +"film fájlnevének alapján)." + +#: src/libvlc.h:534 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" + +#: src/libvlc.h:536 +msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" @@ -1453,568 +2069,732 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Ez meghatározza, hogy a feliratok és filmek fájlnevének illesztése mennyire " +"lesz zajos. A lehetőségek:\n" +"0 = nincs automatikus feliratfelismerés\n" +"1 = bármely feliratfájl\n" +"2 = bármely, a film címét tartalmazó feliratfájl \n" +"3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" +"4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" -#: src/libvlc.h:358 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:544 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Felirat beállításai" +msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:546 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " +"található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc.h:363 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:549 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Feliratok fájl" +msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:551 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " +"nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:554 msgid "DVD device" -msgstr "DVD meghajtó" +msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc.h:557 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " +"kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:561 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc.h:564 msgid "VCD device" -msgstr "VCD meghajtó" +msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc.h:567 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " +"a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:571 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc.h:388 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:574 msgid "Audio CD device" -msgstr "Hang eszköz" +msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc.h:577 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " +"akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:581 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719 +#: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" -msgstr "IPv6 kényszerítése" +msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc.h:400 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik." +#: src/libvlc.h:586 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Force IPv4" -msgstr "IPv4 kényszerítése" +msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:590 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." + +#: src/libvlc.h:592 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" + +#: src/libvlc.h:594 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " + +#: src/libvlc.h:596 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS kiszolgáló" + +#: src/libvlc.h:598 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik." +"A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " +"és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc.h:408 -msgid "Title metadata" +#: src/libvlc.h:601 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS felhasználónév" + +#: src/libvlc.h:603 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." + +#: src/libvlc.h:605 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS jelszó" + +#: src/libvlc.h:607 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó " +"módosítását." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:609 +msgid "Title metadata" +msgstr "Cím metadatok" + +#: src/libvlc.h:611 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc.h:613 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Szerző metadatok" -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc.h:615 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:617 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Előadó metadatok" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:619 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Műfaj metadatok" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Szerzői jogi metadatok" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:629 msgid "Description metadata" -msgstr "Hossz" +msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:432 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:637 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc.h:438 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:643 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " +"módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "Kodek lista megadása" +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Előnyben részesített kodekek listája" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:649 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " +"módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:451 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:654 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Kodek lista megadása" +msgstr "Előnyben részesített kodekek listája" -#: src/libvlc.h:453 +#: src/libvlc.h:656 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " +"sorrendben használni fog." -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:665 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális " +"opcióinak beállítását." -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:668 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca" -#: src/libvlc.h:462 -msgid "Empty if no stream output." +#: src/libvlc.h:670 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" +"Itt megadhatja az alapértelmezett adatfolyam kimeneti láncát. Forduljon a " +"dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " +"Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:674 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:466 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:676 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc.h:470 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:680 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:684 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a videó adatfolyam átirányításra " +"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " +"van." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:687 msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" + +#: src/libvlc.h:689 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a hang adatfolyam átirányításra " +"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " +"van." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:692 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" + +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a hang adatfolyam átirányításra " +"kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " +"van." + +#: src/libvlc.h:697 msgid "Keep stream output open" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:699 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Ez lehetővé teszi egy egyedi adatfolyam-kimenet példány nyitva tartását több " +"lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-" +"kimenetet ha nincs megadva)." -#: src/libvlc.h:488 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:703 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Kodek lista megadása" +msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:705 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " +"kiválasztja." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:708 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Egyesítő modul" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:710 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " +"beállítását." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:712 msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " +"beállítását" -#: src/libvlc.h:501 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:716 msgid "Control SAP flow" -msgstr "Vezérlõk" +msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:718 +#, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az SAP multicast cím túlcsordulása " +"ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván " +"bejelentéseket tenni" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:722 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc.h:724 +#, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." +msgstr "" +"Ha az SAP túlcsordulás ellenőrzése ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az " +"SAP bejelentések közötti rögzített időköz beállítását" + +#: src/libvlc.h:734 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n" +"Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." + +#: src/libvlc.h:737 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:739 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" +msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:744 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " +"azt használni." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:747 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" +msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:749 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:752 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" +msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:754 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:757 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" +msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:759 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " +"azt használni." -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:762 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" +msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:536 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:764 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:767 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" +msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc.h:769 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja " -"használni." +"Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " +"tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:774 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" +"Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " +"nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben" +#: src/libvlc.h:777 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:779 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, " -"leállításig." - -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Végtelenített lejátszás" +"Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " +"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc.h:555 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát." - -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy -msgid "Repeat the current item" -msgstr "A kijelölt tétel megállítása" +#: src/libvlc.h:782 +msgid "Access module" +msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:784 msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "Mindig felül" +#: src/libvlc.h:788 +msgid "Access filter module" +msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc.h:790 msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:793 +msgid "Demux module" +msgstr "Demux modul" + +#: src/libvlc.h:795 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 -msgid "Memory copy module" -msgstr "Memória másoló modul" +#: src/libvlc.h:800 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:574 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC " -"kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." - -#: src/libvlc.h:577 -msgid "Access module" -msgstr "Hozzáférési modul" - -#: src/libvlc.h:579 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "" -"Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg." - -#: src/libvlc.h:581 -msgid "Demux module" -msgstr "Demux modul" - -#: src/libvlc.h:583 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg." - -#: src/libvlc.h:585 -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:802 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"A VLC-t valós idejű prioritással futtatva sokkal pontosabb ütemezést és jobb " +"szolgálttásokat kaphat, különösen adatfolyam-tartalmak esetén. Azonban ez " +"lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " +"kapcsolja be, ha tudja, mit csinál." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:810 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Ez az opció egy (pozitív vagy negatív) eltolást ad a VLC alapértelmezett " +"prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " +"programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc.h:601 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:816 +#, fuzzy +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:818 msgid "Modules search path" +msgstr "Modulok keresési útvonala" + +#: src/libvlc.h:820 +#, fuzzy +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" +"Ez az opció lehetővé teszi egy kiegészítő útvonal megadását, ahol a VLC a " +"moduljait keresheti." -#: src/libvlc.h:605 -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +#: src/libvlc.h:822 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM beállítófájl" + +#: src/libvlc.h:824 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:826 msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" + +#: src/libvlc.h:828 +#, fuzzy +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Ez az opció lehetővé tesz egy bővítmény-gyorsítótár használatát, amely " +"lényegesen javítja a VLC indulási idejét." -#: src/libvlc.h:610 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc.h:830 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:832 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: src/libvlc.h:834 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:836 msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." + +#: src/libvlc.h:838 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Allow only one running instance" +#: src/libvlc.h:840 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:842 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/libvlc.h:844 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:846 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:848 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:850 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" + +#: src/libvlc.h:852 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a " +"VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC példányt " +"nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a fájlkezelőben. Ez az " +"opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " +"sorbaállítását." -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:858 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:860 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:863 +#, fuzzy +msgid "One instance when started from file" +msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" + +#: src/libvlc.h:865 +#, fuzzy +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" + +#: src/libvlc.h:867 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése" +msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:869 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." -msgstr "" -"A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a " -"lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások " -"elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n" -"Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC " -"lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer " -"válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak a gép újraindításával " -"oldható fel." - -#: src/libvlc.h:634 +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"A folyamat prioritásának növelése nagy valószínűséggel növeli a lejátszás " +"hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások túl sok " +"processzoridőt vegyenek el VLC elől.\n" +"Mindazonáltal vegye figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC " +"lefoglalhatja az összes processzoridőt, miáltal az egész rendszer " +"válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép " +"újraindítását." + +#: src/libvlc.h:876 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" +msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:878 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" +"Windows NT/2K/XP rendszereken egy lassú mutex megvalósítást használunk, " +"amely lehetővé teszi a feltételes változók helyes megvalósítását. " +"Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat " +"vele." -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:886 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2022,428 +2802,844 @@ msgid "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" +"Windows 9x/Me rendszereken használhatja a feltételes változók egy gyorsabb, " +"de helytelen megvalósítását (pontosabban fennáll a versenyhelyzet " +"kialakulásának lehetősége). Azonban lehetséges lassabb alternatívák " +"használata, amelyek sokkal stabilabbak. Jelenleg a 0. (amely a leggyorsabb, " +"de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósítások " +"között választhat." + +#: src/libvlc.h:895 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban." + +#: src/libvlc.h:897 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" +"Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " +"lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása." + +#: src/libvlc.h:906 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " +"felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." + +#: src/libvlc.h:909 +#, fuzzy +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor." + +#: src/libvlc.h:911 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:914 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok" + +#: src/libvlc.h:916 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " +"elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." + +#: src/libvlc.h:919 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" + +#: src/libvlc.h:921 +#, fuzzy +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, " +"leállításig." + +#: src/libvlc.h:923 +msgid "Repeat all" +msgstr "Összes ismétlése" + +#: src/libvlc.h:925 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van " +"jelölve." + +#: src/libvlc.h:927 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Az aktuális elm ismétlése" + +#: src/libvlc.h:929 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "" +"A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van " +"kapcsolva." + +#: src/libvlc.h:931 +msgid "Play and stop" +msgstr "Lejátszás és megállítás" + +#: src/libvlc.h:933 +#, fuzzy +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." + +#: src/libvlc.h:935 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "VLC médialejátszó" + +#: src/libvlc.h:937 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:940 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Következő lejátszólista-elem" + +#: src/libvlc.h:942 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Mindig felül" + +#: src/libvlc.h:946 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Visszhang" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:955 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " +"néven is ismertek." -#: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 +#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Fullscreen" -msgstr "Teljesképernyõ" +msgstr "Teljes képernyő" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:959 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" +"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " +"gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:657 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" +msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:961 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" +"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:962 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:963 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:965 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559 -#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713 +#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc.h:967 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" +"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565 -#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721 +#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:969 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Next" -msgstr "Következõ" +msgstr "Következő" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc.h:971 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó " +"gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540 -#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397 -#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692 +#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Előző" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +"Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó " +"gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 msgid "Stop" -msgstr "Állj" +msgstr "Állj" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#: src/libvlc.h:975 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" +"Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:979 +msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 -msgid "Jump 10 seconds backwards" +#: src/libvlc.h:981 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:982 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Visszaléptetés" + +#: src/libvlc.h:984 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" +"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc.h:985 +msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 -msgid "Jump 1 minute backwards" +#: src/libvlc.h:987 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:988 +msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc.h:990 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" +"Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 5 minutes backwards" +#: src/libvlc.h:992 +msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." +#: src/libvlc.h:994 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "" +"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:995 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Előreléptetés" + +#: src/libvlc.h:997 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" +"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:683 -msgid "Jump 10 seconds forward" +#: src/libvlc.h:998 +msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc.h:1000 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:1001 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1003 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" +"Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:686 -msgid "Jump 1 minute forward" +#: src/libvlc.h:1005 +msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:687 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc.h:1006 +msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Jump 5 minutes forward" +#: src/libvlc.h:1007 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#: src/libvlc.h:1008 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" +#: src/libvlc.h:1009 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1010 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1011 +msgid "Long jump length" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1012 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "" +"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Navigate up" -msgstr "&Navigáció" +msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Navigate down" -msgstr "&Navigáció" +msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Navigate right" -msgstr "&Navigáció" +msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc.h:701 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -msgid "Volume up" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:1026 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "Select the key to increase audio volume." +#: src/libvlc.h:1027 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" +"Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben." -#: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -msgid "Volume down" +#: src/libvlc.h:1028 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" + +#: src/libvlc.h:1029 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:707 -msgid "Select the key to decrease audio volume." +#: src/libvlc.h:1030 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" + +#: src/libvlc.h:1031 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460 -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 -msgid "Mute" +#: src/libvlc.h:1032 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Előző fejezet kiválasztása" + +#: src/libvlc.h:1033 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." + +#: src/libvlc.h:1034 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:709 -msgid "Select the key to turn off audio volume." +#: src/libvlc.h:1035 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" +"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:1036 +msgid "Volume up" +msgstr "Hangosítás" + +#: src/libvlc.h:1037 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." + +#: src/libvlc.h:1038 +msgid "Volume down" +msgstr "Halkítás" + +#: src/libvlc.h:1039 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." + +#: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617 +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." + +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Feliratok fájl" +msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:711 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "" +"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Felirat kódolása" +msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "" +"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:714 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1046 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Hang késleltetése fel" + +#: src/libvlc.h:1047 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." + +#: src/libvlc.h:1048 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Hang késleltetése le" + +#: src/libvlc.h:1049 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "" +"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." + +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:715 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:718 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1054 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:719 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:720 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:722 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:724 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:725 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:726 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:727 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:728 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:729 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:730 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:731 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:734 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" - -#: src/libvlc.h:737 -msgid "Go back in browsing history" msgstr "" +"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " +"billentyűt." -#: src/libvlc.h:738 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:739 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző." + +#: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" + +#: src/libvlc.h:1084 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását." + +#: src/libvlc.h:1086 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Vissza a böngésző előzményekben" + +#: src/libvlc.h:1087 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) " +"lépéshez használandó billentyűt." + +#: src/libvlc.h:1088 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Előre a böngésző előzményekben" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) " +"lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:742 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Hangsáv" +msgstr "Hangsáv választás" + +#: src/libvlc.h:1092 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)" -#: src/libvlc.h:743 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#: src/libvlc.h:1093 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Felirat választás" + +#: src/libvlc.h:1094 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Választás az elérhető feliratokból" + +#: src/libvlc.h:1095 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Forrás képarány" + +#: src/libvlc.h:1096 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:744 +#: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Felirat választás" +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:745 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc.h:1098 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:1099 #, fuzzy +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: src/libvlc.h:1100 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult." + +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Show interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: src/libvlc.h:747 -msgid "Raise the interface above all other windows" +#: src/libvlc.h:1102 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé" + +#: src/libvlc.h:1103 +msgid "Hide interface" +msgstr "Kezelőfelület elrejtése" + +#: src/libvlc.h:1104 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá" + +#: src/libvlc.h:1105 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Videó pillanatkép készítése" + +#: src/libvlc.h:1106 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." + +#: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +msgid "Record" +msgstr "Felvétel" + +#: src/libvlc.h:1109 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." + +#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115 +#, fuzzy +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133 +#, fuzzy +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása" + +#: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:1139 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2453,840 +3649,927 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Használat: %s [opciók] [lejátszólista-elemek] ...\n" +"Megadhat többelemű listát is a lejátszólista-elemeknél. Ezek felkerülnek a " +"lejátszólistára.\n" +"Az első beírt elem fog először lejátszásra kerülni.\n" +"\n" +"Opció-stílusok:\n" +" --opció Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n" +" -opció A globális --opció egybetűs verziója. \n" +" :opció Egy opció mely csak a közvetlen ezt megelőző lejátszólista-" +"elemekre lesz alkalmazva\n" +" és felülírja az eddigi beállításokat.\n" +"\n" +"Lejátszólista-elemek MRL szintaxis:\n" +" URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:opció=érték ...]\n" +"\n" +" Sok globális --opció használható MRL-re jellemző :opció-ként megadva.\n" +" Több :opció=érték pár is megadható.\n" +"\n" +"URL szintaxis:\n" +" [fájl://]fájlnév egyszerű média fájl\n" +" http://ip:port/fájl HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/fájl FTP URL\n" +" mms://ip:port/fájl MMS URL\n" +" screen:// Képernyőfelvétel\n" +" [dvd://][eszköz][@raw_eszköz] DVD eszköz\n" +" [vcd://][eszköz] VCD eszköz\n" +" [cdda://][eszköz] Audio CD eszköz\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" Egy adatfolyam-kiszolgló által elküldött " +"UDP adatfolyam.\n" +" vlc:pause: Speciális elem, szünetelteti a lejátszást egy " +"megadott ideig\n" +" vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" + +#: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76 +msgid "Snapshot" +msgstr "Pillanatkép" + +#: src/libvlc.h:1258 +msgid "Window properties" +msgstr "Ablak tulajdonságok" + +#: src/libvlc.h:1298 +msgid "Subpictures" +msgstr "Alképek" -#: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +msgid "Subtitles" +msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc.h:866 -msgid "Subpictures" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Overlays" +msgstr "Átlapolások" -#: src/libvlc.h:887 -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" +#: src/libvlc.h:1330 +msgid "Track settings" +msgstr "Sávbeállítások" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:1352 +msgid "Playback control" +msgstr "Visszajátszás vezérlése" + +#: src/libvlc.h:1367 +msgid "Default devices" +msgstr "Alapértelmezett eszközök" + +#: src/libvlc.h:1376 +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózati beállításai" + +#: src/libvlc.h:1388 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks proxy" + +#: src/libvlc.h:1397 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadatok" + +#: src/libvlc.h:1427 msgid "Decoders" -msgstr "Dekódolók" +msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc.h:983 -msgid "CPU" +#: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszási lista" +#: src/libvlc.h:1501 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyéb" +#: src/libvlc.h:1523 +msgid "Special modules" +msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1530 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: src/libvlc.h:1538 +msgid "Performance options" +msgstr "Teljesítménybeállitások" + +#: src/libvlc.h:1671 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: src/libvlc.h:1982 +#, fuzzy +msgid "Jump sizes" +msgstr "Kiírja a buffer méretét" -#: src/libvlc.h:1271 +#: src/libvlc.h:2061 msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "főprogram" -#: src/libvlc.h:1278 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:2068 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:1280 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc.h:2070 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" +"A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " +"kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:1282 +#: src/libvlc.h:2072 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása" + +#: src/libvlc.h:2074 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor" + +#: src/libvlc.h:2076 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: src/libvlc.h:1284 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc.h:2078 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:1286 +#: src/libvlc.h:2080 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc.h:1288 +#: src/libvlc.h:2082 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc.h:1290 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata" -#: src/libvlc.h:1292 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:2086 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "A kijelölt tétel megállítása" +msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: src/libvlc.h:1294 +#: src/libvlc.h:2088 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "verzió információjának kiírása" -#: src/misc/configuration.c:1167 +#: src/misc/configuration.c:1212 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "logikai" -#: src/misc/configuration.c:1175 +#: src/misc/configuration.c:1223 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "kulcs" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "afar" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "abház" #: src/misc/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "afrikaansz" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "albán" #: src/misc/iso-639_def.h:42 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Függõleges" +msgstr "amhara" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "arab" #: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Függõleges" +msgstr "örmény" #: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "Üzenetek" +msgstr "asszámi" #: src/misc/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "aveszti" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "aymara" #: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy msgid "Azerbaijani" -msgstr "Függõleges" +msgstr "azeri" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "baskír" #: src/misc/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "baszk" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "fehérorosz" #: src/misc/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Általános" +msgstr "bengáli" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "bihari" #: src/misc/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "biszlama" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "bosnyák" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "breton" #: src/misc/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "bolgár" #: src/misc/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "burmai" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "chamorro" #: src/misc/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "csecsen" #: src/misc/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "Tallóz..." +msgstr "kínai" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "egyházi szláv" #: src/misc/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "csuvas" #: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "Beépülõ modulok" +msgstr "cornwalli" #: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy msgid "Corsican" -msgstr "Függõleges" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Lemez" +msgstr "korzikai" #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "dzongkha" #: src/misc/iso-639_def.h:71 -#, fuzzy msgid "English" -msgstr "Beépülõ modulok" +msgstr "angol" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "eszperantó" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "észt" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "feröi" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "fidzsi" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "finn" #: src/misc/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Általános" +msgstr "fríz" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "kelta (skót)" #: src/misc/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "ír" #: src/misc/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "galíciai" #: src/misc/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "manx" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "görög, modern" #: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy msgid "Guarani" -msgstr "Általános" +msgstr "guarani" #: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "Hossz" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "gudzsarati" #: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy msgid "Herero" -msgstr "Sztereó" +msgstr "herero" #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "hindi" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "hiri motu" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "izlandi" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "inuktitut" #: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "Tovább" +msgstr "interlingue" #: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Kezelõfelület" +msgstr "Interlingva" #: src/misc/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "indonéz" #: src/misc/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "inupiak" #: src/misc/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "jávai" #: src/misc/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "kalaallisut (grönlandi)" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "kannada" #: src/misc/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "kasmíri" #: src/misc/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "kazah" #: src/misc/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "khmer" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "kikuyu" #: src/misc/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "kiruanda" #: src/misc/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "kirgiz" #: src/misc/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "komi" #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "kuanyama" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "kurd" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "lao" #: src/misc/iso-639_def.h:115 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Hossz" +msgstr "latin" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "lett" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "lingala" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "litván" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "letzeburgi" #: src/misc/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "macedón" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "marshall-szigeteki" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "malajalam" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "maori" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "marathi" #: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "késleltetés" +msgstr "maláj" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "malagasi" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "máltai" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "moldáv" #: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Monó" +msgstr "mongol" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "naurui" #: src/misc/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "navajo" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "ndebele (déli)" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "ndebele (északi)" #: src/misc/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "ndonga" #: src/misc/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "nepáli" + +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "norvég" #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "norvég nynorsk" #: src/misc/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "norvég bokmal" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "chichewa; nyanja" #: src/misc/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "okcitán (1500 után)" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "orija" #: src/misc/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "oszét" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "pandzsábi" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" -msgstr "Függõleges" +msgstr "perzsa" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "Lejátszási lista" +msgstr "pali" #: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +msgid "Polish" +msgstr "lengyel" #: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "Hang" +msgid "Portuguese" +msgstr "portugál" #: src/misc/iso-639_def.h:150 -msgid "Quechua" -msgstr "" +msgid "Pushto" +msgstr "pastu" #: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgid "Quechua" +msgstr "kecsua" #: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "rétoromán" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" -msgstr "Hang" +msgstr "rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "szango" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "szankszrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" -msgstr "Függõleges" +msgstr "szerb" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" -msgstr "Hossz" +msgstr "horvát" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "szingaléz" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" -msgstr "Lassítás" +msgstr "szlovák" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "szlovén" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "északi szami" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" -msgstr "Monó" +msgstr "szamoai" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "szindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" -msgstr "Általános" +msgstr "szomáli" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "sotho (déli)" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "szárd" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" -msgstr "Hossz" +msgstr "swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "szundanéz" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "szuahéli" #: src/misc/iso-639_def.h:175 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Cím" +msgid "Tahitian" +msgstr "tahiti" #: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" #: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" -msgstr "" +msgid "Tatar" +msgstr "tatár" #: src/misc/iso-639_def.h:178 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "Vissza" +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" #: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgid "Tajik" +msgstr "tadzsik" #: src/misc/iso-639_def.h:180 -msgid "Thai" -msgstr "" +msgid "Tagalog" +msgstr "tagalog" #: src/misc/iso-639_def.h:181 -msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgid "Thai" +msgstr "thai" #: src/misc/iso-639_def.h:182 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgid "Tibetan" +msgstr "tibeti" #: src/misc/iso-639_def.h:183 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgid "Tigrinya" +msgstr "tigrinya" #: src/misc/iso-639_def.h:184 -msgid "Tswana" -msgstr "" +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "tonga (Tonga-szigetek)" #: src/misc/iso-639_def.h:185 -msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgid "Tswana" +msgstr "tswana" #: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Vissza" +msgid "Tsonga" +msgstr "tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "türkmén" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "ujgur" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ukrán" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "üzbég" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -#, fuzzy +#: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "vietnami" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "volapük" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "walesi" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "jiddis" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "joruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "zuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 -#, fuzzy +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" -#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" +#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#, c-format +msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Deinterlace" +#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57 +msgid "Undefined" +msgstr "Nincs megadva" + +#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" + +#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Eldobás" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Vegyítés" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Középérték" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:425 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Fájl" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 -msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Lineáris" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:217 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "1:4 Negyed" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:219 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "1:2 Fél" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:221 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "1:1 Eredeti" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "2:1 Kétszeres" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62 +#, fuzzy +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Képarány" + +#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgstr "Gyorsítótárazás hossza ezredmásodpercben" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/cdda.c:60 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási " +"értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő." -#: modules/access/cdda.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hang CD" + +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "Audio CD input" -msgstr "Hang menü" +msgstr "Hang CD bemenet" -#: modules/access/cdda.c:52 +#: modules/access/cdda.c:71 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "[cdda:][eszköz][@[sáv]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB-kiszolgáló" + +#: modules/access/cdda.c:83 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDP kiszolgáló port" + +#: modules/access/cdda.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDP kiszolgáló port" + +#: modules/access/cdda.c:463 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Hang CD - Szám " -#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#: modules/access/cdda.c:480 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Hang CD - %i. szám" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "átfedés" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "teljes" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -3299,22 +4582,41 @@ msgid "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" +"Ez az egész szám bináris formában egy hibakereső maszk\n" +"meta információ 1\n" +"események 2\n" +"MRL 4\n" +"külső hívás 8\n" +"összes hívás (0x10) 16\n" +"LSN (0x20 32\n" +"keresés (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:52 +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" +"Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének " +"módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni." -#: modules/access/cdda/cdda.c:56 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of " -"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" +"Lehetővé teszi annak meghatározását, hogy egy CD olvasással hány CD " +"adatblokkot olvasson be. Újabb/gyorsabb CD-ken általában növeli az átviteli " +"sebességet némileg több memróriahasználat és kezdeti késleltetés árán. Az " +"SCSI-MMC korlátok többnyire nem tesznek lehetővé hozzáférésenként 25 " +"blokknál többet." -#: modules/access/cdda/cdda.c:62 +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3329,13 +4631,32 @@ msgid "" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 +"A GUI lejátszólistánál használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" +"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" +" %a: Az előadó (a lemez előadója)\n" +" %A: Információk a lemezről\n" +" %C: Kategória\n" +" %e: Kiterjesztett adatok (számhoz)\n" +" %I: CDDB lemez azonosító\n" +" %G: Műfaj\n" +" %M: A jelenlegi MRL\n" +" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" +" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" +" %p: A zeneszám előadója/szerzője\n" +" %T: A zeneszám sorszáma\n" +" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" +" %S: A CD hossza másodpercben\n" +" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" +" %Y: Az év; 19xx vagy 20xx\n" +" %%: egy % jel \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3343,473 +4664,793 @@ msgid "" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:95 +"A GUI lejátszólista címében használt formátumok. Hasonlóak a Unix dátum\n" +"formátumleírókhoz, amelyek százalékjellel kezdődnek. A leírók:\n" +" %M: A jelenlegi MRL\n" +" %m: CD-DA médium katalógusszám (MCN)\n" +" %n: A zeneszámok darabszáma a CD-n\n" +" %T: A zeneszám sorszáma\n" +" %s: A zeneszám hossza másodpercben.\n" +" %S: A CD hossza másodpercben\n" +" %t: a szám címe, vagy MRL, ha nincs cím\n" +" %%: A % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Engedélyezi a CD paranoiat?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +"Válassza ki, hogy a program használja-e a CD PARANOIA jitter/hibajavítását\n" +"none: nincs paranoia - leggyorsabb\n" +"overlap: csak átfedés-érzékelést végez - nem javasolt.\n" +"full: teljes jitter és hibajavítás érzékelés - leglassabb.\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "cddax://[eszköz-vagy-fájl][@[T]zeneszám]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:96 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) bemenet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Hang CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:109 +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Gyorstárazási érték mikoszekundumban" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "" +msgstr "CD olvasásonkénti blokkok száma" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum, ha nincs CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Használja a CD audio és kimeneti vezérlőket?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Ha beállítja, az audiovezérlőket és a hang kimenetet használja." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Végezzen CD-szöveg keresést?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Ha be van állítva, CD-szöveg információt kap" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "Használja a navigáció stílusú lejátszást?" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" +"Ha be van állítva, a számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem " +"navigáción keresztül keresi." -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "CDDB használatakor a lejátszólista \"cím\" mezőben használt formátum." -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#, fuzzy +msgid "CDDB lookups" +msgstr "Végezzen CDDB keresést?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a CDDB protokoll használatával CD-DA szám " +"információkat keres." -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" -msgstr "Kiszolgáló kapu" +msgstr "CDDB kiszolgáló" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat felvétele ezzel a CDDB serverrel CD-DA információ keresésére" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" -msgstr "Kiszolgáló kapu" +msgstr "CDDP kiszolgáló port" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +msgstr "A CDDB kiszolgáló ezt a portot használja kommunikációra" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "A CDDB kiszolgálónak küldött email cím" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "Gyorsítótárazza a CDDB kereséseket?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:156 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Ha be van állítva, gyorsítótárazza erről a CD-ről a CDDB információkat" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +msgstr "HTTP protokoll használatával kapcsolódik a CDDB-hez?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" +"Ha be van állítva, a CDDB kiszolgáló HTTP protokollon keresztül kap " +"információt." -#: modules/access/cdda/cdda.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Kiszolgáló kapu" +msgstr "CDDB kiszolgáló időtúllépés." -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +msgstr "A CDDB kiszolgálótól válaszra várakozási idő (másodpercekben)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "A CDDB kérések gyorsítótárazására használt könyvtár" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "CD-szöveg előnyben részesítése a CDDB információkkal szemben?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" +"Ha be van állítva, a CD-szöveg információkat használja a CDDB információk " +"helyett, ha mindkettő rendelkezésre áll" -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" msgstr "Lemez" -#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502 -#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603 -#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:333 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Médium katalógusszáma (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Számok" + +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "Track" -msgstr "Vissza" +msgstr "Szám" -#: modules/access/cdda/info.c:548 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:400 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:862 msgid "Track Number" -msgstr "Vissza" +msgstr "Szám sorszáma" -#: modules/access/cdda/info.c:603 -msgid "Disc ID (CDDB)" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:69 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Alkönyvtár viselkedése" -#: modules/access/cdda/info.c:607 -msgid "Year (CDDB)" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:66 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/directory.c:71 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Válassza ki, hogy az alkönyvtárakat ki kell-e bontani.\n" +"nincs: az alkönyvtárak nem jelennek meg a lejátszólistában.\n" +"összecsukás: az alkönyvtárak megjelennek, de csak az első lejátszáskor " +"kerülnek kibontásra.\n" +"kiterjesztés: minden alkönyvtár kibontva.\n" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 -msgid "none" -msgstr "" - -#: modules/access/directory.c:74 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" -msgstr "Állj" +msgstr "összecsukás" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "kiterjesztés" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:80 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" +#: modules/access/directory.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Adja meg a kiterjesztések vesszővel elválasztott listáját. Az ilyen " +"kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy " +"könyvtárat nyit meg. Ez akkor hasznos például, ha mp3 albumokat tartalmazó " +"könyvtárakat használ." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/directory.c:89 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: modules/access/directory.c:91 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Szabványos fájlrendszer-könyvtár bemenet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" -msgstr "Nem" +msgstr "Semmi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "Kábel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenna" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "FM radio" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "Videó eszköz" +msgid "AM radio" +msgstr "Hang" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "RSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Engedélyezi, hogy módosítsa az alapértelmezett DirectShow adatfolyamok " +"értékeit. Ez az érték beállítható ezred másodperces értékben is." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 +msgid "Video device name" +msgstr "Videóeszköz neve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 #, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Meghatározhatja a videóeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog " +"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" -msgstr "Hang eszköz" +msgstr "Hangeszköz neve" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" +"Meghatározhatja a hangeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog " +"használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "Video size" -msgstr "Videó eszköz" +msgstr "Videóméret" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" +"Meghatározhatja a videó méretét, amit a DirectShow bővítmény fog " +"megjeleníteni. Ha nem ad meg semmit, az eszköz alapértelmezett mérete lesz " +"használva." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgstr "VIdeóbemeneti chroma formátum" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"DirectShow videóbemenet chroma formátum használatának kényszerítése (például " +"I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Videó képkockasebessége" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"DirectShow videóbemenet kényszerítése egy meghatározott képkockasebesség " +"használatára (például 0 az alapértelmezett, 25, 29.97, 50, 59.94, stb.)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "Device properties" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +msgstr "Eszköz tulajdonságai" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"A kiválasztott eszköz tulajdonságainak megjelenítése az adatfolyam indítása " +"előtt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Tuner properties" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +msgstr "Tuner tulajdonságai" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "A tuner tulajdonságainak [csatorna választás] megjelenítése." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV csatorna" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Megadhatja azt a csatornát, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az " +"alapértelmezett)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Tuner országkód" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" +"Megadhatja a tuner országkódját, így beállítva az aktuális csatorna-" +"frekvencia leképezést (0 az alapértelmezett)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tunerbemenet típusa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Lemez kidobása" +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Tovább" +msgid "Video input pin" +msgstr "Videobeállítások" -#: modules/access/dvb/access.c:52 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "Hang CD bemenet" -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása" -#: modules/access/dvb/access.c:58 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Kép kimeneti modul" -#: modules/access/dvb/access.c:61 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása" -#: modules/access/dvb/access.c:62 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Hang kimenet modul" -#: modules/access/dvb/access.c:64 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Eszköz neve" +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása" -#: modules/access/dvb/access.c:65 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Analizáló mód" -#: modules/access/dvb/access.c:67 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:68 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow bemenet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +msgid "Refresh list" +msgstr "Lista frissítése" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " +"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Fájlnév" +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lehetővé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +"kell lennie." + +#: modules/access/dvb/access.c:77 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Beállítani kívánt adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#: modules/access/dvb/access.c:78 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" +"Az adaptereknek a /dev/dvb/adapter[n] könyvtárban (ahol n>=0) található az " +"eszközfájljuk." + +#: modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Az adapteren használni kívánt eszköz száma" #: modules/access/dvb/access.c:83 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Adóvevő/multiplex frekvencia" #: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" -msgstr "" +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-S esetén kHz-ben, DVB-C/T-nél Hz-ben" #: modules/access/dvb/access.c:86 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgid "Inversion mode" +msgstr "Fordított mód" #: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" -msgstr "" +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Fordított mód [0=ki, 1=be, 2=auto]" #: modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB kártya képességeinek tesztelése" #: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket." #: modules/access/dvb/access.c:92 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Budget mode" +msgstr "Olcsó mód" #: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását egy olcsó kártyával." -#: modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Műhold Diseqc rendszerbeli száma" + +#: modules/access/dvb/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]" #: modules/access/dvb/access.c:99 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB feszültség" #: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]" + +#: modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Magas LNB feszültség" #: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" +"Engedélyezze a magas feszültséget, amennyiben a kábelei hosszúak. Ezt nem " +"minden előtét támogatja." #: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz-es hangszín" + +#: modules/access/dvb/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]" #: modules/access/dvb/access.c:109 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Adóvevő FEC" #: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási Hibajavítás) mód [9=auto]" #: modules/access/dvb/access.c:112 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Adóvevő jelsebessége kHz-ben" #: modules/access/dvb/access.c:115 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" #: modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:125 +msgid "Modulation type" +msgstr "Moduláció típusa" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Az előtét eszköz modulációs típusa." + +#: modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Szárazföldi magas prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Szárazföldi alacsony prioritású adatfolyam kódsebesség (FEC)" + +#: modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Szárazföldi sávszélesség" + +#: modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Szárazföldi sávszélesség [0=auto, 6,7,8 MHz-ben]" + +#: modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Szárazföldi biztosító intervallum" + +#: modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Szárazföldi továbbítási mód" + +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Szárazföldi hierarchia mód" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Kiszolgáló cím" -#: modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "DVB input with v4l2 support" +#: modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:151 +#, fuzzy +msgid "HTTP user name" +msgstr "FTP felhasználó neve" + +#: modules/access/dvb/access.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." + +#: modules/access/dvb/access.c:156 +#, fuzzy +msgid "HTTP password" +msgstr "FTP jelszó" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:161 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:63 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "Tanusítványfájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "Privát kulcs fájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" + +#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "Fő tanusítvány fájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " +"tanúsítványfájlja" -#: modules/access/dvdnav.c:72 -msgid "DVDnav Input" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "CRL fájl" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 +#, fuzzy +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja" + +#: modules/access/dvb/access.c:182 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" + +#: modules/access/dvb/access.c:235 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP felhasználóügynök" + +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD szög" + +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD szög" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Megváltoztathatja a DVDnav adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +"értékét (ezredmásodpercekben)." + +#: modules/access/dvdnav.c:67 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Indítán közvetlenül a menüből" -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" +"Elindíthatja a DVD-t közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden " +"használhatatlan figyelmeztetést kihagyni." + +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD menük használata" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav bemenet" #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "libdvdcss visszafejtő eljárása" #: modules/access/dvdread.c:68 msgid "" @@ -3826,801 +5467,1273 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" +"Állítsa be a kulcsvisszafejtésre a libdvdcss által használt módot.\n" +"cím: a visszafejtett címkulcsot az adatfolyam titkosított szektoraiból " +"találja ki. Ezért ez fájloknál és DVD eszközöknél is működik. Néha viszont " +"sok időbe telik a visszafejtés, és akár sikertelen is lehet. Ennél a módnál " +"a kulcsot csak a címek elején ellenőrzi, ezért nem fog működni, ha a kulcs " +"megváltozik a közepén.\n" +"lemez: először a lemezkulcs kerül feltörésre, ezután az összes címkulcs " +"azonnal visszafejthető, így sűrűn lehet őket ellenőrizni.\n" +"kulcs: ugyanaz mint a \"lemez\", amennyiben nem áll rendelkezésre egy " +"lejátszók kulcsait tartalmazó fájl fordítási időben. Ha pedig van ilyen, " +"akkor a lemezkulcs visszafejtése jóval gyorsabb. Ezt használta a libcss.\n" +"Az alapértelmezett mód: kulcs." #: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Cím" +msgstr "cím" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs" #: modules/access/dvdread.c:90 -msgid "DVDRead Input" -msgstr "" +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD menük nélkül" + +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead bemenet (menütámogatás nélkül)" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/fake.c:42 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Megváltoztatkatja a hamis adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +"értékét (ezredmásodpercben)." -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +msgid "Framerate" +msgstr "Képsebesség" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +#: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" +"Megadja a képkockák másodpercenkénti számát (például 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/file.c:88 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} szerkezetekben " +"való használatra (0 az alapértelmezett)." -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Lejátszás indítása" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Hossz ezredmásodpercben" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/fake.c:53 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" +"Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget " +"(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)." -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +msgid "Fake" +msgstr "Hamis" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:58 +msgid "Fake input" +msgstr "Hamis bemenet" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" +#: modules/access/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Módosíthatja a fájl adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +"(ezredmásodpercben)." -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Összefűzés további fájlokkal" -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/file.c:85 #, fuzzy -msgid "FTP input" -msgstr "Hang menü" - -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." msgstr "" +"Lejátszhat különböző fájlokat úgy, mintha azok egyetlen fájl lennének. A " +"fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg." + +#: modules/access/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "Bemenet fájlból" + +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fájl" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +"(ezredmásodpercben)." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP felhasználó neve" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP jelszó" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót." + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP fiók" + +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot." + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP bemenet" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Módosíthatja a GnomeVFS adatfolyamokhoz használt alapértelmezett " +"gyorsítótárazási értéket (ezredmásodpercben)." -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/gnomevfs.c:50 #, fuzzy -msgid "HTTP user name" -msgstr "Lejátszás indítása" +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "GnomeVFS" + +#: modules/access/http.c:47 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:54 +#: modules/access/http.c:49 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"Megadhat egy HTTP proxyt a következő formában: http://[felhasználó[:jelszó]@]" +"proxy.domain:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti változó lesz " +"használva." -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP password" +#: modules/access/http.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének " +"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/http.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:58 msgid "HTTP user agent" -msgstr "Lejátszás indítása" +msgstr "HTTP felhasználóügynök" + +#: modules/access/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználóügynököt." #: modules/access/http.c:62 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" + +#: modules/access/http.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni, amennyiben az váratlanul véget ért." -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Folyamatos adatfolyam" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:69 msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" -msgstr "Hang menü" +msgstr "HTTP bemenet" + +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:296 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Módosíthatja az MMS adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +"(ezredmásodpercben)." #: modules/access/mms/mms.c:51 -#, fuzzy msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +msgstr "Minden adatfolyam kiválasztásának kényszerítése" #: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" - -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#: modules/access/mms/mms.c:56 #, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "DVD meghajtó" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Képsáv" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Videó eszköz" +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Mindig a maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyamot válassza." + +#: modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" #: modules/access/pvr/pvr.c:49 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Nem" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének " +"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" #: modules/access/pvr/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR videoeszköz" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Függõleges" +msgid "Radio device" +msgstr "Rádióeszköz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR videoeszköz" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Szélesség" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +#: modules/access/pvr/pvr.c:63 #, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Height" -msgstr "Jobb" +msgstr "Magasság" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:67 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 msgid "Frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 #, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Fejezet" +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "A felveendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "Key interval" -msgstr "Általános" +msgstr "Kulcskép-intervallum" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +#: modules/access/pvr/pvr.c:80 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B-képek" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállítható a B-képek " +"száma." -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +msgstr "Bitsebesség csúcs" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:88 +#, fuzzy +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "A használt bitsebesség mód" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 +#: modules/access/pvr/pvr.c:92 #, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "A használt bitsebesség mód" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Hangsáv" +msgstr "Hang bitmaszk" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +#: modules/access/pvr/pvr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" +"Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang " +"bitmaszk." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Csatorna" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 +#: modules/access/pvr/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "Demux modul" +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -#, fuzzy -msgid "Tuner number" -msgstr "Demux modul" +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "" +#: modules/access/pvr/pvr.c:117 +#, fuzzy +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" +#: modules/access/rtsp/access.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének " +"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" #: modules/access/screen/screen.c:39 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "Fejezet" +"Lehetővé teszi a képernyőfelvétel adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár " +"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +"kell lennie." #: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását." #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Felvétel darab méret" #: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a felvétel optimalizálását a képernyő előre meghatározott " +"magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a " +"letiltást)." #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Képernyőbemenet" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" -#: modules/access/slp.c:62 +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +"értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +"kell lennie." -#: modules/access/slp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SLP scopes list" -msgstr "Kodek lista megadása" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB felhasználói név" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB jelszó" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB tartomány" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" +"Lehetővé teszi a kapcsolathoz használni kívánt tartomány/munkacsoport " +"módosítását." -#: modules/access/slp.c:75 -#, fuzzy -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "Fájlmentés" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB bemenet" -#: modules/access/slp.c:77 +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének " +"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP bemenet" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " +"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/slp.c:86 -#, fuzzy -msgid "SLP input" -msgstr "Hang menü" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "MTU automatikus meghatározása" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/udp.c:49 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 +#: modules/access/udp.c:52 #, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "Hang menü" +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése ezredmásodpercben" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:54 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +msgstr "UDP/RTP bemenet" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékének " +"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +"kerül videoeszköz felhasználásra." -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Adja meg a használni kívánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +"kerül hangeszköz felhasználásra." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"A Video4Linux videoeszköz kényszerítése a megadott chroma formátum " +"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 #, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Kép menü" +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Kép menü" +#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Hangcsatorna" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/v4l/v4l.c:101 #, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "Hang menü" +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:103 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 #, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "Üres" - -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 -msgid "Segment" -msgstr "" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -msgid "VCD Format" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Színárnyalat" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 +#: modules/access/v4l/v4l.c:113 #, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Névjegy" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -msgid "Application" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/visualization/xosd.c:78 +msgid "Color" +msgstr "Szín" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +#: modules/access/v4l/v4l.c:116 #, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Elõzõ fejezet" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Vol #" -msgstr "" +msgid "Color of the video input." +msgstr "A videobemenet színének beállítása" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 +#: modules/access/v4l/v4l.c:121 #, fuzzy -msgid "Publisher" -msgstr "Beépülõ modulok" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Használandó tuner, ha több található" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +msgid "Samplerate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +#: modules/access/v4l/v4l.c:124 #, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +#: modules/access/v4l/v4l.c:127 #, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "Üres" +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevő eszköz kimenete MJPEG" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimation" -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 +#: modules/access/v4l/v4l.c:133 #, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Vissza" +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása" -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 +#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:135 #, fuzzy -msgid "Track " -msgstr "Vissza" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Következő lejátszási listatétel" -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének " +"módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni." -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +msgid "VCD" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 -msgid "List ID" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Hang menü" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/vcdx/access.c:106 +msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/vcdx/access.c:132 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Üres" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5176 +msgid "Segment" +msgstr "Szakasz" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Formátum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Előkészítő" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Hangerő beállítása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Rendszerazonodító" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Első belépési pont" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Utolsó belépési pont" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sávméret (szektorokban)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "típus" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "end" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "lista lejátszása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "kibővített választólista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "választólista" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Listaazonosító" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) bemenet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[eszköz-vagy-fájl][@{P,S,T}szám]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ha az érték nem nulla, további hibakereső információt biztosít." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Az egy menetben beolvasandó CD blokkok száma" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Használja a lejátszásvezérlőt?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" +"Ha a VCD-t lejátszásvezérlővel írták, akkor azt használja. Egyébként a " +"lejátszás sávonként fog végbemenni." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Sávhossz használata maximális egységként kereséskor?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a keresősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés " +"hossza." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "A kibővített VCD információk megjelenítése?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" +"A maximális információmennyiség megjelenítése az Adatfolyam és Média " +"Információk alatt. Megjeleníti például a lejátszásvezérlő navigációját." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." + +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Felvétel könyvtár" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Időeltolás finomsága" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Időeltolt könyvtár" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Időeltolás" + #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgstr "Dummy adatfolyam kimenet" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 #, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Üres" + +#: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." -#: modules/access_output/file.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" -#: modules/access_output/http.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:60 msgid "Username" -msgstr "Lejátszás indítása" +msgstr "Felhasználónév" -#: modules/access_output/http.c:47 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" +"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet." -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +msgstr "Jelszó" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access_output/http.c:64 #, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót." + +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" -msgstr "Idõ" +msgstr "Fájltípus" -#: modules/access_output/http.c:53 -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:56 +#: modules/access_output/http.c:73 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl " +"elérési útja." -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl " +"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs." -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " +"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam " +"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." + +#: modules/access_output/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/" +"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik " +"ilyen tanúsítvánnyal." -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Adatfolyam neve" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Adatfolyam leírása" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 küldése" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " +"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " +"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Hozzáférési kimenet" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " +"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Élettartam (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Csomagok csoportosítása" -#: modules/access_output/udp.c:79 +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. " +"Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött csomagok számát, " +"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt " +"rendszereken." -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:90 msgid "Raw write" -msgstr "" +msgstr "Nyers írás" -#: modules/access_output/udp.c:83 +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" +"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül " +"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető " +"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)." -#: modules/access_output/udp.c:89 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:97 msgid "UDP stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet " -"illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû " -"zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n" -"Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig." +"Ez a hatás azt az érzést adja, mintha egy szobában állna, amiben komplett " +"7.1-es hangszórókészlet van, amikor csak egy fejhallgatót használ, sokkal " +"valószerűbb zenei élményt biztosítva. Ezen kívül kényelmesebb és kevésbé " +"fárasztó, amikor hosszú ideig hallgat zenét.\n" +"Minden forrás formátummal működik a mono-tól a 7.1-ig." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +msgstr "A karakterisztika dimenziója" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Távolság a bal oldali első hangszóró és a hallgató között méterben." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Fejhallgató-csatorna keverő virtuális térbeli hanghatással" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Fejhallgató hanghatás" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "A/52 dinamikus sávtömörítés" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 @@ -4630,395 +6743,533 @@ msgid "" "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"A dinamikus sávtömörítés a hangos hangokat halkabbá, a halkabbakat " +"hangosabbá teszi, így Ön zajos környezetben könnyebben hallgathatja az " +"adatfolyamot anélkül, hogy bárkit zavarna vele. Ha kikapcsolja a dinamikus " +"sávtömörítést, a hangzás inkább a mozikban vagy a süketszobában lévő " +"körülményekhez alkalmazkodik." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Felirat kódolása" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) hang dekódoló" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +msgstr "DTS Coherent Acoustics hangdekódoló" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" +"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" +"hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Feliratok" +msgstr "MPEG hang dekódoló" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" +"hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz " +"bájtsorrend átalakítással" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "" +"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "" +"hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" +msgstr "Előre beállított hangszínek" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Sáverősítés" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Kétmenetes" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Globális erősítés" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 sávos hangszínszabályozó" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "Gyorsítás" +msgstr "Egyszerű" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klasszikus" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Klub" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy msgid "Dance" -msgstr "Mégse" +msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Full bass" -msgstr "Teljesképernyõ" +msgstr "Teljes basszus" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full bass and treble" -msgstr "Teljesképernyõ" +msgstr "Teljes basszus és magas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "Teljesképernyõ" +msgstr "Teljes magas" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Fejhallgató" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Large Hall" -msgstr "Nyelv" +msgstr "Nagy terem" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Élő" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Beillesztés" +msgstr "Buli" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" -msgstr "" +msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "Lágy" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Lágy rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:49 -msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:201 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "" +msgstr "Hangpufferek száma" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#, fuzzy msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Megadja a hangpufferek számát, amely alapján a teljesítménymérés történik. " +"Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott válaszidejét, de " +"cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Maximális szint" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Ha az utolsó N puffer átlagos teljesítménye kisebb ennél az értéknél, akkor " +"a hangerő normalizálva lesz. Ez az érték egy pozitív valós szám. A 0.5 és 10 " +"közötti értékek általában megfelelőek." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" +msgstr "Hangerő normalizálás" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Hangszínszabályozó" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "High freq gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (Db)" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 -msgid "default" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +msgid "Freq 3 Q" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "hangszűrő a sávzárt interpolációs újramintavételezéshez" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 #, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Eszköz neve" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "hangszűrő a lineáris interpolációval történő újramintavételezéshez" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "hangszűrő a triviális újramintavételezéshez" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 #, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "hangszűrő a csúnya újramintavételezéshez" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "32 bites lebegőpontos hangkeverő" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Triviális hangkeverő" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" + +#: modules/audio_output/alsa.c:104 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA hangkimenet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA eszköz neve" + +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Audio Device" -msgstr "Hang eszköz" +msgstr "Hangeszköz" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" -msgstr "Monó" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364 -#: modules/audio_output/waveout.c:377 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 elsõ, 2 hátsó" +msgstr "2 első, 2 hátsó" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380 -#: modules/audio_output/waveout.c:358 -msgid "5.1" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" +msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:924 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ismeretlen hangkártya" + +#: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "aRts hangkimenet" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:130 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" +"Válassza ki azt a számot, amely a \"Hangeszköz\" menüben a használni kívánt " +"eszköz neve mellett szerepel. A későbbiekben ez lesz az alapértelmezett " +"hanglejátszó eszköz." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 -#, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "Hang kimenet modul" +#: modules/audio_output/auhal.c:136 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "HAL AudioUnit kimenet" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Kimeneti eszköz" + +#: modules/audio_output/directx.c:207 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"DirectX eszközszám: 0 az alapértelmezett eszköz, 1-N az eszköz sorszám " +"szerint (vegye észre, hogy az alapértelmezett eszköz 0-val ÉS egy másik " +"számmal is elérhető)" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "Use float32 output" +msgstr "32 bites lebegőpontos kimenet használata" + +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi a jó minőségű 32 bites hangkimenet " +"engedélyezését vagy letiltását. Néhány hangkártya nem megfelelően támogatja " +"ezt az üzemmódot." + +#: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "DirectX hangkimenet" -#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "2 elsõ, 2 hátsó" +msgstr "3 első, 2 hátsó" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "EsounD hangkimenet" -#: modules/audio_output/file.c:80 -msgid "Output format" -msgstr "" +#: modules/audio_output/esd.c:71 +msgid "Esound server" +msgstr "Esound kiszolgáló" #: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Kimeneti formátum" + +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" -msgstr "" +"Az \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" vagy \"spdif\" lehetőségek egyike." #: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Hasábok száma" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az összes bejövő csatorna mentésre kerül, de itt " +"korlátozhatja a mentendő csatornák számát." #: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAV fejléc hozzáadása" -#: modules/audio_output/file.c:106 +#: modules/audio_output/file.c:90 #, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz" #: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek" + +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "Hangkimenet fájlba" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Roku HD1000 hangkimenet" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 +#: modules/audio_output/jack.c:64 #, fuzzy -msgid "HD1000 audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSA hangkimenet" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +msgstr "Hibás OSS meghajtóprogramok kezelése" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" @@ -5026,7936 +7277,14525 @@ msgid "" "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" +"Néhány hibás OSS meghajtóprogram nem kezeli jól azt az esetet, amikor a " +"bemeneti pufferek teljesen megtelnek. Ha ilyen meghajtóprogrammal " +"rendelkezik, kapcsolja be ezt az opciót." -#: modules/audio_output/oss.c:108 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "Linux OSS hangkimenet" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" -msgstr "VCD meghajtó" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:79 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgstr "OSS DSP eszköz" -#: modules/audio_output/portaudio.c:80 +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +msgstr "A kimeneti eszköz Portaudio azonosítója" -#: modules/audio_output/portaudio.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgstr "Portaudio hangkimenet" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/sdl.c:67 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/waveout.c:129 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" - -#: modules/audio_output/waveout.c:131 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +msgstr "Simple DirectMedia Layer hangkimenet" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 +#: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +msgstr "Win32 waveOut kiterjesztés kimenet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "5.1" +msgstr "5,1" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52 értelmező" -#: modules/codec/a52.c:95 -#, fuzzy +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "A/52 hangdaraboló" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -#, fuzzy +#: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "ADPCM hangdekódoló" -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Nyers/logaritmikus hangdekódoló" -#: modules/codec/araw.c:47 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Nyers hangkódoló" #: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Cinepak video dekódoló" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD felirat dekódoló" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD felirat daraboló" + +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kódolás minősége" + +#: modules/codec/dirac.c:68 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 " +"(magas) között" + +#: modules/codec/dirac.c:73 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dirac video dekódoló" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Dirac video kódoló" + #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia objektum dekódoló" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia objektum kódoló" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" -msgstr "" +msgstr "DTS feldolgozó" -#: modules/codec/dts.c:96 -#, fuzzy +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "DTS hang daraboló" + +#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "VIdeó x koordinátája" -#: modules/codec/dv.c:48 +#: modules/codec/dvbsub.c:46 #, fuzzy -msgid "DV video decoder" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "VIdeó x koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" #: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Alkép helyzete" + +#: modules/codec/dvbsub.c:53 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" #: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "VIdeó y koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "VIdeó y koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" + +#: modules/codec/dvbsub.c:80 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVB felirat dekódoló" + +#: modules/codec/dvbsub.c:93 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Felirat kódolása" +msgstr "DVB felirat kódoló" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 +msgid "Image file" +msgstr "Képfájl" + +#: modules/codec/fake.c:47 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenet használatakor." + +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Videó szélessége" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Videó magassága" + +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Képarány megtartása" + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" +"Ha ki van választva, a szélesség és a magasság csak maximális értékként lesz " +"figyelembe véve." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Háttér képaránya" + +#: modules/codec/fake.c:59 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"A képfájl képaránya (4:3, 16:9). Az alapértelmezés szerint a képpontok " +"négyzet alakúak." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Video váltottsorosságának megszüntetése" + +#: modules/codec/fake.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" +"Lehetővé teszi a video váltottsorosságának megszüntetését betöltés után." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul" + +#: modules/codec/fake.c:65 #, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "Felirat választás" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Váltottsorosság-megszüntető modul" + +#: modules/codec/fake.c:76 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Hamis video dekóder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Semmi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Bilineáris" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Semmi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 #, fuzzy +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +msgid "bits" +msgstr "bitek" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "simple" -msgstr "Idõ" +msgstr "egyszerű" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"AltiVec ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló\n" +"((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekódolás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg chroma átalakítás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg hang/videó kódoló" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 #, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg videoszűrő" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ffmpeg videoszűrő" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 #, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 msgid "Direct rendering" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgstr "Közvetlen megjelenítés" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Hibajavítás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#, fuzzy msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" +"Az ffmpeg képes hibajavításra\n" +"Azonban egy hibás kódoló (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) sok hibát " +"okozhat.\n" +"Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Hibák megkerülése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#, fuzzy msgid "" -"Try to fix some bugs\n" +"Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"Próbáljon kijavítani néhány hibát\n" +"1 automatikus felismerés\n" +"2 régi msmpeg4\n" +"4 váltottsoros xvid\n" +"8 ump4\n" +"16 nincs kitöltés\n" +"32 ac vlc\n" +"64Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/stream_out/transcode.c:171 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Siessen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#, fuzzy msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Lehetővé teszi a dekódolónak a képkockák részleges dekódolását vagy " +"átugrását, ha nincs elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU " +"teljesítménye, de torz képet eredményezhet." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "Post processing quality" -msgstr "" +msgstr "Utófeldogozás minősége" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Az utófeldolgozás minősége. Érvényes tartomány: 0-6.\n" +"A nagyobb értékek lényegesen több CPU teljesítményt igényelnek, de jobb " +"képet eredményeznek." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Hibakeresési maszk" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" +msgstr "Az ffmpeg hibakeresési maszkjának beállítása" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +msgstr "Mozgásvektorok megjelenítése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#, fuzzy msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" +"A mozgásvektorok megjelenítési maszkjának beállítása\n" +"1 - a P képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n" +"2 - a B képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n" +"4 - a B képkockák utólag becsült MV-inek megjelenítése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Kis felbontású dekódolás" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg utófeldolgozó szűrőláncok" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Kulcs képkockák aránya" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" +"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "B képkockák aránya" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" +"Lehetővé teszi a két referencia képkocka közé kódolandó B képkockák számának " +"meghatározását" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Képsáv" +msgstr "Video bitsebesség tűrés" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Video bitsebesség tűrés" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Felirat kódolása" +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" +"Lehetővé teszi a váltottsoros képkockákhoz rendelt algoritmusok " +"engedélyezését" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Lehetővé teszi a váltottsoros mozgásbecslési algoritmusok engedélyezését. Ez " +"több CPU időt igényel." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 #, fuzzy -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "Felirat kódolása" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "Strict rate control" +msgstr "A szigorú sebességvezérlés engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 #, fuzzy +msgid "Enable the strict rate control algorithm." +msgstr "Lehetővé teszi a szigorú sebességvezérlési algoritmusok engedélyezését" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Sebességvezérlő puffer erőszakossága" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "I quantization factor" -msgstr "" +msgstr "I kvantálási tényező" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" +"Lehetővé teszi az I képkockák kvantálási tényezőjének meghatározását, a P " +"képkockákhoz viszonyítva (például 1.0 => az I és P képkockák egyforma " +"kvantálási arányúak)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Zajcsökkentés" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" +"Lehetővé teszi egy egyszerű zajcsökkentési algoritmus engedélyezését annak " +"érdekében, hogy a kódolás hossza és a bitsebesség alacsonyabb legyen, " +"gyengébb minőségű képkockákért cserébe." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 kvantálási mátrix engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" +"Lehetővé teszi az MPEG4 kvantálási mátrix használatát mpeg2 kódoláskor. Ez " +"általában jobb kinézetű képet eredményez, és még fenntartja a " +"kompatibilitást a szabványos MPEG-2 dekódolókkal." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 msgid "Quality level" -msgstr "" +msgstr "Minőségi szint" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a mozgásvektorok kódolási minősége szintjének meghatározását " +"(ez nagyon lelassíthatja a kódolást)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" +"Lehetővé teszi, hogy a kódoló gyorsabban dolgozhasson kevésbé jó minőségben, " +"ha a CPU nem tud lépést tartani a kódolás sebességével. Ez kikapcsolja a " +"trellis kvantálást, majd növeli a mozgásvektorok torzítását (hq), és növeli " +"a zajcsökkentés küszöbértékét, így megkönnyítve a kódolást." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Videó kvantálás minimális mértéke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Videó kvantálás maximális mértéke" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 +#, fuzzy +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 +#, fuzzy +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a trellis kvantálás (a torzulás mértéke a blokk " +"együtthatókhoz) engedélyezését." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Rögzített videó kvantálási mérték használata" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a rögzített videó kvantálás mértékének meghatározását, a VBR " +"kódoláshoz (elfogadott értékek: 0.01-től 255.0-ig)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Szigorú megfelelés a szabványnak" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a kódoláskor a szabványnak való szigorú megfelelés " +"kényszerítését (elfogadott értékek: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485 -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Féynesség maszkolása" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 #, fuzzy -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "DVD menük használata" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a nagyon fényes makroblokkok kvantálásának növelését " +"(alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/flac.c:145 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Sötétség maszkolása" -#: modules/codec/flac.c:150 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 #, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a nagyon sötét makroblokkok kvantálásának növelését " +"(alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/flac.c:155 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +msgid "Motion masking" +msgstr "Mozgás maszkolása" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a nagyon magas átmeneti összetettségű makroblokkok " +"kvantálásának növelését (alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/lpcm.c:80 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +msgid "Border masking" +msgstr "Szegély maszkolása" -#: modules/codec/lpcm.c:85 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a képkocska határán lévő makroblokkok kvantálásának növelését " +"(alapértelmezett: 0.0)." -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Fényesség megszüntetése" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Megszünteti a fényességet a blokkokban, amikor a PSNR nem változik " +"(alapértelmezett: 0.0). A H264 specifikáció a -4-et javasolja." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +msgid "Post processing" +msgstr "Utófeldolgozás" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "1 (Legalacsonyabb)" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "6 (Legmagasabb)" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:171 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Flac hang dekódoló" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -#, fuzzy -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "Felirat beállításai" +#: modules/codec/flac.c:176 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Flac hang kódoló" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." -msgstr "" +#: modules/codec/flac.c:182 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac hangdaraboló" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -#, fuzzy -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +#: modules/codec/libmpeg2.c:96 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "MPEG I/II videó dekódoló (libmpeg2 használatával)" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 -msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:82 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Lineáris PCM hang dekódoló" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:87 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Lineáris PCM hangdaraboló" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." -msgstr "" +#: modules/codec/mash.cpp:65 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Videó dekódoló openmash használatával" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "MPEG hang I/II/III réteg elemző" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "MPEG hang I/II/III réteg daraboló" -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Hiba" +#: modules/codec/png.c:54 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "PNG videó dekódoló" -#: modules/codec/quicktime.c:59 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgstr "QuickTime könyvtár dekódoló" #: modules/codec/rawvideo.c:68 -#, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Videó eszköz" +msgstr "Hamis nyers videó dekódoló" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "Hamis nyers videó daraboló" -#: modules/codec/speex.c:102 -#, fuzzy +#: modules/codec/realaudio.c:61 +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "RealAudio könyvtár dekódoló" + +#: modules/codec/sdl_image.c:54 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "SDL_image videó dekódoló" + +#: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Speex hang dekódoló" -#: modules/codec/speex.c:107 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "Speex hangdaraboló" -#: modules/codec/speex.c:112 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Speex hang kódoló" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" -msgstr "Általános" +msgstr "Speex megjegyzés" -#: modules/codec/speex.c:547 +#: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +msgstr "DVD felirat dekódoló" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -#, fuzzy +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "DVD feliratdaraboló" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Felirat kódolása" +msgstr "Feliratszöveg kódolása" -#: modules/codec/subsdec.c:87 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgstr "A feliratszövegeknél használt kódolás beállítása" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Subtitles justification" -msgstr "Felirat beállításai" +msgstr "Feliratok igazítása" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy +#: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "A feliratok igazításának beállítása" -#: modules/codec/subsdec.c:92 +#: modules/codec/subsdec.c:135 #, fuzzy -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "Felirat kódolása" +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -msgid "Tarkin decoder module" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +#, fuzzy +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Feliratok megnyitása" + +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Feliratszöveg dekódoló" + +#: modules/codec/subsdec.c:364 msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"failed to convert subtitle encoding.\n" +"Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) dekódoló" + +#: modules/codec/svcdsub.c:52 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD feliratok" + +#: modules/codec/svcdsub.c:62 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) daraboló" + +#: modules/codec/tarkin.c:75 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Tarkin dekódoló modul" + +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 #, fuzzy +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a minőség meghatározását 1 (alacsony) és 10 (magas) között, " +"egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR adatfolyamot hoz " +"létre." + +#: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgstr "Theora videó dekódoló" -#: modules/codec/theora.c:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "Theora videodaraboló" -#: modules/codec/theora.c:103 -#, fuzzy +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgstr "Theora videokódoló" -#: modules/codec/theora.c:468 +#: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" -msgstr "" +msgstr "Theora megjegyzés" -#: modules/codec/toolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:52 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" +"Lehetővé teszi a minőség meghatározását, 0.0 (magas) és 50 (alacsony) " +"között, egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR adatfolyamot " +"hoz létre." -#: modules/codec/toolame.c:55 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" -msgstr "Sztereó" +msgstr "Sztereó mód" -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:58 +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" -msgstr "" +msgstr "VBR mód" -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:63 +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Pszichoakusztikai modell" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Egész szám -1 (nincs modell) és 4 között." + +#: modules/codec/twolame.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "Monó" + +#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Joint stereo" +msgstr "sztereó" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Libtwolame hangkódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Maximális kódolási bitsebesség" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/codec/vorbis.c:161 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" +"Lehetővé teszi a maximális bitsebesség meghatározását kbps-ben. Ez " +"műsorszóró alkalmazásoknál haszos." -#: modules/codec/vorbis.c:135 +#: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Minimális kódolási bitsebesség" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/vorbis.c:164 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" +"Lehetővé teszi egy minimális bitsebesség megadását kbps-ben. Rögzített " +"méretű csatornákhoz kódolásnál hasznos." -#: modules/codec/vorbis.c:139 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "CBR encoding" -msgstr "Felirat kódolása" - -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "" +msgstr "CBR kódolás" -#: modules/codec/vorbis.c:145 +#: modules/codec/vorbis.c:167 #, fuzzy +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Lehetővé teszi állandó bitsebesség kényszerítését kódoláskor (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Vorbis hangdekódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:154 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgstr "Vorbis hangdaraboló" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +msgstr "Vorbis hangkódoló" -#: modules/codec/vorbis.c:577 +#: modules/codec/vorbis.c:616 msgid "Vorbis comment" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:42 -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "" +msgstr "Vorbis megjegyzés" #: modules/codec/x264.c:44 -msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Képsáv" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" +#: modules/codec/x264.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"A nagyobb értékek biteket takarítanak meg, így javítják a minőséget megadott " +"bitsebesség mellett, cserébe a keresési pontosság romlik." -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/x264.c:49 +msgid "Minimum GOP size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/codec/x264.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " +"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" +"Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" +"A H.264-ben az I képkockák nem kötődnek szükségszerűen egy zárt GOP-hez, " +"mert egy P-képkocka megjósolható az őt közvetlen megelőzőnél több " +"képkockából is (lásd még frameref). Ezért az I-képkockák nem feltétlenül " +"kereshetők. Az IDR-képkockák megakadályozzák a követő P-képkockákat abban, " +"hogy bármely, az IDR-képkockát megelőző képkockára hivatkozzanak. \n" +"Ha az ilyen szakaszokban vágások vannak, azok I-képkockákként kerülnek " +"kódolásra, de nem kezdenek új GOP-ot. Az alapértelmezett érték: keyint*0,4." -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Extra I-Frames aggressivity" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/codec/x264.c:60 #, fuzzy -msgid "Enable CABAC" -msgstr "Tiltás" - -#: modules/codec/x264.c:55 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " +"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " +"(1-100)." msgstr "" +"Meghatározza, milyen agresszíven kell beilleszteni extra I-képkockákat. A " +"jelenetváltás kis értékei esetén a kódolónak gyakran kell I-képkockát " +"beilleszteni, ha meghaladná a keyint értékét. A jelenetváltás jól " +"megválasztott értékei az I-képkocka jobb elhelyzését eredményezhetik. Nagy " +"értékek a szükségesnél több I-képkocka használatát eredményezhetik, így " +"pazarolva a biteket. A -1 kikapcsolja a jelentváltás érzékelését, így az I-" +"képkockák csak minden második keyint képkockánál kerülnek beillesztésre, ami " +"csúnya kódolási eredményt adhat." -#: modules/codec/x264.c:59 -#, fuzzy -msgid "Enable loop filter" -msgstr "Fájlnév" - -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "B-frames between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/x264.c:71 #, fuzzy -msgid "Analyse mode" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" +msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma." -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/codec/x264.c:75 +msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 -#, fuzzy -msgid "Sets maximum interval between I frames" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" - -#: modules/codec/x264.c:66 +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "" -"Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking " -"precision." +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 +#: modules/codec/x264.c:80 #, fuzzy -msgid "IDR frames" -msgstr "Lejátszás indítása" +msgid "B-frames usage" +msgstr "B képkockák" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "" -"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " -"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " -"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " -"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " -"frame prior to the IDR-Frame." +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames. " msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:77 -#, fuzzy -msgid "B frames" -msgstr "Lejátszás indítása" +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:78 -msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "Number of previous frames used as predictors." +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:90 +#, fuzzy msgid "" -"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" -"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " -"values." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." msgstr "" +"A CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) engedélyezése. Csekély " +"mértékben lassítja a kódolást és a dekódolást, de megtakaríthat 10-15% " +"bitsebességet." -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/x264.c:94 #, fuzzy -msgid "Scene-cut detection." -msgstr "Fájl megadása" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Hasábok száma" -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " -"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " -"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " -"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " -"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " -"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" msgstr "" +"Ez hatásos az animációknál, de látszólag kevés különbség észlelhető élő " +"forrásnál. Néhány dekódoló nem tud nagy frameref értékeket kezelni." -#: modules/codec/x264.c:98 -msgid "all" +#: modules/codec/x264.c:100 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Általános" - -#: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Gyorsítás" - #: modules/codec/x264.c:101 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:685 -#, fuzzy -msgid "Corba control" -msgstr "Memória másoló modul" +#: modules/codec/x264.c:104 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "Memória másoló modul" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "Set QP" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/codec/x264.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " +"lossless" msgstr "" +"Ez beállítja a használandó kvantálást (1-től 51-ig). Alacsonyabb értékek " +"esetén az eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 " +"egy jó alapértelmezett érték." -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/codec/x264.c:119 +msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Fájl" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "Minimum kvantálás, a 15/35 használható tartománynak tűnik." -#: modules/control/gestures.c:94 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Max QP" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Maximális kvantálási paraméter." -#: modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/codec/x264.c:127 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/codec/x264.c:128 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Video bitsebesség tűrés" -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Beállítja az elfogadott eltérést az átlagos bitsebességnél." -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Maximális helyi bitsebesség" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgstr "Maximális helyi bitsebesség beállítása kbit/mp-ben." -#: modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "VBV buffer" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: modules/codec/x264.c:138 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." +msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusa" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Kezdő puffer lefoglaltsága" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +msgstr "Beállítja a kezdeti pufferfoglaltságot a pufferméret arányában." -#: modules/control/hotkeys.c:97 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Hangsáv" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "QP factor between I and P." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520 -#: modules/control/lirc.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Feliratok" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:492 -msgid "N/A" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "QP factor between P and B." msgstr "" -#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 -#, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Cím" +#: modules/codec/x264.c:151 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#: modules/control/http.c:77 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79 +#: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "Hang választás" +msgid "QP curve compression" +msgstr "DTS dinamikus sávtömörítés" -#: modules/control/http.c:82 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" +#: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:146 -msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:155 -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "" - -#: modules/control/joystick.c:173 +#: modules/codec/x264.c:177 #, fuzzy -msgid "Joystick control interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "DirectMedia objektum kódoló" -#: modules/control/lirc.c:65 +#: modules/codec/x264.c:178 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "Direct MV prediction mode. " +msgstr "DirectMedia objektum kódoló " -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:221 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Beillesztés" - -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 +#: modules/codec/x264.c:183 #, fuzzy -msgid "Play" -msgstr "Lejátszási lista" - -#: modules/control/netsync.c:81 -msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése" -#: modules/control/netsync.c:82 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "" -"Allows you to specify if this client should act as the master client for the " -"network synchronisation." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:85 -msgid "Master client ip address" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:86 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" -"Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -"network synchronisation." +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:90 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:39 +#: modules/codec/x264.c:201 #, fuzzy -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." msgstr "" +"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a " +"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " +"minőség)." -#: modules/control/ntservice.c:42 +#: modules/codec/x264.c:206 #, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." msgstr "" +"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a " +"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " +"minőség)." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" +#: modules/codec/x264.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." msgstr "" +"Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a " +"mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " +"minőség)." -#: modules/control/ntservice.c:47 -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/codec/x264.c:216 +msgid "RD based mode decision for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "" -"This option allows you to specify configuration options that will be used by " -"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " -"time so the Service is properly configured." +#: modules/codec/x264.c:220 +msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:55 +#: modules/codec/x264.c:221 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:61 +#: modules/codec/x264.c:225 #, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127 -msgid "Show stream position" -msgstr "" +msgid "Ignore chroma in motion estimation" +msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése" -#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131 -msgid "Fake TTY" +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:128 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134 -msgid "UNIX socket command input" +#: modules/codec/x264.c:232 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138 -msgid "TCP command input" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:236 +#, fuzzy +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése" -#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141 -msgid "Extended help" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142 -msgid "List additional commands." +#: modules/codec/x264.c:244 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 -msgid "Do not open a DOS command box interface" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:144 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:151 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" - -#: modules/control/rc.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490 -#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491 -#, c-format -msgid "%s: returned %i (%s)\n" +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525 -#, c-format -msgid "+----[ end of stream info ]\n" +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "no input\n" -msgstr "Hang menü" +#: modules/codec/x264.c:258 +#, fuzzy +msgid "PSNR calculation" +msgstr "Telítettség" -#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607 -#, c-format -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " +"from being calculated (for speed)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609 -#, c-format -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:262 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Olcsó mód" -#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610 -#, c-format -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:263 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode." +msgstr "Olcsó mód" -#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611 -#, c-format -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" -#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612 -#, c-format -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/codec/x264.c:266 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613 -#, c-format -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "dia" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614 -#, c-format -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "hex" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615 -#, c-format -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616 -#, c-format -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:272 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "igen" -#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617 -#, c-format -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "fast" +msgstr "gyorsítás" -#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618 -#, c-format -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "normal" +msgstr "normál" -#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619 -#, c-format -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "slow" +msgstr "lassítás" -#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620 -#, c-format -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "all" +msgstr "mind" -#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622 -#, c-format -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#, fuzzy +msgid "spatial" +msgstr "pal" -#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623 -#, c-format -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290 +#, fuzzy +msgid "temporal" +msgstr "Előreléptetés" -#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624 -#, c-format -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +msgid "auto" +msgstr "automatikus" -#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625 -#, c-format -msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:294 +#, fuzzy +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" +msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával" -#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627 -#, c-format -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" -msgstr "" +#: modules/control/corba/corba.c:687 +msgid "Corba control" +msgstr "Corba vezérlő" -#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628 -#, c-format -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/control/corba/corba.c:689 +msgid "Reactivity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629 -#, c-format -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/control/corba/corba.c:691 +msgid "" +"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " +"to be a sensible value." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630 -#, c-format -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" -msgstr "" +#: modules/control/corba/corba.c:694 +msgid "corba control module" +msgstr "corba vezérlőmodul" -#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631 -#, c-format -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Mozgási küszöbérték (10-100)" -#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635 -#, c-format -msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "A egérmozdulatok érzékeléséhez szükséges elmozdítás mennyisége." -#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636 -#, c-format -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Trigger button" +msgstr "Indítógomb" -#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637 -#, c-format -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:83 +#, fuzzy +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Itt állítható be az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb." -#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638 -#, c-format -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:86 +msgid "Middle" +msgstr "Középső" -#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641 -#, c-format -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:89 +msgid "Gestures" +msgstr "Mozdulatok" -#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642 -#, c-format -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Egérmozdulatok vezérlőfelület" -#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643 -#, c-format -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Define playlist bookmarks." +msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: modules/control/hotkeys.c:98 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Gyorsbillentyűk kezelőfelülete" -#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645 +#: modules/control/hotkeys.c:475 #, c-format -msgid "+----[ end of help ]\n" -msgstr "" +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Hangsáv: %s" -#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653 +#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519 #, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Feliratsáv: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:490 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730 +#: modules/control/hotkeys.c:543 #, c-format -msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" +msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format -msgid "Currently playing title %d/%d\n" +msgid "Crop: %s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827 +#: modules/control/hotkeys.c:595 #, c-format -msgid "trying to add %s to playlist\n" +msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842 +#: modules/control/hotkeys.c:625 #, fuzzy, c-format -msgid "| no entries\n" -msgstr "Üres" +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Videó nagyítása" -#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915 -#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916 -#, c-format -msgid "unknown command!\n" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:34 +msgid "Host address" +msgstr "Kiszolgáló cím" -#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962 -#, c-format -msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" +#: modules/control/http/http.c:36 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009 -#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010 -#, c-format -msgid "Volume is %d\n" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +msgid "Source directory" +msgstr "Forráskönyvtár" -#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072 -#, c-format -msgid "+----[ end of %s ]\n" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:42 +msgid "Charset" +msgstr "Karakterkészlet" -#: modules/control/rtci.c:132 -msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/control/http/http.c:44 +msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" +"A Content-Type fejlécben meghatározott karakterkészlet (alapértelmezett: UTF-" +"8)" + +#: modules/control/http/http.c:45 +msgid "Handlers" +msgstr "Kezelők" -#: modules/control/rtci.c:148 +#: modules/control/http/http.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not launch this command box." +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" +"Kiterjesztések és a kezelőprogramok elérési útjainak listája (például: php=/" +"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/rtci.c:153 +#: modules/control/http/http.c:50 #, fuzzy -msgid "Real time control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" - -#: modules/control/rtci.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" - -#: modules/control/showintf.c:62 -msgid "Threshold" +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú tanúsítványfájlja (engedélyezi az SSL-t)" -#: modules/control/showintf.c:63 +#: modules/control/http/http.c:53 #, fuzzy -msgid "Height of the zone triggering the interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "A HTTP felület x509 PEM formátumú titkos kulcsfájlja" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/http/http.c:55 #, fuzzy -msgid "Interface showing control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "" +"A HTTP felület x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által hitelesített " +"tanúsítványfájlja" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/http/http.c:58 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja" -#: modules/control/telnet.c:80 -msgid "Default to 4212" -msgstr "" +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP távirányítási felület" -#: modules/control/telnet.c:81 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Hálózati csatoló címe" +#: modules/control/http/http.c:71 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/telnet.c:82 -msgid "Default to admin" -msgstr "" +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Infravörös távirányító felület" -#: modules/control/telnet.c:89 +#: modules/control/motion.c:62 #, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" +msgid "motion" +msgstr "Pozíció" -#: modules/demux/a52.c:42 +#: modules/control/motion.c:64 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "motion control interface" +msgstr "Távirányító felület" -#: modules/demux/aac.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Act as master" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/control/netsync.c:61 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" +msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 -#, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Master client ip address" +msgstr "Mester kliens IP címe" -#: modules/demux/au.c:44 +#: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy -msgid "AU demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval adható meg a hálózati szinkronizációhoz használt mester " +"kliens IP címe" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +#: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Felirat kódolása" +msgid "Network Sync" +msgstr "Hálózat:" -#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Windows szolgáltatás telepítése" + +#: modules/control/ntservice.c:41 #, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "nincs adat" +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Ha be van kapcsolva, a felület telepíti a szolgáltatást és kilép" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Windows szolgáltatás eltávolítása" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/control/ntservice.c:44 #, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Ha be van kapcsolva, a felület telepíti a szolgáltatást és kilép" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Szolgáltatás megjelenített neve" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 +#: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Szolgáltatás megjelenített neve" -#: modules/demux/demuxdump.c:39 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Configuration options" +msgstr "További beállítások" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." msgstr "" +"Ezzel az opcióval lehet a szolgáltatás által használt további parancssori " +"beállításokat megadni (pl. --izé=bigyó --nincs-izé). Az opciót telepítéskor " +"kell megadni, hogy a szolgáltatás helyesen legyen beállítva." -#: modules/demux/demuxdump.c:49 +#: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Ez az opció lehetővé teszi a szolgáltatás által indított további felületek " +"kiválasztását. Az opciót telepítéskor kell megadni, hogy a szolgáltatás " +"helyesen legyen beállítva. Vesszővel elválasztva sorolja fel a " +"felületmodulokat (gyakori értékek: logger, sap, rc, http)" -#: modules/demux/dts.c:38 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/ntservice.c:61 +msgid "NT Service" +msgstr "NT szolgáltatás" -#: modules/demux/flac.c:38 -#, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/ntservice.c:62 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Windows szolgáltatásfelület" + +#: modules/control/rc.c:154 +msgid "Show stream position" +msgstr "Adatfolyam pozíciójának megjelenítése" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/control/rc.c:155 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" +"Időről időre jelenítse meg az adatfolyam másodpercekben mért pozícióját." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:158 +msgid "Fake TTY" +msgstr "Hamis terminál" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "" -"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this " -"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " -"cannot talk to normal RTSP servers." +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" +"Utasítja az rc modult, hogy a szabványos bemenetet úgy kezelje, mintha " +"terminál lenne." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "UNIX foglalat parancsbemenet" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:78 -msgid "RTSP/RTP access and demux" +#: modules/control/rc.c:162 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" +"A szabványos bemenet helyett egy UNIX foglalaton keresztül fogadja a " +"parancsokat." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "TCP command input" +msgstr "TCP parancsbemenet" -#: modules/demux/m3u.c:66 -#, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"A szabványos bemenet helyett egy TCP foglalaton keresztül fogadja a " +"parancsokat. Beállíthatja a felület kapcsolódási helyének címét és a portot " +"is." -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -#, fuzzy -msgid "Frames per Second" -msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" +#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Ne nyisson DOS parancssori ablakot" -#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" -"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " -"live." +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Alapértelmezés szerint az rc felület bővítménye egy DOS parancssori ablakot " +"nyit. A csendes mód beállítása nem nyitja meg ezt az ablakot, de bosszantó " +"is lehet, ha le akarja állítani a VLC-t és nincs megnyitott videoablak." + +#: modules/control/rc.c:179 +msgid "RC" +msgstr "RC" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/control/rc.c:182 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Távirányító felület" + +#: modules/control/rc.c:323 #, fuzzy -msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Távirányító felület elindítva, \"h\": súgó" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "`%s': ismeretlen parancs, írja be a \"help\" szót a súgóhoz" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Távirányító parancsok ]" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ hozzáadása a lejátszási listához" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . . a lejátszólista elemeinek megjelenítése" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam lejátszása" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . adatfolyam leállítása" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme" -#: modules/demux/mkv.cpp:2540 +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . a lejátszólista előző eleme" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . adott sorszámú elemhez ugrás" + +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy -msgid "Segment filename" -msgstr "Fájlnév" +msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme" -#: modules/demux/mkv.cpp:2544 -msgid "Muxing application" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy +msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . a lejátszólista következő eleme" -#: modules/demux/mkv.cpp:2548 -msgid "Writing application" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . a következő cím a kijelölt elemben" -#: modules/demux/mod.c:53 -msgid "Reverb" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . az előző cím a kijelölt elemben" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X]..a fejezet beállítása/lekérése az aktuális elemben" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" +msgstr "| chapter_n . . . . következő fejezet a jelenlegi elemben" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" +msgstr "| chapter_p . . előző fejezet a jelenlegi elemben" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . tekerés másodpercekben, például `seek 12'" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Mega bass" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . szünet átváltása" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "| fastforward . . . . . . . beállítás maximális sebességre" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "| rewind . . . . . . . . . . beállítása minimális sebességre" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "| faster . . . . . . . . az adatfolyam gyorsabb lejátszása" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "| slower . . . . . . . . az adatfolyam lassabb lejátszása" -#: modules/demux/mod.c:61 -#, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "| normal . . . . . . . . az adatfolyam normális lejátszása" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:895 +#, fuzzy +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| info . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:48 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Feliratok" +msgid "| get_title . . . the title of the current stream" +msgstr "| title [X] . . . . aktuális elem címének beállítása/lekérdezése" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Feliratok" +msgid "| get_length . . the length of the current stream" +msgstr "| info . . . információk az aktuális adatfolyamról" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . . . hangerő beállítása" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . hangerő növelése X egységgel" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/control/rc.c:904 +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . hangerő csökkentése X egységgel" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . hangeszköz beállítása/lekérése" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "| achan [X]. . . . . . . . hangcsatorna beállítása/lekérése" -#: modules/demux/ogg.c:43 -#, fuzzy -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/rc.c:907 +msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] menü használata" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -#, fuzzy -msgid "Old playlist open" -msgstr "Végtelenített lejátszás" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "| marq-marquee STRING . . a STRING kijelzése a videón" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +#: modules/control/rc.c:913 +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53 -#, fuzzy -msgid "PS demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "| marq-position #. . . .relatív pozíció szabályozása" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -#, fuzzy -msgid "raw DV demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság" -#: modules/demux/real.c:39 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . időtúllépés, ezredmásodpercben" -#: modules/demux/sgimb.c:70 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:919 +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| marq-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban" -#: modules/demux/subtitle.c:66 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Felirat kódolása" +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 -msgid "Frames per second" -msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról" -#: modules/demux/subtitle.c:72 -#, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Feliratok fájl" +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről" -#: modules/demux/ts.c:66 -msgid "Extra PMT" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| time-position #. . . . . . . . relatív pozíció" -#: modules/demux/ts.c:68 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . betűszín, RGB" -#: modules/demux/ts.c:70 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . átlátszatlanság" -#: modules/demux/ts.c:71 -msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:927 +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "| time-size # . . . . . . . . betűméret, képpontban" -#: modules/demux/ts.c:73 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Lejátszás leállítása" +msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve" -#: modules/demux/ts.c:75 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .eltolás balról" -#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . eltolás fentről" -#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -msgid "CSA ck" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relatív pozíció" -#: modules/demux/ts.c:83 -#, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "Fájlnév" +#: modules/control/rc.c:933 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .áttetszőség" -#: modules/demux/ts.c:84 -msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .magasság" -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . szélesség" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .bal felső sarok pozíciója" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -#, fuzzy -msgid "Country" -msgstr "Vezérlõk" +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik elrendezés" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -#, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Lemez" +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . függőleges szegély" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:943 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "| mosaic-position {0=automatikus,1=rögzített} . . . .pozíció" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .sorok száma" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:945 +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .oszlopok száma" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +#: modules/control/rc.c:946 #, fuzzy -msgid "Metal" -msgstr "Függõleges" +msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . vízszintes szegély" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:947 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .méretarány" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" +#: modules/control/rc.c:949 +msgid "" +"| check-updates [newer] [equal] [older]\n" +"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:953 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ez a súgóüzenet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:954 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . . hosszabb súgóüzenet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:955 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . kilépés (foglalat kapcsolat esetén)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:956 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . kilépés a vlc-ből" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:958 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ súgó vége ]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#: modules/control/rc.c:1065 #, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Vissza" +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819 +#: modules/control/rc.c:1918 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." +msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +#: modules/control/showintf.c:62 +msgid "Threshold" +msgstr "Küszöb" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +#: modules/control/showintf.c:63 #, fuzzy -msgid "Vocal" -msgstr "Függõleges" +msgid "Height of the zone triggering the interface." +msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:72 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Gép" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 #, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Vissza" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Bezár" +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "VLM távirányító felület" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +#: modules/demux/a52.c:44 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "Nyers A/52 demuxer" + +#: modules/demux/aiff.c:45 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:51 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" + +#: modules/demux/au.c:46 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:43 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Összefésülő eljárás kényszerítése" + +#: modules/demux/avi/avi.c:44 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Fejezet" +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Összefésülő eljárás kényszerítése" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:46 +msgid "Force index creation" +msgstr "Indexkészítés kényszerítése" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "Az AVI fájl újraindexelése, így megbízhatóbb lesz a tekerés." + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "Ask" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +#: modules/demux/avi/avi.c:56 #, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Bezár" +msgid "Always fix" +msgstr "Mindig felül" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" +#: modules/demux/avi/avi.c:57 +msgid "Never fix" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: modules/demux/avi/avi.c:61 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +#: modules/demux/avi/avi.c:558 #, fuzzy -msgid "Soul" -msgstr "Általános" +msgid "AVI Index" +msgstr "Tárgymutató" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/demux/avi/avi.c:559 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Mentés" +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Tárgymutató" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +#, fuzzy +msgid "Dump filename" +msgstr "Fájlnév" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#, fuzzy +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Adjon meg egy fájlnevet, amelybe az adatfolyam ki lesz íratva." -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:41 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#, fuzzy +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" +"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem " +"lesz felülírva." -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/demux/demuxdump.c:52 +#, fuzzy +msgid "File dumpper" +msgstr "Fájlkiírás demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +#: modules/demux/dts.c:40 +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "Nyers DTS demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "&Kijelölés" +#: modules/demux/flac.c:38 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/demux/gme.cpp:52 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Lehetővé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének " +"módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -#, fuzzy -msgid "Dream" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/demux/live555.cpp:66 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Kasenna RTSP dialektus" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" +#: modules/demux/live555.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" +"A Kasenna kiszolgáló egy régi és nem szabványos RTSP dialektust használ. Ha " +"beállítja ezt a paramétert, a VLC kipróbálja ezt a dialektust a " +"kommunikációhoz. Ebben a módban nem kommunikálhat a normál módú RTSP " +"kiszolgálókkal." -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#: modules/demux/live555.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Általános" +msgid "RTSP user name" +msgstr "FTP felhasználó neve" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet." -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "FTP jelszó" -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót." -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" +#: modules/demux/live555.cpp:79 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "RTSP/RTP hozzáférés és szétválasztás" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "RTSP feletti RTP használata (TCP)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 +#: modules/demux/live555.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Native American" -msgstr "Függõleges" +msgid "Client port" +msgstr "Képsáv" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" +#: modules/demux/live555.cpp:99 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" +#: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychedelic" +#: modules/demux/live555.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "HTTP bemenet" + +#: modules/demux/live555.cpp:106 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -#, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Mentés" +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/demux/mjpeg.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" +"Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok lejátszásakor, " +"használjon 0-t az élőhöz." -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +#: modules/demux/mjpeg.c:50 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Elõzõ cím" +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "JPEG kamera demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:394 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Matroska adatfolyam demuxer" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:401 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Rendezett fejezetek" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:402 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "A részben meghatározott rendezett fejezetek lejátszása." -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:405 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Fejezet kodekek" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +#: modules/demux/mkv.cpp:406 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "A részben talált kodekek használata a fejezeteknél." + +#: modules/demux/mkv.cpp:409 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "Preload Directory" +msgstr "Hang választás" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" +#: modules/demux/mkv.cpp:410 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:413 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/demux/mkv.cpp:414 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "A tekerés nem idő, hanem százalék alapú." -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/demux/mkv.cpp:417 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Látszólagos elemek" + +#: modules/demux/mkv.cpp:418 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" +"Olvassa és dobja el az ismeretlen EBML elemeket (nem jó sérült fájlokhoz)." -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/demux/mkv.cpp:3159 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- DVD Menu" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3165 +msgid "First Played" +msgstr "Először játszott" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3167 +msgid "Video Manager" +msgstr "Videókezelő" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3173 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Cím" + +#: modules/demux/mod.c:48 +msgid "Enable noise reduction algorithm" msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:48 +#: modules/demux/mod.c:49 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "Felirat kódolása" +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Hang engedélyezése" -#: modules/demux/wav.c:42 +#: modules/demux/mod.c:50 #, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Visszhang szint (0-100 alapértelmezetten 0)" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/demux/mod.c:52 #, fuzzy -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "DVD menük használata" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "Screenshot Path" -msgstr "" +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Visszhang késleltetés ezredmásodpercben (általában 40-200)" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Format" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Tiltás" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#: modules/demux/mod.c:55 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Mega bass szint (0-100 alapértelmezetten 0)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Surround szint (0-100 alapértelmezetten 0)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715 -#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: modules/demux/mod.c:63 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" +msgstr "Surround késleltetés ezredmásodpercben (általában 5-40)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415 -#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -msgid "Open Disc" -msgstr "Meghajtó megnyitása" +#: modules/demux/mod.c:76 +msgid "Reverb" +msgstr "Visszhang" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Felirat megnyitása" +#: modules/demux/mod.c:79 +#, fuzzy +msgid "Reverberation level" +msgstr "Visszhang szint (0-100)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" +#: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Visszhang késleltetése (ezredmásodperc)" + +#: modules/demux/mod.c:83 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: modules/demux/mod.c:86 #, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "Felirat megnyitása" +msgid "Mega bass level" +msgstr "Mega bass szint (0-100)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Prev Title" -msgstr "Elõzõ cím" +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass levágás (Hz)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Next Title" -msgstr "Következõ cím" +#: modules/demux/mod.c:90 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Go to Title" -msgstr "Címhez ugrás" +#: modules/demux/mod.c:93 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Surround szint (0-100)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Fejezethez ugrás" +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Surround késleltetés (ezredmásodperc)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "MP4 adatfolyam demuxer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" +#: modules/demux/mpc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain type" +msgstr "Mindig felül" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 -msgid "OK" +#: modules/demux/mpc.c:47 +msgid "" +"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" +"specific one. Choose which type you want to use" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +#: modules/demux/mpc.c:59 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Feliratfájl megnyitása" +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 #, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Feliratfájl megnyitása" +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását." -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "H264 videó demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 +msgid "MPEG-4 audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 hang demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MPEG-4 videó demuxer" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 #, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "Lejátszási lista" +msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" +msgstr "MPEG-4 hang demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -msgid "Close" -msgstr "Bezár" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "MPEG-I/II videó demuxer" + +#: modules/demux/nsc.c:43 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Windows Media NSC metademux" + +#: modules/demux/nsv.c:45 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "NullSoft demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/demux/nuv.c:46 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Nuv demuxer" + +#: modules/demux/ogg.c:44 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "&Kilépés" +msgid "OGG demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:205 #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "&Mindent" +msgid "Google Video" +msgstr "Videó nagyítása" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +msgid "Auto start" +msgstr "Automatikus indítás" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 #, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "&Kijelölés" +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" +msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor.\n" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort by Name" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:42 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 -msgid "Sort by Path" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "M3U lejátszólista importálása" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "PLS lejátszólista importálása" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "B4S lejátszólista importálása" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "DVB lejátszólista importálása" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +msgid "Podcast parser" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 #, fuzzy -msgid "Randomize" -msgstr "Lejátszási lista menté&se" +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "PLS lejátszólista importálása" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 -msgid "Remove" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 #, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "PLS lejátszólista importálása" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "&Nézet" +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Kasenna MediaBase metademux" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Beillesztés" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:110 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:115 #, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Fejezet" +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Következő lejátszási listatétel" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 -msgid "Modules" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 +msgid "Podcast Info" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "Alkalmaz" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Pozíció" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:284 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Szerzői jog" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 -msgid "Defaults" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "CDDB kategória" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381 +msgid "Podcast Keywords" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389 #, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Felirat" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 -msgid "50%" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Összefoglaló" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 -msgid "100%" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:349 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Moduláció típusa" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 -msgid "200%" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:357 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Szerző" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:365 #, fuzzy -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Függõleges" +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Kategória szerint" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Telítettség" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 #, fuzzy -msgid "Stay On Top" -msgstr "Mindig felül" +msgid "Podcast Size" +msgstr "Feliratok" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 +msgid "Podcast Type" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443 +#: modules/services_discovery/shout.c:153 +msgid "Shoutcast" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." +#: modules/demux/ps.c:39 +msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" +#: modules/demux/ps.c:40 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "" +#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "PS demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." -msgstr "" +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "PVA demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" +#: modules/demux/rawdv.c:40 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." -msgstr "" -"A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a " -"rendszer nyelvét." +#: modules/demux/real.c:40 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Real demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 +#: modules/demux/subtitle.c:64 #, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Feliratszöveg dekódoló" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -#, fuzzy -msgid "_Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +msgid "Frames per second" +msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/demux/subtitle.c:72 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Feliratok késleltetése" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +#: modules/demux/subtitle.c:74 #, fuzzy -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Lemez megnyitása..." +msgid "Subtitles format" +msgstr "Feliratok fájl" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -#, fuzzy -msgid "Open Disc Media" -msgstr "Meghajtó megnyitása" +#: modules/demux/ts.c:84 +msgid "Extra PMT" +msgstr "Extra PMT" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 +#: modules/demux/ts.c:86 #, fuzzy -msgid "_Network stream..." -msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás" +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a felhasználónak extra pmt meghatározását (pmt_pid=pid:" +"stream_type[,...])" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +#: modules/demux/ts.c:88 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Az ES azonosítóját PID-re állítja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -#, fuzzy -msgid "_Eject Disc" -msgstr "Lemez &kidobása" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Lemez kidobása" +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Gyors udp műsorszórás" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 +#: modules/demux/ts.c:96 #, fuzzy -msgid "_Hide interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (győzödjön meg arról, hogy " +"tudja, mit csinál)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -#, fuzzy -msgid "Progr_am" -msgstr "Progam" +#: modules/demux/ts.c:98 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU a kimeneti módhoz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +#: modules/demux/ts.c:99 #, fuzzy -msgid "Choose the program" -msgstr "Program választás (SID)" +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU a kimeneti módhoz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -#, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "Cím" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "CSA ck" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -#, fuzzy -msgid "Choose title" -msgstr "Felirat választás" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Chapter" -msgstr "Fejezet" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Silent mode" +msgstr "Csendes üzemmód" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +#: modules/demux/ts.c:105 #, fuzzy -msgid "Choose chapter" -msgstr "Felirat választás" +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "ne reklamáljon titkosított PES-nél" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -#, fuzzy -msgid "_Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "CAPMT rendszer ID" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 +#: modules/demux/ts.c:108 #, fuzzy -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "csak leírók továbbítása ettől a SisID-től a CAM-ra" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "A vsszafejtendő csomag mérete bájtban" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" +#: modules/demux/ts.c:111 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" +"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek " +"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "Üzenetek" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "Filename of dump" +msgstr "A kiíratandó fájl neve" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +#: modules/demux/ts.c:116 #, fuzzy -msgid "_Language" -msgstr "Nyelv" +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Meghatározza a fájl nevét, ahová a TS-t kiírja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -#, fuzzy -msgid "Select audio channel" -msgstr "Csatorna választás" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfűzés" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Volume Up" +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." msgstr "" +"Ha a fájl létezik, és ez az opció ki van jelölve, akkor a létező fájl nem " +"lesz felülírva." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459 -msgid "Volume Down" +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Kiírja a buffer méretét" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" +"Úgy állítja be a bufferméetet, hogy egész számú csomagot olvasson és írjon. " +"Itt a buffer méretét határozza meg, és nem a csomagok számát." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -#, fuzzy -msgid "_Subtitles" -msgstr "Felirat megnyitása" +#: modules/demux/ts.c:129 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG továbbító adatfolyam demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -#, fuzzy -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Felirat kódolása" +#: modules/demux/ty.c:70 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "TV jelfolyam audió/videó demux" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -#, fuzzy -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Teljesképernyõ" +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Teljesképernyõ" +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasszikus rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -#, fuzzy -msgid "_Audio" -msgstr "Hang" +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -#, fuzzy -msgid "_Video" -msgstr "Kép" +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394 -#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC médialejátszó" +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#, fuzzy -msgid "Open disc" -msgstr "Meghajtó megnyitása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "Hálózta" +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -#, fuzzy -msgid "Sat" -msgstr "Hossz" +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -#, fuzzy -msgid "Open a satellite card" -msgstr "Mûholdas" +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -#, fuzzy -msgid "Go backward" -msgstr "Visszalépés" +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Régi slágerek" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -#, fuzzy -msgid "Stop stream" -msgstr "Lejátszás leállítása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Kidobás" +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -#, fuzzy -msgid "Play stream" -msgstr "Lejátszás indítása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Ipari" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 #, fuzzy -msgid "Pause stream" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Alternative" +msgstr "Alternatív" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Lassítás" +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 -msgid "Play slower" -msgstr "Lejátszás lassítása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Gyorsítás" +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Filmzene" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 -msgid "Play faster" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655 -msgid "Open playlist" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Elõzõ" +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "Elõzõ fájl" +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokális" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -#, fuzzy -msgid "Next file" -msgstr "Következõ fájl" +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Cím" +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Elõzõ cím kiválasztása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Fejezet:" +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Hangszeres" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +#, fuzzy +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Következõ fejezet kiválasztása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Játék" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Teljes képernyõs mód" +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Hang klip" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -#, fuzzy -msgid "_Network Stream..." -msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás" +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 #, fuzzy -msgid "_Jump..." -msgstr "Ugrás" +msgid "Noise" +msgstr "Zaj" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternatív rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Switch program" -msgstr "Kilépés a programból" +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Basszus" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -#, fuzzy -msgid "_Navigation" -msgstr "&Navigáció" +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Å°r" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -#, fuzzy -msgid "Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditatív" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat" +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Hangszeres pop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 " -"fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról." +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Hangszeres rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Open Stream" -msgstr "Lejátszás leállítása" +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Népzene" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "Cél" +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gótikus" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "" -"Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "Tallóz..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 -msgid "Disc type" -msgstr "Lemez fajtája" +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Ipari" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630 -msgid "DVD" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronikus" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465 -#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 -msgid "VCD" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472 -#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Hang" +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 -msgid "Device name" -msgstr "Eszköz neve" +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Álom" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:153 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "DVD menük használata" +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Déli rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631 -#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Kabaré" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -#, fuzzy -msgid "Port" -msgstr "Beillesztés" +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476 -msgid "Address" -msgstr "Cím" +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 -#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Keresztény rap" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -#, fuzzy -msgid "Polarization" -msgstr "Hossz" +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Dzsungel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "Függõleges" +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indián" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaré" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -#, fuzzy -msgid "Satellite" -msgstr "Lejátszási lista mentése" +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "delay" -msgstr "késleltetés" +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Pszichedelikus" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "fps" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -#, fuzzy -msgid "stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Sorozatok zenéi" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598 -msgid "Settings..." -msgstr "Beállítások..." +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Filmelőzetes" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "" +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Törzsi" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -#, fuzzy -msgid "Item" -msgstr "nincs adat" +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 -#, fuzzy -msgid "Crop" -msgstr "Másolás" +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -#, fuzzy -msgid "Invert" -msgstr "Meg&fordít" +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "&Kijelölés" +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Cím" +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "&Törlés" +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "&Kijelölés" +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 #, fuzzy -msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás" +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "DTS feldolgozó" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 +#: modules/demux/vobsub.c:48 #, fuzzy -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Vobsub felirat demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -#, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Hossz" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431 -msgid "UDP" -msgstr "" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Hang (Wav) demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432 -msgid "RTP" -msgstr "" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Beillesztés" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "DVD menük használata" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "BeOS szabványos API felület" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 #, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Cím" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 +msgid "Open Disc" +msgstr "Meghajtó megnyitása" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Feliratok megnyitása" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -#, fuzzy -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#, fuzzy -msgid "_File" -msgstr "Fájl" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +msgid "Prev Title" +msgstr "Előző cím" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Bezár" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +msgid "Next Title" +msgstr "Következő cím" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -#, fuzzy -msgid "Close the window" -msgstr "Ablak bezárása" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 +msgid "Go to Title" +msgstr "Címhez ugrás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -#, fuzzy -msgid "E_xit" -msgstr "&Kilépés" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Fejezethez ugrás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -#, fuzzy -msgid "Exit the program" -msgstr "Kilépés a programból" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 #, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "&Nézet" +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "VLC médialejátszó: Médiaállományok megnyitása" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -#, fuzzy -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "&Navigáció" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "VLC médialejátszó: Feliratfájl megnyitása" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "&Beállítások" +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" +msgstr "Ejtse ide a lejátszandó fájlokat" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -#, fuzzy -msgid "_Preferences..." -msgstr "&Beállítások" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 +msgid "playlist" +msgstr "lejátszólista" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 #, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Súgó" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 #, fuzzy -msgid "_About..." -msgstr "&Névjegy" +msgid "Select None" +msgstr "Kijelölés megszüntetése" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Sorrend megfordítása" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Rendezés név szerint" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Rendezés útvonal szerint" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 #, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "Névjegy" +msgid "Randomize" +msgstr "Véletlenszerű" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 #, fuzzy -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Mûholdas" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Visszalépés" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 +msgid "Remove All" +msgstr "Mindet eltávolítja" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Lejátszás leállítása" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 +msgid "View" +msgstr "Nézet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Lejátszás indítása" +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Lejátszás megállítása" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Lejátszás lassítása" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezések" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 +msgid "Show Interface" +msgstr "Kezelőfelület megmutatása" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -#, fuzzy -msgid "Previous File" -msgstr "Elõzõ fájl" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Következõ fájl" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -#, fuzzy -msgid "_Play" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 +msgid "200%" +msgstr "200%" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -#, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "Hang" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Függőleges szinkron" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "a VideoLAN csapat " +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Képarány kiigazítása" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -#, fuzzy -msgid "Open Target" -msgstr "Cél" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Mindig felül" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Képernyőkép készítése" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506 +msgid "About VLC media player" +msgstr "A VLC média lejátszó névjegye" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Feliratok fájl" +#: modules/gui/macosx/about.m:81 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgstr "Készítette: %s a(z) %s SVN verzió alapján." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -#, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Feliratfájl megnyitása" +#: modules/gui/macosx/about.m:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Fordította: " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -#, fuzzy -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -#, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -#, fuzzy -msgid "Stream output configuration " -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" +msgstr "Kicsomagolás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "Fájl megadása" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +msgid "Time" +msgstr "Idő" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "Ugrás" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +msgid "No input" +msgstr "Nincs bemenet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#, fuzzy +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-" +"állj állapota szükséges." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" +msgstr "A bemenet megváltozott" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" +"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők " +"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Fájl megadása" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Érvénytelen kiválasztás" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -#, fuzzy -msgid "_Crop" -msgstr "Másolás" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -#, fuzzy -msgid "_Invert" -msgstr "Meg&fordít" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +msgid "No input found" +msgstr "Nincs bemenet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 #, fuzzy -msgid "_Select" -msgstr "&Kijelölés" +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota " +"szükséges." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 +msgid "Jump To Time" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 #, fuzzy -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "sec." +msgstr "secam" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" +#: modules/gui/macosx/controls.m:52 +msgid "Jump to time" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Cím %i" +#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +msgid "Random On" +msgstr "Véletlen lejátszás bekapcsolva" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Fejezet %i" +#: modules/gui/macosx/controls.m:167 +msgid "Random Off" +msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 +msgid "Repeat One" +msgstr "Egy szám ismétlése" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Fájl megadása" +#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Ismétlés kikapcsolva" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Disk type" -msgstr "Lemez fajtája" +#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 +msgid "Repeat All" +msgstr "Minden ismétlése" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "Half Size" +msgstr "Fél méret" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Title " -msgstr "Cím" +#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normál méret" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Chapter " -msgstr "Fejezet" +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Double Size" +msgstr "Kétszeres méret" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Device name " -msgstr "Eszköz neve" +#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 +#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Float on Top" +msgstr "Mindig felül" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Languages" -msgstr "Nyelv" +#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "A képernyő kitöltése" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 #, fuzzy -msgid "language" -msgstr "Nyelv" +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Open &Disk" -msgstr "Meghajtó megnyitása" +#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544 +msgid "Step Forward" +msgstr "Előreléptetés" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Open &Stream" -msgstr "Lejátszás leállítása" +#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545 +msgid "Step Backward" +msgstr "Visszaléptetés" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Backward" -msgstr "Visszalépés" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "Visszatekerés" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Gyors előre" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 #, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Állj" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "P&ause" -msgstr "Beillesztés" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 menet" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 #, fuzzy -msgid "&Slow" -msgstr "Lassítás" +msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer " +"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 #, fuzzy -msgid "Fas&t" -msgstr "Gyorsítás" +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" +"Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávok manuálisan változtathatók, illetve " +"használható előredefiniált beállítás." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Stream info..." -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 +msgid "Preamp" +msgstr "Előerősítő" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +msgid "Extended controls" +msgstr "További vezérlők" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +msgid "Video filters" +msgstr "Videőszűrúk" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +msgid "Image adjustment" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:456 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 +msgid "More Info" +msgstr "További információ" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Quits the application" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" +msgstr "Elmosás" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Tiltás" +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/video_filter/distort.c:82 +msgid "Distortion" +msgstr "Torzítás" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Opens a disk" -msgstr "Fájl megnyitása" +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "Torzítás hozzáadása" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Image clone" +msgstr "Kép másolása" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 #, fuzzy -msgid "Opens a network stream" -msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása" +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "Több másolatot készít a képról" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Image cropping" +msgstr "Függőleges nyírás" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 #, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Visszalépés" +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "Kép nyírása" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image inversion" +msgstr "Kép negatívja" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Több másolatot készít a képról" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Olvass el..." +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Kezelőfelület" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 #, fuzzy -msgid "Opening file..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423 -msgid "Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Hangerő kiegyenlítése" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 #, fuzzy -msgid "Exiting..." -msgstr "Beállítások..." - -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" +"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé " +"növekedését." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" +"Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató " +"használatakor" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "KDE interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +msgid "Maximum level" +msgstr "Maximális szint" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek visszaállítása" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Áttetszőség" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy -msgid "Messages:" -msgstr "Üzenetek" +msgid "More Information" +msgstr "További adatok" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" +#: modules/gui/macosx/extended.m:602 +msgid "" +"This panel allows to select video effects filters to apply.\n" +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:122 #, fuzzy -msgid "Address " -msgstr "Cím" +msgid "Login:" +msgstr "Bejelentkezés" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:123 #, fuzzy -msgid "Port " -msgstr "Beillesztés" +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:176 #, fuzzy -msgid "vlc preferences" -msgstr "Beállítások" +msgid "Yes" +msgstr "&Igen" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:176 #, fuzzy -msgid "&Save" -msgstr "Mentés" +msgid "No" +msgstr "&Nem" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -msgid "Plugins" -msgstr "Beépülõ modulok" +#: modules/gui/macosx/intf.m:486 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Vezérlő" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 -msgid "About VLC media player" -msgstr "A VLC média lejátszó névjegye" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 -#, fuzzy -msgid "Repeat All" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 -#, fuzzy -msgid "Repeat Off" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 -#, fuzzy -msgid "Repeat One" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310 -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Half Size" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311 -#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472 -msgid "Normal Size" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312 -#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Double Size" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 -#, fuzzy -msgid "Float on Top" -msgstr "Mindig felül" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "Elõre" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448 -#, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "Visszalépés" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 -msgid "2 Pass" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Tiltás" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:393 -#, fuzzy -msgid "VLC - Controller" -msgstr "Vezérlõk" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Vissza" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 -#, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "Elõre" +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC médialejátszó" -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Open CrashLog" -msgstr "" +msgstr "Hibalista megnyitása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Frissítés keresése" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Preferences..." -msgstr "&Beállítások" +msgstr "Beállítások..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások" -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Hide VLC" -msgstr "" +msgstr "VLC elrejtése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Hide Others" -msgstr "Videó eszköz" +msgstr "Egyebek elrejtése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Minden megmutatása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:420 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 msgid "Quit VLC" -msgstr "" +msgstr "Kilépés a VLC-ből" -#: modules/gui/macosx/intf.m:422 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 #, fuzzy msgid "1:File" -msgstr "Fájl" +msgstr "Fájl" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Open File..." +msgstr "Fájl megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 #, fuzzy msgid "Quick Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +msgstr "Fájl gyors megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Open Disc..." -msgstr "Lemez megnyitása..." +msgstr "Lemez megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Open Network..." -msgstr "Hálózat megnyitása..." +msgstr "Hálózat megnyitása..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Open Recent" -msgstr "Korábbi megnyitása" +msgstr "Legutóbbi megnyitása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953 msgid "Clear Menu" -msgstr "Menü törlése" +msgstr "Menü törlése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Műsorszórás/Export varázsló..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Kivágás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgstr "Másolás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +msgstr "Beillesztés" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" +#: modules/gui/macosx/intf.m:534 +msgid "Playback" +msgstr "Lejátszás" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hangerő növelése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 -msgid "Controls" -msgstr "Vezérlõk" +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +msgid "Volume Down" +msgstr "Hangerő csökkentése" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/vout.m:193 msgid "Video Device" -msgstr "Videó eszköz" +msgstr "Videó eszköz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Minimize Window" -msgstr "Ablak kis méretbe" +msgstr "Ablak minimalizálása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" +msgstr "Ablak bezárása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Controller" -msgstr "Vezérlõk" +msgstr "Vezérlő" -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +msgid "Extended Controls" +msgstr "További vezérlők" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 #, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "nincs adat" +msgid "Information" +msgstr "Információ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +msgstr "Minden előtérbe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgstr "Súgó" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "ReadMe..." msgstr "Olvass el..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Online Documentation" -msgstr "Online leírás" +msgstr "Online leírás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Report a Bug" -msgstr "Hibajelentés" +msgstr "Hibabejelentés" -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN weblapja" -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "License" -msgstr "Engedélyek" +msgstr "Licenc" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +msgid "Make a donation" +msgstr "Adományozás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +msgid "Online Forum" +msgstr "Online fórum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#, fuzzy msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" -msgstr "" +"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " +"program:" +msgstr "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a kérés végrehajtását:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" +"Ha úgy gondolja, hogy ez programhiba, kövesse az itt található utasításokat:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Open Messages Window" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek ablak megnyitása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Abbahagyás" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#, fuzzy +msgid "Do not display further errors" +msgstr "További hibaüzenetek elnyomása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1153 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Hangerő: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +msgstr "Nincs hibanapló" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1345 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147 -#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225 -msgid "Video device" -msgstr "Videó eszköz" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +#, fuzzy +msgid "Embedded video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." -msgstr "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "Video device" +msgstr "Videó eszköz" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" +"Adja meg a video kimenet átlátszóságát. 1 átlátszatlan (alapértelmezés) 0 " +"teljesen átlátszó." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -#, fuzzy -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Teljesképernyõ" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Crop borders in fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" +"Teljesképernyős üzemmódban szükség esetén úgy nyírja le a képet, hogy fekete " +"csíkok nélkül kitöltse a képernyőt (csak OpenGL használata esetén)." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Mac OS X interface, sound and video" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Munkaasztal háttereként használja" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 #, fuzzy +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"A videot a munkaasztal háttereként használja a Finderben. Ebben az " +"üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "Remember wizard options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Mac OS X kezelőfelület" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Quartz video" +msgstr "Quartz videó" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" -msgstr "Lejátszás leállítása" +msgstr "Nyílt forrású" -#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leíró)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." -#: modules/gui/macosx/open.m:147 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "" +msgstr "fájl helyett csővezetékként kezeli" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +msgid "Device name" +msgstr "Eszköz neve" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632 -#: modules/gui/macosx/open.m:693 -msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "DVD menük használata" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 #, fuzzy +msgid "VIDEO_TS directory" +msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/services_discovery/sap.c:112 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "Időeltolás engedélyezése" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Feliratfájl megnyitása" +msgstr "Feliratfájl betöltése" + +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +msgid "Settings..." +msgstr "Beállítások..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +#, fuzzy +msgid "Override parametters" +msgstr "Kvantálási paraméter" + +#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 #, fuzzy -msgid "Override" -msgstr "Kép" +msgid "FPS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:248 msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Felirat kódolása" +msgstr "Felirat kódolása" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 #, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "Betűméret" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 +#: modules/gui/macosx/open.m:252 #, fuzzy +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Feliratok fájl" + +#: modules/gui/macosx/open.m:255 msgid "Font Properties" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +msgstr "Betűk beállításai" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/open.m:256 msgid "Subtitle File" -msgstr "Feliratok fájl" +msgstr "Feliratfájl" -#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558 -#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574 -#, fuzzy, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format msgid "No %@s found" -msgstr "Hang menü" +msgstr "Nincs %@s" -#: modules/gui/macosx/open.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "" +msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Advanced output:" -msgstr "További lehetõségek" +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Adatfolyam" #: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy -msgid "Output Options" -msgstr "További lehetõségek" +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "Lejátszás lassítása" +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Adatfolyam" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgstr "Nyers bemenet kiírása" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +msgstr "Beágyazási eljárás" #: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 #, fuzzy -msgid "Transcode options" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Transcoding options" +msgstr "További lehetőségek" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +msgstr "Bitsebesség (kb/mp)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" -msgstr "Mentés" +msgstr "Átméretezés" #: modules/gui/macosx/output.m:180 -#, fuzzy msgid "Stream Announcing" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgstr "Műsorbejelentés" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545 -msgid "SLP announce" -msgstr "" +msgstr "SAP bejelentés" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" -msgstr "" +msgstr "RTSP bejelentés" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "" +msgstr "HTTP bejelentés" -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "SDP exportálása fájlként" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" -msgstr "Csatornanév" +msgstr "Csatorna neve" -#: modules/gui/macosx/output.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" -msgstr "" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" -msgstr "Fájlmentés" +msgstr "Fájl mentése" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista menté&se" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "Expand Node" +msgstr "Csomópont kibontása" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #, fuzzy -msgid "Item Enabled" -msgstr "Tiltás" +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Meta-információk" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 -msgid "Enable all group items" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Csomópont rendezése név alapján" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 -msgid "Disable all group items" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Csomópont rendezése szerző alapján" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 #, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Tételek hozzávétele" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331 msgid "Search" -msgstr "Törlés" +msgstr "Keresés" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Keresés a lejátszólistában" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "Standard Play" -msgstr "" +msgstr "Szabvány lejátszás" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 #, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "Cím" +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 #, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszási lista mentése" +msgid "File Format:" +msgstr "Feliratok fájl" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "Tételek hozzávétele" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577 -msgid "URI" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:461 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526 +#, fuzzy +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "Tételek hozzávétele" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:705 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1485 #, fuzzy -msgid "Delete Group" -msgstr "&Törlés" +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -msgid "Add Group" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1486 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1491 #, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "nincs adat" +msgid "Empty Folder" +msgstr "Üres mappa" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -msgid "Reset All" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" -msgstr "További" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Read at media" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Általános" +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bemeneti adatfolyam" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 #, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Vezérlõk" +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxerek" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #, fuzzy -msgid "Option/Alt" -msgstr "További lehetõségek" +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Képsáv" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 -msgid "Shift" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódolók" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 #, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgid "Displayed frames" +msgstr "Képkockák kihagyása" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 -msgid "Continue" -msgstr "Tovább" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B képkockák" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Adatfolyam" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Csomagok csoportosítása" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +msgid "Sent bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #, fuzzy -msgid "Select file or directory" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +msgid "Send rate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #, fuzzy -msgid "Select a file or directory" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +msgid "Played buffers" +msgstr "Lejátszás gyorsítása" -#: modules/gui/ncurses.c:86 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:88 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "Összes alaphelyzetbe" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Beállítások visszaállítása" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n" +"Biztosan folytatja?" -#: modules/gui/ncurses.c:92 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 #, fuzzy -msgid "ncurses interface" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/gui/pda/pda.c:58 -msgid "Autoplay selected file" +msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" +"Néhány opció elérhető, de rejtett. Jelölje ki a \"Haladó\"-t ezek " +"megjelenítéséhez." -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a directory" +msgstr "Válasszon egy könyvtárt" -#: modules/gui/pda/pda.c:66 -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +msgid "Select a file" +msgstr "Válasszon egy fájlt" -#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" -#: modules/gui/pda/pda.c:224 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Függõleges" +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "Feliratok fájl" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 -msgid "Size" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Logó" -#: modules/gui/pda/pda.c:236 -msgid "Owner" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115 +#, fuzzy +msgid "Marquee" +msgstr "Futó szöveg" -#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Idõ" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +#, fuzzy +msgid "Save settings" +msgstr "Sávbeállítások" -#: modules/gui/pda/pda.c:286 -msgid "Index" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 -msgid "Forward" -msgstr "Elõre" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 -msgid "00:00:00" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 #, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lejátszási lista" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 -msgid "MRL:" -msgstr "" +msgid "Image:" +msgstr "Kép" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 #, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Beillesztés" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 -msgid "unicast" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 -msgid "multicast" -msgstr "" +msgid "Position:" +msgstr "Pozíció" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 #, fuzzy -msgid "Network: " -msgstr "Hálózat" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 -msgid "udp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -msgid "udp6" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -msgid "rtp" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "rtp4" -msgstr "" +msgid "Timestamp:" +msgstr "Időeltolás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 -msgid "ftp" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 -msgid "http" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Szín" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #, fuzzy -msgid "sout" -msgstr "Névjegy" +msgid "Opaqueness:" +msgstr "Áttetszőség" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 -msgid "mms" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +msgid "(in pixels)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 -msgid "Protocol:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +#, fuzzy +msgid "Marquee:" +msgstr "Futó szöveg" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy -msgid "Transcode:" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Timeout:" +msgstr "Időtúllépés" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 #, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "Általános" +msgid "ms" +msgstr "ms között" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 #, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Kép" +msgid "Black" +msgstr "Fekete" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Hang" +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Mégse" +msgid "Silver" +msgstr "Ezüst" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 #, fuzzy -msgid "Norm:" -msgstr "Nem" +msgid "White" +msgstr "Fehér" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 -msgid "Frequency:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 #, fuzzy -msgid "Samplerate:" -msgstr "Fejezet" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 -msgid "Quality:" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 -msgid "Tuner:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Zöld" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Sound:" -msgstr "Dolby Surround" +msgid "Teal" +msgstr "Cím" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 -msgid "MJPEG:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#, fuzzy +msgid "Lime" +msgstr "Idő" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "Hossz" +msgid "Purple" +msgstr "Bíbor" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "pal" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "ntsc" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +#: modules/gui/macosx/update.m:84 #, fuzzy -msgid "secam" -msgstr "Lejátszás indítása" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Frissítés keresése" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/gui/macosx/update.m:85 +msgid "Download now" +msgstr "Letöltés most" + +#: modules/gui/macosx/update.m:92 #, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Hang" +msgid "Checking for Updates..." +msgstr "Frissítés keresése..." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 -msgid "240x192" +#: modules/gui/macosx/update.m:183 +#, c-format +msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 -msgid "320x240" +#: modules/gui/macosx/update.m:198 +msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "qsif" +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 +msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 -msgid "qcif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-1 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG " +"és RAW)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 -msgid "sif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-2 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG " +"és RAW)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 -msgid "cif" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 videokodek (a következőkkel használható: MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, MP4, OGG és RAW)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 -msgid "vga" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX első verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 -msgid "kHz" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX második verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 -msgid "Hz/s" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"DivX harmadik verzió (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, ASF és " +"OGG)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 -#, fuzzy -msgid "mono" -msgstr "Monó" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 -#, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "Sztereó" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"A H263 egy videokonferenciára optimalizált videokodek (alacsony bitsebesség, " +"a következőkkel használható: MPEG TS)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 -#, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "Fejezet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "A H264 egy új videokodek (a következőkkel használható: MPEG TS és MP4)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Média Videó) 1 (a következőkkel használható: MPEG TS, MPEG1, " +"ASF és OGG)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 -msgid "huffyuv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátumokkal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 -msgid "mp1v" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" msgstr "" +"Az MJPEG formátum JPEG képek egy sorozatából áll (használható MPEG TS, " +"MPEG1, ASF és OGG formátumokkal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 -msgid "mp2v" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" +"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS " +"formátummal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 -msgid "mp4v" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Dummy kodek (ne kódolja át, használható minden betokozó formátummal)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"A szabványos MPEG hang (1/2) formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG és RAW formátumokkal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 -msgid "H263" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW " +"formátumokkal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Hang formátum MPEG4-hez (használható MPEG TS és MPEG4 formátumokkal)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" +"DVD hang formátum (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG és RAW " +"formátumokkal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 -msgid "WMV1" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "A Vorbis egy nyílt hang kodek (használható OGG formátummal)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" +"A FLAC egy veszteségmentes hang kodek (használható OGG és RAW formátumokkal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 -msgid "WMV2" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" +"Egy szabad, elsősorban beszédhang tömörítésére használható kodek " +"(használható OGG formátummal is)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Képsáv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Tömörítetlen hang minták (használható WAV formátummal)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 -#, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "Képsáv" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG program adatfolyam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 -#, fuzzy -msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Általános" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG szállító adatfolyam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 formátum" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 #, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes " +"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb " +"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a " +"http://azönipcíme:8080 címen." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 #, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Hozzáférési modul" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 -msgid "Muxer:" +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony " +"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 -msgid "URL:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes " +"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb " +"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a " +"mms://azönipcíme:8080 címen." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 -msgid "Time To Live (TTL):" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:269 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat több Microsoft MMS protokolt használó " +"számítógépnek. Ezt a protokolt használja átviteli eljárásnak a legtöbb " +"Microsoft tulajdonában lévő szoftver. Ne feledje, hogy az MMS protokol csak " +"egy kis része támogatott (HTTP-be tokozott MMS)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "127.0.0.1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 -msgid "localhost" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 -msgid "localhost.localdomain" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" +"Adja meg ebben a mezőben a műsorszóráshoz használandó multicast címet . " +"Ennek az IP címnek 224.0.0.0 és 239.255.255.255 között kell lennie. Egyéni " +"használathoz adjon meg egy 239.255. kezdetű címet." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 -msgid "239.0.0.42" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának " +"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt " +"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "MPEG1" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:285 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 -msgid "OGG" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának " +"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt " +"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "MP4" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 -msgid "MOV" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Adatszórás/Átkódolás Varázsló" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 -msgid "ASF" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 #, fuzzy -msgid "kbits/s" -msgstr "Felirat választás" +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy " +"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a " +"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 -#, fuzzy -msgid "alaw" -msgstr "késleltetés" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +msgid "Stream to network" +msgstr "Adatszórás hálózatnak" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 -msgid "ulaw" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Átkódolás/Mentés fájlba" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 -msgid "mpga" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +msgid "Choose input" +msgstr "Válasszon bemenetet" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 -msgid "mp3" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Válassza itt ki a bemeneti adafolyamot." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 -msgid "a52" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1701 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "Select a stream" +msgstr "Válasszon egy adatfolyamot" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 -msgid "vorb" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Létező lejátszólista elem" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 #, fuzzy -msgid "bits/s" -msgstr "Felirat választás" +msgid "Choose..." +msgstr "Válasszon..." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Részleges kicsomagolás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 #, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "Hangsáv" +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell " +"lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy lemezt, " +"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n" +"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 -#, fuzzy -msgid "SAP Announce:" -msgstr "Mégse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 +msgid "From" +msgstr "Feladó:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 -#, fuzzy -msgid "SLP Announce:" -msgstr "Mégse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 +msgid "To" +msgstr "Címzett:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #, fuzzy -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Mégse" +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "Lejátszás megállítása" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 +msgid "Destination" +msgstr "Célállomás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 +msgid "Streaming method" +msgstr "Adatfolyam eljárás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 -msgid " Clear " -msgstr " Törlés" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#, fuzzy +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Adja meg azon számítógép címét, melynek műsort akar szórni." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 -msgid " Save " -msgstr " Mentés" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 -msgid " Apply " -msgstr " Alkalmaz" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 -msgid " Cancel " -msgstr " Mégse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:186 +msgid "Transcode" +msgstr "Átkódolás" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "Beállítások" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 msgid "" -"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" +"Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési " +"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő " +"oldalra.)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/" - -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -#, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" - -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Open a skin file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Hang átkódolás" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 +msgid "Transcode video" +msgstr "Videó átkódolás" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629 -msgid "Save playlist" -msgstr "Lejátszási lista mentése" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -msgid "M3U file|*.m3u" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332 -msgid "Last skin used" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Betokozási formátum" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 #, fuzzy -msgid "Select the path to the last skin used." -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 -msgid "Config of last used skin" +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" +"Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam " +"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum " +"elérhető." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 -msgid "Config of last used skin." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "További műsorszórási beállítások" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:440 +#, fuzzy +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP közzététel" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 #, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Local playback" +msgstr "Lejátszás" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "További átkódolási beállítások" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:451 #, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "&Kijelölés" +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg." -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 #, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Lejátszási lista" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -msgid "Bytes" +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" +"Ezen az oldalon áttekintheti az eddigi választásait. Kattintson a \"Befejezés" +"\" gombra a műsorszórás vagy az átkódolás megkezdéséhez." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:461 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Extract" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:464 +msgid "Encap. format" +msgstr "Betokozási formátum" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Size offset" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +msgid "Input stream" +msgstr "Bemeneti adatfolyam" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 -msgid "Time offset" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:472 +msgid "Save file to" +msgstr "Célfájl neve" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 -msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:630 +msgid "No input selected" +msgstr "Nincs kiválasztott bemenet" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 -msgid "Invalid selection" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 +#, fuzzy +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." msgstr "" +"Sem új adatfolyamot, sem érvényes lejátszólista-bejegyzést nem választott " +"ki. A VLC nem tudja megállapítani, melyik bemenetet szeretné használni \n" +"\n" +" Válasszon ki egyet, mielőtt a következő oldalra lép." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:694 +msgid "No valid destination" +msgstr "Nincs érvényes cél" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "Hang menü" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" +"Meg kell adnia a műsorszórás célpontját. Írjon be egy unicast-IP-t vagy egy " +"multicast-IP-t.\n" +"\n" +"Ha nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a VLC Streaming HOWTO-t és " +"ennek az ablaknak a súgóüzeneteit." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 #, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "Hang menü" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -"bookmarks to keep the same input." +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "" +"Az Ön által választott kodekek nem kompatibilisek egymással. Például: nem " +"keverhet tömörítetlen hangot egyik videokodekkel sem.\n" +"\n" +"Javítsa ki választását és próbálja újra!" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 -msgid "Input has changed " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Válassza ki a célfájlt" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Nincs fájl kiválasztva" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 -msgid "Adjust Image" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 +msgid "No file selected" +msgstr "Nincs fájl kiválasztva" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "Restore Defaults" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 -msgid "Hue" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "Vezérlõk" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 -msgid "Brightness" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 +#, c-format +msgid "%i items" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Hossz" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240 -msgid "Gamma" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440 +msgid "yes" +msgstr "igen" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Video Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1443 +msgid "no" +msgstr "nem" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 -msgid "Aspect Ratio" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 +#, objc-format +msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Video Filters" -msgstr "Videó eszköz" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416 +#, objc-format +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 #, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "nincs adat" +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1670 #, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" +"Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné menteni. " +"Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges formátumba " +"menthet, amit a VLC olvasni képes.\n" +"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való " +"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására " +"alkalmas." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "nincs adat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt " +"szeretne róla kapni." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 -msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt " +"szeretne róla kapni." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 -msgid "Maximum level" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1850 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg az adatfolyam TTL (élettartam) értékét. Az " +"érték meghatározza, hogy az adatfolyam hány útválasztón haladhat keresztül. " +"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné " +"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" +"UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP " +"protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a multicast " +"címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a lejátszólistájukban, ha " +"bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n" +"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a " +"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "nincs adat" +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Fájlböngésző kezdeti könyvtára" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125 -msgid "Extended controls" +#: modules/gui/ncurses.c:101 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy megadja, mi legyen az ncurses felület " +"fájlböngészőjének kezdeti könyvtára." -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:106 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Kezelőfelület" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Kijelölt fájl automatikus lejátszása" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "&Fájl megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "A fájllistában kijelölt fájl automatikus lejátszása" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "&Meghajtó megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "PDA Linux Gtk2+ felület" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" -msgstr "&Meghajtó megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda.c:226 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "&Lejátszólista" +#: modules/gui/pda/pda.c:232 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda.c:238 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Lejátszólista" +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Üzenetek" +#: modules/gui/pda/pda.c:288 +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 -msgid "&File" -msgstr "&Fájl" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 -msgid "&Settings" -msgstr "&Beállítások" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +msgid "MRL:" +msgstr "MRL:" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 -msgid "&Audio" -msgstr "&Hang" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 -msgid "&Video" -msgstr "&Kép" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigáció" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +msgid "unicast" +msgstr "unicast" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 -msgid "&Help" -msgstr "&Súgó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +msgid "multicast" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +msgid "Network: " +msgstr "Hálózat: " -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" +msgstr "udp" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 -msgid "&Extended GUI" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "udp6" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 -msgid "&Undock Ext. GUI" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" +msgstr "rtp" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" +msgstr "rtp4" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Beállítások" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" -msgstr "Kezelõfelület" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "http" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "" -"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n" -"\n" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +msgid "sout" +msgstr "sout" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"A VideoLAN csapat \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" +msgstr "mms" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Névjegy %s" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Playlist item info" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +msgid "Transcode:" +msgstr "Átkódolás:" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Item Info" -msgstr "nincs adat" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +msgid "enable" +msgstr "engedélyezés" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Group Info" -msgstr "nincs adat" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +msgid "Video:" +msgstr "Videó:" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305 -#, fuzzy -msgid "New Group" -msgstr "&Törlés" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +msgid "Audio:" +msgstr "Hang:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" +msgstr "Csatorna:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -msgid "Open &File..." -msgstr "&Fájl megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +msgid "Norm:" +msgstr "Norma:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "&Meghajtó megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvencia:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +msgid "Samplerate:" +msgstr "Mintavételi frekvencia:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "&Meghajtó megnyitás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +msgid "Quality:" +msgstr "Minőség:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "nincs adat" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "Tuner:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "Üzenetek" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +msgid "Sound:" +msgstr "Hang:" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "MJPEG:" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -msgid "Save As..." -msgstr "Mentés másként..." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +msgid "Decimation:" +msgstr "Decimation:" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Üzenetek mentése fájlba" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" +msgstr "pal" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Advanced options..." -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +msgid "ntsc" +msgstr "ntsc" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 -msgid "Advanced options" -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" +msgstr "secam" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "240x192" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Open..." -msgstr "Fájl megnyitása..." +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Open:" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" +msgstr "qsif" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" +msgstr "qcif" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" +msgstr "sif" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 -msgid "Caching" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "cif" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442 -msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" +msgstr "vga" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitle options" -msgstr "Felirat beállításai" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594 -msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" +msgstr "Hz/mp" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD menük használata" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" +msgstr "mono" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "Feliratok" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +msgid "stereo" +msgstr "sztereó" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 -msgid "RTSP" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +msgid "Camera" +msgstr "Fényképezőgép" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37 -msgid "Shuffle" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +msgid "Video Codec:" +msgstr "Videokodek:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38 -msgid "Loop" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" +msgstr "huffyuv" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Összes alaphelyzetbe" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" +msgstr "mp1v" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206 -msgid "&Simple Add..." -msgstr "&Egyszerû hozzáadás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" +msgstr "mp2v" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&MRL hozzáadása" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" +msgstr "mp4v" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" +msgstr "H263" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Lejátszási lista menté&se" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "WMV1" +msgstr "WMV1" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 -msgid "&Close" -msgstr "&Bezárás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV2" +msgstr "WMV2" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Sort by &title" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Videó bitsebessége:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "Sávszélesség tűrés:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Sort by &author" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "Kulcsképkocka intervallum:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Reverse sort by author" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Hangkódoló:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Sort by &group" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Váltottsorosság megszüntetése:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Reverse sort by group" -msgstr "Felcserélt sztereó" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 +msgid "Access:" +msgstr "Hozzáférés:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "Lejátszási lista mentése" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "&Enable" -msgstr "Tiltás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "&Disable" -msgstr "Tiltás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "Élettartam (TTL):" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 -msgid "&Invert" -msgstr "Meg&fordít" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "D&elete" -msgstr "&Törlés" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 -msgid "&Select All" -msgstr "&Mindent" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "&Enable all group items" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 -msgid "&Disable all group items" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 -msgid "&Manage" -msgstr "&Intézés" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -msgid "S&ort" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -msgid "&Selection" -msgstr "&Kijelölés" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247 -msgid "&Groups" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Tiltás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327 -msgid "Up" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MOV" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329 -msgid "Down" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "ASF" +msgstr "ASF" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "M3U file" -msgstr "Fájlmentés" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +msgid "kbits/s" +msgstr "kbit/mp" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "PLS file" -msgstr "Fájlmentés" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 +msgid "alaw" +msgstr "alaw" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Playlist is empty" -msgstr "Lejátszási lista" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "ulaw" +msgstr "ulaw" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 -msgid "Can't save" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "mpga" +msgstr "mpga" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319 -msgid "Enter a name for the new group:" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mp3" +msgstr "mp3" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 -#, fuzzy -msgid "General settings" -msgstr "&Beállítások" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "a52" +msgstr "a52" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 -msgid "Alt" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "vorb" +msgstr "vorb" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Ctrl" -msgstr "Vezérlõk" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +msgid "bits/s" +msgstr "bit/mp" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Choose directory" -msgstr "Hang választás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "Hang bitsebesség:" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Choose file" -msgstr "Felirat választás" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "SAP bejelentés:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 -#, fuzzy -msgid "MPEG-1 Video codec" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "SLP bejelentés:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 -#, fuzzy -msgid "MPEG-2 Video codec" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Bejelentési csatorna:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 Video codec" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 -msgid "DivX first version" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 +msgid " Clear " +msgstr " Törlés " -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 -msgid "DivX second version" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 +msgid " Save " +msgstr " Mentés " -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 -msgid "DivX third version" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 +msgid " Apply " +msgstr " Alkalmaz " -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 +msgid " Cancel " +msgstr " Mégsem " -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 +msgid "Preference" +msgstr "Beállítások" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 -msgid "I263 is an Intel conferencing codec" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" +"A VLC egy MPEG, MPEG2, MP3 és DivX fájlok helyi illetve hálózati " +"lejátszására szolgáló, GPL licencű médialejátszó (http://www.gnu.org/" +"copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Szerzők: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 a VideoLAN csapat" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "A képfájl nem található: %s" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 -msgid "Theora is a free general-purpose codec" -msgstr "" +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 -msgid "Dummy codec (do not transcode)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-információk" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "QT interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Sminkfájl megnyitása" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 #, fuzzy -msgid "MPEG Audio Layer 3" -msgstr "Feliratok" +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Smink fájlok (*.vlt)|*.vlt|Smink fájlok (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977 +msgid "Open playlist" +msgstr "Lejátszólista megnyitása" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "Összes lejátszólista |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U fájlok|*.m3u" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956 +msgid "Save playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 -msgid "Audio format for MPEG4" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 #, fuzzy -msgid "DVD audio format" -msgstr "nincs adat" +msgid "Skin to use" +msgstr "Sminkek" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Válassza ki az utoljára használt smink útvonalát." -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 -msgid "FLAC is a lossless audio codec" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Az utoljára használt smink beállításai" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 -msgid "Uncompressed audio samples" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Systray icon" +msgstr "Telítettség" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "UDP Unicast" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 +msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 -msgid "Use this to stream to a single computer" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 -msgid "Enter the address of the computer to stream to" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Átlátszósági hatások engedélyezése" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 -msgid "UDP Multicast" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." msgstr "" +"Letilthatja az összes átlátszósági hatást. Ez főleg akkor hasznos, ha az " +"ablakok mozgatása nem viselkedik megfelelően." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "Skins" +msgstr "Sminkek" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Sminkelhető felület" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Sminkbetöltő demux" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Válasszon smiinket" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Smink megnyitása..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it does not work over Internet." +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"(WinCE kezelőfelület)\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." +"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"(C) 1996-2006 - a VideoLAN csapat\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +msgid "Compiled by " +msgstr "Fordította: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +msgid "Compiler: " +msgstr "Fordító: " -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +msgid "Based on SVN revision: " +msgstr "A fordítás alapját képező SVN revízió: " + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 +#, fuzzy msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " -"the server needs to send several times the stream." +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"A VideoLAN csapat \n" +"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +msgid "Open:" +msgstr "Megnyitás:" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " -"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" msgstr "" +"Ezen kívül összeállíthat MRL-t az alábbi előregyártott MRL-ek egyikének " +"segítségével is:" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 -#, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Lejátszás indítása" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 +msgid "Choose directory" +msgstr "Válasszon könyvtárat" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Lejátszás megállítása" +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 +msgid "Choose file" +msgstr "Válasszon fájlt" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 -msgid "MPEG 1 Format" +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Videó beágyazása a felületbe" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "A videó a felületen belül jelenik meg, nem külön ablakban." + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 +msgid "WinCE interface module" +msgstr "WinCE kezelőfelület modul" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "WinCE párbeszédszolgáltató" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 -msgid "RAW" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 -msgid "MPEG4" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 -msgid "WAV" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Stream output MRL" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Könyvjelző szerkesztése" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Destination Target:" -msgstr "Hossz" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +msgid "Bytes" +msgstr "Bájt" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégsem" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 +msgid "&Clear" +msgstr "&Törlés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "Két könyvjelzőt kell kiválasztani" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" +"A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-állj állapota " +"szükséges." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Output methods" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Nincs bemenet. A könyvjelzők működéséhez a műsor lejátszás vagy pillanat-" +"állj állapota szükséges." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430 -msgid "MMSH" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." msgstr "" +"A bemenet megváltozott, a könyvjelző mentése sikertelen. A könyvjelzők " +"szerkesztése közben használja a \"szünetet\", hogy a bemenet ne változzon." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Egyéb beállítások" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 +msgid "Input has changed " +msgstr "A bemenet megváltozott " -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Channel name" -msgstr "Csatornanév" +msgid "Stream and Media Info" +msgstr "Adatfolyam- és médiainformációk" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "További lehetõségek" +msgid "Advanced information" +msgstr "Haladó beállítások" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687 -msgid "Video codec" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755 -msgid "Audio codec" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902 -msgid "Save file" -msgstr "Fájlmentés" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Feliratok fájl" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Don't show further errors" +msgstr "További hibaüzenetek elnyomása" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 -msgid "Subtitles options" -msgstr "Felirat beállításai" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "&Close" +msgstr "Be&zárás" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 -msgid "" -"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " -"subtitles." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 +msgid "Playlist item info" +msgstr "Lejátszólista-elem információk" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Delay" -msgstr "késleltetés" +msgid "Save &As..." +msgstr "Mentés másként..." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Üzenetek mentése másként..." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 -msgid "Open file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Haladó beállítások..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371 -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 -msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +msgid "Options:" +msgstr "Beállítások:" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 -msgid "Use this to stream on a network" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Stream/Save" +msgstr "Adatfolyam neve" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 #, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "A VLC alkalmazása adatfolyam kiszolgálóként" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 -msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +msgid "Caching" +msgstr "Gyorsítótárazás" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " -"of them" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Az alapértelmezett gyorsítótár méret változatása (ezredmásodpercben)" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Customize:" +msgstr "Fordító:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#, fuzzy msgid "" -"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " -"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" -"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " -"should use its transcoding features to save network streams, for example" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." msgstr "" +"Ebbe a mezőbe közvetlenül beírhatja a megnyitni kívánt teljes MRL-t.\n" +"Ha ehelyett az alábbi kezelőelemeket használja, a mező automatikusan " +"kitöltésre kerül." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 #, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "Felirat választás" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 -msgid "Choose here your input stream" -msgstr "" +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Feliratfájl használata" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +msgid "Use an external subtitles file." +msgstr "Feliratfájl használata" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 #, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Haladó beállítások..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 -msgid "You must choose a stream" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 -msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menüvel)" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 -msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " -"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " -"stream.\n" -"Enter the starting and ending times (in seconds)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +msgid "Disc type" +msgstr "Lemeztípus" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "Tallóz..." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "Lemez keresése" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 msgid "" -"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " -"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " -"to next page)." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 -msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" +"DVD, VCD vagy hang CD keresése. Először a kijelölt lemezfajtához (DVD, DVD " +"menüvel, VCD, hang CD) tartozó megadott eszköznevet próbálja. Ha ez " +"sikertelen, megpróbálja az összes eszközt, amely a lemezfajtához tartozhat. " +"Ha ez sem sikerül, CD-ROM-okat vagy DVD meghajtókat keres. A lemez típusa, " +"az eszköz neve és néhány paraméter értékkészlete a megtalált adathordozó " +"alapján kerül beállításra." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 -msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 -msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -msgstr "" +msgid "DVD device to use" +msgstr "DVD meghajtó" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 -msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" +"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza. Ha a mező " +"üres, akkor a VLC egy VCD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 #, fuzzy -msgid "You need to enter an address" -msgstr "Hálózati csatoló címe" - -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 -msgid "Encapsulation format" -msgstr "" +msgid "CD-ROM device to use" +msgstr "VCD meghajtó" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 msgid "" -"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " -"on the choices you made, all formats won't be available." +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" +"Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a hang CD-t tartalmazza. Ha a mező " +"üres, akkor a VLC egy hang CD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 #, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "További lehetõségek" +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Feliratfájl használata" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +msgid "Title number." +msgstr "Cím sorszáma." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#, fuzzy msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -"transcoding" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." msgstr "" +"A DVD-ken legfeljebb 32 felirat lehet, ezeket 0-tól 31-ig számozzák. " +"Ügyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). Ha -" +"1-et használ, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 -msgid "You must choose a file to save to" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" +"Hangsáv sorszáma. A DVD-ken legfeljebb 8 hangsáv lehet, ezeket 0-tól 7-ig " +"számozzák." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Felirat beállításai" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "A lejátszásvezérlés (PBC) legtöbbször 1-től kezdődik." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "Az első bejegyzés (az első MPEG sáv kezdete) 0." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +msgid "Track number." +msgstr "Sáv sorszáma." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" -"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." msgstr "" +"Az SVCD-ken legfeljebb 4 felirat lehet, ezeket 0-tól 3-ig számozzák. Ha -1-" +"et ad meg, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 msgid "" -"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " -"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " -"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " -"setting to 1." +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" +"Hangsáv száma. A VCD-ken legfeljebb két hangsáv lehet, rendre 0-val és 1-" +"gyel számozva. " -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 msgid "" -"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" +"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1. Ha " +"0-t ad meg, akkor az összes sáv lejátszásra kerül." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" +"A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az első sáv sorszáma általában 1." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Shuffle" +msgstr "Véletlenszerű sorrend" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "Egy&szerű fájlhozzáadás..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Könyvtár hozzáa&dása..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 #, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "nincs adat" +msgid "&Add URL..." +msgstr "&MRL hozzáadása..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "Tallóz..." +msgid "Services Discovery" +msgstr "Szolgáltatásfelismerés" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "Lejátszólista meg&nyitása..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623 -msgid "From" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "Lejátszólista menté&se..." -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628 -msgid "To" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Sort by &Title" +msgstr "&Rendezés cím szerint" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "&Reverse Sort by Title" +msgstr "Fo&rdított rendezés cím szerint" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "&Shuffle" +msgstr "Véletlenszerű sorrend" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 +msgid "D&elete" +msgstr "&Törlés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +msgid "&Manage" +msgstr "&Kezelés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 +msgid "S&ort" +msgstr "&Rendezés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 +msgid "&Selection" +msgstr "&Kijelölés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +msgid "&View items" +msgstr "&Elemek megjelenítése" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Play this Branch" +msgstr "Ezen ág lejátszása" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +msgid "Preparse" +msgstr "Előelemzés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Hossz" +msgid "Sort this Branch" +msgstr "Ezen ág rendezése" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294 +msgid "Info" +msgstr "Információ" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288 #, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +msgid "Add Node" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 +msgid "root" +msgstr "gyökér" -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311 -msgid "SAP Announce" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i elem a lejátszólistán" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937 #, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "A lejátszólista üres" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 -msgid "Show bookmarks dialog" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944 +msgid "Can't save" +msgstr "Nem menthető" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:77 +msgid "Normal" +msgstr "Hagyományos" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 #, fuzzy -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "One level" +msgstr "Maximális szint" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113 -msgid "wxWindows dialogs provider" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Add node" +msgstr "Hangtömörítő" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "New node" +msgstr "New Age" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 +msgid "&Save" +msgstr "&Mentés" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." +"This will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n" +"Biztosan folytatja?" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Néhány elérhető opció jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"További " +"beállítások\" gombra, hogy láthatóvá tegye őket." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy access function" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." msgstr "" +"Válassza ki a kívánt modulokat. Ha még több beállítási szabadságot szeretne, " +"az eredményként adódó láncot Ön is módosíthatja." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Dummy audio output function" +msgid "Stream output MRL" msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "" +msgid "Target:" +msgstr "Cél:" -#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 +msgid "" +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 #, fuzzy -msgid "Font filename" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Outputs" +msgstr "Kép kimeneti modul" -#: modules/misc/freetype.c:81 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 +msgid "Play locally" +msgstr "Lejátszás helyben" -#: modules/misc/freetype.c:82 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "MMSH" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 +#: modules/stream_out/rtp.c:101 +msgid "RTP" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:89 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 #, fuzzy -msgid "Smaller" -msgstr "Mentés" +msgid "Group name" +msgstr "nincs adat" -#: modules/misc/freetype.c:89 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 #, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "Általános" +msgid "Channel name" +msgstr "Csatorna neve" -#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Nyelv" +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" -#: modules/misc/freetype.c:90 -#, fuzzy -msgid "Larger" -msgstr "Nyelv" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 +msgid "Video codec" +msgstr "VIdeó kódoló" -#: modules/misc/freetype.c:93 -msgid "freetype2 font renderer" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 +msgid "Audio codec" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codec" +msgstr "Felirat kódolása" -#: modules/misc/logger.c:95 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Következõ" +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Feliratok fájl" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 +msgid "Save file" +msgstr "Fájlmentés" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Feliratbeállítások" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Feliratok fájl" -#: modules/misc/logger.c:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Log format" -msgstr "nincs adat" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" -#: modules/misc/logger.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:101 -#, fuzzy -msgid "File logging interface" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/misc/logger.c:103 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Log filename" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)" -#: modules/misc/logger.c:103 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 +msgid "Open file" +msgstr "Fájl megnyitása" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 -msgid "libc memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Check for updates" +msgstr "Frissítések keresése" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 -msgid "MMX memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 +msgid "" +"\n" +"Available updates and related downloads.\n" +"(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "A fájl mentése..." -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:88 -msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Terhelés" -#: modules/misc/network/ipv4.c:90 -msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Load Configuration" +msgstr "VLM beállítófájl" -#: modules/misc/network/ipv4.c:94 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Save Configuration" +msgstr "A beállítások mentése" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 +msgid "New broadcast" msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:42 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 #, fuzzy -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +msgid "Choose" +msgstr "Válasszon" -#: modules/misc/playlist/export.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Következõ lejátszási listatétel" - -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "" +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Ismétlés" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 #, fuzzy -msgid "video" -msgstr "Kép" +msgid "VLM stream" +msgstr "Sout adatfolyam" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" +"Ez a varázsló segít önnek az adatszórásban, átkódolásban vagy egy adatfolyam " +"mentésében." -#: modules/misc/rtsp.c:51 -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "Használja ezt az adatfolyamot egy hálózaton." -#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89 -msgid "SAP multicast address" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:90 -msgid "IPv4-SAP listening" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" +"Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy " +"részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a " +"Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat" -#: modules/misc/sap.c:92 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 +msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:93 -msgid "IPv6-SAP listening" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"\n" +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" +"Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné menteni. " +"Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges formátumba " +"menthet, amit a VLC olvasni képes.\n" +"Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való " +"átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására " +"alkalmas." -#: modules/misc/sap.c:95 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:96 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unable to find playlist" +msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán" -#: modules/misc/sap.c:98 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" +"\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" +"Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell " +"lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy lemezt, " +"de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n" +"Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben).\n" -#: modules/misc/sap.c:99 -msgid "SAP timeout (seconds)" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." msgstr "" +"Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési " +"formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a következő " +"oldalra.)" -#: modules/misc/sap.c:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Transcode video (if available)" +msgstr "Videó átkódolás" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" +"Válassza ki a videokodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt " +"szeretne róla kapni." -#: modules/misc/sap.c:103 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Transcode audio (if available)" +msgstr "Hang átkódolás" -#: modules/misc/sap.c:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 +#, fuzzy msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " -"livedotcom parse the announce." +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." msgstr "" +"Válassza ki a hangkodeket. Kattintson egy kodekre, ha bővebb információt " +"szeretne róla kapni." -#: modules/misc/sap.c:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy -msgid "SAP interface" -msgstr "Kezelõfelület" - -#: modules/misc/sap.c:137 -msgid "SDP file parser (UDP only)" +msgid "Determines how the input stream will be sent." msgstr "" +"Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve." -#: modules/misc/screensaver.c:44 -msgid "X Screensaver disabler" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 #, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "Fájlmentés" +msgid "Please enter an address" +msgstr "Hálózati csatoló címe" -#: modules/misc/svg.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." msgstr "" +"Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam " +"betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes formátum " +"elérhető." -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" - -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." +msgstr "Ezen az oldalon az átkódolás néhány további paraméterét adhatja meg." -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 +msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:51 -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Defines a few additional parameters for the stream." +msgstr "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg." -#: modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg az adatfolyam TTL (élettartam) értékét. Az " +"érték meghatározza, hogy az adatfolyam hány útválasztón haladhat keresztül. " +"Ha nem tudja, mit jelent ez, vagy ha csak a helyi hálózatra szeretné " +"korlátozni az adást, állítsa ezt az értéket 1-re." -#: modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Általános" - -#: modules/mux/asf.c:57 -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." msgstr "" +"UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP " +"protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a multicast " +"címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a lejátszólistájukban, ha " +"bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n" +"Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a " +"VLC egy alapértelmezett nevet fog használni." -#: modules/mux/asf.c:60 -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 +msgid "More information" +msgstr "További adatok" -#: modules/mux/asf.c:64 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 #, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Save to file" +msgstr "Fájlmentés" -#: modules/mux/asf.c:509 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Unknown Video" -msgstr "Ismeretlen" +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." +msgstr "" +"Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet mozgat. " +"A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb lesz." -#: modules/mux/avi.c:44 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "Több másolatot készít a képról" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 #, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Magnify" +msgstr "Nagyítás" -#: modules/mux/dummy.c:41 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Magnifies part of the image" +msgstr "Akép forgatása vagy tükrözése" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 +msgid "Video Options" +msgstr "Videobeállítások" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Képarány" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" +"Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint fölé " +"növekedését." -#: modules/mux/mp4.c:47 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" +"A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, " +"vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> Hangszínszabályzó)" -#: modules/mux/mp4.c:56 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 #, fuzzy -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "hang kódoló" - -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "DTS delay (ms)" +msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer " +"kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 +#, fuzzy msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"\n" +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" +"Válassza ki az alkalmazandó videoeffekt szűrőt. A beállítások " +"érvénybeléptetéséhez újra kell indítani a műsort.\n" +"A szűrők beállításához menjen a Beállítások menühöz, és válassza ki a " +"Modulok/Videoszűrők menüpontot. Ezután állíthatók be a szűrők.\n" +"Ha a szűrők finomabb beálítására van szükség (az alkalmazás sorrendjének " +"kiválasztásához) kézzel kell beírni a szűrő megnevezéseket (Beállítások/" +"Videó/Szűrők)." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 #, fuzzy -msgid "PS muxer" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Video PID" -msgstr "Kép" +msgid "Paused" +msgstr "Szüneteltetve" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 -msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Lejátszás" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Audio PID" -msgstr "Hang" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Előző szám" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "SPU PID" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Következő szám" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "Gyors fájlmegnyitás...\tCtrl-O" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "&Fájl megnyitása...\tCtrl-F" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 -msgid "Assings a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "Könyvtár m&egnyitása...\tCtrl-E" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 -msgid "TS ID" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "&Lemez megnyitása...\tCtrl-D" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 -msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitása...\tCtrl-N" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "&Felvevőeszköz megnyitása...\tCtrl-A" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "&Varázsló...\tCtrl-W" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 -#, fuzzy -msgid "Use keyframes" -msgstr "Lejátszás indítása" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "&Kilépés\tCtrl-X" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Lejátszólista...\tCtrl-P" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Üzenetek...\tCtrl-M" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +msgstr "Adatfolyam és média &adatok...\tCtrl-I" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Crypt audio" -msgstr "Hang választás" +msgid "About..." +msgstr "Névjegy..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610 #, fuzzy -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Hang választás" +msgid "Check for Updates..." +msgstr "Frissítés keresése" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "CSA Key" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 +msgid "&Settings" +msgstr "&Beállítások" -#: modules/mux/mpjpeg.c:41 -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 +msgid "&Audio" +msgstr "&Hang" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/mux/wav.c:42 -#, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigáció" -#: modules/packetizer/copy.c:41 -#, fuzzy -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 +msgid "&Help" +msgstr "&Segítség" -#: modules/packetizer/h264.c:45 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #, fuzzy -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "Feliratok" +msgid "Embedded playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Előző lejátszólista-elem" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 -#, fuzzy -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Következő lejátszólista-elem" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "Feliratok" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +msgid "Play slower" +msgstr "Lejátszás lassítása" -#: modules/stream_out/description.c:48 -#, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "Lejátszás megállítása" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Play faster" +msgstr "Lejátszás gyorsítása" -#: modules/stream_out/display.c:38 -#, fuzzy -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "hang kódoló" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "Kibővített &grafikus felület\tCtrl-G" -#: modules/stream_out/display.c:40 -msgid "Enable/disable video rendering." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884 +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "&Könyvjelzők....\tCtrl-B" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886 +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Beállítá&sok... \tCtrl-S" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939 +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" msgstr "" +" (wxWidgets felület)\n" +"\n" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" msgstr "" +"A VideoLAN csapat \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy -msgid "Display stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "A %s névjegye" -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519 #, fuzzy -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Show/Hide Interface" +msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -#, fuzzy -msgid "Output access method" -msgstr "Hang kimenet modul" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..." -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +msgid "Open &File..." +msgstr "&Fájl megnyitása..." -#: modules/stream_out/es.c:41 -#, fuzzy -msgid "Audio output access method" -msgstr "Hang kimenet modul" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Könyvtár megny&itása..." -#: modules/stream_out/es.c:43 -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Leme&z megnyitása..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Hálózati adatfolyam meg&nyitása..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "F&elvevőeszköz megnyitása..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Adathordozó-&információk..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "&Messages..." +msgstr "Ü&zenetek..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Beállítások..." + +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" +"MPEG-1 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW " +"formátummal)" -#: modules/stream_out/es.c:45 -#, fuzzy -msgid "Video output access method" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-2 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG és RAW " +"formátummal is)" -#: modules/stream_out/es.c:47 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" msgstr "" +"MPEG-4 videokodek (használható MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASD, MPEG4, OGG és " +"RAW formátummal)" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy -msgid "Output muxer" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "A H264 egy új videokodek (használható MPEG TS és MPEG4 formátummal is)" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátummal is)" -#: modules/stream_out/es.c:53 -#, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Hang kimenet modul" - -#: modules/stream_out/es.c:55 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátummal is)" -#: modules/stream_out/es.c:56 -#, fuzzy -msgid "Video output muxer" -msgstr "Kép kimeneti modul" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (használható MPEG TS, MPEG1, ASF és OGG " +"formátummal is)" -#: modules/stream_out/es.c:58 -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" +"A Theora egy nyílt általános használatú kodek (használható MPEG TS " +"formátummal)" -#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "Output URL" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Stream to a single computer." +msgstr "Ennek használatával műsort tud szórni egyetlen számítógépnek." -#: modules/stream_out/es.c:63 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Audio output URL" -msgstr "Hang kimenet modul" +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/stream_out/es.c:65 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus csoportjának " +"egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, hogy műsórt " +"szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en keresztül." -#: modules/stream_out/es.c:67 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Video output URL" -msgstr "Kép kimeneti modul" - -#: modules/stream_out/es.c:69 msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." msgstr "" +"Ebben a mezőben adja meg az adatfolyam multicast címét. Ennek egy IP-címnek " +"a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. " +"Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdődő címet adjon meg." -#: modules/stream_out/es.c:78 -#, fuzzy -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" - -#: modules/stream_out/gather.c:40 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Lejátszás megállítása" - -#: modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "SDP" -msgstr "" - -#: modules/stream_out/rtp.c:46 msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." msgstr "" +"Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé hatékony " +"eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az adatfolyamot." -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -msgid "Muxer" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." msgstr "" +"Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az összes " +"címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában a legjobb " +"lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az adatfolyamot a " +"http://azönipcíme:8080 címen." -#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Session name" -msgstr "Eszköz neve" +msgid "Bookmarks dialog" +msgstr "%i. könyvjelző" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Session description" -msgstr "Hozzáférési modul" +msgid "Extended GUI" +msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése" -#: modules/stream_out/rtp.c:59 -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Session URL" -msgstr "Eszköz neve" - -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "" +msgid "Taskbar" +msgstr "tatár" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Session email" -msgstr "Eszköz neve" +msgid "Minimal interface" +msgstr "Kezelőfelület" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Size to video" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -#, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "További lehetõségek" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +msgid "Resize VLC to match the video resolution." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 +msgid "Show labels in toolbar" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 +msgid "Show labels below the icons in the toolbar." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Video port" -msgstr "Képsáv" +msgid "Playlist view" +msgstr "Lejátszólista" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Beágyazott" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 #, fuzzy -msgid "RTP stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" -#: modules/stream_out/standard.c:49 -msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 +msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:57 -msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 +msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:59 -msgid "SAP announcing" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:60 -msgid "Announce this session with SAP" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "SAP IPv6 announcing" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:63 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:65 -msgid "SLP announcing" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:66 -msgid "Announce this session with SLP" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 #, fuzzy -msgid "Standard stream output" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Kezelőfelület" -#: modules/stream_out/transcode.c:42 -#, fuzzy -msgid "Video encoder" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:69 +msgid "Dummy access function" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:44 -msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 #, fuzzy -msgid "Destination video codec" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekódolók" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder function" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate" -msgstr "Képsáv" - -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 +msgid "Dummy encoder function" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:54 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 #, fuzzy -msgid "Video scaling" -msgstr "Kép menü" +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 +#, fuzzy +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 #, fuzzy -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Képsáv" +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:98 +msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 +#: modules/visualization/xosd.c:76 #, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" -#: modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +msgid "Font size in pixels" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:68 -msgid "Allows you to specify the output video height." +#: modules/misc/freetype.c:86 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/video_filter/time.c:77 #, fuzzy -msgid "Video crop top" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgid "Opacity" +msgstr "Átlátszatlanság" -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Video crop left" -msgstr "VIdeó kódoló" +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "Text default color" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 #, fuzzy -msgid "Video crop bottom" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgid "Relative font size" +msgstr "A sebességvezérlő puffer mérete" -#: modules/stream_out/transcode.c:78 -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 #, fuzzy -msgid "Video crop right" -msgstr "VIdeó kódoló" +msgid "Smaller" +msgstr "Kisebb" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 #, fuzzy -msgid "Audio encoder" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Large" +msgstr "Nagy" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 +#, fuzzy +msgid "Larger" +msgstr "Nagyobb" + +#: modules/misc/freetype.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/misc/freetype.c:108 msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:87 +#: modules/misc/freetype.c:110 #, fuzzy -msgid "Destination audio codec" -msgstr "hang kódoló" +msgid "Font Effect" +msgstr "Korábbi megnyitása" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/misc/freetype.c:111 msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#: modules/misc/freetype.c:119 #, fuzzy -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Hangsáv" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:119 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Körvonal" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 +#: modules/misc/freetype.c:120 #, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Hangsáv" +msgid "Fat Outline" +msgstr "Törlés" -#: modules/stream_out/transcode.c:97 -msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 +#, fuzzy +msgid "Text renderer" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/misc/freetype.c:133 +msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Hang csatornák" +#: modules/misc/gnutls.c:67 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." +"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " +"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -#, fuzzy -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Felirat kódolása" +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 +#: modules/misc/gnutls.c:75 msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:108 -#, fuzzy -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "hang kódoló" +#: modules/misc/gnutls.c:78 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 +#: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -#, fuzzy -msgid "Subpictures filter" -msgstr "Feliratok fájl" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." +"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " +"approved Certification Authority)." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -msgid "Number of threads" +#: modules/misc/gnutls.c:88 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:120 -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." +#: modules/misc/gnutls.c:90 +msgid "" +"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " +"host name." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:122 +#: modules/misc/gnutls.c:95 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/growl.c:59 #, fuzzy -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Hangsáv" +msgid "Growl server" +msgstr "Esound kiszolgáló" -#: modules/stream_out/transcode.c:124 +#: modules/misc/growl.c:60 msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:133 +#: modules/misc/growl.c:63 #, fuzzy -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Growl password" +msgstr "SMB jelszó" + +#: modules/misc/growl.c:65 +msgid "Growl password on the server." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 +#: modules/misc/growl.c:66 #, fuzzy -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "Lejátszás megállítása" +msgid "Growl UDP port" +msgstr "UDP port" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/misc/growl.c:68 +msgid "Growl UDP port on the server." msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/misc/growl.c:73 +#, fuzzy +msgid "Growl" +msgstr "Csoport" + +#: modules/misc/growl.c:74 +msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163 #, fuzzy -msgid "Conversions from " -msgstr "Eszköz neve" +msgid "(no title)" +msgstr "Névtelen" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " +#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 +msgid "(no artist)" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " +#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 +msgid "(no album)" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -msgid "AltiVec conversions from " +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Image contrast (0-2)" +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: modules/misc/logger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Log format" +msgstr "nincs adat" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image hue (0-360)" +#: modules/misc/logger.c:129 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: modules/misc/logger.c:130 +#, fuzzy +msgid "File logging" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: modules/misc/logger.c:136 +#, fuzzy +msgid "Log filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/misc/logger.c:136 +msgid "Specify the log filename." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +#: modules/misc/logger.c:141 +#, fuzzy +msgid "RRD output file" +msgstr "Kimeneti fájl" + +#: modules/misc/logger.c:142 +msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image saturation (0-3)" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image brightness (0-2)" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image gamma (0-10)" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +#: modules/misc/msn.c:64 +msgid "MSN Title format string" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 +#: modules/misc/msn.c:65 +msgid "" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgstr "" + +#: modules/misc/msn.c:71 #, fuzzy -msgid "Image properties filter" -msgstr "A program naplóinak megtekintése" +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: modules/video_filter/blend.c:66 +#: modules/misc/msn.c:72 #, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "Most játszott" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." +#: modules/misc/network/ipv6.c:81 +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/misc/notify.c:55 #, fuzzy -msgid "List of video output modules" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "Időtúllépés" -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." +#: modules/misc/notify.c:56 +msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -#, fuzzy -msgid "Clone video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" - -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" +#: modules/misc/notify.c:61 +msgid "Notify" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." +#: modules/misc/notify.c:62 +msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:57 +#: modules/misc/notify.c:158 #, fuzzy -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Függõleges" - -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "" +msgid "no artist" +msgstr "Előadó" -#: modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/misc/notify.c:161 #, fuzzy -msgid "Crop video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "no album" +msgstr "Album" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:91 +#: modules/misc/playlist/export.c:44 #, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Kezelõfelület" +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "Következő lejátszási listatétel" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:92 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "" +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +#, fuzzy +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "Következő lejátszási listatétel" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:99 +#: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "Következő lejátszási listatétel" -#: modules/video_filter/distort.c:59 +#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 #, fuzzy -msgid "Distort mode" -msgstr "Sztereó" +msgid "HAL devices detection" +msgstr "Fájl megadása" -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -#, fuzzy -msgid "Wave" -msgstr "Mentés" - -#: modules/video_filter/distort.c:63 -#, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "Idõ" +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:66 -#, fuzzy -msgid "Distort video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "" -#: modules/video_filter/invert.c:52 +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Invert video filter" -msgstr "Elõzõ fájl" +msgid "video" +msgstr "videó" -#: modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/misc/rtsp.c:48 #, fuzzy -msgid "Logo filename" -msgstr "Fájlnév" +msgid "RTSP host address" +msgstr "Kiszolgáló cím" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "Full path of the PNG file to use." +#: modules/misc/rtsp.c:51 +msgid "" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:63 -msgid "X coordinate of the logo" +#: modules/misc/rtsp.c:56 +msgid "Maximum number of connections" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66 -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." +#: modules/misc/rtsp.c:57 +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:65 -msgid "Y coordinate of the logo" +#: modules/misc/rtsp.c:60 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:67 -msgid "Transparency of the logo" +#: modules/misc/rtsp.c:63 +msgid "RTSP VoD" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:68 -msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." +#: modules/misc/rtsp.c:64 +msgid "RTSP VoD server" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -msgid "Logo position" +#: modules/misc/screensaver.c:81 +msgid "X Screensaver disabler" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:72 +#: modules/misc/svg.c:65 +#, fuzzy +msgid "SVG template file" +msgstr "Fájlmentés" + +#: modules/misc/svg.c:66 msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:82 +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 #, fuzzy -msgid "Logo video filter" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "Lejátszási lista" -#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 #, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Egyéb beállítások" -#: modules/video_filter/marq.c:64 -msgid "Marquee text" +#: modules/misc/win32text.c:58 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size. " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:65 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#: modules/misc/win32text.c:91 +#, fuzzy +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "VIdeó kódoló" -#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 -msgid "X offset, from left" +#: modules/misc/xml/libxml.c:41 +msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 -msgid "X offset, from the left screen edge" +#: modules/misc/xml/xtag.c:88 +msgid "Simple XML Parser" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 -msgid "Y offset, from the top" +#: modules/mux/asf.c:49 +msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 -msgid "Y offset, down from the top" +#: modules/mux/asf.c:51 +msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:70 -msgid "Marquee timeout" +#: modules/mux/asf.c:53 +msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:71 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)." -msgstr "" +#: modules/mux/asf.c:54 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Marquee display sub filter" +#: modules/mux/asf.c:55 +msgid "Comment to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +#: modules/mux/asf.c:58 +#, fuzzy +msgid "Packet Size" +msgstr "Feliratok" + +#: modules/mux/asf.c:59 +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/mux/asf.c:62 #, fuzzy -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Fájlnév" +msgid "ASF muxer" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#: modules/mux/asf.c:540 #, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Kép menü" +msgid "Unknown Video" +msgstr "Ismeretlen" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +#: modules/mux/avi.c:44 #, fuzzy -msgid "Scaling mode" -msgstr "Fájlnév" +msgid "AVI muxer" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -msgid "You can choose the default scaling mode." +#: modules/mux/dummy.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "hang kódoló" + +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Törlés" +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#: modules/mux/mp4.c:57 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "Törlés" +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "DTS delay (ms)" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 +msgid "PES maximum size" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 #, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "Függõleges" +msgid "PS muxer" +msgstr "hang kódoló" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Video PID" +msgstr "Kép" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Gauss" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "Audio PID" +msgstr "Hang" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +msgid "SPU PID" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "PMT PID" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "TS ID" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:56 -msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "MPEG szállító adatfolyam" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +msgid "NET ID" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time display sub filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +#, fuzzy +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "Sáv sorszáma." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -#, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vízszintes" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -#, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "Függõleges" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:66 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 #, fuzzy -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Kép menü" +msgid "Data alignment" +msgstr "Kép menü" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:54 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +#, fuzzy +msgid "Use keyframes" +msgstr "Lejátszás indítása" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:58 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 +msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:66 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:149 #, fuzzy -msgid "wall video filter" -msgstr "Fájlnév" +msgid "Crypt audio" +msgstr "Hang választás" -#: modules/video_output/aa.c:55 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 #, fuzzy -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Hang választás" -#: modules/video_output/caca.c:54 -msgid "color ASCII art video output" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:151 +msgid "Crypt video" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "CSA Key" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 -msgid "Use video buffers in system memory" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 +#, fuzzy msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting. " msgstr "" +"Meghatározza a visszafejtendő TS csomag méretét. A visszafejtő programrészek " +"visszafejtés előtt kivonják a TS-fejlécet az értékből. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:120 -msgid "Use triple buffering for overlays" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." +"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " +"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 -msgid "Name of desired display device" +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 +#, fuzzy +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/mux/ogg.c:50 +#, fuzzy +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "hang kódoló" + +#: modules/mux/wav.c:42 +#, fuzzy +msgid "WAV muxer" +msgstr "hang kódoló" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Feliratok" + +#: modules/packetizer/h264.c:47 +#, fuzzy +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "Feliratok" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "Feliratok" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "Feliratok" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 +msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:131 -msgid "Enable wallpaper mode " +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "Feliratok" + +#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 +msgid "Bonjour services" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." +#: modules/services_discovery/bonjour.c:310 +msgid "Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 +msgid "DAAP shares" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/services_discovery/daap.c:61 #, fuzzy -msgid "DirectX video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "DAAP access" +msgstr "Hozzáférési modul" -#: modules/video_output/directx/directx.c:288 -msgid "Wallpaper" +#: modules/services_discovery/hal.c:130 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +msgid "Podcast URLs list" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62 -msgid "Win32 OpenGL provider" +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +#, fuzzy +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcastok" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 +#: modules/services_discovery/podcast.c:156 +#, fuzzy +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:75 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "IPv4 SAP" msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -#, fuzzy -msgid "X11 display name" -msgstr "késleltetés" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." +msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:58 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "IPv6 SAP" msgstr "" -#: modules/video_output/glide.c:64 -#, fuzzy -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +msgstr "" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "" -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" +#: modules/services_discovery/sap.c:93 +msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:97 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Kidobás" +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:99 -msgid "Allows you to select different visual effects." +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:104 -msgid "Cube" +#: modules/services_discovery/sap.c:98 +msgid "Try to parse the announce" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:104 -msgid "Transparent Cube" +#: modules/services_discovery/sap.c:100 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:107 +#: modules/services_discovery/sap.c:103 #, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "Sztereó" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" +#: modules/services_discovery/sap.c:105 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." msgstr "" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." +"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " +"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +#: modules/services_discovery/sap.c:113 +msgid "" +"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " +"announcements." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:124 #, fuzzy -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "SAP Announcements" +msgstr "Mégse" -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +#: modules/services_discovery/sap.c:151 +msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:46 +#: modules/services_discovery/sap.c:319 #, fuzzy -msgid "snapshot width" -msgstr "Hozzáférési modul" +msgid "SAP sessions" +msgstr "Munkafolyamat" -#: modules/video_output/snapshot.c:47 -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Munkafolyamat" + +#: modules/services_discovery/sap.c:846 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" -#: modules/video_output/snapshot.c:49 +#: modules/services_discovery/sap.c:851 #, fuzzy -msgid "snapshot height" -msgstr "Hozzáférési modul" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" -#: modules/video_output/snapshot.c:50 -msgid "Set the height of the snapshot image." +#: modules/services_discovery/shout.c:67 +msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:52 -msgid "chroma" +#: modules/services_discovery/shout.c:79 +msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:53 -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." +#: modules/services_discovery/shout.c:147 +msgid "Shoutcast TV" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "cache size (number of images)" +#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." +#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 +#: modules/stream_out/bridge.c:38 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:42 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " +"value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " +"to raise caching values." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +msgid "ID Offset" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:47 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:59 #, fuzzy -msgid "snapshot module" -msgstr "Hozzáférési modul" +msgid "Bridge" +msgstr "Híd" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 +#: modules/stream_out/bridge.c:60 #, fuzzy -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/bridge.c:62 +msgid "Bridge out" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:73 +msgid "Bridge in" +msgstr "" -#: modules/video_output/wingdi.c:82 +#: modules/stream_out/description.c:48 #, fuzzy -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +msgid "Description stream output" +msgstr "Lejátszás megállítása" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +#: modules/stream_out/display.c:38 #, fuzzy -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "Kép kimeneti modul" +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "hang kódoló" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 #, fuzzy -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Teljes képernyõs mód" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" +#: modules/stream_out/display.c:51 +#, fuzzy +msgid "Display stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +#, fuzzy +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +#, fuzzy +msgid "Output access method" +msgstr "Hang kimenet modul" + +#: modules/stream_out/es.c:39 +#, fuzzy +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." + +#: modules/stream_out/es.c:41 +#, fuzzy +msgid "Audio output access method" +msgstr "Hang kimenet modul" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +#, fuzzy +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót." + +#: modules/stream_out/es.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video output access method" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/stream_out/es.c:46 +#, fuzzy +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót." + +#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43 +#, fuzzy +msgid "Output muxer" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/stream_out/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." + +#: modules/stream_out/es.c:51 +#, fuzzy +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Hang kimenet modul" + +#: modules/stream_out/es.c:53 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet." + +#: modules/stream_out/es.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video output muxer" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/stream_out/es.c:56 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet." + +#: modules/stream_out/es.c:58 +#, fuzzy +msgid "Output URL" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/stream_out/es.c:60 +#, fuzzy +msgid "This is the default output URI." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." + +#: modules/stream_out/es.c:61 +#, fuzzy +msgid "Audio output URL" +msgstr "Hang kimenet modul" + +#: modules/stream_out/es.c:63 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot." + +#: modules/stream_out/es.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video output URL" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/stream_out/es.c:66 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot." + +#: modules/stream_out/es.c:75 +#, fuzzy +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +#, fuzzy +msgid "Gathering stream output" +msgstr "Lejátszás megállítása" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/rtp.c:48 +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:49 +msgid "SDP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:51 +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use an url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:55 +#, fuzzy +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" + +#: modules/stream_out/rtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" + +#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 +#, fuzzy +msgid "Session name" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:64 +#, fuzzy +msgid "Session description" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: modules/stream_out/rtp.c:66 +msgid "" +"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Session URL" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "" +"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Session email" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#, fuzzy +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben." + +#: modules/stream_out/rtp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Audio port" +msgstr "További lehetőségek" + +#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" + +#: modules/stream_out/rtp.c:83 +#, fuzzy +msgid "Video port" +msgstr "Képsáv" + +#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" + +#: modules/stream_out/rtp.c:89 +#, fuzzy +msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." +msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé." + +#: modules/stream_out/rtp.c:91 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:93 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását" + +#: modules/stream_out/rtp.c:102 +#, fuzzy +msgid "RTP stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/standard.c:42 +msgid "This is the output access method that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:46 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." + +#: modules/stream_out/standard.c:47 +#, fuzzy +msgid "Output destination" +msgstr "Cél" + +#: modules/stream_out/standard.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot." + +#: modules/stream_out/standard.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " +"you choose to use SAP." +msgstr "" +"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását." + +#: modules/stream_out/standard.c:56 +#, fuzzy +msgid "Session groupname" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/stream_out/standard.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "" +"Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának meghatározását." + +#: modules/stream_out/standard.c:61 +msgid "SAP announcing" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:62 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:70 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" + +#: modules/stream_out/standard.c:71 +#, fuzzy +msgid "Standard stream output" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/stream_out/switcher.c:82 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:85 +msgid "Sizes" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:88 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Képarány" + +#: modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:91 +#, fuzzy +msgid "Command UDP port" +msgstr "Beillesztés" + +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "GOP size" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:102 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +msgid "Mute audio" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:105 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:108 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "Lejátszás megállítása" + +#: modules/stream_out/transcode.c:46 +#, fuzzy +msgid "Video encoder" +msgstr "Videotömörítő" + +#: modules/stream_out/transcode.c:48 +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:50 +#, fuzzy +msgid "Destination video codec" +msgstr "hang kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:52 +#, fuzzy +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." + +#: modules/stream_out/transcode.c:53 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate" +msgstr "Képsáv" + +#: modules/stream_out/transcode.c:55 +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:56 +#, fuzzy +msgid "Video scaling" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/stream_out/transcode.c:58 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:59 +#, fuzzy +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Képsáv" + +#: modules/stream_out/transcode.c:61 +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:64 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése" + +#: modules/stream_out/transcode.c:67 +#, fuzzy +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult." + +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Maximum video width" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +msgid "Maximum output video width." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +msgid "Maximum video height" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +msgid "Maximum output video height." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "Videoszűrő" + +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video crop (top)" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:88 +#, fuzzy +msgid "Video crop (left)" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:90 +msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:91 +#, fuzzy +msgid "Video crop (bottom)" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:94 +#, fuzzy +msgid "Video crop (right)" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:96 +msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:98 +#, fuzzy +msgid "Video padding (top)" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: modules/stream_out/transcode.c:100 +msgid "Size of the black border to add at the top of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#, fuzzy +msgid "Video padding (left)" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Size of the black border to add at the left of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +#, fuzzy +msgid "Video padding (bottom)" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:107 +#, fuzzy +msgid "Video padding (right)" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:109 +msgid "Size of the black border to add at the right of the video." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:111 +#, fuzzy +msgid "Video canvas width" +msgstr "Videó szélessége" + +#: modules/stream_out/transcode.c:113 +msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#, fuzzy +msgid "Video canvas height" +msgstr "Videó magassága" + +#: modules/stream_out/transcode.c:116 +msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:117 +#, fuzzy +msgid "Video canvas aspect ratio" +msgstr "Forrás képarány" + +#: modules/stream_out/transcode.c:119 +msgid "" +"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " +"accordingly." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:122 +#, fuzzy +msgid "Audio encoder" +msgstr "Hangtömörítő" + +#: modules/stream_out/transcode.c:124 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:126 +#, fuzzy +msgid "Destination audio codec" +msgstr "hang kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:128 +#, fuzzy +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." + +#: modules/stream_out/transcode.c:129 +#, fuzzy +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Hangsáv" + +#: modules/stream_out/transcode.c:131 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/stream_out/transcode.c:132 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Hangsáv" + +#: modules/stream_out/transcode.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/stream_out/transcode.c:135 +#, fuzzy +msgid "Audio channels" +msgstr "Hangcsatornák" + +#: modules/stream_out/transcode.c:137 +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:139 +#, fuzzy +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Felirat kódolása" + +#: modules/stream_out/transcode.c:141 +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:143 +#, fuzzy +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "hang kódoló" + +#: modules/stream_out/transcode.c:145 +msgid "This is the subtitles coded that will be used." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:149 +msgid "" +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " +"of subpicture modules" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119 +msgid "OSD menu" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:156 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:158 +msgid "Number of threads" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:160 +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:161 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:163 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:166 +#, fuzzy +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Hangsáv" + +#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:172 +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:187 +#, fuzzy +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Lejátszás megállítása" + +#: modules/stream_out/transcode.c:263 +#, fuzzy +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Felirat megnyitása" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video transrating stream output" +msgstr "Lejátszás megállítása" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Conversions from " +msgstr "Eszköz neve " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " eddig: " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "" + +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +#, fuzzy +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Fényerő" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "" +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brighness defined below." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:70 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:72 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +#, fuzzy +msgid "Image properties filter" +msgstr "A program naplóinak megtekintése" + +#: modules/video_filter/adjust.c:78 +msgid "Image adjust" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blend.c:67 +#, fuzzy +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:59 +#, fuzzy +msgid "Video output modules" +msgstr "Videokimeneti modul" + +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "" +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:64 +#, fuzzy +msgid "Clone video filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/clone.c:66 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Másoló" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:57 +#, fuzzy +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/video_filter/crop.c:58 +#, fuzzy +msgid "Automatic black border cropping." +msgstr "Függőleges" + +#: modules/video_filter/crop.c:61 +#, fuzzy +msgid "Crop video filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:109 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 +#, fuzzy +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "Kezelőfelület" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 +msgid "Deinterlace method to use for streaming." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/distort.c:64 +#, fuzzy +msgid "Distort mode" +msgstr "Sztereó" + +#: modules/video_filter/distort.c:65 +msgid "" +"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " +"and \"psychedelic\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:67 +msgid "Gradient image type" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:71 +#, fuzzy +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Fájl megadása" + +#: modules/video_filter/distort.c:72 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:77 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "Mentés" + +#: modules/video_filter/distort.c:77 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Fodrozódás" + +#: modules/video_filter/distort.c:77 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: modules/video_filter/distort.c:78 +#, fuzzy +msgid "Edge" +msgstr "Szél" + +#: modules/video_filter/distort.c:78 +#, fuzzy +msgid "Hough" +msgstr "House" + +#: modules/video_filter/distort.c:81 +#, fuzzy +msgid "Distort video filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/dummy.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dummy video filter" +msgstr "ffmpeg videoszűrő" + +#: modules/video_filter/dummy.c:55 +#, fuzzy +msgid "Dummy VF" +msgstr "Üres" + +#: modules/video_filter/invert.c:52 +#, fuzzy +msgid "Invert video filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/invert.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color inversion" +msgstr "Eszköz neve" + +#: modules/video_filter/logo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Logo filenames" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is [,[," +"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:72 +msgid "Logo animation # of loops" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:75 +msgid "Logo individual image time in ms" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:76 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordináta" + +#: modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordináta" + +#: modules/video_filter/logo.c:82 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:84 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:85 +msgid "" +"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:87 +msgid "Logo position" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" + +#: modules/video_filter/logo.c:99 +#, fuzzy +msgid "Logo video filter" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/logo.c:101 +#, fuzzy +msgid "Logo overlay" +msgstr "nincs adat" + +#: modules/video_filter/logo.c:122 +#, fuzzy +msgid "Logo sub filter" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/magnify.c:59 +#, fuzzy +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő" + +#: modules/video_filter/marq.c:77 +msgid "Marquee text to display." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/time.c:73 +#, fuzzy +msgid "X offset" +msgstr "Időeltolás" + +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 +#: modules/video_filter/time.c:75 +#, fuzzy +msgid "Y offset" +msgstr "Időeltolás" + +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:82 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: modules/video_filter/marq.c:83 +msgid "" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:81 +#, fuzzy +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/time.c:82 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/time.c:86 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:99 +msgid "Marquee position" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" + +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: modules/video_filter/marq.c:141 +#, fuzzy +msgid "Marquee display" +msgstr "Futó szöveg" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +msgid "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#, fuzzy +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "VIdeó kódoló" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#, fuzzy +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 +#, fuzzy +msgid "Vertical border width" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "" +"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +msgid "Horizontal border width" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "" +"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " +"mosaic." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#, fuzzy +msgid "Positioning method" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:123 +msgid "" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " +"to \"fixed\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Oszlopok száma" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +msgid "" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " +"set to \"fixed\"." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +msgid "Keep original size" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#, fuzzy +msgid "Elements order" +msgstr "Csendes üzemmód" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " +"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " +"blending (blue by default)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +msgid "" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "Bitsebesség tűrés" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:158 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "Bitsebesség tűrés" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#, fuzzy +msgid "fixed" +msgstr "állandó" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#, fuzzy +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +msgid "Motion blur" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +#, fuzzy +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +#, fuzzy +msgid "Description file" +msgstr "Hossz" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +msgid "A file containing a simple playlist" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +msgid "History parameter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:59 +#, fuzzy +msgid "The umber of frames used for detection." +msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +#, fuzzy +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Előző fájl" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 +msgid "Motion detect" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "Configuration file" +msgstr "VLM beállítófájl" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +#, fuzzy +msgid "Configuration file for the OSD Menu" +msgstr "További beállítások" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#, fuzzy +msgid "Menu position" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +msgid "Menu timeout" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" +"Az alképek alapértelmezésben a hátralévő idejük lejárta után még 15 " +"másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig " +"látszanak." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Menu update interval" +msgstr "Kulcskép-intervallum" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#, fuzzy +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "Képernyőkijelzés" + +#: modules/video_filter/rss.c:121 +msgid "Feed URLs" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:122 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:123 +msgid "Speed of feeds" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:124 +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:125 +#, fuzzy +msgid "Max length" +msgstr "Maximális szint" + +#: modules/video_filter/rss.c:126 +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:128 +#, fuzzy +msgid "Refresh time" +msgstr "Lista frissítése" + +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:131 +msgid "Feed images" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:132 +msgid "Display feed images if available." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 +#, fuzzy +msgid "Text position" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/video_filter/rss.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" + +#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgid "RSS and Atom feed display" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rv32.c:52 +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +#, fuzzy +msgid "Scaling mode" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +#, fuzzy +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Törlés" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineáris" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Gauss" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:72 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:74 +msgid "X offset, from the left screen edge" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "Y offset, down from the top" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:93 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest kényszeríteni " +"(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " +"kombinációja összegezve)" + +#: modules/video_filter/time.c:107 +msgid "Time overlay" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/time.c:124 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vízszintes" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/video_filter/transform.c:66 +#, fuzzy +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:66 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:70 +#, fuzzy +msgid "Wall video filter" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_filter/wall.c:71 +#, fuzzy +msgid "Image wall" +msgstr "Nyelv" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII Art" +msgstr "" + +#: modules/video_output/aa.c:58 +#, fuzzy +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/caca.c:80 +#, fuzzy +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/directfb.c:69 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#, fuzzy +msgid "DirectX video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#, fuzzy +msgid "Wallpaper" +msgstr "Háttérkép" + +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 +#, fuzzy +msgid "OpenGL video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:77 +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +#, fuzzy +msgid "X11 display" +msgstr "késleltetés" + +#: modules/video_output/ggi.c:58 +msgid "" +"X11 hardware display to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/glide.c:64 +#, fuzzy +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "HD1000 video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/image.c:48 +#, fuzzy +msgid "Image format" +msgstr "nincs adat" + +#: modules/video_output/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Format of the output images (png or jpg)." +msgstr "Következő lejátszási listatétel" + +#: modules/video_output/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Képfájl" + +#: modules/video_output/image.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#: modules/video_output/image.c:56 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Videó magassága" + +#: modules/video_output/image.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +"videó jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#: modules/video_output/image.c:61 +msgid "Recording ratio" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:62 +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:65 +#, fuzzy +msgid "Filename prefix" +msgstr "Fájlnév" + +#: modules/video_output/image.c:66 +msgid "" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:70 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:71 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:80 +#, fuzzy +msgid "Image video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +#, fuzzy +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +#, fuzzy +msgid "Cylinder" +msgstr "Bilineáris" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "Torus" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +#, fuzzy +msgid "Sphere" +msgstr "Sebesség" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SQUAREXY" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SQUARER" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "ASINXY" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "ASINR" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SINEXY" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:123 +msgid "SINER" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:148 +msgid "OpenGL sampling accuracy " +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:149 +msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:150 +msgid "OpenGL Cylinder radius" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:151 +msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:152 +#, fuzzy +msgid "Point of view x-coordinate" +msgstr "VIdeó x koordinátája" + +#: modules/video_output/opengl.c:153 +msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:155 +#, fuzzy +msgid "Point of view y-coordinate" +msgstr "VIdeó x koordinátája" + +#: modules/video_output/opengl.c:156 +msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:158 +#, fuzzy +msgid "Point of view z-coordinate" +msgstr "VIdeó x koordinátája" + +#: modules/video_output/opengl.c:159 +msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:162 +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:163 +msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:165 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Effektusok" + +#: modules/video_output/opengl.c:167 +msgid "Several visual OpenGL effects are available." +msgstr "" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded display" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " +"the DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/sdl.c:108 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +#, fuzzy +msgid "Snapshot width" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: modules/video_output/snapshot.c:61 +#, fuzzy +msgid "Width of the snapshot image." +msgstr "Videó pillanatképek formátuma" + +#: modules/video_output/snapshot.c:63 +#, fuzzy +msgid "Snapshot height" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: modules/video_output/snapshot.c:64 +#, fuzzy +msgid "Height of the snapshot image." +msgstr "Következő lejátszási listatétel" + +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +#, fuzzy +msgid "Chroma" +msgstr "Parancs" + +#: modules/video_output/snapshot.c:67 +msgid "" +"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." +msgstr "" + +#: modules/video_output/snapshot.c:70 +msgid "Cache size (number of images)" +msgstr "" + +#: modules/video_output/snapshot.c:71 +msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/snapshot.c:75 +#, fuzzy +msgid "Snapshot module" +msgstr "Hozzáférési modul" + +#: modules/video_output/svgalib.c:56 +#, fuzzy +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +#, fuzzy +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/wingdi.c:224 +#, fuzzy +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +#, fuzzy +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "Kép kimeneti modul" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +#, fuzzy +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Screen for fullscreen mode." +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " +"1 for the second." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +msgid "OpenGL(GLX) provider" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +#, fuzzy +msgid "X11 video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +#, fuzzy +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:70 +msgid "Goom" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:71 +#, fuzzy +msgid "Goom effect" +msgstr "Korábbi megnyitása" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +#, fuzzy +msgid "Effects list" +msgstr "Lemez kidobása" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of bands" +msgstr "Sávok száma" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Band separator" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "Amplification" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +#, fuzzy +msgid "Enable peaks" +msgstr "Tiltás" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +msgid "Enable bands" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +msgid "Draw bands in the spectrometer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +msgid "Enable base" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +msgid "Spectral sections" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +msgid "Peak height" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +msgid "Total pixel height of the peak items." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +msgid "Peak extra width" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +msgid "V-plane color" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +msgid "Number of stars" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Number of stars to draw with random effect." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +#, fuzzy +msgid "Visualizer" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +#, fuzzy +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:67 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset" +msgstr "Függőleges" + +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:72 +msgid "Shadow offset" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:77 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:79 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:84 +#, fuzzy +msgid "XOSD interface" +msgstr "Kezelőfelület" + +#~ msgid "Playlist metademux" +#~ msgstr "Lejátszólista metademux" + +#~ msgid "Native playlist import" +#~ msgstr "Hagyományos lejátszólista importálása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "Lemeztípus" + +#~ msgid "Listeners" +#~ msgstr "Hallgatók" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Center" +#~ msgstr "Középre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Center" +#~ msgstr "Középre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Center" +#~ msgstr "Középre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Top" +#~ msgstr "Középre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Top" +#~ msgstr "Bal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Top" +#~ msgstr "Jobb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center-Bottom" +#~ msgstr "Lent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left-Bottom" +#~ msgstr "Lent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-Bottom" +#~ msgstr "Lent" + +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "M3U fájl" + +#~ msgid "CDDB Artist" +#~ msgstr "CDDB előadó" + +#~ msgid "CDDB Category" +#~ msgstr "CDDB kategória" + +#~ msgid "CDDB Disc ID" +#~ msgstr "CDDB lemez azonosító" + +#~ msgid "CDDB Extended Data" +#~ msgstr "CDDB kiterjesztett adatok" + +#~ msgid "CDDB Genre" +#~ msgstr "CDDB műfaj" + +#~ msgid "CDDB Year" +#~ msgstr "CDDB év" + +#~ msgid "CDDB Title" +#~ msgstr "CDDB cím" + +#~ msgid "CD-Text Arranger" +#~ msgstr "CD-szöveg rendező" + +#~ msgid "CD-Text Composer" +#~ msgstr "CD-szöveg zeneszerző" + +#~ msgid "CD-Text Disc ID" +#~ msgstr "CD-szöveg lemez azonosító" + +#~ msgid "CD-Text Genre" +#~ msgstr "CD-szöveg műfaj" + +#~ msgid "CD-Text Message" +#~ msgstr "CD-szöveg üzenet" + +#~ msgid "CD-Text Songwriter" +#~ msgstr "CD-szöveg dalszövegíró" + +#~ msgid "CD-Text Performer" +#~ msgstr "CD-szöveg előadó" + +#~ msgid "CD-Text Title" +#~ msgstr "CD-szöveg cím" + +#~ msgid "ISO-9660 Application ID" +#~ msgstr "ISO-9660 alkalmazás azonosító" + +#~ msgid "ISO-9660 Preparer" +#~ msgstr "ISO-9660 előkészítő" + +#~ msgid "ISO-9660 Publisher" +#~ msgstr "ISO-9660 kiadó" + +#~ msgid "ISO-9660 Volume" +#~ msgstr "ISO-9660 kötet" + +#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" +#~ msgstr "ISO-9660 kötethalmaz" + +#~ msgid "By category" +#~ msgstr "Kategória szerint" + +#~ msgid "Manually added" +#~ msgstr "Kézzel hozzáadott" + +#~ msgid "All items, unsorted" +#~ msgstr "Minden bejegyzés, rendezetlenül" + +#~ msgid "Segment filename" +#~ msgstr "Fájlnév darabolása" + +#~ msgid "Muxing application" +#~ msgstr "Egyesítő alkalmazás" + +#~ msgid "Writing application" +#~ msgstr "Író alkalmazás" + +#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#~ msgstr "%i elem a lejátszólistában (%i rejtett)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorted by Artist" +#~ msgstr "Előadó szerint rendezett" + +#~ msgid "Sorted by Album" +#~ msgstr "Album szerint rendezett" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session Announcements (SAP)" +#~ msgstr "Mégse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of streams" +#~ msgstr "Sávok száma" + +#~ msgid "" +#~ "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " +#~ "time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +#~ msgstr "" +#~ "Az alképek alapértelmezésben a hátralévő idejük lejárta után még 15 " +#~ "másodpercig láthatóak. Ezzel biztosítható, hogy legalább a megadott ideig " +#~ "látszanak." + +#~ msgid "Adjust Image" +#~ msgstr "Kép beállítása" + +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "késleltetés" + +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "fps" + +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "További információk" + +#~ msgid "Control interface settings" +#~ msgstr "Vezérlőfelületek beállításai" + +#~ msgid "" +#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " +#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." +#~ msgstr "" +#~ "Használja a freetype modul beállításait a VLC által szövegmegjelenítésre " +#~ "(például feliratok megjelenítéséhez) használandó betűkészlet " +#~ "kiválasztására." + +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window " +#~ "here (x coordinate)." +#~ msgstr "" +#~ "itt kikényszerítheti a videoablak bal felső sarkának (x koordinátájának) " +#~ "pozícióját." + +#~ msgid "You can specify a custom video window title here." +#~ msgstr "Itt megadhat egy egyéni videocímet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Program to select" +#~ msgstr "Programok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Programs to select" +#~ msgstr "Programok" + +#~ msgid "DTS" +#~ msgstr "DTS" + +#~ msgid "By default the encoding is CBR." +#~ msgstr "Az alapértelmezett kódolás a CBR." + +#~ msgid "Default to 4212" +#~ msgstr "Alapértelmezett: 4212" + +#~ msgid "Fill fullscreen" +#~ msgstr "Teljesképernyő" + +#~ msgid "VIDEO_TS folder" +#~ msgstr "VIDEO_TS könyvtár" + +#~ msgid "Name of DVD device to read from." +#~ msgstr "Az olvasandó DVD eszköz neve." + +#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." +#~ msgstr "Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza." + +#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." +#~ msgstr "Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amelyben hang CD van." + +#~ msgid "&Shuffle Playlist" +#~ msgstr "Lejátszóli&sta keverése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font filename" +#~ msgstr "Fájlnév" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select effect" +#~ msgstr "Fájl megadása" + +#~ msgid "M3U file|*.m3u" +#~ msgstr "M3U fájl|*.m3u" + +#~ msgid "raw DV demuxer" +#~ msgstr "nyers DV demuxer" + +#~ msgid "Enable CABAC" +#~ msgstr "CABAC engedélyezése" + +#~ msgid "Enable loop filter" +#~ msgstr "Hurokszűrő engedélyezése" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Tulajdonságok" + +#~ msgid "from " +#~ msgstr "ettől: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "Letöltés..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " +#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " +#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, have a look at the web site." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC egy nyílt forrású, keresztplatformos, multimédia-lejátszó, amely " +#~ "különféle hang- és videofájlokat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, " +#~ "stb.), csakúgy, mint DVD-ket, VCD-ket, zenei CD-ket és különböző " +#~ "adatfolyam-protokollokat képes kezelni.\n" +#~ "\n" +#~ "A VLC ezen felül adatfolyam-kiszolgálóként is működhet, átkódoló " +#~ "képességekkel (UDP unicast és multicast, HTTP, stb.), amelyek elsősorban " +#~ "szélessávú hálózatokra lettek tervezve.\n" +#~ "\n" +#~ "További információkért látogassa meg a honlapunkat." + +#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" +#~ msgstr "Ugrás 3 másodpercet vissza" + +#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" +#~ msgstr "Ugrás 10 másodpercet vissza" + +#~ msgid "Jump 1 minute backwards" +#~ msgstr "Ugrás 1 percet vissza" + +#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" +#~ msgstr "Ugrás 5 percet vissza" + +#~ msgid "Jump 3 seconds forward" +#~ msgstr "Ugrás 3 másodpercet előre" + +#~ msgid "Jump 10 seconds forward" +#~ msgstr "Ugrás 10 másodpercet előre" + +#~ msgid "Jump 1 minute forward" +#~ msgstr "Ugrás 1 percet előre" + +#~ msgid "Jump 5 minutes forward" +#~ msgstr "Ugrás 5 percet előre" + +#~ msgid "HTTP/HTTPS" +#~ msgstr "HTTP/HTTPS" + +#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A VLC által használt különböző hozzáférési szűrőkkel kapcsolatos " +#~ "beállítások.\n" + +#~ msgid "Open MRL" +#~ msgstr "MRL megnyitása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel mixer" +#~ msgstr "Csatornanév" + +#~ msgid "Choose program (SID)" +#~ msgstr "Válasszon programot (SID)" + +#~ msgid "Choose programs" +#~ msgstr "Válasszon programokat" + +#~ msgid "Choose audio track" +#~ msgstr "Válasszon hangsávt" + +#~ msgid "Choose subtitles track" +#~ msgstr "Válasszon feliratsávot" + +#~ msgid "Segment " +#~ msgstr "Szakasz " + +#~ msgid "Track " +#~ msgstr "Sáv " + +#~ msgid "Current version" +#~ msgstr "Jelenlegi verzió" + +#~ msgid "Released on" +#~ msgstr "Kiadva" + +#~ msgid "Your version" +#~ msgstr "Az Ön verziója" + +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "Tükrözés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access modules settings" +#~ msgstr "Hozzáférési modul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio output modules settings" +#~ msgstr "Hang kimenet modul" + +#~ msgid "Loop playlist on end" +#~ msgstr "Végtelenített lejátszás" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Lejátszási lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME interface" +#~ msgstr "Kezelőfelület" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open File..." +#~ msgstr "Fájl megnyitása..." + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Fájl megnyitása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open _Disc..." +#~ msgstr "Lemez megnyitása..." + +#~ msgid "Open a DVD or VCD" +#~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Network Stream..." +#~ msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás" + +#~ msgid "Select a network stream" +#~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Eject Disc" +#~ msgstr "Lemez &kidobása" + +#~ msgid "Eject disc" +#~ msgstr "Lemez kidobása" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "Cím" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Chapter" +#~ msgstr "Fejezet" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Language" +#~ msgstr "Nyelv" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Subtitles" +#~ msgstr "Felirat megnyitása" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "Teljesképernyő" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "Hang" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Video" +#~ msgstr "Kép" + +#~ msgid "Net" +#~ msgstr "Hálózta" + +#~ msgid "Stop Stream" +#~ msgstr "Lejátszás leállítása" + +#~ msgid "Play Stream" +#~ msgstr "Lejátszás indítása" + +#~ msgid "Pause Stream" +#~ msgstr "Lejátszás megállítása" + +#~ msgid "Play Slower" +#~ msgstr "Lejátszás lassítása" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Gyorsítás" + +#~ msgid "Play Faster" +#~ msgstr "Lejátszás gyorsítása" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Előző" + +#~ msgid "Previous file" +#~ msgstr "Előző fájl" + +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Következő fájl" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgid "Chapter:" +#~ msgstr "Fejezet:" + +#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat" + +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Függőleges" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Beillesztés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gtk+ interface" +#~ msgstr "Kezelőfelület" + +#, fuzzy +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "Fájl" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Bezár" + +#, fuzzy +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "&Kilépés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Kilépés a programból" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "&Nézet" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "&Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Súgó" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "&Névjegy" + +#, fuzzy +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Névjegy" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "Lejátszási lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Hang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a subtitles file" +#~ msgstr "Feliratfájl megnyitása" + +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "Fájl megadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Invert" +#~ msgstr "Meg&fordít" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "&Kijelölés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title %d (%d)" +#~ msgstr "Cím %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chapter %d" +#~ msgstr "Fejezet %i" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Fájl megadása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Nyelv" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDE interface" +#~ msgstr "Kezelőfelület" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Playlist" +#~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Vezérlők" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "Lejátszás megállítása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play stream" +#~ msgstr "Lejátszás indítása" + +#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" +#~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása" + +#~ msgid "Open a network stream" +#~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása" + +#~ msgid "Eject the DVD/CD" +#~ msgstr "DCD/CD kidobása" + +#~ msgid "Show the program logs" +#~ msgstr "A program naplóinak megtekintése" + +#~ msgid "Simple &Open ..." +#~ msgstr "&Egyszerű megnyitás" + +#~ msgid "Open &Satellite Stream..." +#~ msgstr "Műholdas" + +#~ msgid "&File info..." +#~ msgstr "Fájl &adatok" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " (wxWindows interface)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Kezelőfelület\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "Tiltás" + +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "&Mindent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video Device Advanced Options" +#~ msgstr "További lehetőségek" + +#, fuzzy +#~ msgid "SAP interface" +#~ msgstr "Kezelőfelület" + +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "A menü bezárása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "Következő fájl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loop filter" +#~ msgstr "Fájlnév" + +#, fuzzy +#~ msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." +#~ msgstr "Feloldó hurokszűrő használata (javítja a minőséget)." + +#~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson a \"Haladó beállítások\" gombra az összes lehetőség " +#~ "megjelenítéséhez" + +#~ msgid "Settings for VLC interfaces" +#~ msgstr "A VLC felületeinek beállításai" + +#~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +#~ msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak" + +#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +#~ msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok" + +#~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +#~ msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak" + +#~ msgid "" +#~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and " +#~ "overlay subpictures" +#~ msgstr "" +#~ "A képernyőn megjelenítéssel (OSD), feliratokkal és alképek átlapolásával " +#~ "kapcsolatos egyéb beállítások" + +#~ msgid "" +#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts " +#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here" +#~ msgstr "" +#~ "Ezek a VLC bemeneti, demultiplexelő és dekódoló részeinek beállításai. A " +#~ "kódoló beállításai is itt találhatók." + +#~ msgid "" +#~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +#~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos " +#~ "beállítások.\n" +#~ "Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes " +#~ "változtatni." + +#~ msgid "Access filter modules" +#~ msgstr "Hozzáférési szűrőmodulok" + +#~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +#~ msgstr "A demuxerek a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak" + +#~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +#~ msgstr "A csak video dekódolók és kódolók beálításai" + +#~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +#~ msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai" + +#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +#~ msgstr "A hang+video és egyéb dekódolók és kódolók beállításai" + +#~ msgid "Advanced input settings. Use with care." +#~ msgstr "Haladó bemeneti beállítások. Óvatosan használja." + +#~ msgid "" +#~ "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +#~ "incoming streams.\n" +#~ "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +#~ "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +#~ "RTSP).\n" +#~ "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +#~ "duplicating, ..." +#~ msgstr "" +#~ "A kimeneti adatfolyam lehetővé teszi, hogy a VLC adatfolyam-" +#~ "kiszolgálóként működjön, vagy bejövő adatfolyamokat mentsen.\n" +#~ "Az adatfolyamok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési " +#~ "kimenet\" modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az " +#~ "adatfolyamot, vagy a UDP, HTTP, RTP/RTSP protokollok egyikének " +#~ "használatával műsorszórást végez.\n" +#~ "Az sout adatfolyam-modulok lehetővé teszik a haladó adatfolyam-" +#~ "feldolgozást (átkódolás, többszörözés...)" + +#~ msgid "" +#~ "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the " +#~ "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you " +#~ "to always force a muxer. You should probably not do that.\n" +#~ "You can also set default parameters for each muxer." +#~ msgstr "" +#~ "A muxerek az alapvető folyamok (hang, video, ...) összekapcsolására " +#~ "szolgáló betokozó formátumok. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott " +#~ "muxer kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +#~ "Ezenkívül beállíthatja az egyes muxerek alapértelmezett paramétereit." + +#~ msgid "" +#~ "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting " +#~ "allows you to always force an access output. You should probably not do " +#~ "that.\n" +#~ "You can also set default parameters for each access output." +#~ msgstr "" +#~ "A hozzáférési kimenetek az egyesített adatfolyamok elküldésének módjai. " +#~ "Ez a beállítás lehetővé teszi egy hozzáférési kimenet kényszerítését. " +#~ "Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n" +#~ "Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett " +#~ "paramétereit." + +#~ msgid "" +#~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and " +#~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service " +#~ "discovery modules'" +#~ msgstr "" +#~ "A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a " +#~ "lejátszás módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak " +#~ "hozzá a lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")" + +#~ msgid "" +#~ "Services discovery modules are modules that automatically add items to " +#~ "playlist" +#~ msgstr "" +#~ "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " +#~ "lejátszólistához" + +#~ msgid "" +#~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " +#~ "probably not touch that." +#~ msgstr "" +#~ "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezeket nem kell " +#~ "módosítania." + +#~ msgid "No help is available for these modules" +#~ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go " +#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fiygelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor " +#~ "nyisson egy terminált, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és adja ki " +#~ "a \"vlc -I wxwin\" parancsot.\n" + +#~ msgid "" +#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and " +#~ "define various related options." +#~ msgstr "" +#~ "Ezekkel az opciókkal a VLC felhasználó felületeit konfigurálhatja. \n" +#~ "Kiválaszthatja a fő felületet, további interfész modulokat, és különböző " +#~ "kapcsolódó opciókat határozhat meg." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +#~ "The default behavior is to automatically select the best module available." +#~ msgstr "" +#~ "Itt adható meg a VLC által használandó felület.\n" +#~ "Alapesetben a VLC kiválasztja az elérhető legjobb modult." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. " +#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are " +#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" +#~ msgstr "" +#~ "Ez a beállítás lehetővé teszi további, a VLC által használandó felületi " +#~ "modulok kiválasztását. Ezek az alapértelmezett felület mellett a " +#~ "háttérben lesznek elindítva. Használja a modulok vesszővel elválasztott " +#~ "listáját. (gyakori értékek a logger, gestures, sap, rc, http vagy a " +#~ "screensaver)" + +#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. " +#~ msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a vezérlő felület kiválasztását. " + +#~ msgid "" +#~ "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard " +#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen opció segítségével a bőbeszédűség szintje állítható be (0=csak hibák " +#~ "és szabvány üzenetek, 1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." + +#~ msgid "This option turns off all warning and information messages." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció kikapcsolja az összes figyelmeztető- és információs " +#~ "üzeneteket." + +#~ msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a beállítási lehetőség lehetővé teszi egy alapértelmezett MRL " +#~ "megnyitását meg indításkor." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system " +#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a beállítási lehetőség lehetővé teszi a kezelőfelület nyelvének " +#~ "megadását. \"auto\" esetén a VLC automatikusan felismeri a rendszer " +#~ "nyelvét." + +#~ msgid "" +#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " +#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek " +#~ "szinezve. Enenk feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek " +#~ "támogatásával." + +#~ msgid "" +#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will " +#~ "show all the available options, including those that most users should " +#~ "never touch." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen kapcsoló bekapcsolásakor a beállítások és a kezelőfelület az összes " +#~ "lehetőséget megmutatja, beleértve azokat is, amelyeket a legtöbb " +#~ "felhasználó soha nem használ." + +#~ msgid "" +#~ "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, " +#~ "and to add audio filters which can be used for post processing or visual " +#~ "effects (spectrum analyzer, etc.).\n" +#~ "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " +#~ "modules section." +#~ msgstr "" +#~ "Ezek az opciók lehetővé teszik a hang alrendszer viselkedésének " +#~ "módosítását, és hangszűrők hozzáadását, amelyek utófeldolgozásra " +#~ "használhatók vagy vizuális hatásokhoz (spektrumanalizátor, stb.).\n" +#~ "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és a \"hangszűrő\" modulok között " +#~ "állíthatja be." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +#~ "default behavior is to automatically select the best method available." +#~ msgstr "" +#~ "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a " +#~ "VLC kiválasztja az elérhető legjobb módot." + +#~ msgid "" +#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " +#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +#~ msgstr "" +#~ "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " +#~ "lesz dekódolva, amivel processzor-erőforrás takarítható meg." + +#~ msgid "Audio output volume" +#~ msgstr "Kimeneti hangerő" + +#~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#~ msgstr "Ez elmenti a kimeneti hangerőt a némítás kiválasztásakor." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number " +#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video " +#~ "and the audio." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimenet késleltetését. A számot " +#~ "ezredmásodpercben kell megadnia. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " +#~ "észlel a kép és a hang között." + +#~ msgid "Preferred audio output channels mode" +#~ msgstr "A hangkimeneti csatornák előnyben részesített módja" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " +#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well " +#~ "as the audio stream being played)." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi a hangkimeneti csatornák alapértelmezett " +#~ "módjának beállítását, ha az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a " +#~ "lejátszott hangfolyam támogatja)." + +#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#~ msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhető" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when " +#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi az S/PDIF hangkimenet alapértelmezett " +#~ "használatát, ha azt mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam " +#~ "támogatja." + +#~ msgid "" +#~ "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby " +#~ "Surround but fails to be detected as such." +#~ msgstr "" +#~ "Használja ezt, ha tudja, hogy az adatfolyam Dolby Surround kódolású, vagy " +#~ "nem az, de a program nem ismeri fel ilyenként." + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi hangutófeldolgozó szűrők hozzáadását a hang módosítása " +#~ "érdekében" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi vizualizációs modulok hozzáadását (spektrumanalizátor, " +#~ "stb.)." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " +#~ "default behavior is to automatically select the best method available." +#~ msgstr "" +#~ "Itt adható meg a VLC által használandó videokimeneti mód. Alapesetben a " +#~ "VLC kiválasztja a legjobb módot." + +#~ msgid "" +#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video " +#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +#~ msgstr "" +#~ "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " +#~ "szakasz nem megy végbe, így csökken a processzor terhelése." + +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to " +#~ "the video characteristics." +#~ msgstr "" +#~ "Itt kikényszerítheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +#~ "video jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to " +#~ "the video characteristics." +#~ msgstr "" +#~ "Itt kikényszerítheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " +#~ "video jellemzőihez fog alkalmazkodni." + +#~ msgid "Video x coordinate" +#~ msgstr "VIdeó x koordinátája" + +#~ msgid "Video y coordinate" +#~ msgstr "VIdeó y koordinátája" + +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window " +#~ "here (y coordinate)." +#~ msgstr "" +#~ "itt kikényszerítheti a videoablak jobb felső sarkának (y koordinátájának) " +#~ "pozícióját." + +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will " +#~ "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +#~ "combinations of these values)." +#~ msgstr "" +#~ "Kényszerítheti a videó igazítását a saját ablakában. Alapértelmezésben " +#~ "(0) középre van igazítva (0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, " +#~ "ezen értékek kombinációi is használhatók)." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " +#~ "can also allow you to save some processing power)." +#~ msgstr "" +#~ "Ha engedélyezve van, akkor a videó színinformációi nem lesznek dekódolva " +#~ "(ez lehetővé teszi a processzor terhelésének csökkentését is)." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " +#~ "mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ha engedélyezve van, akkor a VLC mindig teljesképernyős üzemmódban " +#~ "indítja a lejátszást." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +#~ "your graphics card (hardware acceleration)." +#~ msgstr "" +#~ "Ha engedélyezve van, akkor a VLC megpróbálja kihasználni a videokártya " +#~ "átlapolási képességeit (hardveres gyorsítás)." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, " +#~ "frames, etc... around the video." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez az opció le van tiltva, akkor a VLC nem fog ablakcímkét, kereteket " +#~ "stb. rajzolni a videó köré." + +#~ msgid "" +#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the " +#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the " +#~ "video window." +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi egy utófeldolgozó szűrő hozzáadását a képminőség " +#~ "javítása (például váltottsorosság-mentesítéssel) vagy a videoablak " +#~ "klónozása vagy torzítása érdekében." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be " +#~ "stored." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a videó pillanatképek tárolására használó könyvtár " +#~ "megadását." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will " +#~ "be stored." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a videó pillanatképek tárolására használandó képformátum " +#~ "megadását." + +#~ msgid "" +#~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to " +#~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for " +#~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats " +#~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float " +#~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#~ msgstr "" +#~ "Ez kényszeríti a forrás képarányát. Például egyes DVD-k azt állítják, " +#~ "hogy 16:9 arányúak, miközben az arány 4:3. Ez tanácsként is használható a " +#~ "VLC számára, ha nem állnak rendelkezésre képarány-információk. Az " +#~ "elfogadott formátumok az x:y (4:3, 16:9, stb.) amely a globális képarányt " +#~ "fejezi ki, vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a " +#~ "képpont négyzetességét fejezi ki." + +#~ msgid "" +#~ "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you " +#~ "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep " +#~ "proportions." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a monitor képarányát kényszeríti. A legtöbb monitor esetén ez 4:3. Ha " +#~ "16:9 arányú képernyővel rendelkezik, akkor ezt módosítsa 16:9-re az " +#~ "arányok megtartása érdekében." + +#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#~ msgstr "" +#~ "Tiltsa le ezt az opciót a képkockadobás letiltásához az MPEG-2 " +#~ "adatfolyamokon." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output " +#~ "from the video output synchro." +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezze ezt az opciót az üzenetnapló elárasztásának elkerülése " +#~ "érdekében a videokimenet szinkronizálásából származó hibakeresési " +#~ "kimenettel." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-" +#~ "time sources." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a bemeneti óra szinkronizálását valósidejű forrásokhoz." + +#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Alapértelmezésben az 1234-" +#~ "et választottuk." + +#~ msgid "" +#~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +#~ "usually 1500." +#~ msgstr "" +#~ "Az UDP csomagok tipikusan feltételezett mérete. Ethernet esetén általában " +#~ "1500." + +#~ msgid "Network interface address" +#~ msgstr "Hálózati csatoló címe" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +#~ "multicasting interface here." +#~ msgstr "" +#~ "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a " +#~ "multicasthoz használni kívánt csatoló IP címe." + +#~ msgid "Time To Live" +#~ msgstr "Élettartam" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the " +#~ "stream output." +#~ msgstr "" +#~ "Itt jelezheti az adatfolyam-kimenet által küldött multicast csomagok " +#~ "élettartamát." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the program to select by giving its Service ID.\n" +#~ "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +#~ "streams for example)." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kiválasztandó programot a szolgáltatásazonosítójának (SID) " +#~ "megadásával.\n" +#~ "Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint " +#~ "például a DVB folyamok) kíván olvasni." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" +#~ "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +#~ "streams for example)." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kiválasztandó programokat a szolgáltatásazonosítóik (SID) " +#~ "vesszőkkel elválasztott listájának megadásával.\n" +#~ "Csak akkor használja ezt az opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint " +#~ "például a DVB folyamok) kíván olvasni." + +#~ msgid "" +#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#~ msgstr "Adja meg a használandó hangsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." + +#~ msgid "" +#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to " +#~ "n)." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." + +#~ msgid "Choose audio language" +#~ msgstr "Válassza ki a hang nyelvét" + +#~ msgid "" +#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two " +#~ "or tree letter country code)." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a használandó hangsáv nyelvét (vesszővel elválasztva, két vagy " +#~ "hárombetűs országkód)." + +#~ msgid "Choose subtitle language" +#~ msgstr "Válassza ki a felirat nyelvét" + +#~ msgid "" +#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, " +#~ "two or tree letter country code)." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a használandó feliratsáv nyelvét (vesszővel elválasztva, két " +#~ "vagy hárombetűs országkód)." + +#~ msgid "Input start time (seconds)" +#~ msgstr "Bemenet kezdési időpontja (másodperc)" + +#~ msgid "Input stop time (seconds)" +#~ msgstr "Bemenet befejezési időpontja (másodperc)" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +#~ "concatenated." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi bemenetek egy vesszővel elválasztott listájának megadását, " +#~ "amely összefűzésre fog kerülni." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to play from several files at the same time. This feature is " +#~ "experimental, not all formats are supported." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi több fájl egyidejű lejátszását. Ez a szolgáltatás " +#~ "kísérleti, nem minden formátum támogatott." + +#~ msgid "" +#~ "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +#~ "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" +#~ "offset},{...}\"" +#~ msgstr "" +#~ "Megadhatja könyvjelzők egy listáját egy adatfolyamhoz a következő " +#~ "formában:\n" +#~ "\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" +#~ "bájteltolás},{...}\"" + +#~ msgid "" +#~ "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +#~ "Display). You can disable this feature here." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve " +#~ "képernyőkijelzés (OSD). Itt kikapcsolhatja ezt a szolgáltatást." + +#~ msgid "" +#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " +#~ "logo." +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi egy alkép szűrő hozzáadását, például egy logó " +#~ "átlapolásához." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is " +#~ "specified." +#~ msgstr "" +#~ "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva." + +#~ msgid "" +#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van pipálva, akkor alapértelmezésben minden UDP és HTTP kapcsolat " +#~ "IPv6 használatával zajlik." + +#~ msgid "" +#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van pipálva, akkor alapértelmezésben minden UDP és HTTP kapcsolat " +#~ "IPv4 használatával zajlik." + +#~ msgid "TCP connection timeout in ms" +#~ msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése ezredmásodpercben" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value " +#~ "should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi az alapértelmezett TCP kapcsolódási időtúllépés " +#~ "mnódosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell " +#~ "lennie." + +#~ msgid "" +#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form " +#~ "address:port . It will be used for all TCP connections" +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi egy használandó SOCKS kiszolgáló megadását. Ezt cím:port " +#~ "formátumban kell megadni és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "to the SOCKS server." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó " +#~ "felhasználónév módosítását." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " +#~ "the SOCKS server." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó " +#~ "módosítását." + +#~ msgid "Preferred codecs list" +#~ msgstr "Előnyben részesített kodeklista" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +#~ "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +#~ "the other ones." +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi a VLC által használandó kodekek listájának megadását " +#~ "sorrendben. Például a 'dummy,a52' hatására a próba és az a52 kodekeket " +#~ "fogja kipróbálni a többi előtt." + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " +#~ "sorrendben használni fog." + +#~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#~ msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását" + +#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#~ msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben." + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +#~ "stream output facility when this last one is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a videó adatfolyam átirányításra " +#~ "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi " +#~ "engedélyezve van." + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " +#~ "stream output facility when this last one is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ez lehetővé teszi annak eldöntését, hogy a hang adatfolyam átirányításra " +#~ "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi " +#~ "engedélyezve van." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +#~ "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az SAP multicast cím túlcsordulása " +#~ "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván " +#~ "bejelentéseket tenni" + +#~ msgid "" +#~ "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed " +#~ "interval between SAP announcements" +#~ msgstr "" +#~ "Ha az SAP túlcsordulás ellenőrzése ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az " +#~ "SAP bejelentések közötti rögzített időköz beállítását" + +#~ msgid "" +#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +#~ "You should always leave all these enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk " +#~ "engedélyezését.\n" +#~ "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." + +#~ msgid "" +#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +#~ "interrupted." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, " +#~ "leállításig." + +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable " +#~ "this option." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be " +#~ "van jelölve." + +#~ msgid "" +#~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " +#~ "and over again." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be " +#~ "van kapcsolva." + +#~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +#~ msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után. " + +#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy elavult beállítási lehetőség, a hozzáférési modulok itt állíthatók " +#~ "be." + +#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy elavult beállítási lehetőség, a hozzáférési szűrőmodulok itt " +#~ "állíthatók be." + +#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +#~ msgstr "" +#~ "Ez egy elavult beállítási lehetőség, a demux modulok itt állíthatók be." + +#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for " +#~ "its modules." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi egy kiegészítő útvonal megadását, ahol a VLC a " +#~ "moduljait keresheti." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be " +#~ "read when VLM is launched." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi egy VLM beállítófájl megadását, amely a VLM " +#~ "indításakor kerül beolvasásra." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve " +#~ "the start time of VLC." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé tesz egy bővítmény-gyorsítótár használatát, amely " +#~ "lényegesen javítja a VLC indulási idejét." + +#~ msgid "" +#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +#~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in " +#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the " +#~ "already running instance or enqueue it." +#~ msgstr "" +#~ "A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, például ha a " +#~ "VLC-t társította néhány adathordozó-típushoz és nem akar egy új VLC " +#~ "példányt nyitni minden alkalommal, amikor egy fájlra kattint a " +#~ "fájlkezelőben. Ez az opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó " +#~ "példányban, vagy a sorbaállítását." + +#~ msgid "" +#~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your " +#~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other " +#~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n" +#~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take " +#~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which " +#~ "might require a reboot of your machine." +#~ msgstr "" +#~ "A folyamat prioritásának növelése nagy valószínűséggel növeli a lejátszás " +#~ "hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások túl sok " +#~ "processzoridőt vegyenek el VLC elől.\n" +#~ "Mindazonáltal vegye figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC " +#~ "lefoglalhatja az összes processzoridőt, miáltal az egész rendszer " +#~ "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép " +#~ "újraindítását." + +#~ msgid "Select the hotkey to stop the playback." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a 10 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a 10 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az 5 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." + +#~ msgid "Select the key to turn off audio volume." +#~ msgstr "Válassza ki a hang kikapcsolásához használandó billentyűt." + +#~ msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" +#~ msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)" + +#~ msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#~ msgstr "Választás az elérhető feliratokból" + +#~ msgid "Raise the interface above all other windows" +#~ msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé" + +#~ msgid "Lower the interface below all other windows" +#~ msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" +#~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " +#~ "enqueued in the playlist.\n" +#~ "The first item specified will be played first.\n" +#~ "\n" +#~ "Options-styles:\n" +#~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +#~ " -option A single letter version of a global --option.\n" +#~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly " +#~ "before it\n" +#~ " and that overrides previous settings.\n" +#~ "\n" +#~ "Playlistitem MRL syntax:\n" +#~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :" +#~ "options.\n" +#~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +#~ "\n" +#~ "URL syntax:\n" +#~ " [file://]filename Plain media file\n" +#~ " http://ip:port/file HTTP URL\n" +#~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n" +#~ " mms://ip:port/file MMS URL\n" +#~ " screen:// Screen capture\n" +#~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +#~ " [vcd://][device] VCD device\n" +#~ " [cdda://][device] Audio CD device\n" +#~ " udp:[[]@[][:]]\n" +#~ " UDP stream sent by a streaming server\n" +#~ " vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +#~ "certain time\n" +#~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: %s [opciók] [lejátszólista-elemek] ...\n" +#~ "Megadhat többelemű listát is a lejátszólista-elemeknél. Ezek felkerülnek " +#~ "a lejátszólistára.\n" +#~ "Az első beírt elem fog először lejátszásra kerülni.\n" +#~ "\n" +#~ "Opció-stílusok:\n" +#~ " --opció Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n" +#~ " -opció A globális --opció egybetűs verziója. \n" +#~ " :opció Egy opció mely csak a közvetlen ezt megelőző lejátszólista-" +#~ "elemekre lesz alkalmazva\n" +#~ " és felülírja az eddigi beállításokat.\n" +#~ "\n" +#~ "Lejátszólista-elemek MRL szintaxis:\n" +#~ " URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:opció=érték ...]\n" +#~ "\n" +#~ " Sok globális --opció használható MRL-re jellemző :opció-ként megadva.\n" +#~ " Több :opció=érték pár is megadható.\n" +#~ "\n" +#~ "URL szintaxis:\n" +#~ " [fájl://]fájlnév egyszerű média fájl\n" +#~ " http://ip:port/fájl HTTP URL\n" +#~ " ftp://ip:port/fájl FTP URL\n" +#~ " mms://ip:port/fájl MMS URL\n" +#~ " screen:// Képernyőfelvétel\n" +#~ " [dvd://][eszköz][@raw_eszköz] DVD eszköz\n" +#~ " [vcd://][eszköz] VCD eszköz\n" +#~ " [cdda://][eszköz] Audio CD eszköz\n" +#~ " udp:[[]@[][:]]\n" +#~ " Egy adatfolyam-kiszolgló által elküldött " +#~ "UDP adatfolyam.\n" +#~ " vlc:pause: Speciális elem, szünetelteti a lejátszást egy " +#~ "megadott ideig\n" +#~ " vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This " +#~ "value should be set in milliseconds units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár méretének " +#~ "módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységben kell megadni." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótár értékének " +#~ "módosítását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " +#~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense " +#~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations " +#~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi annak meghatározását, hogy egy CD olvasással hány CD " +#~ "adatblokkot olvasson be. Újabb/gyorsabb CD-ken általában növeli az " +#~ "átviteli sebességet némileg több memróriahasználat és kezdeti késleltetés " +#~ "árán. Az SCSI-MMC korlátok többnyire nem tesznek lehetővé " +#~ "hozzáférésenként 25 blokknál többet." + +#~ msgid "" +#~ "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van állítva, a számokat nem lejátszólista bejegyzéseken, hanem " +#~ "navigáción keresztül keresi." + +#~ msgid "Do CDDB lookups?" +#~ msgstr "Végezzen CDDB keresést?" + +#~ msgid "Ignore files with these extensions" +#~ msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kívül hagyása" + +#~ msgid "" +#~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " +#~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This " +#~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a kiterjesztések vesszővel elválasztott listáját. Az ilyen " +#~ "kiterjesztésű fájlok nem lesznek hozzáadva a lejátszólistához, amikor egy " +#~ "könyvtárat nyit meg. Ez akkor hasznos például, ha mp3 albumokat " +#~ "tartalmazó könyvtárakat használ." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. " +#~ "This value should be set in milliseconds units." +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezi, hogy módosítsa az alapértelmezett DirectShow adatfolyamok " +#~ "értékeit. Ez az érték beállítható ezred másodperces értékben is." + +#~ msgid "" +#~ "You can specify the name of the video device that will be used by the " +#~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Meghatározhatja a videóeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog " +#~ "használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva." + +#~ msgid "" +#~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the " +#~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Meghatározhatja a hangeszközt, amelyet a DirectShow bővítmény fog " +#~ "használni. Ha nem ad meg semmit, az alapértelmezett eszköz lesz használva." + +#~ msgid "" +#~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the " +#~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for " +#~ "your device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Meghatározhatja a videó méretét, amit a DirectShow bővítmény fog " +#~ "megjeleníteni. Ha nem ad meg semmit, az eszköz alapértelmezett mérete " +#~ "lesz használva." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#~ msgstr "" +#~ "Megadhatja azt a csatornát, amelyre a TV tuner hangolva lesz (0 az " +#~ "alapértelmezett)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to set the tuner country code that establishes the current " +#~ "channel-to-frequency mapping (0 means default)." +#~ msgstr "" +#~ "Megadhatja a tuner országkódját, így beállítva az aktuális csatorna-" +#~ "frekvencia leképezést (0 az alapértelmezett)." + +#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +#~ msgstr "Megadhatja a tuner bemenetének típusát (Kábel/Antenna)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Megváltoztathatja a dvb adatfolyamok alapértelmezett gyosítótárazási " +#~ "értékét. Az érték ezredmásodpercekben értendő." + +#~ msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#~ msgstr "Néhány DVB kártya nem szereti, ha tesztelik a képességeiket." + +#~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi egy teljes adóvevő műsorszórását egy olcsó kártyával." + +#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" +#~ msgstr "[0=nincs diseqc, 1-4=műhold száma]" + +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#~ msgstr "Voltban [0, 13=függőleges, 18=vízszintes]" + +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#~ msgstr "[0=ki, 1=be, -1=auto]" + +#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction (Továbbítási Hibajavítás) mód [9=auto]" + +#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle." +#~ msgstr "Kiválaszhatja az alapértelmezett DVD szöget." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Megváltoztathatja a DVDnav adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +#~ "értékét (ezredmásodpercekben)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to " +#~ "skip all the useless warnings introductions." +#~ msgstr "" +#~ "Elindíthatja a DVD-t közvetlenül a főmenüből. Ez megpróbál minden " +#~ "használhatatlan figyelmeztetést kihagyni." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Megváltoztathatja a DVDread adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +#~ "értékét (ezredmásodpercekben)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Megváltoztatkatja a hamis adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +#~ "értékét (ezredmásodpercben)." + +#~ msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#~ msgstr "" +#~ "Megadja a képkockák másodpercenkénti számát (például 24, 25, 29.97, 30)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in " +#~ "#duplicate{} constructs (default 0)." +#~ msgstr "" +#~ "Beállíthatja a hamis adatfolyam azonosítóját a #duplicate{} " +#~ "szerkezetekben való használatra (0 az alapértelmezett)." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " +#~ "(default 0 means the stream is unlimited)." +#~ msgstr "" +#~ "Megadja a hamis adatfolyam hosszát, mielőtt hamisítana egy fájlvéget " +#~ "(alapértelmezett a 0, azaz korlátlan adatfolyam)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for file streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Módosíthatja a fájl adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +#~ "(ezredmásodpercben)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " +#~ "Specify a comma-separated list of files." +#~ msgstr "" +#~ "Lejátszhat különböző fájlokat úgy, mintha azok egyetlen fájl lennének. A " +#~ "fájlneveket vesszővel elválasztva adja meg." + +#~ msgid "Standard filesystem file input" +#~ msgstr "Szabványos fájlrendszer-fájl bemenet" + +#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +#~ msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül." + +#~ msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +#~ msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +#~ "(ezredmásodpercben)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +#~ msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt fiókot." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Módosíthatja a GnomeVFS adatfolyamokhoz használt alapértelmezett " +#~ "gyorsítótárazási értéket (ezredmásodpercben)." + +#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input" +#~ msgstr "GnomeVFS fájlrendszer-fájl bemenet" + +#~ msgid "GnomeVFS" +#~ msgstr "GnomeVFS" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user" +#~ "[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " +#~ "variable will be tried." +#~ msgstr "" +#~ "Megadhat egy HTTP proxyt a következő formában: http://[felhasználó[:" +#~ "jelszó]@]proxy.domain:port/ ; ha üres, akkor a http_proxy környezeti " +#~ "változó lesz használva." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Módosíthatja a HTTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +#~ "(ezredmásodpercben)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználóügynököt." + +#~ msgid "" +#~ "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#~ msgstr "" +#~ "Automatikusan megpróbál újrakapcsolódni, amennyiben az váratlanul véget " +#~ "ért." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " +#~ "example, a JPG file on a server)" +#~ msgstr "" +#~ "Engedélyezze egy folyamatosan frissülő fájl olvasásához (például egy JPG " +#~ "fájl egy szerveren)" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Módosíthatja az MMS adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +#~ "(ezredmásodpercben)." + +#~ msgid "Select maximum bitrate stream" +#~ msgstr "Maximális bitsebességű adatfolyam választása" + +#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#~ msgstr "Mindig a maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyamot válassza." + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the " +#~ "stream." +#~ msgstr "" +#~ "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +#~ msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót." + +#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#~ msgstr "Megadhatja a szerver által visszaadott fájltípust." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +#~ "stream output" +#~ msgstr "" +#~ "A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl " +#~ "elérési útja." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +#~ "stream output. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl " +#~ "elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +#~ "don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " +#~ "nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam " +#~ "használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." + +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/" +#~ "SSL stream output. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a " +#~ "HTTP/SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem " +#~ "rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." + +#~ msgid "Stream-name" +#~ msgstr "Adatfolyam neve" + +#~ msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +#~ msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." + +#~ msgid "Stream-description" +#~ msgstr "Adatfolyam leírása" + +#~ msgid "" +#~ "A description of the stream content. (Information about your channel)." +#~ msgstr "" +#~ "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)." + +#~ msgid "" +#~ "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This " +#~ "option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 " +#~ "streams to the icecast server." +#~ msgstr "" +#~ "Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell " +#~ "ellátnia. Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, " +#~ "tehát MP3 adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." + +#~ msgid "libshout (icecast) output" +#~ msgstr "libshout (icecast) kimenet" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " +#~ "módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +#~ msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé." + +#~ msgid "" +#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This " +#~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It " +#~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#~ msgstr "" +#~ "A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy " +#~ "csoportonként. Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött " +#~ "csomagok számát, ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy " +#~ "mértékben terhelt rendszereken." + +#~ msgid "" +#~ "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying " +#~ "to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets " +#~ "in order to improve streaming)." +#~ msgstr "" +#~ "Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése " +#~ "nélkül kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető " +#~ "legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi az alapértelmezett gyorsítótárazási idő " +#~ "módosítását pvr adatfolyamok esetén. Az értéket ezredmásodpercben kell " +#~ "megadni." + +#~ msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#~ msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)" + +#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#~ msgstr "A felveendő adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" + +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" +#~ msgstr "A felveendő adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" + +#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" +#~ msgstr "A felveendő frekvencia (kHz-ben), ha van értelme" + +#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +#~ msgstr "" +#~ "A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén " +#~ "automatikus)" + +#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +#~ msgstr "Időintervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)" + +#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)" +#~ msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)" + +#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode" +#~ msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban" + +#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" +#~ msgstr "Bitsebesség mód (VBR vagy CBR)" + +#~ msgid "Bitrate mode to use" +#~ msgstr "A használt bitsebesség mód" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio " +#~ "part of the card." +#~ msgstr "" +#~ "Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang " +#~ "bitmaszk." + +#~ msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#~ msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for screen capture " +#~ "streams. This value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a képernyőfelvétel adatfolyamok alapértelmezett " +#~ "gyorsítótár értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc " +#~ "mértékegységűnek kell lennie." + +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." +#~ msgstr "Lehetővé teszi a felvétel kívánt képkockasebességének beállítását." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " +#~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a felvétel optimalizálását a képernyő előre meghatározott " +#~ "magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a " +#~ "letiltást)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +#~ "értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +#~ "kell lennie." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a kapcsolathoz használni kívánt tartomány/munkacsoport " +#~ "módosítását." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +#~ "értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +#~ "kell lennie." + +#~ msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi az MTU növelését, ha a program csonkított csomagokat talál" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási " +#~ "értékének módosítását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +#~ "kell lennie." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't " +#~ "specify anything, no video device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a használni kívánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +#~ "kerül videoeszköz felhasználásra." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't " +#~ "specify anything, no audio device will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a használni kívánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +#~ "kerül hangeszköz felhasználásra." + +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#~ msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van" + +#~ msgid "Set the Hue of the video input" +#~ msgstr "A videobemenet színárnyalatának beállítása" + +#~ msgid "Set the Color of the video input" +#~ msgstr "A videobemenet színének beállítása" + +#~ msgid "Set the Contrast of the video input" +#~ msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállítása" + +#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#~ msgstr "Használandó tuner, ha több található" + +#~ msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#~ msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#~ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez az opció be van jelölve, a hangadatfolyam sztereóban lesz rögzítve." + +#~ msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#~ msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállítása" + +#~ msgid "Set the quality of the stream" +#~ msgstr "Következő lejátszási listatétel" + +#~ msgid "Entry " +#~ msgstr "Üres " + +#~ msgid "LID " +#~ msgstr "LID " + +#~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#~ msgstr "Fejhallgató-csatorna keverő virtuális térbeli hanghatással" + +#~ msgid "audio filter for simple channel mixing" +#~ msgstr "hangszűrő az egyszerű csatornakeveréshez" + +#~ msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#~ msgstr "hangszűrő a triviális csatornakeveréshez" + +#~ msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#~ msgstr "hangszűrő az A/52 -> S/PDIF betokozáshoz" + +#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#~ msgstr "hangszűrő a DTS->S/PDIF betokozáshoz" + +#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites fix <-> lebegőpontos átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites fix -> 16 bites előjeles átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjeles átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#~ msgstr "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjeles átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 16 bites előjel nélküli átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő a 32 bites lebegőpontos -> 8 bites előjel nélküli átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#~ msgstr "hangszűrő az előjeles 16 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő az előjeles 16 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz " +#~ "bájtsorrend átalakítással" + +#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő az előjeles 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> fixpontos 32 bites átalakításhoz" + +#~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#~ msgstr "" +#~ "hangszűrő az előjel nélküli 8 bites -> lebegőpontos 32 bites átalakításhoz" + +#~ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#~ msgstr "Előre beállított sáverősítés felülbírálása dB-ben (-20 ... 20)" + +#~ msgid "Filter twice the audio" +#~ msgstr "A hang kétszeres szűrése" + +#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" +#~ msgstr "Globális erősítés beállítása dB-ben (-20 ... 20)" + +#~ msgid "Equalizer 10 bands" +#~ msgstr "10 sávos hangszínszabályozó" + +#~ msgid "audio filter for PCM format conversion" +#~ msgstr "hangszűrő a PCM formátum átalakításhoz" + +#~ msgid "" +#~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is " +#~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the " +#~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short " +#~ "variations." +#~ msgstr "" +#~ "Megadja a hangpufferek számát, amely alapján a teljesítménymérés " +#~ "történik. Több puffer növeli a szűrő nagyobb teljesítményre adott " +#~ "válaszidejét, de cserébe kevésbé lesz érzékeny a rövid változásokra." + +#~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +#~ msgstr "hangszűrő a sávzárt interpolációs újramintavételezéshez" + +#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#~ msgstr "hangszűrő a CoreAudio-val történő újramintavételezéshez" + +#~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#~ msgstr "hangszűrő a lineáris interpolációval történő újramintavételezéshez" + +#~ msgid "audio filter for trivial resampling" +#~ msgstr "hangszűrő a triviális újramintavételezéshez" + +#~ msgid "audio filter for ugly resampling" +#~ msgstr "hangszűrő a csúnya újramintavételezéshez" + +#~ msgid "CoreAudio output" +#~ msgstr "CoreAudio kimenet" + +#~ msgid "Output channels number" +#~ msgstr "Kimeneti csatornák száma" + +#~ msgid "Add wave header" +#~ msgstr "WAV fejléc hozzáadása" + +#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#~ msgstr "Nyers fájl írása helyett WAV fejlécet adhat a fájlhoz" + +#~ msgid "File to which the audio samples will be written to" +#~ msgstr "A fájl, amelybe a hangminták kerülnek" + +#~ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a kódolás minőségének beállítását 1.0 (alacsony) és 10.0 " +#~ "(magas) között" + +#~ msgid "X coordinate of the subpicture" +#~ msgstr "Alkép X koordinátája" + +#~ msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +#~ msgstr "Ezzel az opcióval az alkép vízszintes helyzetét lehet beállítani." + +#~ msgid "Y coordinate of the subpicture" +#~ msgstr "Alkép Y koordinátája" + +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +#~ msgstr "" +#~ "Ezzel az opcióval az alkép helyzetét lehet a videohoz képest " +#~ "kényszeríteni (0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek " +#~ "értelmes kombinációja összegezve)" + +#~ msgid "X coordinate of the encoded subpicture" +#~ msgstr "A kódolt alkép X koordinátája" + +#~ msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +#~ msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája" + +#~ msgid "Timeout of subpictures" +#~ msgstr "Alképek időtúllépése" + +#~ msgid "Path of the image file when using the fake input." +#~ msgstr "A képfájl mérete a hamis bemenet használatakor." + +#~ msgid "Allows you to specify the output video width." +#~ msgstr "A kimenő video szélességének állítását teszi lehetővé." + +#~ msgid "Allows you to specify the output video height." +#~ msgstr "A kimenő video magasságának állítását teszi lehetővé." + +#~ msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ki van választva, a szélesség és a magasság csak maximális értékként " +#~ "lesz figyelembe véve." + +#~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a video váltottsorosságának megszüntetését betöltés után." + +#~ msgid "Specifies the deinterlace module to use." +#~ msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult." + +#~ msgid "" +#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "" +#~ "AltiVec ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "" +#~ "ffmpeg hang/videó dekódoló/kódoló\n" +#~ "((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#~ msgid "ffmpeg chroma conversion" +#~ msgstr "ffmpeg chroma átalakítás" + +#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder" +#~ msgstr "ffmpeg hang/videó kódoló" + +#~ msgid "ffmpeg demuxer" +#~ msgstr "ffmpeg demuxer" + +#~ msgid "ffmpeg video filter" +#~ msgstr "ffmpeg videoszűrő" + +#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter" +#~ msgstr "ffmpeg váltottsorosság-megszüntető videoszűrő" + +#~ msgid "" +#~ "ffmpeg can do error resilience.\n" +#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) " +#~ "this can produce a lot of errors.\n" +#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#~ msgstr "" +#~ "Az ffmpeg képes hibajavításra\n" +#~ "Azonban egy hibás kódoló (mint például az MS ISO MPEG-4 kódoló) sok hibát " +#~ "okozhat.\n" +#~ "Érvényes értéktartomány: 0-4 (a 0 az összes hibajavítást megszünteti)" + +#~ msgid "" +#~ "Try to fix some bugs\n" +#~ "1 autodetect\n" +#~ "2 old msmpeg4\n" +#~ "4 xvid interlaced\n" +#~ "8 ump4 \n" +#~ "16 no padding\n" +#~ "32 ac vlc\n" +#~ "64 Qpel chroma" +#~ msgstr "" +#~ "Próbáljon kijavítani néhány hibát\n" +#~ "1 automatikus felismerés\n" +#~ "2 régi msmpeg4\n" +#~ "4 váltottsoros xvid\n" +#~ "8 ump4\n" +#~ "16 nincs kitöltés\n" +#~ "32 ac vlc\n" +#~ "64Qpel chroma" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " +#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +#~ "pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a dekódolónak a képkockák részleges dekódolását vagy " +#~ "átugrását, ha nincs elegendő idő. Hasznos lehet, ha gyenge a CPU " +#~ "teljesítménye, de torz képet eredményezhet." + +#~ msgid "" +#~ "Set motion vectors visualization mask.\n" +#~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +#~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +#~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +#~ msgstr "" +#~ "A mozgásvektorok megjelenítési maszkjának beállítása\n" +#~ "1 - a P képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n" +#~ "2 - a B képkockák előre becsült MV-inek megjelenítése\n" +#~ "4 - a B képkockák utólag becsült MV-inek megjelenítése" + +#~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#~ msgstr "Csak a videó kis felbontású verzióját dekódolja." + +#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains" +#~ msgstr "ffmpeg utófeldolgozó szűrőláncok" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " +#~ "frame." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi az egy kulcs képkockához kódolt képek számának " +#~ "meghatározását." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between " +#~ "two reference frames." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a két referencia képkocka közé kódolandó B képkockák " +#~ "számának meghatározását" + +#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a videó bitsebesség tűrésének meghatározását kbit/s " +#~ "mértékegységben" + +#~ msgid "Enable interlaced encoding" +#~ msgstr "Váltottsoros kódolás engedélyezése" + +#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a váltottsoros képkockákhoz rendelt algoritmusok " +#~ "engedélyezését" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " +#~ "more CPU." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a váltottsoros mozgásbecslési algoritmusok engedélyezését. " +#~ "Ez több CPU időt igényel." + +#~ msgid "Enable pre motion estimation" +#~ msgstr "A mozgás előtti becslés engedélyezése" + +#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#~ msgstr "Lehetővé teszi a mozgás előtti becslés engedélyezését" + +#~ msgid "Enable strict rate control" +#~ msgstr "A szigorú sebességvezérlés engedélyezése" + +#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a szigorú sebességvezérlési algoritmusok engedélyezését" + +#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#~ msgstr "Lehetővé teszi a sebességvezérlő puffer méretének meghatározását." + +#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a sebességvezérlő puffer erőszakosságának meghatározását." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with " +#~ "P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi az I képkockák kvantálási tényezőjének meghatározását, a P " +#~ "képkockákhoz viszonyítva (például 1.0 => az I és P képkockák egyforma " +#~ "kvantálási arányúak)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " +#~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi egy egyszerű zajcsökkentési algoritmus engedélyezését " +#~ "annak érdekében, hogy a kódolás hossza és a bitsebesség alacsonyabb " +#~ "legyen, gyengébb minőségű képkockákért cserébe." + +#~ msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#~ msgstr "MPEG4 kvantálási mátrix engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " +#~ "generally yields a better looking picture, while still retaining the " +#~ "compatibility with standard MPEG-2 decoders." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi az MPEG4 kvantálási mátrix használatát mpeg2 kódoláskor. " +#~ "Ez általában jobb kinézetű képet eredményez, és még fenntartja a " +#~ "kompatibilitást a szabványos MPEG-2 dekódolókkal." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions " +#~ "vectors (this can slow down the encoding very much)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a mozgásvektorok kódolási minősége szintjének " +#~ "meghatározását (ez nagyon lelassíthatja a kódolást)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " +#~ "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will " +#~ "disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors " +#~ "(hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi, hogy a kódoló gyorsabban dolgozhasson kevésbé jó " +#~ "minőségben, ha a CPU nem tud lépést tartani a kódolás sebességével. Ez " +#~ "kikapcsolja a trellis kvantálást, majd növeli a mozgásvektorok " +#~ "torzítását (hq), és növeli a zajcsökkentés küszöbértékét, így " +#~ "megkönnyítve a kódolást." + +#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a videókvantálás minimális mértékének meghatározását." + +#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a videókvantálás maximális mértékének meghatározását." + +#~ msgid "Enable trellis quantization" +#~ msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " +#~ "coefficients)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a trellis kvantálás (a torzulás mértéke a blokk " +#~ "együtthatókhoz) engedélyezését." + +#~ msgid "Use fixed video quantizer scale" +#~ msgstr "Rögzített videó kvantálási mérték használata" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " +#~ "(accepted values: 0.01 to 255.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a rögzített videó kvantálás mértékének meghatározását, a " +#~ "VBR kódoláshoz (elfogadott értékek: 0.01-től 255.0-ig)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " +#~ "values: -1, 0, 1)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a kódoláskor a szabványnak való szigorú megfelelés " +#~ "kényszerítését (elfogadott értékek: -1, 0, 1)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: " +#~ "0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a nagyon fényes makroblokkok kvantálásának növelését " +#~ "(alapértelmezett: 0.0)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: " +#~ "0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a nagyon sötét makroblokkok kvantálásának növelését " +#~ "(alapértelmezett: 0.0)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " +#~ "complexity (default: 0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a nagyon magas átmeneti összetettségű makroblokkok " +#~ "kvantálásának növelését (alapértelmezett: 0.0)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the " +#~ "frame (default: 0.0)." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a képkocska határán lévő makroblokkok kvantálásának " +#~ "növelését (alapértelmezett: 0.0)." + +#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#~ msgstr "MPEG hang I/II/III réteg elemző" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " +#~ "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a minőség meghatározását 1 (alacsony) és 10 (magas) " +#~ "között, egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR " +#~ "adatfolyamot hoz létre." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), " +#~ "instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR " +#~ "stream." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a minőség meghatározását, 0.0 (magas) és 50 (alacsony) " +#~ "között, egy adott bitsebesség meghatározása helyett. Ez egy VBR " +#~ "adatfolyamot hoz létre." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " +#~ "applications." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a maximális bitsebesség meghatározását kbps-ben. Ez " +#~ "műsorszóró alkalmazásoknál haszos." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for " +#~ "a fixed-size channel." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi egy minimális bitsebesség megadását kbps-ben. Rögzített " +#~ "méretű csatornákhoz kódolásnál hasznos." + +#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#~ msgstr "Lehetővé teszi állandó bitsebesség kényszerítését kódoláskor (CBR)." + +#~ msgid "Quantizer parameter" +#~ msgstr "Kvantálási paraméter" + +#~ msgid "" +#~ "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in " +#~ "better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +#~ msgstr "" +#~ "Ez beállítja a használandó kvantálást (1-től 51-ig). Alacsonyabb értékek " +#~ "esetén az eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 " +#~ "egy jó alapértelmezett érték." + +#~ msgid "Minimum quantizer parameter" +#~ msgstr "Minimális kvantálási paraméter" + +#~ msgid "Maximum quantizer parameter" +#~ msgstr "Maximális kvantálási paraméter" + +#~ msgid "" +#~ "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " +#~ "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +#~ msgstr "" +#~ "A CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) engedélyezése. " +#~ "Csekély mértékben lassítja a kódolást és a dekódolást, de megtakaríthat " +#~ "10-15% bitsebességet." + +#~ msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#~ msgstr "Feloldó hurokszűrő használata (javítja a minőséget)." + +#~ msgid "This selects the analysing mode." +#~ msgstr "Ez kiválasztja az analizáló módot." + +#~ msgid "Bitrate tolerance" +#~ msgstr "Bitsebesség tűrés" + +#~ msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +#~ msgstr "Beállítja az elfogadott eltérést az átlagos bitsebességnél." + +#~ msgid "Maximum local bitrate" +#~ msgstr "Maximális helyi bitsebesség" + +#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" +#~ msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusa" + +#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +#~ msgstr "" +#~ "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusának beállítása kbit/mp-ben." + +#~ msgid "Initial buffer occupancy" +#~ msgstr "Kezdő puffer lefoglaltsága" + +#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Beállítja az IDR képkockák közti maximális távolságot" + +#~ msgid "" +#~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " +#~ "cost of seeking precision." +#~ msgstr "" +#~ "A nagyobb értékek biteket takarítanak meg, így javítják a minőséget " +#~ "megadott bitsebesség mellett, cserébe a keresési pontosság romlik." + +#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Beállítja az IDR képkockák közti minimállis távolságot" + +#~ msgid "" +#~ "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " +#~ "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the " +#~ "one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not " +#~ "necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from " +#~ "referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n" +#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +#~ "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +#~ msgstr "" +#~ "A H.264-ben az I képkockák nem kötődnek szükségszerűen egy zárt GOP-hez, " +#~ "mert egy P-képkocka megjósolható az őt közvetlen megelőzőnél több " +#~ "képkockából is (lásd még frameref). Ezért az I-képkockák nem feltétlenül " +#~ "kereshetők. Az IDR-képkockák megakadályozzák a követő P-képkockákat " +#~ "abban, hogy bármely, az IDR-képkockát megelőző képkockára " +#~ "hivatkozzanak. \n" +#~ "Ha az ilyen szakaszokban vágások vannak, azok I-képkockákként kerülnek " +#~ "kódolásra, de nem kezdenek új GOP-ot. Az alapértelmezett érték: " +#~ "keyint*0,4." + +#~ msgid "B frames" +#~ msgstr "B képkockák" + +#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +#~ msgstr "Az I és P képkockák közti egymást követő B-képkockák száma." + +#~ msgid "B pyramid" +#~ msgstr "B piramis" + +#~ msgid "" +#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a B képkockák referenciaként történő felhasználását egyéb " +#~ "képkockák megjóslásához." + +#~ msgid "Number of previous frames used as predictors." +#~ msgstr "A jósláshoz használt megelőző képkockák száma" + +#~ msgid "" +#~ "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" +#~ "action source material. Some decoders are unable to deal with large " +#~ "frameref values." +#~ msgstr "" +#~ "Ez hatásos az animációknál, de látszólag kevés különbség észlelhető élő " +#~ "forrásnál. Néhány dekódoló nem tud nagy frameref értékeket kezelni." + +#~ msgid "Scene-cut detection." +#~ msgstr "Jelenetváltás érzékelése." + +#~ msgid "" +#~ "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " +#~ "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " +#~ "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-" +#~ "frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -" +#~ "1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every " +#~ "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +#~ msgstr "" +#~ "Meghatározza, milyen agresszíven kell beilleszteni extra I-képkockákat. A " +#~ "jelenetváltás kis értékei esetén a kódolónak gyakran kell I-képkockát " +#~ "beilleszteni, ha meghaladná a keyint értékét. A jelenetváltás jól " +#~ "megválasztott értékei az I-képkocka jobb elhelyzését eredményezhetik. " +#~ "Nagy értékek a szükségesnél több I-képkocka használatát eredményezhetik, " +#~ "így pazarolva a biteket. A -1 kikapcsolja a jelentváltás érzékelését, így " +#~ "az I-képkockák csak minden második keyint képkockánál kerülnek " +#~ "beillesztésre, ami csúnya kódolási eredményt adhat." + +#~ msgid "Sub-pixel refinement quality." +#~ msgstr "Alképpont finomítási minőség." + +#~ msgid "" +#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +#~ "quality)." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a paraméter határozza meg a minőség - sebesség kompromisszumot a " +#~ "mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " +#~ "minőség)." + +#~ msgid "h264 video encoder using x264 library" +#~ msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával" + +#~ msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#~ msgstr "Itt állítható be az egérmozdulatokhoz tartozó indítógomb." + +#~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását." + +#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#~ msgstr "Megadható a http felület csatlakoztatására használt cím és port." + +#~ msgid "" +#~ "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php," +#~ "pl=/usr/bin/perl)." +#~ msgstr "" +#~ "Kiterjesztések és a kezelőprogramok elérési útjainak listája (például: " +#~ "php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." + +#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +#~ msgstr "A HTTP felület tanúsítványvisszavonási lista fájlja" + +#~ msgid "Act as master for network synchronisation" +#~ msgstr "Mesterként viselkedjen hálózati szinkronizációnál" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for " +#~ "the network synchronisation." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a beállítás megadja, hogy ez a kliens mester kliensként viselkedjen-e " +#~ "a hálózati szinkronizációnál." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " +#~ "network synchronisation." +#~ msgstr "" +#~ "Ezzel az opcióval adható meg a hálózati szinkronizációhoz használt mester " +#~ "kliens IP címe" + +#~ msgid "Netsync" +#~ msgstr "Netsync" + +#~ msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +#~ msgstr "Ha be van kapcsolva, a felület telepíti a szolgáltatást és kilép" + +#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +#~ msgstr "Ha be van kapcsolva, a felület eltávolítja a szolgáltatást és kilép" + +#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#~ msgstr "" +#~ "Ezzel az opcióval megváltoztatható a szolgáltatás megjelenített neve" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used " +#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at " +#~ "install time so the Service is properly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Ezzel az opcióval lehet a szolgáltatás által használt további parancssori " +#~ "beállításokat megadni (pl. --izé=bigyó --nincs-izé). Az opciót " +#~ "telepítéskor kell megadni, hogy a szolgáltatás helyesen legyen beállítva." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is " +#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. " +#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)" +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció lehetővé teszi a szolgáltatás által indított további " +#~ "felületek kiválasztását. Az opciót telepítéskor kell megadni, hogy a " +#~ "szolgáltatás helyesen legyen beállítva. Vesszővel elválasztva sorolja fel " +#~ "a felületmodulokat (gyakori értékek: logger, sap, rc, http)" + +#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" +#~ msgstr "Távirányító felület elindítva, \"h\": súgó" + +#~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help" +#~ msgstr "`%s': ismeretlen parancs, írja be a \"help\" szót a súgóhoz" + +#~ msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +#~ msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . átváltás teljes képernyőre" + +#~ msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" +#~ msgstr "logo-file STRING . . . az átlapolandó fájl útvonala/neve" + +#~ msgid "press menu select or pause to continue" +#~ msgstr "nyomja meg a menü választás vagy szünet gombját a folytatáshoz" + +#~ msgid "press pause to continue" +#~ msgstr "nyomja meg a szünet gombot a folytatáshoz" + +#~ msgid "please provide one of the following paramaters" +#~ msgstr "adjon meg egyet a következő paraméterek közül" + +#~ msgid "Height of the zone triggering the interface" +#~ msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága" + +#~ msgid "Interface showing control interface" +#~ msgstr "A vezérlőpanelt megjelenítő felület" + +#~ msgid "Telnet Interface host" +#~ msgstr "Telnet felület kiszolgálója" + +#~ msgid "Default to listen on all network interfaces" +#~ msgstr "Alapértelmezetten figyeli az összes hálózati kapcsolatot" + +#~ msgid "Telnet Interface port" +#~ msgstr "Telnet felület portja" + +#~ msgid "Telnet Interface password" +#~ msgstr "Telnet felület jelszava" + +#~ msgid "Default to admin" +#~ msgstr "Alapértelmezett: admin" + +#~ msgid "" +#~ "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +#~ msgstr "Az AVI fájl újraindexelése, így megbízhatóbb lesz a tekerés." + +#~ msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#~ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet, amelybe az adatfolyam ki lesz íratva." + +#~ msgid "Filedump demuxer" +#~ msgstr "Fájlkiírás demuxer" + +#~ msgid "" +#~ "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " +#~ "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " +#~ "you cannot talk to normal RTSP servers." +#~ msgstr "" +#~ "A Kasenna kiszolgáló egy régi és nem szabványos RTSP dialektust használ. " +#~ "Ha beállítja ezt a paramétert, a VLC kipróbálja ezt a dialektust a " +#~ "kommunikációhoz. Ebben a módban nem kommunikálhat a normál módú RTSP " +#~ "kiszolgálókkal." + +#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 " +#~ "for live." +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását fájlok " +#~ "lejátszásakor, használjon 0-t az élőhöz." + +#~ msgid "JPEG camera demuxer" +#~ msgstr "JPEG kamera demuxer" + +#~ msgid "Reverb level (0-100)" +#~ msgstr "Visszhang szint (0-100)" + +#~ msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +#~ msgstr "Visszhang szint (0-100 alapértelmezetten 0)" + +#~ msgid "Reverb delay (ms)" +#~ msgstr "Visszhang késleltetése (ezredmásodperc)" + +#~ msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +#~ msgstr "Visszhang késleltetés ezredmásodpercben (általában 40-200)" + +#~ msgid "Mega bass level (0-100)" +#~ msgstr "Mega bass szint (0-100)" + +#~ msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +#~ msgstr "Mega bass szint (0-100 alapértelmezetten 0)" + +#~ msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#~ msgstr "Mega bass levágás (Hz)" + +#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#~ msgstr "Mega bass levágás (10-100Hz)" + +#~ msgid "Surround level (0-100)" +#~ msgstr "Surround szint (0-100)" + +#~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +#~ msgstr "Surround szint (0-100 alapértelmezetten 0)" + +#~ msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +#~ msgstr "Surround késleltetés ezredmásodpercben (általában 5-40)" + +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#~ msgstr "Lehetővé teszi a kívánt képkockasebesség beállítását." + +#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#~ msgstr "MPEG-I/II hang demuxer" + +#~ msgid "Ogg stream demuxer" +#~ msgstr "Ogg adatfolyam demuxer" + +#~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +#~ msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor.\n" + +#~ msgid "Old playlist open" +#~ msgstr "Régi lejátszólista megnyitása" + +#~ msgid "PS demuxer" +#~ msgstr "PS demuxer" + +#~ msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#~ msgstr "Kasenna MediaBase metademux" + +#~ msgid "Text subtitles demux" +#~ msgstr "Szöveges felirat demux" + +#~ msgid "" +#~ "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" +#~ msgstr "" +#~ "Lehetővé teszi a felhasználónak extra pmt meghatározását (pmt_pid=pid:" +#~ "stream_type[,...])" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#~ msgid "set id of es to pid" +#~ msgstr "Az es azonosítóját pid-re állítja" + +#~ msgid "" +#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" +#~ msgstr "" +#~ "A TS-t egy megadott cím:portra továbbítja udp-n (győzödjön meg arról, " +#~ "hogy tudja, mit csinál)" + +#~ msgid "do not complain on encrypted PES" +#~ msgstr "ne reklamáljon titkosított PES-nél" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 #, fuzzy -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Teljes képernyõs mód" +#~ msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +#~ msgstr "csak leírók továbbítása ettől a SisID-től a CAM-ra" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" +#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +#~ msgstr "Meghatározza a fájl nevét, ahová a TS-t kiírja" -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -msgid "X11 OpenGL provider" -msgstr "" +#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#~ msgstr "ID címke elemző (libid3tag használata)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "" +#~ msgid "Vobsub subtitles demux" +#~ msgstr "Vobsub felirat demuxer" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" +#~ msgid "Size offset" +#~ msgstr "Méreteltolás" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -#, fuzzy -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Teljes képernyõs mód" +#~ msgid "Time offset" +#~ msgstr "Időeltolás" -#: modules/video_output/x11/x11.c:75 -#, fuzzy -msgid "X11 video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +#~ msgid "" +#~ "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. " +#~ "The effect will be sharper." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen beállítás engedélyezésekor a hangszínszabályozó szűrő kétszer kerül " +#~ "alkalmazásra. A hatás élesebb lesz." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +#~ "preset." +#~ msgstr "" +#~ "Hangszínszabályozó engedélyezése. A sávok manuálisan változtathatók, " +#~ "illetve használható előredefiniált beállítás." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +#~ msgid "Creates a motion blurring on the image" +#~ msgstr "Elmozdító elmosást végez a képen" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 -#, fuzzy -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "Teljesképernyõs kép" +#~ msgid "Adds distorsion effects" +#~ msgstr "Torzítás hozzáadása" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +#~ msgid "Crops the image" +#~ msgstr "Kép nyírása" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#~ msgid "Inverts the image colors" +#~ msgstr "Negatívot készít a kép színeiről" -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This filters prevents the audio output power from going over a defined " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a szűrő megakadályozza, hogy a kimeneti hangerő egy megadott értéknél " +#~ "nagyobb legyen" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a szűrő 5.1 hangrendszer-szerű térhatásérzetet kelt fejhallgató " +#~ "használatakor" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream " +#~ "for these settings to take effect.\n" +#~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " +#~ "Filters. You can then configure each filter.\n" +#~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " +#~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string " +#~ "(Preferences / Video / Filters)." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az alkalmazandó videoeffekt szűrőt. A beállítások " +#~ "érvénybeléptetéséhez újra kell indítani a műsort.\n" +#~ "A szűrők beállításához menjen a Beállítások menühöz, és válassza ki a " +#~ "Modulok/Videoszűrők menüpontot. Ezután állíthatók be a szűrők.\n" +#~ "Ha a szűrők finomabb beálítására van szükség (az alkalmazás sorrendjének " +#~ "kiválasztásához) kézzel kell beírni a szűrő megnevezéseket (Beállítások/" +#~ "Videó/Szűrők)." -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your " +#~ "request:" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt, amely valószínűleg meghiúsította a kérés végrehajtását:" -#: modules/visualization/goom.c:70 -#, fuzzy -msgid "Goom effect" -msgstr "Korábbi megnyitása" +#~ msgid "Suppress further errors" +#~ msgstr "További hibaüzenetek elnyomása" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -#, fuzzy -msgid "Effects list" -msgstr "Lemez kidobása" +#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +#~ msgstr "Eddig még nem találkozott kemény programhibával" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection " +#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for " +#~ "'fullscreen'." +#~ msgstr "" +#~ "A videoeszköz kiválasztó menüben válasszon egy, a képernyőnek megfelelő " +#~ "számot, és ez a képernyő lesz a \"teljes képernyő\" alapértelmezett " +#~ "képernyője" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "Stretch Aspect Ratio" +#~ msgstr "Rugalmas képarány" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " +#~ "stretch the video to fill the entire window." +#~ msgstr "" +#~ "Átméretezéskor a képarány megtartása helyett úgy nyújtja meg a képet, " +#~ "hogy kitöltse a teljes ablakot." -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons " +#~ "cannot be interacted with in this mode." +#~ msgstr "" +#~ "A videot a munkaasztal háttereként használja a Finderben. Ebben az " +#~ "üzemmódban a munkaasztal ikonjait nem lehet használni." -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "" +#~ msgid "Override" +#~ msgstr "Felülbírálás" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced output:" +#~ msgstr "További kimenet:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +#~ msgid "Output Options" +#~ msgstr "Kimeneti lehetőségek" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" -msgstr "" +#~ msgid "Transcode options" +#~ msgstr "Átkódolási lehetőségek" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#~ msgid "SLP announce" +#~ msgstr "SLP bejelentés" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -#, fuzzy -msgid "Enable peaks" -msgstr "Tiltás" +#~ msgid "no items in playlist" +#~ msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "" +#~ msgid "1 item in playlist" +#~ msgstr "1 elem a lejátszólistán" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" +#~ "Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Legyen óvatos, ez visszaállítja a VLC médialejátszó beállításait.\n" +#~ "Biztosan folytatja?" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +#~ msgstr "" +#~ "Néhány opció elérhető, de rejtett. Jelölje ki a \"Haladó\"-t ezek " +#~ "megjelenítéséhez." -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -#, fuzzy -msgid "visualizer filter" -msgstr "Kép menü" +#~ msgid "Checking for update..." +#~ msgstr "Frissítés keresése..." -#: modules/visualization/xosd.c:63 -#, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Függõleges" +#~ msgid "" +#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG" +#~ msgstr "" +#~ "Az emberi hang tömörítésének szentelt nyílt hangkodek (használható OGG " +#~ "formátummal)" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, " +#~ "as the server needs to send the stream several times." +#~ msgstr "" +#~ "Ennek használatával műsort szórhat több számítógépnek. Ez kevésbé " +#~ "hatékony eljárás, mert a kiszolgálónak többször kell elküldenie az " +#~ "adatfolyamot." -#: modules/visualization/xosd.c:67 -#, fuzzy -msgid "Vertical offset" -msgstr "Függõleges" +#~ msgid "" +#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the " +#~ "stream at mms://yourip:8080 by default." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a hallgatni kívánt helyi címeket. Ne adjon meg semmit ha az " +#~ "összes címet hallgatni akarja vagy nem tudja mit adjon meg. Ez általában " +#~ "a legjobb lehetőség. Más számítógépek alapértelmezésben elérhetik az " +#~ "adatfolyamot a mms://azönipcíme:8080 címen." -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +#~ "network. This is the most efficient method to stream to several " +#~ "computers, but it does not work over Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Ennek használatával műsort szórhat számítógépek egy dinamikus " +#~ "csoportjának egy multicast-képes hálózaton. Ez a leghatékényabb módszer, " +#~ "hogy műsórt szórjon több számítógépnek, de nem működik Internet-en " +#~ "keresztül." -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get " +#~ "all of them." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a varázsló a VLC adatszóró és átkódoló képességeinek csak egy " +#~ "részhalmazához biztosít hozzáférést. Az összes eléréséhez használja a " +#~ "Megnyitás és az Adatfolyam-kimenet párbeszédablakokat" -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control " +#~ "the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +#~ "network stream.)\n" +#~ "Enter the starting and ending times (in seconds)." +#~ msgstr "" +#~ "Ennek használatával az adatfolyam egy részét olvashatja. Képesnek kell " +#~ "lennie irányítani a beérkező adatfolyamot (például, egy fájlt vagy " +#~ "lemezt, de nem egy UDP hálózati adatfolyamot.)\n" +#~ "Adja meg a kezdeti és vég időpontokat (másodpercben)." -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "" +#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen a lapon kiválaszthatja, hogy mely bejövő adatfolyam legyen elküldve." -#: modules/visualization/xosd.c:80 -#, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "Kezelõfelület" +#~ msgid "" +#~ "If you want to change the compression format of the audio or video " +#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container " +#~ "format, proceed to next page.)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha akarja ezen az oldalon megváltoztathatja a hang és videó tömörítési " +#~ "formátumát. (Ha csak a tároló formátumot akar cserélni, lépjen a " +#~ "következő oldalra.)" -#, fuzzy -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Törlés" +#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az adatfolyam rendelkezik hanggal és átakarja kódolni, engedélyezze " +#~ "ezt." -#, fuzzy -#~ msgid "Track Artist" -#~ msgstr "Elõzõ cím" +#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "" +#~ "Ha az adatfolyam rendelkezik videóval és átakarja kódolni, engedélyezze " +#~ "ezt." -#, fuzzy -#~ msgid "Track Title" -#~ msgstr "Elõzõ cím" +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. " +#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen az oldalon kiválaszthatja, milyen formátumban kerüljön az adatfolyam " +#~ "betokozásra. Az előző választások függvényében nem lesz az összes " +#~ "formátum elérhető." -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB error: %s" -#~ msgstr "Hiba" +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will define a few additional parameters for your stream." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen az oldalon az adatfolyam néhány további paraméterét adhatja meg." -#~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "Hang menü" +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +#~ "transcoding." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen az oldalon az átkódolás néhány további paraméterét adhatja meg." -#~ msgid "Video menu" -#~ msgstr "Kép menü" +#~ msgid "" +#~ "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " +#~ "streaming or transcoding." +#~ msgstr "" +#~ "Ezen az oldalon áttekintheti az eddigi választásait. Kattintson a " +#~ "\"Befejezés\" gombra a műsorszórás vagy az átkódolás megkezdéséhez." -#~ msgid "Input menu" -#~ msgstr "Bemenet menü" +#~ msgid "" +#~ "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " +#~ "unable to guess, which input you want use. \n" +#~ "\n" +#~ " Choose one before going to the next page." +#~ msgstr "" +#~ "Sem új adatfolyamot, sem érvényes lejátszólista-bejegyzést nem választott " +#~ "ki. A VLC nem tudja megállapítani, melyik bemenetet szeretné használni \n" +#~ "\n" +#~ " Válasszon ki egyet, mielőtt a következő oldalra lép." -#, fuzzy -#~ msgid "Interface menu" -#~ msgstr "Kezelõfelület" +#~ msgid "" +#~ "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either " +#~ "a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +#~ "\n" +#~ " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming " +#~ "HOWTO and the help texts in this window." +#~ msgstr "" +#~ "Meg kell adnia a műsorszórás célpontját. Írjon be egy unicast-IP-t vagy " +#~ "egy multicast-IP-t.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a VLC Streaming HOWTO-t és " +#~ "ennek az ablaknak a súgóüzeneteit." -#, fuzzy -#~ msgid "DVD menus" -#~ msgstr "DVD menük használata" +#~ msgid "" +#~ "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " +#~ "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" +#~ "\n" +#~ "Correct your selection and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Az Ön által választott kodekek nem kompatibilisek egymással. Például: nem " +#~ "keverhet tömörítetlen hangot egyik videokodekkel sem.\n" +#~ "\n" +#~ "Javítsa ki választását és próbálja újra!" -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD Subtitle %i" -#~ msgstr "Feliratok fájl" +#~ msgid "" +#~ "You you need to select a file, you want to save to. \n" +#~ "\n" +#~ " Enter either a valid path or choose a location through the button's " +#~ "dialog-box." +#~ msgstr "" +#~ "Ki kell választania a fájlt, amelybe menteni szeretne.\n" +#~ "\n" +#~ "Adjon meg egy érvényes elérési utat vagy válasszon egy helyet a gomb " +#~ "által megnyitott párbeszédablakban." -#, fuzzy -#~ msgid "CVD Subtitle %i" -#~ msgstr "Feliratok fájl" +#~ msgid "" +#~ "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +#~ "the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. " +#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for " +#~ "example." +#~ msgstr "" +#~ "Használja ezt a beállítást, ha az adatfolyamot egy fájlba szeretné " +#~ "menteni. Lehetősége lesz újrakódolni az adatfolyamot, így tetszőleges " +#~ "formátumba menthet, amit a VLC olvasni képes.\n" +#~ "Vegye figyelembe, hogy a VLC nem kimondottan alkalmas fájlból fájlba való " +#~ "átkódolásra. A szolgáltatás inkább hálózati adatfolyamok átkódolására " +#~ "alkalmas." -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the " +#~ "SAP extra interface.\n" +#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +#~ "name will be used." +#~ msgstr "" +#~ "UDP-n keresztüli műsorszórásnál bejelentheti az adatfolyamait az SAP/SDP " +#~ "protokoll segítségével. Így az ügyfeleknek nem kell begépelniük a " +#~ "multicast címet, az adatfolyam közvetlenül meg fog jelenni a " +#~ "lejátszólistájukban, ha bekapcsolják az SAP kiegészítő felületet.\n" +#~ "Ha nevet szeretne adni az adatfolyamnak, írja be ide, ellenkező esetben a " +#~ "VLC egy alapértelmezett nevet fog használni." -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL effect" -#~ msgstr "Korábbi megnyitása" +#~ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml" +#~ msgstr "Smink fájlok (*.vlt)|*.vlt|Smink fájlok (*.xml)|*.xml" -#, fuzzy -#~ msgid "Item info" -#~ msgstr "nincs adat" +#~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" +#~ msgstr "Összes lejátszólista |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U fájlok|*.m3u" -#, fuzzy -#~ msgid "Step 1: Select what to stream." -#~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +#~ msgid "Last skin used" +#~ msgstr "Utoljára használt smink" -#, fuzzy -#~ msgid "Step 2: Define streaming method." -#~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +#~ msgid "Select the path to the last skin used." +#~ msgstr "Válassza ki az utoljára használt smink útvonalát." -#, fuzzy -#~ msgid "Step 3: Start streaming." -#~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása" +#~ msgid "Config of last used skin." +#~ msgstr "Az utoljára használt smink beállításai." -#~ msgid "DVD (menus support)" -#~ msgstr "DVD (menütámogatás)" +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 1996-2006 - a VideoLAN csapat\n" +#~ "\n" #, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Lassítás" +#~ msgid "" +#~ "If this setting is not zero, the bands will move together when you move " +#~ "one. The higher the value is, the more correlated their movement will be." +#~ msgstr "" +#~ "Ha ez a beállítás nem nulla, akkor a sávok együtt mozognak, ha egyet " +#~ "mozgat. A magasabb érték hatására a mozgásuk közötti kapcsolat szorosabb " +#~ "lesz." -#, fuzzy -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Beillesztés" +#~ msgid "" +#~ "This filter prevents the audio output power from going over a defined " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a szűrő megakadályozza a hangkimenet erősségének egy megadott szint " +#~ "fölé növekedését." #~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)." #~ msgstr "" -#~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és " -#~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról." +#~ "A hangszínszabályzó engedélyezése. A sávokat módosíthatja saját kezűleg, " +#~ "vagy használhat előre beállított értékeket (Hang menü -> " +#~ "Hangszínszabályzó)" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle enabled" -#~ msgstr "Általános" +#~ msgid "" +#~ "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. " +#~ "The effect will be sharper." +#~ msgstr "" +#~ "Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor a hangszínszabályzó szűrő kétszer " +#~ "kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz." -#, fuzzy -#~ msgid "UTC date" -#~ msgstr "Frissítés" +#~ msgid "Stream and media info" +#~ msgstr "Adatfolyam- és médiainformációk" -#, fuzzy -#~ msgid "Codec info" -#~ msgstr "nincs adat" +#~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +#~ msgstr "Adatfolyam és média &adatok...\tCtrl-I" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Igen" +#~ msgid "Check for updates ..." +#~ msgstr "Frissítések keresése" -#~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása" +#~ msgid "&Undock Ext. GUI" +#~ msgstr "Kibővített felület &leválasztása" -#~ msgid "Eject the DVD/CD" -#~ msgstr "DCD/CD kidobása" +#~ msgid "Show/Hide interface" +#~ msgstr "Kezelőfelület megjelenítése/elrejtése" -#~ msgid "Show the program logs" -#~ msgstr "A program naplóinak megtekintése" +#~ msgid "Item Info" +#~ msgstr "Eleminformációk" -#~ msgid "Show information about the file being played" -#~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai" +#~ msgid "" +#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +#~ "controls below." +#~ msgstr "" +#~ "Ebbe a mezőbe közvetlenül beírhatja a megnyitni kívánt teljes MRL-t.\n" +#~ "Ha ehelyett az alábbi kezelőelemeket használja, a mező automatikusan " +#~ "kitöltésre kerül." -#~ msgid "Go to the preferences menu" -#~ msgstr "A beállítások menü megnyitása" +#~ msgid "Use VLC as a server of streams" +#~ msgstr "A VLC alkalmazása adatfolyam kiszolgálóként" -#~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "Mûholdas" +#~ msgid "Force options for separate subtitle files." +#~ msgstr "A beállítások alkalmazása különálló felirat fájlokra is." -#, fuzzy -#~ msgid "Video device type" -#~ msgstr "Videó eszköz" +#~ msgid "" +#~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the " +#~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no " +#~ "subtitle will be shown." +#~ msgstr "" +#~ "A DVD-ken legfeljebb 32 felirat lehet, ezeket 0-tól 31-ig számozzák. " +#~ "Ügyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). " +#~ "Ha -1-et használ, akkor a VLC nem jelenít meg feliratot." + +#~ msgid "&Add MRL..." +#~ msgstr "&MRL hozzáadása..." + +#~ msgid "Sort by &title" +#~ msgstr "&Rendezés cím szerint" + +#~ msgid "&Reverse sort by title" +#~ msgstr "Fo&rdított rendezés cím szerint" + +#~ msgid "Play this branch" +#~ msgstr "Ezen ág lejátszása" + +#~ msgid "Sort this branch" +#~ msgstr "Ezen ág rendezése" + +#~ msgid "Sorted by artist" +#~ msgstr "Előadó szerint rendezett" + +#~ msgid "" +#~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +#~ "modify the resulting chain by yourself" +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki a kívánt modulokat. Ha még több beállítási szabadságot " +#~ "szeretne, az eredményként adódó láncot Ön is módosíthatja." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an " +#~ "IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter " +#~ "an address beginning with 239.255." +#~ msgstr "" +#~ "Ebben a mezőben adja meg az adatfolyam multicast címét. Ennek egy IP-" +#~ "címnek a 224.0.0.0 és 239.255.255.255 közötti tartományban kell lennie. " +#~ "Magánhasználatra egy 239.255-tel kezdődő címet adjon meg." #, fuzzy -#~ msgid "Advanced settings..." -#~ msgstr "További lehetõségek" +#~ msgid "Destination Target:" +#~ msgstr "Hossz" #, fuzzy -#~ msgid "Advanced video device options" -#~ msgstr "További lehetõségek" +#~ msgid "Output methods" +#~ msgstr "Kép kimeneti modul" #, fuzzy -#~ msgid "Video device MRL" -#~ msgstr "Videó eszköz" +#~ msgid "Miscellaneous options" +#~ msgstr "Egyéb beállítások" -#~ msgid "Audio device" -#~ msgstr "Hang eszköz" +#~ msgid "Subtitles options" +#~ msgstr "Felirat beállításai" #, fuzzy -#~ msgid "Native playlist exporter" -#~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel" +#~ msgid "You need to enter an address" +#~ msgstr "Hálózati csatoló címe" -#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat" +#, fuzzy +#~ msgid "Multicast output interface" +#~ msgstr "Kezelőfelület" #, fuzzy -#~ msgid "VLC plugins preferences" -#~ msgstr "Beállítások" +#~ msgid "H264 video packetizer" +#~ msgstr "Feliratok" -#~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Lejátszási lista" +#, fuzzy +#~ msgid "HAL device detection" +#~ msgstr "Fájl megadása" #, fuzzy -#~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása" +#~ msgid "SAP announces" +#~ msgstr "Mégse" #, fuzzy -#~ msgid "VLC Media Player" -#~ msgstr "VLC médialejátszó" +#~ msgid "Video crop top" +#~ msgstr "Egyéb beállítások" #, fuzzy -#~ msgid "Quick &Open ..." -#~ msgstr "&Egyszerû megnyitás" +#~ msgid "Video crop left" +#~ msgstr "VIdeó kódoló" -#~ msgid "Stop current playlist item" -#~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása" +#, fuzzy +#~ msgid "Video crop bottom" +#~ msgstr "Egyéb beállítások" -#~ msgid "Play current playlist item" -#~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása" +#, fuzzy +#~ msgid "Video crop right" +#~ msgstr "VIdeó kódoló" -#~ msgid "Pause current playlist item" -#~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása" +#, fuzzy +#~ msgid "Subpictures filter" +#~ msgstr "Feliratok fájl" -#~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "&Egyszerû megnyitás" +#, fuzzy +#~ msgid "List of video output modules" +#~ msgstr "Kép kimeneti modul" -#~ msgid "" -#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." -#~ msgstr "" -#~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik." +#, fuzzy +#~ msgid "Logo filename" +#~ msgstr "Fájlnév" #, fuzzy -#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat" +#~ msgid "Top left corner x coordinate" +#~ msgstr "VIdeó kódoló" #, fuzzy -#~ msgid "CD Audio device" -#~ msgstr "Hang eszköz" +#~ msgid "Top left corner y coordinate" +#~ msgstr "VIdeó kódoló" #, fuzzy -#~ msgid "Video Device Advanced Options" -#~ msgstr "További lehetõségek" +#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection" +#~ msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" #, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device name" -#~ msgstr "Eszköz neve" +#~ msgid "Time position" +#~ msgstr "Függőleges" -#~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása" +#, fuzzy +#~ msgid "X11 display name" +#~ msgstr "késleltetés" -#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the format of the output image." +#~ msgstr "Következő lejátszási listatétel" -#~ msgid " Del " -#~ msgstr " Törlés" +#, fuzzy +#~ msgid "snapshot width" +#~ msgstr "Hozzáférési modul" -#~ msgid "Automatically play file" -#~ msgstr "Fájl lejátszása" +#, fuzzy +#~ msgid "snapshot height" +#~ msgstr "Hozzáférési modul" -#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -#~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org" +#, fuzzy +#~ msgid "snapshot module" +#~ msgstr "Hozzáférési modul" -#~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "Fájl &adatok" +#, fuzzy +#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "Teljes képernyős mód" #, fuzzy -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "Egyéb" +#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +#~ msgstr "Teljes képernyős mód" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " -#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " -#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " -#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." -#~ msgstr "" -#~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. " -#~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja " -#~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a " -#~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-" -#~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki." +#~ "This is the maximum packet size that can be transmitted over network " +#~ "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +#~ msgstr "Az UDP csomagok elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " -#~ "enable this option." -#~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához." +#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +#~ "concatenated after the normal one." +#~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dolby surround decoder" +#~ msgstr "Dolby Surround" -#~ msgid "Encoders" -#~ msgstr "Kódolók" +#, fuzzy +#~ msgid "MPC demuxer" +#~ msgstr "hang kódoló" -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n" -#~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról." +#~ msgid "Show extended GUI" +#~ msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenítése" -#~ msgid "Close Menu" -#~ msgstr "A menü bezárása" +#, fuzzy +#~ msgid "Output URL (deprecated)" +#~ msgstr "Fájl megnyitása" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Bõvített" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming " +#~ "output." +#~ msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"