X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=c1e0820cd9ed03cc7d91276d2b19aba6c563028c;hb=e7da2d0afe9c3b3ff18292ddc6c51179a579c46a;hp=2d42980cbc2a1708b3453b4715e6e59200f24762;hpb=33ca7acff6290b3db3a1c0a211e4c29a5b67be26;p=vlc diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 2d42980cbc..c1e0820cd9 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-06 15:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:00+0700\n" "Last-Translator: Luqman Hakim \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc_common.h:879 +#: include/vlc_common.h:869 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Program ini datang TANPA JAMINAN, batasan yang dibenarkan oleh undang-" "undang.\n" -"Anda boleh mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n" +"Anda dapat mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n" "lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n" "Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan." #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Antarmuka utama" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Tetapan untuk antarmuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170 msgid "Control interfaces" msgstr "Antarmuka kawalan" @@ -76,14 +76,15 @@ msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Tetapan Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662 -#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:200 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -96,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Tetapan audio am" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:512 +#: src/video_output/video_output.c:509 msgid "Filters" msgstr "Penapis" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Modul output" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939 #: modules/stream_out/transcode.c:232 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" @@ -132,28 +133,29 @@ msgstr "Lain-lain" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711 -#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739 +#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101 #: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Tetapan video" +msgstr "Seting video" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Tetapan video am" +msgstr "Seting video umum" #: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini." +msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini." #: include/vlc_config_cat.h:81 #, fuzzy @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Sarikata/OSD" +msgstr "Subtitle/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy @@ -241,16 +243,15 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder." #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "General Input" -msgstr "Am" +msgstr "Input Umum" #: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866 msgid "Stream output" msgstr "Output stream" @@ -288,11 +289,12 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Pelipat ganda (muxer) cipta format pembungkusan (encap) yang digunakan untuk " -"meletakkan semua strim asas (video, audio, ...) bersama. Tetapan ini " -"membenarkan anda sentiasa memaksa muxer yang tertentu. Anda mungkin tidak " -"perlu melakukannya.\n" -"Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer." +"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format pembungkusan (encapsulasi) yang " +"digunakan untuk meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) " +"bersamaan. Tetapan ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer " +"tertentu.\n" +"Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan " +"parameter default untuk setiap muxer." #: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" @@ -305,10 +307,10 @@ msgid "" "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Modul output capaian mengawal cara strim yang dilipatganda dihantar. Tetapan " -"membenarkan anda sentiasa paksa metod output capaian tertentu. Anda mungkin " -"tidak patut melakukannya.\n" -"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." +"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Tetapan " +"mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. " +"Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n" +"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output." #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" @@ -321,10 +323,10 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Packetizer diguna untuk \"praproses\" iaitu strim asas sebelum " -"dilipatgandakan. Tetapan ini membenarkan anda untuk sentiasa paksa " -"packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n" -"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim." +"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" strim antara sebelum " +"muxing. Tetapan ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan " +"packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n" +"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer." #: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" @@ -336,9 +338,9 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -"Modul strim Sout membenarkan untuk bina rantai memproses sout. Sila rujuk " -"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai " -"untuk setiap modul strim sout di sini." +"Modul stream Sout mengizinkan untuk membangun rantai pemrosesan sout. " +"Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat " +"mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini." #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" @@ -358,36 +360,36 @@ msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC" +msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149 msgid "Playlist" -msgstr "Senarai tayang" +msgstr "Playlist" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mod mainbalik) " -"dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul " +"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mode playback) " +"dan untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul " "\"penemuan servis\")." #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan senarai tayang am" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada " "senarai tayang." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" @@ -425,14 +427,14 @@ msgid "Advanced settings" msgstr "Tetapan Lanjutan" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171 -#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" #: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC." +msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC." #: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" @@ -471,12 +473,12 @@ msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh " -"dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata." +"Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai " +"contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle." #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "Tidak bantuan didapati" +msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia" #: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." @@ -489,12 +491,13 @@ msgid "" "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Perhatian: Jika anda tidak berhasil membuka GUI, buka command-line, arahkan " -"ke direktori di mana anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I wx\"\n" +"Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, " +"arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt" +"\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Buka Fail Cepat..." +msgstr "Buka File Cepat..." #: include/vlc_intf_strings.h:35 #, fuzzy @@ -502,58 +505,53 @@ msgid "&Advanced Open..." msgstr "Pilihan lanjutan..." #: include/vlc_intf_strings.h:36 -#, fuzzy msgid "Open &Directory..." -msgstr "Buka Direktori..." +msgstr "Buka &Direktori..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Informasi Media" +msgstr "&Informasi Media" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Informasi &Codec..." +msgstr "Informasi &Codec" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "&Messages" -msgstr "&Mesej" +msgstr "Pesan" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Pergi ke Judul" +msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 #, fuzzy msgid "&Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "VLM configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "Perihal" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 msgid "Play" msgstr "Tayang" @@ -562,27 +560,29 @@ msgstr "Tayang" msgid "Fetch Information" msgstr "Ambil maklumat" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 msgid "Delete" -msgstr "Padam" +msgstr "Hapus" #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." -msgstr "Maklumat" +msgstr "Informasi..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "Isih" +msgstr "Urutkan" #: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "Add Node" -msgstr "Tambah Nod" +msgstr "Tambah Node" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." -msgstr "Strim..." +msgstr "Stream..." #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." @@ -590,9 +590,9 @@ msgstr "Simpan..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "Open Folder..." -msgstr "Buka Folderl..." +msgstr "Buka Folder..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat all" msgstr "Ulang semua" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Repeat one" msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Random" msgstr "Rawak" @@ -615,9 +615,8 @@ msgid "Random off" msgstr "Rawak Dimatikan" #: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy msgid "Add to playlist" -msgstr "Tambah kepada senarai tayang" +msgstr "Tambahkan pada playlist" #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" @@ -643,11 +642,11 @@ msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Simpan Senarai Tayang..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Open Play&list..." -msgstr "Buka Senarai tayang..." +msgstr "Buka Play&list..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -689,7 +688,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Gelombang" @@ -770,11 +769,11 @@ msgstr "Menapis audio gagal" #: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Bilangan penapis maksima (%d) telah dicapai." +msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai." #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160 -#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604 -#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224 +#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608 +#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225 msgid "Disable" msgstr "Dilumpuhkan" @@ -791,16 +790,15 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: src/audio_output/input.c:122 -#, fuzzy msgid "Vu meter" -msgstr "Penapis video" +msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304 +#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308 msgid "Audio filters" msgstr "Penapis audio" @@ -810,40 +808,42 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Jenis Gandaan Main semula" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229 +#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227 -#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519 +#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" msgstr "Kiri" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -855,40 +855,40 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo songsang" -#: src/config/file.c:579 +#: src/config/file.c:593 msgid "key" msgstr "kekunci" -#: src/config/file.c:588 +#: src/config/file.c:602 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670 +#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678 msgid "float" msgstr "apung" -#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620 +#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628 msgid "string" msgstr "rentetan" #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:152 +#: src/playlist/loadsave.c:156 msgid "Media Library" msgstr "Pustaka Media" #: src/extras/getopt.c:634 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `%s' samar\n" +msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n" #: src/extras/getopt.c:659 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak benarkan argumen\n" +msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n" #: src/extras/getopt.c:664 #, c-format @@ -918,24 +918,24 @@ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: pilihan perlukan argumen -- %c\n" +msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:824 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' samar\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n" #: src/extras/getopt.c:842 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak benarkan argumen\n" +msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n" #: src/input/control.c:200 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Tandalaman %i" -#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373 @@ -943,20 +943,20 @@ msgstr "Tandalaman %i" msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strim/Transkod gagal" -#: src/input/decoder.c:278 +#: src/input/decoder.c:279 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer." -#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444 +#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:677 +#: src/input/decoder.c:678 #, fuzzy msgid "No suitable decoder module" msgstr "Tiada modul dekoder untuk format" -#: src/input/decoder.c:678 +#: src/input/decoder.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -965,10 +965,10 @@ msgstr "" "VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". " "Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya." -#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342 -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346 +#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380 msgid "Track" msgstr "Trek" @@ -978,144 +978,148 @@ msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344 #, fuzzy msgid "Scrambled" msgstr "Skala" -#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102 +#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/input/es_out.c:1916 +#: src/input/es_out.c:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Dekoder catatan CMML" -#: src/input/es_out.c:2617 +#: src/input/es_out.c:2645 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742 +#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" -#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711 -#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739 +#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2673 msgid "Original ID" -msgstr "Benarkan audio" +msgstr "ID Asli" -#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193 +#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45 +#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:2673 +#: src/input/es_out.c:2701 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:2674 +#: src/input/es_out.c:2702 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2684 +#: src/input/es_out.c:2712 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945 +#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:2690 +#: src/input/es_out.c:2718 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2701 +#: src/input/es_out.c:2729 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "Strim lalai" -#: src/input/es_out.c:2703 +#: src/input/es_out.c:2731 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "Strim lalai" -#: src/input/es_out.c:2705 +#: src/input/es_out.c:2733 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2715 +#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:2721 +#: src/input/es_out.c:2749 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi tampilan" -#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736 +#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764 #: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/input.c:2431 +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Input anda tidak dapat dibuka" +msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2432 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2562 +#: src/input/input.c:2597 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC gagal mengenali format input" -#: src/input/input.c:2563 +#: src/input/input.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian." #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211 +#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 msgid "Artist" msgstr "Artis" @@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94 +#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1149,10 +1153,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Tetapan" #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313 +#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309 msgid "Now Playing" msgstr "Kini Tayangkan" @@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Penerbit" #: src/input/meta.c:53 msgid "Encoded by" -msgstr "Dikod oleh" +msgstr "Dikodekan oleh" #: src/input/meta.c:54 msgid "Artwork URL" @@ -1176,13 +1181,13 @@ msgstr "Track ID" msgid "Bookmark" msgstr "Penanda Laman" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643 +#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647 msgid "Programs" msgstr "Program" #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Bab" @@ -1191,21 +1196,21 @@ msgstr "Bab" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Trek Sarikata" +msgstr "Trek Subtitle" #: src/input/var.c:275 msgid "Next title" @@ -1233,13 +1238,13 @@ msgstr "Bab berikut" msgid "Previous chapter" msgstr "Bab terdahulu" -#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881 +#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Add Interface" msgstr "Tambah antarmuka" @@ -1263,65 +1268,68 @@ msgstr "Menglog debug" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Mouse" -#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:532 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212 +#: src/modules/cache.c:535 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1161 +#: src/libvlc.c:1168 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Menjalankan vlc dengan antar muka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan " +"vlc tanpa antar muka." -#: src/libvlc.c:1337 +#: src/libvlc.c:1345 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1685 +#: src/libvlc.c:1693 msgid " (default enabled)" -msgstr "(dihidupkan lalai)" +msgstr "(default dihidupkan)" -#: src/libvlc.c:1686 +#: src/libvlc.c:1694 msgid " (default disabled)" -msgstr "(dilumpuhkan lalai)" +msgstr "(default dilumpuhkan)" -#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861 +#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869 msgid "Note:" msgstr "Catatan:" -#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849 +#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862 +#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873 +#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881 msgid "" "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "modules." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1973 +#: src/libvlc.c:1981 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC versi %s\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1982 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Dikompilasi oleh %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1976 +#: src/libvlc.c:1984 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Pengkompil: %s\n" +msgstr "Pengkompilasi: %s\n" -#: src/libvlc.c:2011 +#: src/libvlc.c:2019 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1329,7 +1337,7 @@ msgstr "" "\n" "Menyingkir kandungan kepada file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2031 +#: src/libvlc.c:2039 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1337,32 +1345,34 @@ msgstr "" "\n" "Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n" -#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395 -#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278 +#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172 +#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Seperempat" -#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173 +#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Setengah" -#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174 +#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Asal" -#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175 +#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Double" -#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1372,11 +1382,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan " "berbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "Interface module" msgstr "Modul antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:155 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1384,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah " "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia." -#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antarmuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1400,15 +1410,15 @@ msgstr "" "daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc" "\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Kemeleretan (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1416,11 +1426,11 @@ msgstr "" "Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, " "2=nyahpijat)." -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:178 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " @@ -1430,23 +1440,23 @@ msgid "" "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:193 msgid "Default stream" msgstr "Stream default" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika memulakan VLC." +msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika menjalankan VLC." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1454,11 +1464,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi " "langsung jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "Color messages" msgstr "Pesan warna" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1466,11 +1476,11 @@ msgstr "" "Ini membolehkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda " "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Show advanced options" msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1479,11 +1489,11 @@ msgstr "" "pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan " "pengguna." -#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1491,19 +1501,19 @@ msgstr "" "Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila " "menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -"Apabila dibolehkan, antaramuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " +"Apabila dibolehkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1512,195 +1522,200 @@ msgid "" msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah " "penapis audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual " -"(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigur dalan " -"bagian modul \"penapis audio\"." +"(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan " +"dalam seksi modul \"penapis audio\"." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Ini adalah metod output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan lalai adalah " -"automatik pilih metod terbaik yang ada." +"Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default " +"adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia." -#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Anda boleh lumpuhkan terus output audio. Tahap mengkod audio tidak akan " -"mengambil tempat, maka menjimatkan sedikit kuasa memproses." +"Anda dapat mematikan output audio secara keseluruhan. Tahap dekode audio " +"tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga " +"memproses." -#: src/libvlc-module.c:244 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:252 msgid "Default audio volume" msgstr "Default volume audio" -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Anda boleh tetapkan volum output audio lalai di sini, dalam julat dari 0 " -"hingga 1024." +"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range " +"antara 0 hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Output audio volum disimpan" -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" "Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. " -"Anda tidak perlu mengubah pilihan ini secara manual." +"Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Tangga volum output audio" +msgstr "Langkah volume output audio" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Saiz langkah untuk volum boleh laras menggunakan pilihan ini, dalam julat 0 " -"hingga 1024." +"Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam " +"range 0 hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"boleh paksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 (lalai), " -"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:273 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Pensampelan ulang audio kualiti tinggi" +msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi" -#: src/libvlc-module.c:271 +#: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualiti tinggi. Pensampelan " -"ulang audio kualiti tinggi boleh jadi intensif pemproses maka anda boleh " -"lumpuhkannya dan algoritma pensampelan ulang rendah akan digunakan pula." +"Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan " +"ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda " +"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan " +"digunakan." -#: src/libvlc-module.c:276 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Gantian nyahsegerak audio" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milisaat. " -"Ini berguna jika anda melihat kelewatan video dan juga audio." +"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milidetik. " +"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio." -#: src/libvlc-module.c:281 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Mod saluran output audio" +msgstr "Mode saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Ini akan menetapkan mod saluran output audio yang akan digunakan dengan " -"lalai jika berkemungkinan (cth jika perkakasan anda menyokongnya begitu juga " -"dengan strim audio yang dimainkan." +"Ini akan menetapkan mode saluran output audio yang akan digunakan secara " +"default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya " +"begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)." -#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"S/PDIF boleh digunakan dengan lalai apabila perkakasan anda menyokongnya " -"begitu juga dengan strim audio yang dimainkan." +"S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda " +"mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Gunakannya apabila anda tahu strim anda adalah (atau bukan) dikodkan dengan " -"Dolby Surround tetapi gagal dikesan. Mahupun jika strim sebenarnya tidak " -"dikodkan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan " -"meningkatkan pengalaman anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " -"Pengadun Saluran Fon Kepala." +"Gunakannya apabila Anda tahu strim Anda adalah (atau bukan) dikodekan dengan " +"Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi. Meskipun jika stream sebenarnya " +"tidak dikodekan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan " +"meningkatkan pengalaman Anda, terutamanya apabila digabungkan dengan " +"Headphone Channel Mixer." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubahsuai " -"persembahan bunyi." +"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan " +"bunyi." -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:315 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Jenis Gandaan Main semula" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Pilih fail" -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:323 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Play Stream" -#: src/libvlc-module.c:321 +#: src/libvlc-module.c:325 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " @@ -1708,42 +1723,42 @@ msgid "" msgstr "" "Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP." -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:328 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Strim lalai" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:330 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Peak protection" msgstr "Proteksi puncak" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:337 #, fuzzy msgid "Enable time streching audio" msgstr "Benarkan audio" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "" "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " "audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1756,11 +1771,11 @@ msgstr "" "dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul " "\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:356 +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:358 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1768,11 +1783,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default " "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis." -#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Benarkan video" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1780,72 +1796,72 @@ msgstr "" "Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap decodeing video tidak akan " "mengambil tempat, maka menghemat sedikit daya proses." -#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77 +#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Anda menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan " +"Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan " "dengan karakteristik video." -#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " -"menyesuaikan kepada sifat video." +"Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan " +"menyesuaikan kepada karakteristik video." -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "Video X coordinate" msgstr "Koordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Koordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" "Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)." -#: src/libvlc-module.c:391 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video alignment" msgstr "Perataan video" -#: src/libvlc-module.c:393 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1855,182 +1871,182 @@ msgstr "" "ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat " "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)." -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:171 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Kiri-Atas" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Kanan-Atas" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Kiri-Bawah" -#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Kanan-Bawah" -#: src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Zoom video" msgstr "Zum video" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:409 msgid "Grayscale video output" msgstr "Grayscale video output" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Video output dalam skala kelabu. Sebagaimana maklumat warna tidak " -"dinnyahkod, ini akan penjimatkan kuasa memproses." +"Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, " +"ini akan menghemat daya proses." -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:418 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Lapisan adalah keupayaan pencepat perkakasan kad video anda (keupayaan untuk " -"persembahkan terus video). VLC akan cuba menggunakannya sebagai lalai." +"Lapisan adalah kemampuan akselerasi perangkat keras pada kartu video Anda " +"(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba " +"menggunakannya secara default." -#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain." -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 msgid "Show media title on video" msgstr "Tampilkan judul media pada video" -#: src/libvlc-module.c:429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Sentiasa tempatkan tetingkap video di atas tetingkap lain." +msgstr "Tampilkan judul video di atas film." -#: src/libvlc-module.c:431 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:433 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik" +msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Position of video title" msgstr "Posisi judul video" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:450 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Lumpuhkan screensaver" +msgstr "Matikan screensaver" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:454 +#: src/libvlc-module.c:458 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi window" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2038,19 +2054,19 @@ msgstr "" "VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling " "video, menjadikan window yang \"minima\"." -#: src/libvlc-module.c:462 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "Video output filter module" msgstr "Modul penapis output video" -#: src/libvlc-module.c:464 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "Video filter module" msgstr "Modul penapis video" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2058,47 +2074,47 @@ msgstr "" "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, " "sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video." -#: src/libvlc-module.c:472 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:474 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478 +#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Awalan file snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:480 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Tampilkan preview snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:490 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar." -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Video snapshot width" msgstr "Lebar snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " @@ -2107,26 +2123,25 @@ msgstr "" "Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada sifat video." -#: src/libvlc-module.c:498 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "Video snapshot height" -msgstr "Tinggi kanvas video" +msgstr "Tinggi video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan " -"menyesuaikan kepada sifat video." +"Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan " +"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunkanan 0 akan menskala ketinggian " +"untuk menjaga rasio aspek." -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video cropping" msgstr "Mencantas video" -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2134,11 +2149,11 @@ msgstr "" "Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " "16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Rasio aspek sumber" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2152,31 +2167,31 @@ msgstr "" "Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek gambar " "global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel." -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:523 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Penskalaan video" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:527 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "Penapis penskalaan video" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -2184,11 +2199,11 @@ msgstr "" "Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka " "senarai nisbah cantasan." -#: src/libvlc-module.c:533 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan" -#: src/libvlc-module.c:535 +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -2196,40 +2211,41 @@ msgstr "" "Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka " "senarai nisbah aspek." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Tetapkan tinggi HDTV" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -"Ini akan membenarkan pengendalian yang betul format video HDTV-100 walaupun " -"jika enkoder rosak tersalah tetap kepada 1088 garis. Anda hanya perlu " -"lumpuhkan pilihan ini jika video anda memerlukan format bukan-piawai kesemua " -"1088 garis." +"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-100 walaupun " +"jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi 1088 garis. Anda seharusnya " +"mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar " +"yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan." -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek peksel monitor" +msgstr "Rasio aspek peksel monitor" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:551 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -"Ini akan memaksa nisbah aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel " -"bersegi (1:1). Jika anda mempunyai skrin 16:9, anda mungkin perlu menukarnya " -"kepada 4:3 untuk simpan ukuran." +"Ini akan memaksa rasio aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel " +"kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah " +"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi." -#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 msgid "Skip frames" msgstr "Lewati frame" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2238,11 +2254,11 @@ msgstr "" "Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan " "bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:560 msgid "Drop late frames" msgstr "Jatuhkan bingkai lewat" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2250,11 +2266,11 @@ msgstr "" "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang " "sepatutnya memaparkan tarikh)." -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Quiet synchro" msgstr "Segerak senyap" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2262,27 +2278,28 @@ msgstr "" "Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada " "mekanisma penyegerakan output video." -#: src/libvlc-module.c:566 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "key and mouse event handling at vout level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:568 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " "support is the default value." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "FullSupport" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Full support" +msgstr "Hidupkan dukungan FPU" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:578 #, fuzzy -msgid "Fullscreen-Only" +msgid "Fullscreen-only" msgstr "Layar Penuh" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2292,11 +2309,11 @@ msgstr "" "umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran " "sarikata." -#: src/libvlc-module.c:586 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:588 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2304,11 +2321,11 @@ msgstr "" "Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " "tetapkan kepada 10000." -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sinkronisasi waktu" -#: src/libvlc-module.c:593 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2316,11 +2333,11 @@ msgstr "" "Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real " "time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77 msgid "Network synchronisation" -msgstr "Penyegerakan rangkaian" +msgstr "Sinkronisasi jaringan" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2329,39 +2346,40 @@ msgstr "" "server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi " "Jaringan." -#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183 -#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216 +#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 -#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162 msgid "Default" msgstr "Default" -#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Benarkan" -#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Ini adalah port default yang digunakan untuk streamm UDP. Default 1234." +"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234." -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU antaramuka rangkaian " +msgstr "MTU dari antar muka jaringan " -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2370,11 +2388,11 @@ msgstr "" "Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka " "rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait." -#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Had hop (TTL)" +msgstr "Batasan hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2385,88 +2403,88 @@ msgstr "" "paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " "dalam sistem pengoperasian)." -#: src/libvlc-module.c:623 +#: src/libvlc-module.c:627 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:629 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan." -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:631 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Alamat antaramuka output multicast IPv4" +msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4" -#: src/libvlc-module.c:629 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -"Alamat IPv4 untuk antaramuka multicast lalai. Akan menindih jadual laluan." +"Alamat IPv4 untuk default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Pilih program dengan memberi ID Servis. Hanya guna pilihan ini jika anda " -"ingin membaca strim multi-program (contohnya strim DVB)." +"Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika " +"Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)." -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Pilih program pilihan dengan memberi senarai dipisah-koma ID Servis (SID). " -"Hanya gunakan pilihan ini jika anda ingin membaca strim multi-program " -"(contohnya DVB strim)." +"Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. " +"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca strim multi-program " +"(contohnya stream DVB)." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strim bilangan trek audio untuk guna (dari 0 hingga n)." +msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek subtitle" -#: src/libvlc-module.c:658 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Strim bilangan trek sarikata untuk guna (dari 0 hingga n)." +msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Bahasa trek audio yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga huruf " -"kod negara)." +"Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga " +"huruf kode negara)." -#: src/libvlc-module.c:666 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa subtitle" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:672 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " @@ -2475,69 +2493,69 @@ msgstr "" "Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga " "aksara kod negara)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan." -#: src/libvlc-module.c:676 +#: src/libvlc-module.c:680 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID subtitle" -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID Strim trek subtitle untuk digunakan." -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang" +msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Start time" -msgstr "Masa mula" +msgstr "Waktu mulai" -#: src/libvlc-module.c:686 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Stream ini akan dimulakan pada posisi (dalam detik)." +msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Stop time" -msgstr "Masa henti" +msgstr "Waktu henti" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi (dalam detik)." +msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Run time" msgstr "Run time" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:698 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:700 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Input list" msgstr "Daftar input" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2545,11 +2563,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan " "bersama setelah yang normal." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2559,54 +2577,54 @@ msgstr "" "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar " "input dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Senarai tanda buku untuk strim" +msgstr "Daftar tanda buku untuk strim" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Anda boleh cara manual beri senarai tanda buku untuk strim dalam bentuk " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"Anda dapat secara manual memberikan daftar tanda buku untuk stream dalam " +"bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" +"offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" -#: src/libvlc-module.c:719 +#: src/libvlc-module.c:723 #, fuzzy msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:725 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Tetapan output strim am" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " "output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:726 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Timeshift directory" msgstr "Direktori masa ganti" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Direktori diguna untuk menyimpan fail sementara masa ganti." +msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Butiran masa ganti" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:736 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " @@ -2615,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " "masa ganti." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2623,15 +2641,15 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda " -"dapat sebagai contoh bolehkan penapis subgambar (logo, dll.). Bolehkan " +"dapat sebagai contoh menghidupkan penapis subgambar (logo, dll.). Hidupkan " "tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis " -"subgambar\". Anda dapat juga tetapkan berbagai pilihan subgambar." +"subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi subtitle" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2639,20 +2657,22 @@ msgstr "" "Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, " "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Benarkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "VLC boleh lumpuhkan keseluruhan memproses sub-gambar." +msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan." -#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +#: modules/stream_out/transcode.c:228 msgid "On Screen Display" msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2660,23 +2680,23 @@ msgstr "" "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas " "Layar)." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul mengemuka teks" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini membenarkan " -"anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." +"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan " +"Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan." -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:767 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " @@ -2685,23 +2705,23 @@ msgstr "" "Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " "imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Auto kesan fail sarikata" +msgstr "Deteksi otomatis file subtitle" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Deteksi otomatif file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang " +"Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang " "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Kekaburan auto kesan sarikata" +msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle" -#: src/libvlc-module.c:773 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2711,31 +2731,31 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Ini menentukan bagaimana sarikata kabur dan nama fail wayang akan " -"dipadankan. Pilihan adalah:\n" -"0 = tiada sarikata diautokesan\n" -"1 = sebarang fail sarikata\n" -"2 = sebarang fail sarikata yang mengandungi nama wayang\n" -"3 = fail sarikata sepapan dengan nama wayang dengan aksara tambahan\n" -"4 = fail sarikata sepadan benar dengan nama wayang" +"Ini menentukan bagaimana subtitle kabur dan nama file film akan dipadankan. " +"Pilihan adalah:\n" +"0 = tidak ada subtitle dideteksi secara otomatis\n" +"1 = sebarang file subtitle\n" +"2 = sebarang file sarikata yang mengandung nama film\n" +"3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n" +"4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Laluan auto kesan subtitle" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Lihat fail sarikata pada laluannya juga, jika fail sarikata anda tidak " -"ditemui dalam direktori semasa." +"Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak " +"ditemukan dalam direktori saat ini." -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Guna file subtitle" +msgstr "Gunakan file subtitle" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2743,229 +2763,229 @@ msgstr "" "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat " "menemukan file subtitle Anda." -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:795 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " -"lupa titik dua selepas huruf drive (contoh. D:)" +"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "VCD device" msgstr "Peranti VCD" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Ini adakah pemacu VCD lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." +"Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak " +"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:808 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Audio CD device" msgstr "Peranti CD Audio" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -"Ini adakah pemacu CD audio lalai untuk diguna. Jika anda tidak menentukan " -"sebarang, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." +"Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak " +"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai." -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Force IPv6" msgstr "Paksa IPv6" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 akan digunakan sebagai default untuk semua koneksi." +msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "Force IPv4" msgstr "Paksa IPv4" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 akan digunakan sebagai default untuk semua koneksi." +msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." -#: src/libvlc-module.c:829 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout koneksi TCP" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)." -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "SOCKS server" -msgstr "Pelayan SOCKS" +msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Pelayan proksi SOCKS untuk diguna. Ini mestilah dalam bentuk alamat:port. " -"Ini akan diguna untuk semua sambungan TCP" +"Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini " +"akan digunakan untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Nama pengguna diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." +msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "SOCKS password" -msgstr "Kata laluan SOCKS" +msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Katalaluan diguna untuk sambungan kepada proksi SOCKS." +msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:858 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:862 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hakcipta" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Description metadata" msgstr "Huraian metadata" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Date metadata" msgstr "Tarikh metadata" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"tarikh\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Benarkan anda menentukan metadata \"url\" untuk input." +msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -"Pilihan ini akan digunakan untuk mengganti cara VLC pilih kodeknya (metod " -"nyahmampat). Hanya pengguna lanjutan patut menggantikan pilihan kerana ia " -"boleh merosakkan mainbalik semua strim anda." +"Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya (metod " +"dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini " +"karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda." -#: src/libvlc-module.c:884 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Senarai dekoder dicadang" +msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:886 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Senarai koden yang VLC akan guna dalam kepentingan. Sebagai contoh, 'dummy'," -"a52' akan mencuba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya pengguna " -"lanjutan yang patut mengggantikan pilihan ini kerana menyebabkan merosakkan " -"mainbalik semua strim anda." +"Daftar kodek yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas. Sebagai contoh, " +"'dummy',a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya " +"pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat " +"mengganggu playback dari semua stream Anda." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "Senarai enkoder dicadang" +msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda memilih senarai enkoder yang VLC akan guna dalam " -"kepentingan." +"Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC " +"dalam urutan prioritas." -#: src/libvlc-module.c:896 +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:898 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -"Tetapan in membenarkan anda menetapkan pilihan global lalai untuk sussistem " -"output strim." +"Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk " +"subsistem output stream." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Default stream output chain" msgstr "Default rantai stream output" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2975,27 +2995,27 @@ msgstr "" "belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan " "dibolehkan untuk semua strim. " -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:920 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Benarkan striming untuk semua ES" +msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Display while streaming" msgstr "Tampilkan ketika streaming" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." -#: src/libvlc-module.c:924 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "Enable video stream output" -msgstr "Benarkan output stream video" +msgstr "Hidupkan output stream video" -#: src/libvlc-module.c:926 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3003,11 +3023,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Benarkan output strim audio" +msgstr "Hidupkan output strim audio" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:935 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3015,11 +3035,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:938 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Benarkan output strim SPU" +msgstr "Hidupkan output strim SPU" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:940 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3027,11 +3047,11 @@ msgstr "" "Pilih sama ada stream SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim " "apabila yang akhir ini dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:939 +#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Sentiasa buka output strim" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3041,12 +3061,12 @@ msgstr "" "senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak " "ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:949 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Stream output access modules settings" -#: src/libvlc-module.c:947 +#: src/libvlc-module.c:951 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -3055,52 +3075,52 @@ msgstr "" "Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " "perlu ditetapkan dalam unit milisaat." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Senarai packetizer dicadang" +msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:952 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda memilih urutan dalan VLC yang anda pilih " -"packetizernya." +"Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul mux" +msgstr "" +"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Access output module" -msgstr "Modul output capaian" +msgstr "Modul akses output" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan anda monkonfigur modul putput " -"capaian" +"Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses " +"output" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "Control SAP flow" -msgstr "Kawal aliran SAP" +msgstr "Mengontrol aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"Jika pilihan ini dibolehkan, aliran pada alamat multicast SAP akan dikawal. " -"Ini diperlukan jika anda ingin buat pengumumam pada MBone." +"Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan " +"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3108,7 +3128,7 @@ msgstr "" "Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan " "dalaman tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3116,11 +3136,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda " "perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan." -#: src/libvlc-module.c:983 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Bolehkan dukungan FPU" +msgstr "Hidupkan dukungan FPU" -#: src/libvlc-module.c:985 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3128,11 +3148,11 @@ msgstr "" "Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat " "menggunakan kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Bolehkan dukungan CPU MMX" +msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3140,35 +3160,35 @@ msgstr "" "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Benarkan sokongan CPU 3D Now!" +msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:995 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong set arahan 3D Now!, VLC dapat menggunakan " +"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Benarkan sokongan CPU MMX EXT" +msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Jika pemproses anda mempunyai sokongan set arahan MMX EXT, VLC dapat " -"menggunakan kelebihan ini." +"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan " +"kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE" +msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3176,11 +3196,11 @@ msgstr "" "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Bolehkan sokongan CPU SSE2" +msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3188,19 +3208,19 @@ msgstr "" "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan " "kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Bolehkan dukungan CPU AltiVec" +msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Jika pemproses anda menyokong se suruhan AltiVec, VLC akan ambil kesempatan " -"ke atasnya." +"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan " +"kelebihan ini." -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3208,11 +3228,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali " "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3220,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default " "VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Access module" msgstr "Modul akses" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3235,23 +3255,23 @@ msgstr "" "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar " "tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1038 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "Modul penapis subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1040 #, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " "digunakan untuk misalan bagi gantian masa." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3263,11 +3283,11 @@ msgstr "" "automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global " "melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Izinkan prioritas real-time" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3280,11 +3300,11 @@ msgstr "" "perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang " "Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Laras kepentingan VLC" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3294,87 +3314,87 @@ msgstr "" "VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, " "atau terhadap misalan VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Modules search path" msgstr "Laluan carian modul" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1070 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "VLM configuration file" msgstr "File konfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "Baca fail konfigurasi VLM sebaik sahaja VLM dimulakan." +msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Guna plugin cache" +msgstr "Gunakan cache plugin" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "Guna cache plugin yang mana akan meningkatkan masa mula VLC." +msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Collect statistics" -msgstr "Kumpulkan Statistik" +msgstr "Kumpulkan statistik" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Run as daemon process" msgstr "Jalankan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id ke file" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Log to file" msgstr "Log ke file" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Log semua pesan VLC pada filel teks." +msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" +msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3388,7 +3408,7 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3404,29 +3424,29 @@ msgstr "" "pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " "sedia terbuka atau masuk dalam giliran." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC dimulakan daripada perkaitan fail" +msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -"Beritahu VLC yang ianya sedang dilancarkan disebabkan perkaitan fail di " -"dalam OS" +"Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem " +"operasi" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Tingkat kepentingan proses" +msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3435,71 +3455,71 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" -"Meningkatkan prioriti proses akan meningkatkan sedikit pengalaman " -"memainkannya kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain " -"yang mungkin mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun " -"dinasihatkan dalam keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa " -"pemproses dan memberikan keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana " -"mungkin memerlukan but semual sistem anda." +"Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya " +"kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin " +"mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam " +"keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan " +"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but " +"semual sistem anda." -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Apabila menggunakan pilihan hanya satu misalan, bariskan item kepada senarai " -"tayang dan kekal tayangkan item semasa." +"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist " +"dan tetap putar item saat ini." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Pilihan ini menentukan kelakuan senarai tayang. Ada antaranya yang boleh " -"mengatasi yang lain dalam kotak dialog senarai tayang." +"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat " +"ditindih pada kotak dialog playlist." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preparse file secara otomatis" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"Preparse file yang ditambahkan pada senarai tayang (untuk dapatkan sedikit " +"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit " "metadata) secara otomatis." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Album art policy" msgstr "Kebijakan seni album" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Hanya unduh secara manual" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "When track starts playing" msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3507,60 +3527,60 @@ msgstr "" "Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " "Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tayang fail rawak selamanya" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu." -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa." -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam senarai tayang." +msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam playlist." -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Use media library" msgstr "Gunakan pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -"Pustaka media automatik menyimpan dan memuat semula setiap kali anda " -"memulakan VLC." +"Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda " +"menjalankan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Guna pokok senarai tayang" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1202 #, fuzzy msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " @@ -3570,550 +3590,553 @@ msgstr "" "item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan " "digunakan apabila benar-benar perlu." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434 +#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." +msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Tinggalkan layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Pause only" msgstr "Jeda sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play only" msgstr "Tayang Sahaja" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750 -#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716 +#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756 -#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722 +#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Normal rate" msgstr "Saiz Normal" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1229 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742 +#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 #, fuzzy msgid "Faster (fine)" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 #, fuzzy msgid "Slower (fine)" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727 +#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/misc/notify/notify.c:329 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:325 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733 +#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/misc/notify/notify.c:327 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai " "tayang." -#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 -#: modules/misc/notify/xosd.c:257 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat undur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang pendek" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang sedang" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat terbelakang panjang" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710 msgid "Next frame" -msgstr "Next file" +msgstr "Bingkai berikut" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1270 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompat sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam saat." +msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1270 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "Panjang lompat pendek, dalam saat." +msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Panjang lompat sedang, dalam saat." +msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "Panjang lompat panjang, dalam saat." +msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Navigate up" msgstr "Layari atas" -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Navigate down" msgstr "Layari bawah" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Navigate left" msgstr "Layari kiri" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate right" msgstr "Layari kanan" -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" -#: src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Volume up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Volume down" msgstr "Volum turun" -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio." -#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Volum naik" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Lengahan sarikata diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Audio delay up" msgstr "Lengahan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Audio delay down" msgstr "Lengahan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Senarai tayang penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Senarai tayang penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Senarai tayang penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Senarai tayang penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Senarai tayang penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Senarai tayang penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Senarai tayang penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Senarai tayang penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Senarai tayang penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Senarai tayang penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Ini akan benarkan anda menetapkan senarai tayang tanda buku." +msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Undur dalam sejarah melungsur" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4121,11 +4144,11 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Maju dalam sejarah melungsur " -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4133,240 +4156,240 @@ msgstr "" "Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam " "pelungsuran sejarah." -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1372 #, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" msgstr "&Fullscreen" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Increase scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Increase scale factor." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Decrease scale factor" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Decrease scale factor." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kitar mod urai" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kitar lalu mod urai." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Show interface" msgstr "Tampilkan antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain." -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Hide interface" msgstr "Sembunyikan antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Turunkan antaramuka di atas semua tetingkap lain." +msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain." -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada cakera." +msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk." -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekod" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Boneka" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1390 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Cantas satu piksel daripada atas video" +msgstr "Cantas satu piksel dari atas video" -#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada atas video." +msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video." -#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Cantas satu piksel daripada kiri video" +msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kiri video" +msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Cantas satu piksel daripada bawah video" +msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada bawah video" +msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Cantas satu piksel daripada kanan video" +msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Nyahcantas satu piksel daripada kanan video" +msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1424 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Benarkan mod kertas dinding" -#: src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426 +#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1431 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Jangan papar sebarang video" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1432 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Jangan papar sebarang video" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1445 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Ulang item semasa" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1449 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Kitar lalu mod urai." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1450 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4437,104 +4460,105 @@ msgstr "" "masa tertentu\n" " vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440 +#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri window" -#: src/libvlc-module.c:1664 +#: src/libvlc-module.c:1672 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitle" -#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1697 +#: src/libvlc-module.c:1705 msgid "Track settings" msgstr "Tetapan trek" -#: src/libvlc-module.c:1727 +#: src/libvlc-module.c:1735 msgid "Playback control" msgstr "Kawalan mainbalik" -#: src/libvlc-module.c:1752 +#: src/libvlc-module.c:1760 msgid "Default devices" -msgstr "Peranti lalai" +msgstr "Peranti default" -#: src/libvlc-module.c:1761 +#: src/libvlc-module.c:1769 msgid "Network settings" msgstr "Tetapan jaringan" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1781 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1830 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1876 +#: src/libvlc-module.c:1884 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1908 +#: src/libvlc-module.c:1916 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1930 +#: src/libvlc-module.c:1938 msgid "Special modules" msgstr "Modul istimewa" -#: src/libvlc-module.c:1936 +#: src/libvlc-module.c:1944 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:1944 +#: src/libvlc-module.c:1952 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan pertunjukan" -#: src/libvlc-module.c:2090 +#: src/libvlc-module.c:2098 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2529 +#: src/libvlc-module.c:2537 msgid "Jump sizes" msgstr "Besar lompatan" -#: src/libvlc-module.c:2606 +#: src/libvlc-module.c:2614 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2609 +#: src/libvlc-module.c:2617 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2611 +#: src/libvlc-module.c:2619 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " @@ -4543,20 +4567,20 @@ msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --" "advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2614 +#: src/libvlc-module.c:2622 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "minta lebih kemeleretan apabila memaparkan bantuan" +msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2616 +#: src/libvlc-module.c:2624 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak daftar modul yang tersedia" -#: src/libvlc-module.c:2618 +#: src/libvlc-module.c:2626 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "cetak senarai mdul yang wujud" -#: src/libvlc-module.c:2620 +#: src/libvlc-module.c:2628 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4564,48 +4588,48 @@ msgid "" msgstr "" "cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2624 +#: src/libvlc-module.c:2632 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2626 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" +msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi" -#: src/libvlc-module.c:2628 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "Ulangtetap konfig semasa kepada nilai lalai" +msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default" -#: src/libvlc-module.c:2630 +#: src/libvlc-module.c:2638 msgid "use alternate config file" msgstr "gunakan file konfig alternatif" -#: src/libvlc-module.c:2632 +#: src/libvlc-module.c:2640 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" -#: src/libvlc-module.c:2634 +#: src/libvlc-module.c:2642 msgid "print version information" -msgstr "cetak maklumat versi" +msgstr "tampilkan informasi versi" -#: src/libvlc-module.c:2690 +#: src/libvlc-module.c:2698 msgid "main program" msgstr "program utama" #: src/misc/update.c:1471 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" #: src/misc/update.c:1473 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: src/misc/update.c:1475 #, c-format msgid "%.1f kB" -msgstr "" +msgstr "%.1f kB" #: src/misc/update.c:1477 #, c-format @@ -4613,14 +4637,13 @@ msgid "%ld B" msgstr "%ld B" #: src/misc/update.c:1590 -#, fuzzy msgid "Saving file failed" -msgstr "Simpan file" +msgstr "Gagal menyimpan file" #: src/misc/update.c:1591 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "" +msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan" #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629 #, c-format @@ -4634,16 +4657,16 @@ msgid "Downloading ..." msgstr "Downloading ..." #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321 -#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -4655,9 +4678,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/misc/update.c:1666 -#, fuzzy msgid "File could not be verified" -msgstr "Sorok Antaramuka" +msgstr "File tidak dapat terverifikasi" #: src/misc/update.c:1667 #, c-format @@ -4691,36 +4713,37 @@ msgid "" msgstr "" #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727 -#, fuzzy msgid "File corrupted" -msgstr "File read" +msgstr "File terkorupsi" #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61 -#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131 -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144 -#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156 -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditentukan" -#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105 -#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Pangkas" -#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Aspek-rasio" @@ -4734,16 +4757,16 @@ msgstr "Benarkan video" msgid "Scale factor" msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)" -#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62 +#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo." -#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63 +#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65 +#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " @@ -4752,17 +4775,17 @@ msgstr "" "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Nilai caching dalam ms" @@ -4775,9 +4798,8 @@ msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." #: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy msgid "Alsa" -msgstr "Sentiasa" +msgstr "Alsa" #: modules/access/alsa.c:88 #, fuzzy @@ -4797,57 +4819,57 @@ msgstr "" msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." -#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kad penyesuai untuk tala" +msgstr "Kartu adapter untuk tala" -#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" -"Kad penyesuai mempunyai fail peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" +"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" "[n] dengan n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter" -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:55 +#: modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode" msgstr "Mode pembalikan" -#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4855,397 +4877,397 @@ msgstr "" "Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat lumpuhkan " "fitur ini jika menghadapi kesulitan." -#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Budget mode" msgstr "Mode anggaran" -#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu " "\"bugdet\"." -#: modules/access/bda/bda.c:75 +#: modules/access/bda/bda.c:82 #, fuzzy msgid "Network Identifier" msgstr "Tetapan rangkaian" -#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nombor satelit]." +msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]." -#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "LNB voltage" msgstr "Voltase LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Dalam Volt [0, 13=ufuk, 18=datar]." +msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]." -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "High LNB voltage" msgstr "Voltase LNB tinggi" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" -"Bolehkan voltan tinggi jika kabel anda adalah panjang. Ini tidak disokong " +"Bolehkan voltase tinggi jika kabel Anda adalah panjang. Ini tidak disokong " "oleh semua muka depan." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "22 kHz tone" msgstr "ton 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Transponder FEC" msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:106 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:109 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:106 +#: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type" msgstr "Jenis modulasi" -#: modules/access/bda/bda.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:117 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM16" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM32" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM64" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM128" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:121 msgid "QAM256" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "BPSK" -msgstr "PS" +msgstr "BPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "QPSK" -msgstr "PS" +msgstr "QPSK" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "8VSB" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:122 msgid "16VSB" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 #, fuzzy msgid "ATSC Major Channel" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 #, fuzzy msgid "ATSC Minor Channel" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "ATSC Physical Channel" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/access/bda/bda.c:133 #, fuzzy msgid "FEC rate" msgstr "Buat" -#: modules/access/bda/bda.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "2/3" -msgstr "" +msgstr "2/3" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "3/4" -msgstr "" +msgstr "3/4" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "5/6" -msgstr "" +msgstr "5/6" -#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 msgid "7/8" -msgstr "" +msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)" -#: modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Jalur lebar terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Jeda kawal terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" -#: modules/access/bda/bda.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mod transmisi terrestrial" +msgstr "Mode transmisi terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "2k" -msgstr "" +msgstr "2k" -#: modules/access/bda/bda.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "8k" -msgstr "" +msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mod hirarki terrestrial" +msgstr "Mode hirarki terrestrial" -#: modules/access/bda/bda.c:159 +#: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: modules/access/bda/bda.c:162 +#: modules/access/bda/bda.c:169 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: modules/access/bda/bda.c:165 +#: modules/access/bda/bda.c:172 #, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:166 +#: modules/access/bda/bda.c:173 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:167 +#: modules/access/bda/bda.c:174 #, fuzzy msgid "Satellite Elevation" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:168 +#: modules/access/bda/bda.c:175 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: modules/access/bda/bda.c:176 #, fuzzy msgid "Satellite Longitude" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:171 +#: modules/access/bda/bda.c:178 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/access/bda/bda.c:179 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/access/bda/bda.c:180 #, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Horisontal" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/access/bda/bda.c:183 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:177 +#: modules/access/bda/bda.c:184 msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:178 +#: modules/access/bda/bda.c:185 #, fuzzy msgid "Satellite Range Code" msgstr "Pengutuban tidak sah" -#: modules/access/bda/bda.c:179 +#: modules/access/bda/bda.c:186 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:181 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:188 msgid "Network Name" -msgstr "Rangkaian:" +msgstr "Nama Jaringan" -#: modules/access/bda/bda.c:182 +#: modules/access/bda/bda.c:189 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:190 msgid "Network Name to Create" -msgstr "Network Stream..." +msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan" -#: modules/access/bda/bda.c:184 +#: modules/access/bda/bda.c:191 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:188 +#: modules/access/bda/bda.c:195 #, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:63 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk CD Audio. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +"milidetik." -#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688 +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "Audio CD input" msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:76 +#: modules/access/cdda.c:74 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB Server" -#: modules/access/cdda.c:88 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan." -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:91 +#: modules/access/cdda.c:90 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port CDDB server yang digunakan." -#: modules/access/cdda.c:506 +#: modules/access/cdda.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "CD Audio - Trek %i" @@ -5257,23 +5279,23 @@ msgstr "Gagal membaca CD" #: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC gagal mendapatkan blok saiz yang baru: %i." +msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i." -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409 #: modules/codec/x264.c:414 msgid "none" msgstr "tiada" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:46 msgid "overlap" msgstr "tindan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "full" msgstr "penuh" -#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda/cdda.c:51 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -5297,14 +5319,14 @@ msgstr "" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" "Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:67 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -5313,10 +5335,10 @@ msgid "" msgstr "" "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya pada " "CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan lebih " -"sedikit memori dan lengah awalan. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak benarkan " +"sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak mengizinkan " "lebih dari 25 blok per akses." -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +#: modules/access/cdda/cdda.c:73 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5337,12 +5359,11 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Format yang digunakan dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tanggal " -"UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" +"Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n" +"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n" " %a : Artis (untuk album)\n" -" %A : Maklumat album\n" -" %C : Category\n" +" %A : Informasi album\n" +" %C : Kategori\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" @@ -5357,7 +5378,7 @@ msgstr "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -5370,9 +5391,9 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Format diguna dalam Judul Senarai Tayang GUI. Sama dengan tarikh UNIX \n" -"Penentu format dimulakan dengan simbol peratus. Penentu adalah: \n" -" %M : MRL semasa\n" +"Format diguna dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n" +"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n" +" %M : MRL saat ini\n" " %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" @@ -5381,11 +5402,11 @@ msgstr "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#: modules/access/cdda/cdda.c:104 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Bolehkan CD paranoia?" +msgstr "Hidupkan CD paranoia?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:106 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -5395,133 +5416,133 @@ msgstr "" "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan kesalahan.\n" "none: no paranoia - paling cepat.\n" "overlap: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak dianjurkan.\n" -"full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - perlahan.\n" +"full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +#: modules/access/cdda/cdda.c:117 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +#: modules/access/cdda/cdda.c:119 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "Cakera Padat Audio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#: modules/access/cdda/cdda.c:128 msgid "Additional debug" msgstr "Debug tambahan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#: modules/access/cdda/cdda.c:133 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik" -#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +#: modules/access/cdda/cdda.c:138 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Bilangan blok per CD dibaca" +msgstr "Jumlah blok per CD dibaca" -#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +#: modules/access/cdda/cdda.c:143 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\" apabila tiada CDDB" +"Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Guna kawalan audio CD dan output?" +msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +#: modules/access/cdda/cdda.c:149 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Jika ditetapkan, kawalan audio dan output jek audio akan digunakan" +msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:154 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "Lihat CD-Teks?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#: modules/access/cdda/cdda.c:155 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan maklumat CD-Teks" +msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:164 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:165 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Trek dinavigasi mealui Navigasi lebih daripada masukan senarai tayang" +msgstr "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Format digunakan dalam medan senarai yatang \"judul\" apabila menggunakan " -"CDDB" +"Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila " +"menggunakan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:185 msgid "CDDB lookups" msgstr "Lihat CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Jika ditetapkan, lihat maklumat trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" +msgstr "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:191 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Hubungi pelayan CDDB ini untuk melihat maklumat CD-DA" +msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 msgid "CDDB server port" msgstr "Port CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Melihat cache CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:211 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +#: modules/access/cdda/cdda.c:212 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -"Jika ditetapkan CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB HTTP" +"Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:217 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Timeout CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +#: modules/access/cdda/cdda.c:218 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:228 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:226 +#: modules/access/cdda/cdda.c:229 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" @@ -5529,32 +5550,32 @@ msgstr "" "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi " "CDDB apabila keduanya tersedia" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337 -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:437 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 msgid "Disc" msgstr "Cakera" -#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 msgid "Duration" msgstr "Durasi" -#: modules/access/cdda/info.c:337 +#: modules/access/cdda/info.c:335 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Nombor Katalog Media (MCN)" +msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Trek" -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881 +#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Trek %i" @@ -5566,7 +5587,7 @@ msgstr "Tiada input" #: modules/access/directory.c:64 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Ragam subdirektori" +msgstr "Kelakuan subdirektori" #: modules/access/directory.c:66 msgid "" @@ -5575,9 +5596,9 @@ msgid "" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Pilih sama ada subdirktori mesti dipanjangkan.\n" -"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam senarai tayang.\n" -"rebah: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " +"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n" +"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n" +"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " "pertama.\n" "kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" @@ -5591,7 +5612,7 @@ msgstr "kembang" #: modules/access/directory.c:75 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Sambungan diabai" +msgstr "Ekstensi yang diabaikan" #: modules/access/directory.c:77 msgid "" @@ -5600,12 +5621,12 @@ msgid "" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -"Filel dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada daftar tayang apabila " +"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist apabila " "membuka direktori.\n" -"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandungi file senarai " -"tayang untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi." +"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang " +"untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi." -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 msgid "Directory" msgstr "Direktori" @@ -5613,60 +5634,59 @@ msgstr "Direktori" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Direktori standar sistem file input" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 msgid "Antenna" msgstr "Antenna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "TV" msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "FM radio" msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "AM radio" msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 msgid "DSS" msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim DirectShow. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +"milidetik." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 msgid "Video device name" msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." +"tidak menentukan apa-apa, peranti default akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829 msgid "Audio device name" msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5675,12 +5695,12 @@ msgstr "" "Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698 msgid "Video size" msgstr "Besaran video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5691,24 +5711,24 @@ msgstr "" "tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " "saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/access/v4l2.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l2.c:71 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk gunakan format kroma tententu (cth I420 " -"(lalai), RV24, dll.)" +"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth " +"I420 (default), RV24, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Video input frame rate" msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" @@ -5716,36 +5736,36 @@ msgstr "" "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " "0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Device properties" msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner properties" msgstr "Ciri-ciri penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Saluran TV penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Tuner country code" msgstr "Kode negara penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." @@ -5753,19 +5773,19 @@ msgstr "" "Tetapkan kode negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa " "(0 bermakna lalai)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "Tuner input type" msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Video input pin" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " @@ -5778,35 +5798,35 @@ msgstr "" "dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 " "bermakna yang tetapan tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Video output pin" msgstr "Pin output video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 msgid "AM Tuner mode" msgstr "Mode penala AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " @@ -5815,73 +5835,73 @@ msgstr "" "Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " "DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Number of audio channels" msgstr "Jumlah saluran audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Audio sample rate" msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 msgid "DirectShow input" msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:178 msgid "Refresh list" -msgstr "Segar semula senarai " +msgstr "Refresh daftar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 msgid "Configure" msgstr "Selaras" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "Mencekup gagal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468 msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545 #, fuzzy msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak " "didukung." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." @@ -5897,9 +5917,8 @@ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy msgid "DV" -msgstr "DVB" +msgstr "DV" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -5916,7 +5935,7 @@ msgstr "Alamat host HTTP" #: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -"Untuk membolehkan pelayan HTTP dalaman, tetapkan alamat dan portnya di sini." +"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tetapkan alamat dan portnya di sini." #: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "HTTP user name" @@ -5926,7 +5945,8 @@ msgstr "Nama pengguna HTTP" msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Nama pengguna pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." +"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server " +"internal." #: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP password" @@ -5936,7 +5956,7 @@ msgstr "HTTP password" msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Katalaluan pentadbir akan digunakan untuk log kepada pelayan HTTP dalaman." +"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server internal." #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP ACL" @@ -5947,8 +5967,8 @@ msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Laluan fail senarai kawalan capai (sama dengan .hosts), yang mana akan " -"menghadkan julat IP yang layak untuk log kepadapelayan HTTP dalaman." +"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang " +"layak untuk log kepada HTTP server internal." #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:55 @@ -5990,28 +6010,28 @@ msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil" msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:247 +#: modules/access/dvb/access.c:248 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:939 +#: modules/access/dvb/access.c:940 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Larikan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " +"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk melihat " "penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:986 +#: modules/access/dvb/access.c:987 #, fuzzy msgid "Invalid polarization" msgstr "Pilihan Tidak Sah" -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:988 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." @@ -6025,23 +6045,23 @@ msgstr "" msgid "Scanning DVB-T" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Sudut pandang DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Default sudut pandang DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." -#: modules/access/dvdnav.c:76 +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "Start directly in menu" msgstr "Mula terus dalam menu" -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6049,20 +6069,20 @@ msgstr "" "Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " "amaran pengenalan." -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVDnav Input" msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Kegagalan mainbalik" -#: modules/access/dvdnav.c:316 +#: modules/access/dvdnav.c:318 #, fuzzy msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." @@ -6089,19 +6109,19 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Tetapkan motod untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n" -"tajuk: nyahsulit kunci judul adalah diteka daripada sektor strim tersulit. " -"Maka ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi " -"kadangkala mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga " -"gagal. Dengan metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, " -"jadi ia tidak akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n" -"cakera: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " +"Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n" +"judul: nyahsulit kunci judul ditebak dari sektor stream tersulit. Maka ia " +"sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi kadangkala " +"mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga gagal. Dengan " +"metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, jadi ia tidak " +"akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n" +"disk: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul " "boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n" -"kunci: sama seperti \"cakera\" jika anda tidak mempunyai fail dengan kunci " -"pemain pada masa kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera " +"kunci: sama seperti \"disk\" jika anda tidak mempunyai file dengan kunci " +"pemain pada waktu kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera " "akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah " "digunakan oleh libcss.\n" -"Metod lalai adalah: kunci." +"Metod default adalah: kunci." #: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" @@ -6153,9 +6173,8 @@ msgstr "" "Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." #: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "Input FTP" +msgstr "Input EyeTV" #: modules/access/fake.c:46 msgid "" @@ -6163,8 +6182,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:92 msgid "Framerate" msgstr "Kadar kerangka" @@ -6173,7 +6192,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6219,9 +6238,10 @@ msgstr "File masukan" #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346 msgid "File" msgstr "File" @@ -6232,20 +6252,20 @@ msgstr "Gagal membaca file" #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230 #: modules/access/mtp.c:219 -#, fuzzy msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC gagal membaca fail \"%s\"." +msgstr "VLC tidak dapat membaca file." #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat membuka fail \"%s\"." +msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"." #: modules/access/ftp.c:59 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam " +"milidetik." #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" @@ -6275,32 +6295,32 @@ msgstr "Account yang akan digunakan untuk koneksi." msgid "FTP input" msgstr "Input FTP" -#: modules/access/ftp.c:90 +#: modules/access/ftp.c:91 msgid "FTP upload output" msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211 -#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227 +#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 +#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 msgid "Network interaction failed" msgstr "Interaksi jaringan gagal" -#: modules/access/ftp.c:137 +#: modules/access/ftp.c:139 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan." -#: modules/access/ftp.c:147 +#: modules/access/ftp.c:149 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak." -#: modules/access/ftp.c:212 +#: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your account was rejected." -msgstr "Akaun anda ditolak." +msgstr "Akaun Anda ditolak." -#: modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:223 msgid "Your password was rejected." msgstr "Password Anda ditolak." -#: modules/access/ftp.c:228 +#: modules/access/ftp.c:230 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak." @@ -6308,14 +6328,15 @@ msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak." msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"milidetik." #: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Input GnomeVFS" #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proksi HTTP" @@ -6335,13 +6356,12 @@ msgstr "Password HTTP proxy" #: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan passwor, tentukan di sini." #: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +msgstr "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." #: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" @@ -6353,14 +6373,14 @@ msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." #: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Auto sambung semula" +msgstr "Rekoneksi otomatis" #: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Automatik cuba menyambung semula untuk strim jika berlaku sambungan putus " -"mengejut." +"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan " +"tiba-tiba." #: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" @@ -6394,14 +6414,14 @@ msgstr "Input HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:448 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/http.c:449 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/http.c:451 +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s." #: modules/access/jack.c:64 msgid "" @@ -6410,9 +6430,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgstr "Pace" #: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy @@ -6430,14 +6449,12 @@ msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Automatik pra-hurai fail" #: modules/access/jack.c:74 -#, fuzzy msgid "JACK audio input" -msgstr "Output audio JACK" +msgstr "Input audio JACK" #: modules/access/jack.c:76 -#, fuzzy msgid "JACK Input" -msgstr "Input" +msgstr "Input JACK" #: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy @@ -6461,7 +6478,8 @@ msgstr "output penapis pembunkus" msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +"milidetik." #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" @@ -6481,7 +6499,7 @@ msgstr "Kadar bit maksima" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal dibawah batasan itu." +msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu." #: modules/access/mms/mms.c:65 #, fuzzy @@ -6509,38 +6527,34 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)" #: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy msgid "MTP input" -msgstr "Input FTP" +msgstr "Input MTP" #: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:74 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +"milidetik." -#: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:82 msgid "OSS" -msgstr "DSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/oss.c:83 msgid "OSS input" -msgstr "Input SMB" +msgstr "Input OSS" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " +"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " "milidetik." #: modules/access/pvr.c:65 @@ -6559,19 +6573,20 @@ msgstr "Peranti radio" msgid "PVR radio device" msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 msgid "Norm" msgstr "Normal" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" msgstr "Lebar" @@ -6579,9 +6594,10 @@ msgstr "Lebar" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" msgstr "Tinggi" @@ -6589,19 +6605,20 @@ msgstr "Tinggi" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." +msgstr "" +"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)." #: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" @@ -6609,7 +6626,7 @@ msgstr "Jeda kunci" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." +msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)." #: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" @@ -6625,7 +6642,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kadat bit untuk diguna (-1 untuk lalai)." +msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)." #: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" @@ -6636,13 +6653,12 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." #: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mod mod)" +msgstr "Mode bitrate" #: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mod kadar bit diguna (VBR atau CBR)." +msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)." #: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" @@ -6650,11 +6666,11 @@ msgstr "Topeng bit audio" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Topeng bit yang digunakan olh bahagian audio kad." +msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161 -#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/stream_out/raop.c:143 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -6662,7 +6678,7 @@ msgstr "Volume" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86 msgid "Channel" msgstr "Saluran" @@ -6673,19 +6689,19 @@ msgstr "" "Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -6712,7 +6728,7 @@ msgstr "Quicktime" #: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "No Input device found" -msgstr "Tidak piranti input ditemukan" +msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan" #: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" @@ -6721,11 +6737,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +"milidetik." #: modules/access/rtmp/access.c:52 msgid "RTMP input" @@ -6826,26 +6842,27 @@ msgstr "Nilai cache (ms)" msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +"milidetik." #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 msgid "Real RTSP" msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#: modules/access/rtsp/access.c:100 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:239 +#: modules/access/rtsp/access.c:240 msgid "Session failed" msgstr "Sesi gagal" -#: modules/access/rtsp/access.c:240 +#: modules/access/rtsp/access.c:241 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." @@ -6853,13 +6870,13 @@ msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap skrin. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +"Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +"milidetik." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diingini." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan." #: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "Capture fragment size" @@ -6871,7 +6888,7 @@ msgid "" "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" "Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif " -"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 bermakna dilumpuhkan)." +"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)." #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 msgid "Subscreen top left corner" @@ -6915,9 +6932,9 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Input Layar" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208 -#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219 msgid "Screen" msgstr "Layar" @@ -6951,7 +6968,8 @@ msgstr "Input SMB" msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +"milidetik." #: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" @@ -6965,7 +6983,8 @@ msgstr "input TCP" msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +"milidetik." #: modules/access/udp.c:58 msgid "UDP" @@ -6975,21 +6994,22 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Input UDP" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:73 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " +"milidetik." -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:77 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" -"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan sebarang, " -"tiada peranti video akan diguna." +"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak " +"ada peranti video akan digunakan." -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:81 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -6997,122 +7017,126 @@ msgstr "" "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " "(cth. I420 (default), R24, dll.)" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " "svideo)." -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:93 msgid "Audio Channel" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio." -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:97 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Hue of the video input." msgstr "Hue input video." -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Color of the video input." msgstr "Warna input video" -#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontras input video" -#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267 msgid "Tuner" msgstr "Penala" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/v4l.c:115 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu." -#: modules/access/v4l.c:118 +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:118 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Decimation" msgstr "pengurangan" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Quality" msgstr "Kualitas" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l.c:123 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kualiltas stream." -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/v4l.c:142 msgid "Video4Linux input" msgstr "Input Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standar" -#: modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/access/v4l2.c:70 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7120,252 +7144,263 @@ msgid "" "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l2.c:79 #, fuzzy msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" "Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:80 msgid "Audio input" msgstr "Input audio" -#: modules/access/v4l2.c:89 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "IO Method" -msgstr "" +msgstr "Metode IO" -#: modules/access/v4l2.c:92 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2.c:98 +#: modules/access/v4l2.c:91 #, fuzzy msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." -#: modules/access/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l2.c:93 #, fuzzy msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." -#: modules/access/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:99 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:102 #, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Kawalan Dipanjang" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l2.c:107 #, fuzzy msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/access/v4l2.c:110 #, fuzzy msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" -#: modules/access/v4l2.c:114 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2.c:117 #, fuzzy msgid "Black level" msgstr "Paras maksima" -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:123 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/v4l2.c:124 msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:127 +#: modules/access/v4l2.c:126 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 +#: modules/access/v4l2.c:128 msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 +#: modules/access/v4l2.c:130 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/access/v4l2.c:137 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2.c:137 msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2.c:140 #, fuzzy msgid "Auto gain" msgstr "Automatik" -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/v4l2.c:144 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Kecuraman" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/v4l2.c:146 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "Vertical" -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Horizontal centering" msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Vertical centering" msgstr "Offset menegak" -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/v4l2.c:162 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:163 #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Dance" -#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l2.c:168 #, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontra input video" -#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: modules/access/v4l2.c:172 +#: modules/access/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2.c:173 +#: modules/access/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Treble" msgstr "benarkan" -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2.c:176 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:178 +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kecerahan input audio." -#: modules/access/v4l2.c:182 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:181 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." +"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " +"milidetik." -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "&Controls" -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/access/v4l2.c:185 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7373,106 +7408,107 @@ msgid "" "(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:192 +#: modules/access/v4l2.c:191 #, fuzzy msgid "Tuner id" msgstr "Penala" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access/v4l2.c:193 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:198 +#: modules/access/v4l2.c:197 msgid "Audio mode" msgstr "Mode audio" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:203 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "READ" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/v4l2.c:220 msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 +#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l2.c:229 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:231 +#: modules/access/v4l2.c:230 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/access/v4l2.c:231 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:233 +#: modules/access/v4l2.c:232 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:239 +#: modules/access/v4l2.c:238 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:240 +#: modules/access/v4l2.c:239 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:244 +#: modules/access/v4l2.c:243 #, fuzzy msgid "Video input" msgstr "Pin input video" -#: modules/access/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l2.c:277 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "&Controls" -#: modules/access/v4l2.c:276 +#: modules/access/v4l2.c:278 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:341 +#: modules/access/v4l2.c:344 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2642 +#: modules/access/v4l2.c:2766 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Antaramuka kawalan jauh" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk VCD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +msgstr "" +"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik." #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680 +#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7487,7 +7523,7 @@ msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367 msgid "Entry" msgstr "Masukan" @@ -7564,11 +7600,11 @@ msgstr "Senarai tayang" #: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" -msgstr "Senarai panjang pilihan" +msgstr "daftar pilihan tambahan" #: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" -msgstr "Senarai pilihan" +msgstr "daftar pilihan" #: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" @@ -7661,7 +7697,8 @@ msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya." msgid "File stream output" msgstr "Output strim fail" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" msgstr "Namapengguna" @@ -7670,7 +7707,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -7679,7 +7718,8 @@ msgstr "Password" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409 msgid "Mime" msgstr "Mime" @@ -7690,15 +7730,15 @@ msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)." #: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Laluan kepada sijil PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS." +msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS." #: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -"Laluan kepada fail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk HTTPS. " -"Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya." +"Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. Biarkan " +"kosong jika Anda tidak memilikinya." #: modules/access_output/http.c:82 msgid "" @@ -7737,6 +7777,8 @@ msgid "" "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " "an incoming connection." msgstr "" +"Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan " +"menunggu koneksi masuk." #: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" @@ -7836,8 +7878,8 @@ msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini perlu ditetapkan " -"dalam milisaat." +"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini seharusnya " +"ditentukan dalam milidetik." #: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" @@ -7903,15 +7945,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tiada nyahkod untukDolby Surround" +msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -"Strim dikod Dolby Surround tidak akan dinyahkod sebelum diproses oleh " -"penapis. Membolehkan tetapan ini tidak dianjurkan." +"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum " +"diproses oleh penapis. Menghidupkan seting ini tidak dianjurkan." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 @@ -7922,12 +7964,12 @@ msgstr "Efek virtual spasial headphone" msgid "Headphone effect" msgstr "Efek headphone" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 #, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" msgstr "Guna algoritma adun turun." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " @@ -7938,11 +7980,11 @@ msgstr "" "dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " "bilik dipenuhi pembesar suara." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 msgid "Select channel to keep" msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " @@ -7952,19 +7994,19 @@ msgstr "" "saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " "tengah, 5= kiri depan)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Left rear" msgstr "Belakang kiri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 msgid "Right rear" msgstr "Belakang kanan" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 msgid "Left front" msgstr "Depan kiri" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono" @@ -7981,11 +8023,11 @@ msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah" msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Mampatan julat dinamik A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -7999,16 +8041,16 @@ msgstr "" "dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik " "mendengar." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Bolehkan upmixing dalaman" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" @@ -8034,7 +8076,7 @@ msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF " msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:102 +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 #, fuzzy msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" @@ -8044,19 +8086,19 @@ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Equalizer preset" msgstr "Praset penyama" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Bands gain" msgstr "Tambah jalur" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 #, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " @@ -8067,23 +8109,23 @@ msgstr "" "nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Two pass" msgstr "Lepas dua" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Global gain" msgstr "Tambah global" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Penyama dengan 10 jalur" @@ -8199,7 +8241,7 @@ msgstr "" "antara 0.5 dan 10 adalah wajar." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350 msgid "Volume normalizer" msgstr "Penormalan volum" @@ -8317,9 +8359,8 @@ msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Room size" -msgstr "Rawak" +msgstr "Besar ruangan" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter." @@ -8335,6 +8376,20 @@ msgstr "Lebar video" msgid "Width of the virtual room" msgstr "Lebar gambar snapshot." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Tetapkan QP" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Boneka" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" @@ -8371,51 +8426,51 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nama Peranti ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462 -#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Audio Device" msgstr "Peranti Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540 -#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:502 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664 -#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552 +#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 atas S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Tiada Peranti Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai" "\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Output audio gagal" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." -#: modules/audio_output/alsa.c:967 +#: modules/audio_output/alsa.c:966 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Kartu suara tidak dikenal" @@ -8425,9 +8480,9 @@ msgid "" "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Pilih nombor sepasan dengn nombor peranti audio, sebagaimana di senaraikan " -"dalam menu 'Peranti Audio'. Peranti ini akan kemudiannya digunakan oleh " -"lalai untuk mainbalk audio." +"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam " +"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default " +"untuk mainbalk audio." #: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" @@ -8456,7 +8511,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1014 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Output terenkod)" +msgstr "%s (Output terenkode)" #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 msgid "Output device" @@ -8472,7 +8527,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "Guna output float32" +msgstr "Gunakan output float32" #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" @@ -8484,9 +8539,8 @@ msgstr "" "kartu suara)." #: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Simpan Konfigurasi" +msgstr "Pilih konfigurasi speaker" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" @@ -8498,7 +8552,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "output audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 depan 2 belakang" @@ -8523,8 +8577,8 @@ msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi anda membatasi " -"jumlah saluran di sini." +"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat " +"membatasi jumlah saluran di sini." #: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" @@ -8533,8 +8587,8 @@ msgstr "Tambah WAVE header" #: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -"Gantian bagi menulis fail mentah, anda boleh tambah pengepala WAV kepada " -"fail." +"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV " +"ke file." #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" @@ -8578,11 +8632,11 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Output audio JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " @@ -8592,12 +8646,12 @@ msgstr "" "dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka " "anda perlu bolehkan pilihan ini." -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Output audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:116 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Peranti DSP OSS" @@ -8609,17 +8663,17 @@ msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -8654,17 +8708,17 @@ msgstr "Peranti lalai" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Output sambungan waveOut Win32" +msgstr "Output ekstensi waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:481 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:48 +#: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:55 +#: modules/codec/a52.c:56 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Packetizer audio A/52" @@ -8703,7 +8757,7 @@ msgid "Non-key" msgstr "Non-key" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "All" msgstr "Semua" @@ -8718,7 +8772,7 @@ msgstr "bit" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" -msgstr "mudah" +msgstr "sederhana" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" @@ -8742,15 +8796,15 @@ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" msgid "Decoding" msgstr "Menyahkod" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137 msgid "Encoding" msgstr "Pengenkodan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Penapis video urai FFmpeg" @@ -8770,9 +8824,9 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "Ffmpeg dapat lakukan pemulihan kesalahan.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO dari M$) ini " -"akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n" -"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 lumpuhkan semua pemulihan kesalahan)." +"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) " +"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n" +"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 msgid "Workaround bugs" @@ -8792,17 +8846,17 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" "Untuk betulkan bug:\n" -"1 autokesan\n" +"1 deteksi otomatis\n" "2 msmpeg4 lama\n" "4 xvid diurai\n" "8 ump4 \n" "16 tiada melapik\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel kroma.\n" -"Ini mestilah jumlah nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan \"ac vlc\" dan " -"\"ump4\", masukkan 40." +"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan " +"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Hurry up" msgstr "Cepat" @@ -8812,44 +8866,52 @@ msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"Dekoder boleh dekod mengikut bahagian atau langkau bingkai apabila tidak " -"terdapat masa yang cukup. Ini berguna dengan kuasa CPU rendah tetapi akan " -"menghasilkan gambar terherot." +"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada " +"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat " +"menghasilkan gambar terdistorsi." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Langkau kerangka" +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Lewati bingkai (default=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "Debug mask" msgstr "Topeng Nyahpijat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Menvisual vektor bergerak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8865,104 +8927,105 @@ msgstr "" "4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n" "Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Mendekod resolusi rendah" +msgstr "Mendekode resolusi rendah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -"Hanya nyahkod versi video resolusi rendah. Memerlukan kuasa pemproses yang " -"rendah" +"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya " +"proses yang rendah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -"Melangkau penapis gelung (aka menyahblok) biasanya menjejaskan kesan pada " +"Meloncati penapis gelung (aka deblocking) biasanya menjejaskan kesan pada " "kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi " "tinggi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Nisbah kunci bingkai" +msgstr "Rasio bingkai kunci" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Bilangan bingkai yang akan dikodkan untuk satu bingkai kunci." +msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Nisbah Bingkai-B" +msgstr "Rasio Bingkai-B" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Bilangan bingkai B yang akan dikod antara dua bingkai rujukan." +msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Kelegaan kadar bit video" +msgstr "Toleransi kadar bit video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Kelegaan kadat bir video dalam kbit/s." +msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 msgid "Interlaced encoding" msgstr "Pengenkodan urai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Bolehkan algoritma didedikasikan untuk bingkai urai." +msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "Anggaran gerak urai" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Aggaran pra-gerak" +msgstr "Estimasi pra-gerak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Bolehkan algoritma anggaran pra-gerak." +msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "Rate control buffer size" msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbait). Penimbal lebih besar dibenarkan " +"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbyte). Penimbal lebih besar dibenarkan " "untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 msgid "I quantization factor" msgstr "Faktor Pengkuantitian I" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." @@ -8970,24 +9033,24 @@ msgstr "" "Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai " "misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335 -#: modules/demux/mod.c:77 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335 +#: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Pengurangan noise" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Bolehkan algoritma pengurangan hingar mudah untuk merendahkan panjang dan " -"kadar bit mengkod, walaupun menggunakan bingkai kualiti rendah." +"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan " +"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4 quantization matrix" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " @@ -8997,11 +9060,11 @@ msgstr "" "umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, manakala " "mengekalkan keserasian dengan dekoder MPEG2 standar." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 msgid "Quality level" msgstr "Tingkat kualitas" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." @@ -9009,47 +9072,47 @@ msgstr "" "Tingkat kualitas untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan " "mengkod)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" -"Enkoder boleh mengurangkan kualiti serta merta jika CPU anda tidak dapat " +"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat " "mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, " "kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " "pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitian video minima" +msgstr "Skala pengkuantitian video minimal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitian video minima." +msgstr "Skala pengkuantitian video minimal." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitian video maksima" +msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitian video maksima." +msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 msgid "Trellis quantization" msgstr "Pengkuantitian Trellis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "Bolehkan pengkuantitian trellis (kadar herotan untuk pekali blok)." +msgstr "Hidupkan pengkuantitian trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." @@ -9057,85 +9120,85 @@ msgstr "" "Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " "kepada 255.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Memenuhi piawai ketat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" "Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 msgid "Luminance masking" msgstr "Menyembunyi terang" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 msgid "Darkness masking" msgstr "Menyembunyi gelap" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (lalai: 0.0)." +msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (default: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 msgid "Motion masking" msgstr "Sembunyi gerakan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" "Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " -"(lalai: 0.0)." +"(default: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 msgid "Border masking" msgstr "Sembunyi sempadan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" "Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "Luminance elimination" msgstr "Penghapusan terang" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" -"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). Spesifikasi " -"H264 disaran -4." +"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). " +"Spesifikasi H264 menyarankan -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Penghapusan krominan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (lalai: 0.0). " -"Spesifikasi H264 disaran 7." +"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). " +"Spesifikasi H264 menyarankan 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " @@ -9186,9 +9249,8 @@ msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Dekoder catatan CMML" #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57 -#, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Pengenkod sarikata" +msgstr "Subtitle (lanjutan)" #: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" @@ -9208,7 +9270,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:63 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan" #: modules/codec/dirac.c:66 #, fuzzy @@ -9261,9 +9323,8 @@ msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:88 -#, fuzzy msgid "Chroma format" -msgstr "Format kroma XVimage" +msgstr "Format kroma" #: modules/codec/dirac.c:89 msgid "" @@ -9272,25 +9333,23 @@ msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:0" -msgstr "" +msgstr "4:2:0" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:2:2" -msgstr "" +msgstr "4:2:2" #: modules/codec/dirac.c:94 msgid "4:4:4" -msgstr "" +msgstr "4:4:4" #: modules/codec/dirac.c:97 -#, fuzzy msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak" +msgstr "Jarak antara bingkai 'P'" #: modules/codec/dirac.c:101 -#, fuzzy msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Jumlah frame rujukan" +msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP" #: modules/codec/dirac.c:105 #, fuzzy @@ -9332,18 +9391,16 @@ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:132 -#, fuzzy msgid "xblen" -msgstr "boolean" +msgstr "xblen" #: modules/codec/dirac.c:133 msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:137 -#, fuzzy msgid "yblen" -msgstr "boolean" +msgstr "yblen" #: modules/codec/dirac.c:138 msgid "Total vertical block length including overlaps" @@ -9389,9 +9446,8 @@ msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "Penapis Subgambar" #: modules/codec/dirac.c:165 -#, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Jumlah baris" +msgstr "Jumlah iterasi DWT" #: modules/codec/dirac.c:166 msgid "Also known as DWT levels" @@ -9429,35 +9485,35 @@ msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:102 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Penyahkod Objek DirectMedia" +msgstr "Dekoder Objek DirectMedia" #: modules/codec/dmo/dmo.c:111 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Pengenkod Objek DirectMedia" +msgstr "Enkoder Objek DirectMedia" -#: modules/codec/dts.c:47 +#: modules/codec/dts.c:48 msgid "DTS parser" msgstr "Penghurai DTS" -#: modules/codec/dts.c:52 +#: modules/codec/dts.c:53 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Packetizer audio DTS" #: modules/codec/dvbsub.c:56 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat X" +msgstr "Mendekode koordinat X" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan" +msgstr "Koordinat X subtitle diterjemahkan" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Menyahkod kordinat Y" +msgstr "Mendekode koordinat Y" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Kordinat Y sarikata diterjemahkan" +msgstr "Koordinat Y subtitle diterjemahkan" #: modules/codec/dvbsub.c:62 msgid "Subpicture position" @@ -9491,22 +9547,21 @@ msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan" #: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" +msgstr "Dekoder subtitle DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416 msgid "DVB subtitles" -msgstr "subtitles" +msgstr "subtitle DVB" #: modules/codec/dvbsub.c:105 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder sarikata DVB" +msgstr "Enkoder subtitle DVB" #: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (guna libfaad2)" +msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:378 +#: modules/codec/faad.c:379 msgid "AAC extension" msgstr "Ekstensi AAC" @@ -9516,7 +9571,7 @@ msgstr "File gambar" #: modules/codec/fake.c:55 msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Laluan file gambar untuk input palsu." +msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu." #: modules/codec/fake.c:56 msgid "Reload image file" @@ -9526,12 +9581,12 @@ msgstr "Reload file gambar" msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Reload file gambar tiap n detik." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Output video width." msgstr "Lebar video output." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Output video height." msgstr "Tinggi video output." @@ -9546,11 +9601,11 @@ msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimal." #: modules/codec/fake.c:68 msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Nisbah aspek latar " +msgstr "Rasio aspek latar belakang" #: modules/codec/fake.c:70 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat." +msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat." #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 msgid "Deinterlace video" @@ -9558,7 +9613,7 @@ msgstr "Video urai" #: modules/codec/fake.c:73 msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Mengurai imeh selepas memuatkannya" +msgstr "Mengurai imeh setelah memuatkannya" #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Deinterlace module" @@ -9587,11 +9642,11 @@ msgstr "Dekoder video palsu" msgid "Flac audio decoder" msgstr "Dekoder audio FLAC" -#: modules/codec/flac.c:191 +#: modules/codec/flac.c:192 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Enkoder audio FLAC" -#: modules/codec/flac.c:197 +#: modules/codec/flac.c:199 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Packetizer audio FLAC" @@ -9621,9 +9676,8 @@ msgid "Video memory buffer height." msgstr "Tinggi video" #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63 -#, fuzzy msgid "Lock function" -msgstr "Latin" +msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" @@ -9632,9 +9686,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68 -#, fuzzy msgid "Unlock function" -msgstr "Penyegerakan jam" +msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69 msgid "Address of the unlocking callback function" @@ -9658,13 +9711,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80 -#, fuzzy msgid "Memory video decoder" -msgstr "Dekoder video Theora" +msgstr "Dekoder video memori" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Sarikata berformat" +msgstr "Subtitle berformat" #: modules/codec/kate.c:197 #, fuzzy @@ -9677,9 +9729,8 @@ msgstr "" "mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." #: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "Offset bayangan" +msgstr "Bayangan" #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 msgid "Outline" @@ -9721,7 +9772,7 @@ msgid "Maroon" msgstr "Maroon" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71 @@ -9736,7 +9787,7 @@ msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9751,7 +9802,7 @@ msgid "Olive" msgstr "Olive" #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 @@ -9787,7 +9838,7 @@ msgid "Navy" msgstr "Navy" #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73 @@ -9824,9 +9875,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy msgid "Default font effect" -msgstr "Antaramuka Telnet" +msgstr "Efek font default" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "" @@ -9932,9 +9982,9 @@ msgstr "Packetizer sarikata DVD" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" -#: modules/codec/libmpeg2.c:103 +#: modules/codec/libmpeg2.c:105 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)" +msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)" #: modules/codec/lpcm.c:52 msgid "Linear PCM audio decoder" @@ -10001,6 +10051,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -10012,7 +10063,7 @@ msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165 msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualiti mengenkod" +msgstr "Kualitas enkoding" #: modules/codec/speex.c:62 #, fuzzy @@ -10083,9 +10134,8 @@ msgid "Speex audio decoder" msgstr "Penyahkod audio Speex" #: modules/codec/speex.c:97 -#, fuzzy msgid "Speex" -msgstr "Kelajuan" +msgstr "Speex" #: modules/codec/speex.c:101 msgid "Speex audio packetizer" @@ -10103,75 +10153,241 @@ msgstr "Penyahkod sarikata DVD" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Packetizer sarikata DVD" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Guna Mengenkodan Bahasa" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Tetapkan mengkod diguna dalam sarikata teks" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Pembenaran sarikata" +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Tetapkan justifikasi sarikata" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Autokesan sarikata UTF-8" +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" -"Ini akan bolehkan mengesan automatik mengkod UTF-8 dengan fail sarikata." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " -"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata DVB" +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusia" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Pengemuka teks" +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukraina" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Benarkan debug" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" -"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" -"memanggil 1\n" -"info penghimpun paket 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Dekoder Philips OGT (sarikata SVCD)" +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "China, Dimudahkan " + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "China, Dimudahkan " + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean Unix (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnam" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Enkoding teks subtitle" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Perataan subtitle" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Menentukan perataan subtitle" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal " +"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan." + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekoder teks subtitle" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekoder sarikata DVB" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Pengemuka teks" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Hidupkan debug" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" +"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n" +"memanggil 1\n" +"info penghimpun paket 2\n" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)" #: modules/codec/svcdsub.c:56 msgid "SVCD subtitles" @@ -10229,8 +10445,8 @@ msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Paksa kualiti antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar " -"bit tertentu. Ini akan menghasilkan strim VBR." +"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar " +"bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." #: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video decoder" @@ -10240,7 +10456,7 @@ msgstr "Dekoder video Theora" msgid "Theora video packetizer" msgstr "Packetizer video Theora" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:116 msgid "Theora video encoder" msgstr "Packetizer video Theora" @@ -10258,7 +10474,7 @@ msgstr "Mode stereo" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Mod pengendalian untuk strim stereo" +msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "VBR mode" @@ -10267,7 +10483,7 @@ msgstr "Mode VBR" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" -"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Lalai adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." +"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." #: modules/codec/twolame.c:65 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -10287,11 +10503,11 @@ msgstr "Joint stereo" #: modules/codec/twolame.c:76 msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Pengenkod audio Libtwolame" +msgstr "Enkoder audio Libtwolame" #: modules/codec/vorbis.c:169 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan maksima" +msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal" #: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." @@ -10307,12 +10523,12 @@ msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" -"Kadar bit minimal dalam kbps. Inni berguna untuk mengkod untuk saluran saiz-" -"tetap." +"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " +"berukuran tetap." #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Paksa mengkod kadar bit tetap (CBR)." +msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." #: modules/codec/vorbis.c:181 msgid "Vorbis audio decoder" @@ -10369,7 +10585,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Keagresifan binkai-I tambahan" +msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "" @@ -10381,14 +10597,14 @@ msgid "" "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" -"Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana secata agresif untuk memasukkan " -"bingkai-I tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerapkali " -"memaksa bingkai-I apabila ianya melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang " -"bagus dapat menemui lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai lebih " -"besar mengunakan lebih bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan " -"bit. -1 melumpuhkan pengesanan potong-adegan, maka bingkai-I menyelitkan " -"hanya setiap bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod " -"yang buruk. Julat 1 hingga 100." +"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam " +"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I " +"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin " +"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan " +"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 " +"melumpuhkan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap " +"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang " +"buruk. Range 1 hingga 100." #: modules/codec/x264.c:79 msgid "Faster, less precise scenecut detection" @@ -10406,7 +10622,7 @@ msgstr "Bingkai-I antara I dan P" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Julat 1 hingga 16." +msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16." #: modules/codec/x264.c:88 msgid "Adaptive B-frame decision" @@ -10489,7 +10705,7 @@ msgstr "Penapis langkau gelung" #: modules/codec/x264.c:119 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Nyahaktif penapis gelung menyahblok (mengurnagkan kualiti)." +msgstr "Menonaktifkan penapis gelung menyahblok (menurunkan kualitas)." #: modules/codec/x264.c:121 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" @@ -10500,8 +10716,8 @@ msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Julat -6 hingga 6 untuk kedua-dua " -"parameter alfa dan beta" +"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua " +"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat." #: modules/codec/x264.c:126 msgid "H.264 level" @@ -10528,7 +10744,7 @@ msgstr "Pure-interlaced mode." #: modules/codec/x264.c:142 msgid "Set QP" -msgstr "Tetapkan QP" +msgstr "Tentukan QP" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "" @@ -10554,7 +10770,7 @@ msgstr "QP Min" #: modules/codec/x264.c:151 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -"Parameter pengkuantitian minima, 15 hingga 35 kelihatan seperti julat " +"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range " "berguna." #: modules/codec/x264.c:154 @@ -10563,7 +10779,7 @@ msgstr "Max QP" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Parameter quantizer maksimal." +msgstr "Parameter quantizer maksimum." #: modules/codec/x264.c:157 msgid "Max QP step" @@ -10579,15 +10795,15 @@ msgstr "Purata kelegaan kadar bit" #: modules/codec/x264.c:161 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)." +msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)." #: modules/codec/x264.c:164 msgid "Max local bitrate" -msgstr "Kadar bit local mak" +msgstr "Kadar bit local maksimum" #: modules/codec/x264.c:165 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima (dalam kbit/s)." +msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)." #: modules/codec/x264.c:167 msgid "VBV buffer" @@ -10606,7 +10822,7 @@ msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal.Julat 0.0 " +"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal. Range 0.0 " "hingga 1.0." #: modules/codec/x264.c:176 @@ -10640,7 +10856,7 @@ msgstr "Faktor QP antara I dan P" #: modules/codec/x264.c:191 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara I dan P.Julat 1.0 hingga 2.0." +msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0." #: modules/codec/x264.c:194 msgid "QP factor between P and B" @@ -10648,7 +10864,7 @@ msgstr "Faktor QP antara P dan B" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara P dan B. Julat 1.0 hingga 2.0." +msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0." #: modules/codec/x264.c:197 msgid "QP difference between chroma and luma" @@ -10793,10 +11009,10 @@ msgid "" "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -"Jarak maksima mencari anggaran gerakan, diukur daripada posisi jangkaan. " -"Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan gerakan tinggi " -"boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24 dan 32. Julat 0 hingga " -"64." +"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. " +"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial " +"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. " +"Range 0 hingga 64." #: modules/codec/x264.c:265 #, fuzzy @@ -10940,15 +11156,15 @@ msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P." #: modules/codec/x264.c:330 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "Pekali jurang pada bingkai-P" +msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P" #: modules/codec/x264.c:331 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -"Pekali jurang pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandungi hanya " -"pekali tunggal kecil." +"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandung " +"hanya koefisien tunggal kecil." #: modules/codec/x264.c:336 msgid "" @@ -10972,7 +11188,8 @@ msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma" #: modules/codec/x264.c:345 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32." +msgstr "" +"Tentukan ukuran deadzone dari pengkuantitian inter luma. Range 0 hingga 32." #: modules/codec/x264.c:352 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" @@ -10984,11 +11201,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:357 msgid "CPU optimizations" -msgstr "Pengoptima CPU" +msgstr "Optimasi CPU" #: modules/codec/x264.c:358 msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Guna penghimpun optima CPU." +msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU." #: modules/codec/x264.c:360 msgid "Filename for 2 pass stats file" @@ -11000,14 +11217,15 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:363 msgid "PSNR computation" -msgstr "Pengiraan PSNR" +msgstr "Penghitungan PSNR" #: modules/codec/x264.c:364 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -"Kira dan cetak stat PSNR. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." +"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " +"aktual." #: modules/codec/x264.c:367 msgid "SSIM computation" @@ -11018,7 +11236,8 @@ msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -"Kira dan cetak stat SSIM. Ini tiada kesan kepada kualiti mengkod sebenar." +"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " +"aktual." #: modules/codec/x264.c:371 msgid "Quiet mode" @@ -11029,6 +11248,7 @@ msgid "Quiet mode." msgstr "Mode senyap." #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" @@ -11189,15 +11409,15 @@ msgstr "Ambang gerakan (10-100)" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Amaun pergerakan diperlukan untuk gerakan tetikus dirakam." +msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam." #: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button" -msgstr "Butang Picu" +msgstr "Tombol Picu" #: modules/control/gestures.c:87 msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Butang picu untuk gerakan tetikus." +msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus." #: modules/control/gestures.c:91 msgid "Middle" @@ -11233,7 +11453,7 @@ msgstr "Controls" msgid "Position Control" msgstr "Posisi" -#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368 +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" @@ -11257,90 +11477,88 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:418 +#: modules/control/hotkeys.c:387 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Piranti Audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:513 +#: modules/control/hotkeys.c:478 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Trek audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551 +#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Trek sarikata: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:528 +#: modules/control/hotkeys.c:494 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:575 +#: modules/control/hotkeys.c:541 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Aspek rasio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/control/hotkeys.c:569 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Pangkas: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:617 +#: modules/control/hotkeys.c:583 msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:625 +#: modules/control/hotkeys.c:591 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "Muat Skrin" -#: modules/control/hotkeys.c:628 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:594 msgid "Original Size" -msgstr "Benarkan audio" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:670 +#: modules/control/hotkeys.c:636 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Mod Urai: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/control/hotkeys.c:668 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Mod Zum: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy +#: modules/control/hotkeys.c:728 msgid "1.00x" -msgstr "100%" +msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:788 +#: modules/control/hotkeys.c:754 #, c-format msgid "%.2fx" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 +#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Volum naik" -#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854 +#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Lengahan audio naik" -#: modules/control/hotkeys.c:908 +#: modules/control/hotkeys.c:871 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "Menyahkod" -#: modules/control/hotkeys.c:910 +#: modules/control/hotkeys.c:873 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Nisbah merekod" -#: modules/control/hotkeys.c:1131 +#: modules/control/hotkeys.c:1096 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Volume %d%%" @@ -11387,15 +11605,15 @@ msgstr "" #: modules/control/http/http.c:56 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "Antaramuka HTTP fail sijil PEM x509 (bolehkan SSL)." +msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)." #: modules/control/http/http.c:59 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "Antaramuka HTTP fail kunci peribadi PEM x509." +msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP." #: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "Antaramuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root." +msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP." #: modules/control/http/http.c:64 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." @@ -11407,7 +11625,7 @@ msgstr "HTTP" #: modules/control/http/http.c:68 msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh HTTP" +msgstr "Antar muka kawalan jauh HTTP" #: modules/control/http/http.c:78 msgid "HTTP SSL" @@ -11425,11 +11643,11 @@ msgstr "" #: modules/control/lirc.c:57 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infrared" #: modules/control/lirc.c:60 msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh infra-merah" +msgstr "antar muka kawalan jauh infra-merah" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" @@ -11441,7 +11659,7 @@ msgstr "gerakan" #: modules/control/motion.c:80 msgid "motion control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan gerakan" +msgstr "antar muka kontrol gerakan" #: modules/control/motion.c:81 msgid "" @@ -11454,7 +11672,7 @@ msgstr "Bertindak sebagai induk" #: modules/control/netsync.c:67 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Perlukah berlagak seperti klien induk untuk penyegerakkan rangkaian?" +msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?" #: modules/control/netsync.c:71 msgid "Master client ip address" @@ -11462,31 +11680,31 @@ msgstr "Alamat ip klien induk" #: modules/control/netsync.c:72 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk penyegerakkan rangkaian." +msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan." #: modules/control/netsync.c:76 msgid "Network Sync" -msgstr "Segerak Rangkaian" +msgstr "Sinkron. Jaringan" #: modules/control/ntservice.c:43 msgid "Install Windows Service" -msgstr "Pasang Pelayan Windows" +msgstr "Pasang Servis Windows" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Pasang Servis dan keluar" +msgstr "Pasang Servis dan keluar." #: modules/control/ntservice.c:46 msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Nyahpasang Pelayan Windows" +msgstr "Uninstall Servis Windows" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Nyahpasang Servis dan keluar." +msgstr "Uninstall Servis dan keluar." #: modules/control/ntservice.c:49 msgid "Display name of the Service" -msgstr "Papar nama Pelayan" +msgstr "Tampilkan nama Servis" #: modules/control/ntservice.c:51 msgid "Change the display name of the Service." @@ -11522,77 +11740,77 @@ msgstr "Servis NT" #: modules/control/ntservice.c:66 msgid "Windows Service interface" -msgstr "Antaramuka Servis Windows" +msgstr "Antarmuka Servis Windows" -#: modules/control/rc.c:73 +#: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "Itali" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/control/rc.c:75 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Open skin" -#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897 +#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Pause" msgstr "Rehat" -#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/control/rc.c:78 #, fuzzy msgid "End" msgstr "akhir" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140 +#: modules/control/rc.c:79 msgid "Error" msgstr "Ralat" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "Show stream position" msgstr "Tunjuk posisi strim" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "Fake TTY" msgstr "TTY Tiruan" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY." -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:173 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Input arahan soket UNIX" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:174 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin." +msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin." -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:177 msgid "TCP command input" -msgstr "Input arahan TCP" +msgstr "Input perintah TCP" -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" -"Terima arahan di atas soket Unix bukannya stdin. Anda boleh tetapkan alamat " -"dan port antaramuka akan dijilid." +"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan " +"alamat dan port antaramuka akan dijilid." -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -11603,539 +11821,537 @@ msgstr "" "menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada " "tetingkap video yang dibuka." -#: modules/control/rc.c:190 +#: modules/control/rc.c:191 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:193 +#: modules/control/rc.c:194 msgid "Remote control interface" -msgstr "Antaramuka kawalan jauh" +msgstr "Antar muka kawalan jauh" -#: modules/control/rc.c:342 +#: modules/control/rc.c:343 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Antaramuka kawalan jauh dimulakan. Taip `help' untuk bantuan." +msgstr "Antar muka kawalan jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan." -#: modules/control/rc.c:815 +#: modules/control/rc.c:816 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Arahan tidak diketahui `%s'. Taip `help' untuk bantuan." +msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan." -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]" -#: modules/control/rc.c:851 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ kepada senarai tayang" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist" -#: modules/control/rc.c:852 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . gilirkan XYZ kepada senarai tayang" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item semasa" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:867 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . judul terdahulu dalam item semasa" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . saat yang berlalu sejak memulakan strim" +msgstr "| get_time . . detik yang terlewati sejak permulaan stream" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:883 #, fuzzy msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:885 #, fuzzy msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:887 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . tingkatkan volum audio X langkah" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . turungkan volum audio X langkah" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:906 #, fuzzy msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:907 #, fuzzy msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:909 #, fuzzy msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:912 #, fuzzy msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:916 #, fuzzy msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:917 #, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:918 #, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:920 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:921 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:929 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:931 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:932 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar " -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:933 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:936 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:937 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:938 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:939 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ akhir bantuan ]" -#: modules/control/rc.c:1053 +#: modules/control/rc.c:1054 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung." -#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572 -#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828 -#: modules/control/rc.c:1929 +#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573 +#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829 +#: modules/control/rc.c:1930 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Taip 'menu select' atau 'pause' untuk sambung." +msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan." -#: modules/control/rc.c:1410 +#: modules/control/rc.c:1411 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1421 +#: modules/control/rc.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Senarai tayang kosong" -#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 +#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957 msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Sila sediakan satu daripada parameter berikut:" +msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:" -#: modules/control/rc.c:1988 +#: modules/control/rc.c:1989 #, fuzzy msgid "Unknown command!" msgstr "Kad bunyi tidak diketahui" -#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000 +#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "Pengenkodan" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006 +#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011 +#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019 +#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "Mencantas video" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022 +#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 +#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036 +#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Pengenkod audio" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051 +#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Streaming" -#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| packet terkirim : %5i" -#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056 +#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2037 +#: modules/control/rc.c:2038 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/showintf.c:67 +#: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" msgstr "Ambang" -#: modules/control/showintf.c:68 +#: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." -msgstr "Tinggi zon memicu antaramuka." +msgstr "Tinggi zona memicu antar muka." #: modules/control/signals.c:37 msgid "Signals" @@ -12148,7 +12364,7 @@ msgstr "file logging interface" #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140 msgid "Host" -msgstr "Hos" +msgstr "Host" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "" @@ -12156,13 +12372,18 @@ msgid "" "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"Ini adalah kos yang antaramuka akan dengar. Ia lalai kepada semua antaramuka " -"rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka ini hanya wujud pada mesin " -"lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." +"Ini adalah host di mana antar muka akan mendengar. Ia terdefault pada semua " +"antar muka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antar muka ini hanya tersedia " +"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -12171,15 +12392,16 @@ msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" -"Ini adalah port TCP yang antaramuka ini akan didengar. Ia lalai kepada 4212." +"Ini adalah port TCP pada antar muka ini akan didengar. Memiliki nilai " +"default 4212." #: modules/control/telnet.c:88 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" -"Katalaluan pentadbiran tunggal digunakan untuk melindungi antaramuka ini. " -"Nilai lalai adalah \"admin\"." +"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka " +"ini. Nilai default adalah \"admin\"." #: modules/control/telnet.c:102 msgid "VLM remote control interface" @@ -12195,11 +12417,11 @@ msgstr "Demuxer ASF v1.0" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Tidak dapat demux strim ASF" +msgstr "Tidak dapat demux stream ASF" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC gagal memuatkan pengepala ASF." +msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" @@ -12214,7 +12436,7 @@ msgstr "Demuxer FFmpeg" msgid "Avformat" msgstr "Bentuk" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:60 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:61 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "Muxer FFmpeg" @@ -12243,8 +12465,8 @@ msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" -"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika fail AVI rosak atau " -"tidak lengkap (tidak boleh dicari)." +"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau " +"tidak lengkap (tidak dapat mencari)." #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" @@ -12252,21 +12474,21 @@ msgstr "Tanya" #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Always fix" -msgstr "Sentiasa baiki" +msgstr "Selalu perbaiki" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" -msgstr "Jangan baiki" +msgstr "Tidak pernah perbaiki" #: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxer AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:678 +#: modules/demux/avi/avi.c:684 msgid "AVI Index" msgstr "Indeks AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:679 +#: modules/demux/avi/avi.c:685 #, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" @@ -12279,17 +12501,17 @@ msgstr "" "\n" "Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang." -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Repair" -msgstr "Baiki" +msgstr "Perbaiki" -#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#: modules/demux/avi/avi.c:688 msgid "Don't repair" -msgstr "Jangan baiki" +msgstr "Jangan perbaiki" -#: modules/demux/avi/avi.c:2403 +#: modules/demux/avi/avi.c:2408 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Membaiki Indeks AVI..." +msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." #: modules/demux/cdg.c:45 msgid "CDG demuxer" @@ -12301,11 +12523,11 @@ msgstr "Mengeluarkan nama fail" #: modules/demux/demuxdump.c:44 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Nama fail yang strim raw akan disingkirkan." +msgstr "Nama file yang strim raw akan disingkirkan." #: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "Append to existing file" -msgstr "Tambahkan ke file semula" +msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada" #: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." @@ -12335,9 +12557,8 @@ msgid "Textual audio descriptions" msgstr "Deskripsi sesi" #: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy msgid "Karaoke" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Karaoke" #: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy @@ -12355,14 +12576,12 @@ msgid "Semantic annotations" msgstr "Pilihan pertunjukan" #: modules/demux/kate_categories.c:48 -#, fuzzy msgid "Transcript" -msgstr "Sanskrit" +msgstr "Transkrip" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy msgid "Lyrics" -msgstr "Lesen" +msgstr "Lirik" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" @@ -12392,13 +12611,12 @@ msgid "Unknown category" msgstr "Video tidak dikenali" #: modules/demux/live555.cpp:77 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Nilai caching lalai untuk strim PVR. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milisaat." +"Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini " +"seharusnya ditentukan dalam milidetik." #: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "Kasenna RTSP dialect" @@ -12410,9 +12628,9 @@ msgid "" "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -"Pelayan Kasenna menggunakan dialek tidak piawai dan lama RTSP. Apabila anda " -"tetapkan parameter ini, VLC akan mencuba komunikasi dialek. Dalam mod ini " -"anda tidak boleh menyambungkan kepada pelayan RTSP biasa." +"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila " +"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. " +"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa." #: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "RTSP user name" @@ -12423,7 +12641,7 @@ msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" -"Benarkan anda ubahsuai nama pengguna yang akan digunakan untuk pengesahan " +"Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan " "sambungan." #: modules/demux/live555.cpp:88 @@ -12432,7 +12650,7 @@ msgstr "Password RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:89 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "Mengizinkan Anda mengubah passworf yang akan digunakan untuk koneksi." +msgstr "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi." #: modules/demux/live555.cpp:93 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" @@ -12442,40 +12660,40 @@ msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux" -#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:112 +#: modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Client port" msgstr "Port klien" -#: modules/demux/live555.cpp:113 +#: modules/demux/live555.cpp:116 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi" -#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119 +#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/demux/live555.cpp:126 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Terowong port HTTP" +msgstr "Terowongan port HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:122 +#: modules/demux/live555.cpp:127 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:612 +#: modules/demux/live555.cpp:617 msgid "RTSP authentication" msgstr "Pengesahan RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:613 +#: modules/demux/live555.cpp:618 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah." @@ -12508,15 +12726,15 @@ msgstr "Pertama ditayangkan" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 msgid "Video Manager" -msgstr "Pengurus video" +msgstr "Video Manager" #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 msgid "----- Title" -msgstr "----- Tajuk" +msgstr "----- Judul" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer strim Matroska" +msgstr "Demuxer stream Matroska" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 msgid "Ordered chapters" @@ -12532,7 +12750,7 @@ msgstr "Kodek bab" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Guna kodek bab ditemui dalam segmen." +msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 msgid "Preload Directory" @@ -12556,39 +12774,39 @@ msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 msgid "Dummy Elements" -msgstr "Elemen Olok" +msgstr "Elemen Dummy" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)." -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:54 #, fuzzy msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable reverberation" -msgstr "Bolehkan gema" +msgstr "Hidupkan gema" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." +msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Bolehkan mod megabass" +msgstr "Hidupkan mode megabass" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." +msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:63 #, fuzzy msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " @@ -12597,52 +12815,52 @@ msgstr "" "Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang " "mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz." -#: modules/demux/mod.c:65 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras kesan Surround (dari 0 hingga 100, nilai lalai adalah 0)." +msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." -#: modules/demux/mod.c:67 +#: modules/demux/mod.c:68 #, fuzzy msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." -#: modules/demux/mod.c:72 +#: modules/demux/mod.c:73 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:80 +#: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: modules/demux/mod.c:83 +#: modules/demux/mod.c:84 msgid "Reverberation level" msgstr "Aras gema" -#: modules/demux/mod.c:85 +#: modules/demux/mod.c:86 msgid "Reverberation delay" msgstr "Lengahan gema" -#: modules/demux/mod.c:87 +#: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bass" -#: modules/demux/mod.c:90 +#: modules/demux/mod.c:91 msgid "Mega bass level" -msgstr "Aras bass Mega" +msgstr "Level bass Mega" -#: modules/demux/mod.c:92 +#: modules/demux/mod.c:93 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "Mega bass cutoff" -#: modules/demux/mod.c:94 +#: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:97 +#: modules/demux/mod.c:98 msgid "Surround level" -msgstr "Aras Sekeliling" +msgstr "Level Surround" -#: modules/demux/mod.c:99 +#: modules/demux/mod.c:100 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)" @@ -12656,9 +12874,9 @@ msgstr "MP4" #: modules/demux/mpc.c:58 msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer Musepack" +msgstr "Demuxer MusePack" -#: modules/demux/mpeg/es.c:48 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" @@ -12684,9 +12902,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demuuxer video MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG 4" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -12729,8 +12946,8 @@ msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" -"Tunjuk strim video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan senarai tayang " -"video shoutcast." +"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video " +"shoutcast." #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Skip ads" @@ -12744,54 +12961,59 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" -msgstr "Import senarai tayang M3U" +msgstr "Import playlist M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Import playlist M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "PLS playlist import" -msgstr "Import senarai tayang PLS" +msgstr "Import playlist PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:79 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "B4S playlist import" -msgstr "Import senarai tayang B4S" +msgstr "Import playlist B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 msgid "DVB playlist import" -msgstr "Import senarai tayang DVB" +msgstr "Import playlist DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "Podcast parser" msgstr "Peneliti Podcast" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Import senarai tayang XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 msgid "ASX playlist import" msgstr "Import senarai tayang ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:127 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" msgstr "CD Audio demux" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 #, fuzzy msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" @@ -12807,15 +13029,23 @@ msgstr "Ringkasan Podcast" #: modules/demux/playlist/podcast.c:312 msgid "Podcast Size" -msgstr "Saiz Podcast" +msgstr "Besaran Podcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411 +msgid "Listeners" +msgstr "Pendengar" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Load" +msgstr "Muat" + #: modules/demux/ps.c:43 msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Percaya Stem Masa MPEG" +msgstr "Percaya Timestamp MPEG" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" @@ -12823,9 +13053,9 @@ msgid "" "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" -"Biasanya kami menggunakan stem masa pada fail MPEG untuk mengira posisi dan " -"tempoh. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan " -"pilihan ini untuk mengira daripada kadar bit." +"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi " +"dan durasi. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan " +"pilihan ini untuk menghitung dari kadar bit." #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68 msgid "MPEG-PS demuxer" @@ -12938,7 +13168,7 @@ msgstr "Bingkai per detik" #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 msgid "Subtitles delay" -msgstr "Lengahan sarikata" +msgstr "Delay subtitle" #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 msgid "Subtitles format" @@ -12963,87 +13193,88 @@ msgstr "" msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:98 msgid "Extra PMT" msgstr "PMT ekstra" -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -"Benarkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:104 +#: modules/demux/ts.c:102 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" -"Tetapkan ID dalaman untuk setiap asas strim yang dikendalikan oleh VLC " -"kepada nilai yang sama dengan PID dalam strim TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " +"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC " +"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " "Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:108 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Penstrim udp pantas" -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" -"Hantar TS kepada ip:port spesifik dengan udp (annda perlu tahu apa yang anda " -"lakukan)." +"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang " +"Anda lakukan)." -#: modules/demux/ts.c:114 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU untuk mod keluar" +msgstr "MTU untuk mode keluar" -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU untuk mod keluar." +msgstr "MTU untuk mode keluar." -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:118 +#: modules/demux/ts.c:116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA" -#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 msgid "Second CSA Key" msgstr "Kunci CSA Kedua" -#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" -"Merupakan kunci enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 hex byte)." +"Merupakan kunci enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 " +"heksadesimal byte)." -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Silent mode" msgstr "Mode Diam" -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES." -#: modules/demux/ts.c:127 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "CAPMT System ID" msgstr "ID Sistem CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:126 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM." -#: modules/demux/ts.c:130 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit" -#: modules/demux/ts.c:131 +#: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -13051,30 +13282,30 @@ msgstr "" "Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah " "mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan." -#: modules/demux/ts.c:135 +#: modules/demux/ts.c:133 msgid "Filename of dump" -msgstr "Namafail buangan" +msgstr "Nama file buangan" -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Tentukan namafail di mana TS akan dibuang." +msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang." -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:136 msgid "Append" msgstr "Tokok" -#: modules/demux/ts.c:140 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" -"Jika fail wujud dan pilihan ini dipilih, fail sedia ada tidak akan ditindan." +"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih." -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "Dump buffer size" msgstr "Saiz buangan penimbal" -#: modules/demux/ts.c:145 +#: modules/demux/ts.c:143 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -13082,48 +13313,48 @@ msgstr "" "Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan " "saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket." -#: modules/demux/ts.c:149 +#: modules/demux/ts.c:147 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG" -#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403 msgid "Teletext" msgstr "Teletext" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:178 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Teletext subtitle" -#: modules/demux/ts.c:181 +#: modules/demux/ts.c:179 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Maklumat-meta" -#: modules/demux/ts.c:182 +#: modules/demux/ts.c:180 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Select angle" -#: modules/demux/ts.c:183 +#: modules/demux/ts.c:181 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "pendengaran terganggu" -#: modules/demux/ts.c:3426 +#: modules/demux/ts.c:3422 #, fuzzy msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "pendengaran terganggu" -#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 +#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718 msgid "clean effects" msgstr "kesan bersih" -#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 +#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722 msgid "hearing impaired" msgstr "pendengaran terganggu" -#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730 +#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726 msgid "visual impaired commentary" msgstr "visual dirosakkan komentar" @@ -13187,37 +13418,38 @@ msgstr "Guna Menu DVD" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Antaramuka API piawai BeOS" +msgstr "Antar muka API BeOS standar" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Buka fail dari semua sub-folder juga?" +msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545 -#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901 -#: modules/gui/macosx/open.m:1137 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920 +#: modules/gui/macosx/open.m:1156 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 msgid "Open" msgstr "Buka" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Messages" -msgstr "&Mesej" +msgstr "Pesan" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200 msgid "Open File" msgstr "Buka File" @@ -13255,39 +13487,37 @@ msgstr "Pergi ke Bab" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 msgid "Speed" -msgstr "Kelajuan" +msgstr "Kecepatan" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655 msgid "Window" msgstr "Window" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241 -#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Media" +msgstr "VLC media player: Buka File Media" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Pemain media VLC: Buka Fail Sarikata" +msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 msgid "Drop files to play" @@ -13295,19 +13525,19 @@ msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" -msgstr "senarai tayang" +msgstr "playlist" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" @@ -13317,15 +13547,15 @@ msgstr "Tiada Pilihan" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort Reverse" -msgstr "Isih Songsang" +msgstr "Urutkan Terbalik" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 msgid "Sort by Name" -msgstr "Isih dengan Nama" +msgstr "Urutkan berdasar Nama" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 msgid "Sort by Path" -msgstr "Isih dengan Laluan" +msgstr "Urutkan berdasar Path" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 msgid "Randomize" @@ -13357,8 +13587,10 @@ msgid "Apply" msgstr "Terap" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -13368,7 +13600,7 @@ msgstr "Lalai" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" -msgstr "Tunjuk Antaramuka" +msgstr "Tampilkan Antar muka" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" @@ -13405,8 +13637,7 @@ msgstr "Peranti penimbal bingkai" #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/" -"fb0)." +"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)." #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 msgid "Video aspect ratio" @@ -13435,8 +13666,8 @@ msgstr "" "default ditetapkan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh " "hingga 255 untuk terlihat penuh)." -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116 -#: modules/video_filter/marq.c:88 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 +#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -13445,7 +13676,7 @@ msgid "Text to display on the overlay framebuffer." msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58 -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Koordinat X" @@ -13454,7 +13685,7 @@ msgid "X coordinate of the rendered image" msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender" #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60 -#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Koordinat Y" @@ -13489,12 +13720,13 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120 #: modules/video_filter/rss.c:150 msgid "Font size, pixels" -msgstr "Saiz font, piksel" +msgstr "Ukuran font, piksel" #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121 #: modules/video_filter/rss.c:151 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "Saiz font, dalam piksel. Lalai adalah -1 (guna saiz font lalai)." +msgstr "" +"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)." #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125 #: modules/video_filter/rss.c:155 @@ -13504,8 +13736,8 @@ msgid "" "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal " -"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, " +"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal " +"(seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, " "kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " "kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" @@ -13539,10 +13771,11 @@ msgid "" "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57 -#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161 +#: modules/video_filter/rss.c:203 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -13556,30 +13789,30 @@ msgstr "Arahan" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "About VLC media player" msgstr "Perihal peman media VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:90 #, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "Dihimpun oleh %s" +msgstr "Dikompilasi oleh %s" #: modules/gui/macosx/about.m:98 msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171 -#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" -msgstr "Lesen" +msgstr "Lisensi" #: modules/gui/macosx/about.m:184 msgid "VLC media player Help" msgstr "Bantuan VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -13588,13 +13821,15 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Tanda Buku" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136 msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" @@ -13606,10 +13841,11 @@ msgstr "Ekstrak" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359 msgid "Time" msgstr "Masa" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706 msgid "Untitled" msgstr "Tiada tajuk" @@ -13621,8 +13857,8 @@ msgstr "Tiada input" msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk tanda " -"buku berfungsi." +"Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika " +"untuk tanda buku berfungsi." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 msgid "Input has changed" @@ -13637,19 +13873,19 @@ msgstr "" "dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input " "yang sama." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063 msgid "Invalid selection" msgstr "Pilihan Tidak Sah" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 msgid "No input found" msgstr "Tiada input ditemui" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi." @@ -13660,7 +13896,7 @@ msgstr "Lompat Ke Masa" #: modules/gui/macosx/controls.m:85 msgid "sec." -msgstr " saat" +msgstr "detik" #: modules/gui/macosx/controls.m:86 msgid "Jump to time" @@ -13676,12 +13912,12 @@ msgid "Random Off" msgstr "Rawak Dimatikan" #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Repeat One" msgstr "Ulang Sekali" #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Repeat All" msgstr "Ulang Semua" @@ -13691,53 +13927,53 @@ msgid "Repeat Off" msgstr "Tiada Ulangan" #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051 -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Half Size" -msgstr "Saiz Separuh" +msgstr "Besar Setengah" #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Normal Size" -msgstr "Saiz Normal" +msgstr "Besar Normal" #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Double Size" -msgstr "Saiz Berganda" +msgstr "Besar Ganda" #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Float on Top" msgstr "Apung di Atas" #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Fit to Screen" msgstr "Muat Skrin" -#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544 +#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "Open File..." -msgstr "Buka Fail..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Step Forward" msgstr "Maju Langkah" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Step Backward" msgstr "Undur Langkah" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237 msgid "Rewind" msgstr "Gulung" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Fast Forward" msgstr "Maju Pantas" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 msgid "2 Pass" msgstr "2 Lepas" @@ -13752,7 +13988,7 @@ msgstr "" "Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan " "praset." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 msgid "Preamp" msgstr "Preamp" @@ -13772,13 +14008,13 @@ msgstr "Gelombang" msgid "Ripple" msgstr "Desir" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75 -#: modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81 msgid "Gradient" msgstr "Kecuraman" @@ -13810,7 +14046,7 @@ msgstr "Cantas imej" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 msgid "Invert colors" msgstr "Balikan warna" @@ -13840,23 +14076,23 @@ msgstr "Penormalan volum" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Hindar output audio daripada kpergi kepada nilai pra-takrif." +msgstr "Hindarkan output audio untuk keluar dari nilai yang sudah ditentukan." #: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Fon kepala maya" +msgstr "Virtualisasi head phone" #: modules/gui/macosx/extended.m:92 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Titu kesan bunyi sekelilling apabila menggunakan fonkepala." +msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone." #: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Maximum level" -msgstr "Aras maksima" +msgstr "Level maksimum" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Restore Defaults" -msgstr "Pulih ke lalai" +msgstr "Kembali ke Nilai Default" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "Opaqueness" @@ -13898,274 +14134,252 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 msgid "(no item is being played)" -msgstr "(tiada item ditayangkan)" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 -msgid "Login:" -msgstr "Logmasuk:" +msgstr "(tdak ada item yang diputar)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280 -#, c-format -msgid "Remaining time: %i seconds" -msgstr "Baki masa: %i saat" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:393 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Ralat dan Amaran" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:394 -msgid "Clean up" -msgstr "Pembersihan" - -#: modules/gui/macosx/interaction.m:395 -msgid "Show Details" -msgstr "Tunjuk Perincian" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:333 +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:335 +#: modules/gui/macosx/intf.m:339 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known " "security issues." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 msgid "" "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and " "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a " "modern version of Mac OS X." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" "%@" msgstr "" +"VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n" +"\n" +"%@" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Buka CrashLog..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 #, fuzzy msgid "Save this Log..." msgstr "Save As..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Check for Update..." -msgstr "Periksa Kemaskini..." +msgstr "Cek Update..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Preferences..." msgstr "Keutamaan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Services" msgstr "Servis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Hide VLC" msgstr "Sembunyikan VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Hide Others" msgstr "Sembunyikan Lain" -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Show All" -msgstr "Papar Semua" +msgstr "Tampilkan Semua" -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Quit VLC" msgstr "Keluar VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 msgid "1:File" msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308 #, fuzzy msgid "Advanced Open File..." msgstr "Pilihan lanjutan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 msgid "Open Disc..." msgstr "Buka Cakera..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Open Network..." -msgstr "Buka Rangkaian..." +msgstr "Buka Jaringan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Open Capture Device..." msgstr "Buka Peranti Cekup..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Open Recent" msgstr "Buka Terkini" -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697 msgid "Clear Menu" msgstr "Lapangkan Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Cut" msgstr "Potong" -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Paste" msgstr "Tepek" -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 msgid "Playback" msgstr "Tayang semula" -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "Volum audio lalat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 +#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Output video skrin penuh" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/video_filter/postproc.c:188 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/video_filter/postproc.c:189 msgid "Post processing" msgstr "Pasca memproses" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "Ketelusan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalkan Window" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Window" -#: modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 #, fuzzy msgid "Controller..." msgstr "Pengawal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 msgid "Equalizer..." msgstr "Equalizer..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 #, fuzzy msgid "Extended Controls..." msgstr "Kawalan Dipanjang" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Tanda Buku" -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 #, fuzzy msgid "Playlist..." msgstr "Senarai tayang" -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440 msgid "Media Information..." msgstr "Informasi Media..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:664 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&Mesej..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Kesalahan dan Peringatan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Bring All to Front" msgstr "Bawa Semua ke Depan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Bantuan VLC Media Player..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:671 #, fuzzy msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "BacaKu..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Online Documentation..." msgstr "Dokumentasi Online..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN Website..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 msgid "Make a donation..." msgstr "Berikan sumbangan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Online Forum..." msgstr "Forum Online..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Volume Up" msgstr "Naik Volum" -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Volume Down" msgstr "Turun Volum" -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Don't Send" msgstr "Jangan Dikirim" -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "VLC crashed previously" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/intf.m:701 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14174,68 +14388,68 @@ msgid "" "URL of a network stream, ..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1756 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2172 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2239 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 msgid "Crash Report successfully sent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2240 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2280 msgid "Thanks for your report!" -msgstr "" +msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2248 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2288 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "No CrashLog found" -msgstr "Tiada CrashLog ditemui" +msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2406 #, fuzzy msgid "Remove old preferences?" msgstr "Reset Keutamaan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2367 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2407 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2368 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2408 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2503 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2542 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "" @@ -14250,17 +14464,17 @@ msgid "" "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -"Bilangan skrin untuk digunakan secara lalai untuk memaparkan video skrin " -"penuh. Bilangan skrin yang sesuai boleh ditemui dalam menu pilihan peranti " -"video." +"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam " +"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan " +"peranti video." #: modules/gui/macosx/macosx.m:58 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" -"Tetapkan ktelusan output video. 1 adalah bukan-telus (lalai) 0 adalah telus " -"keseluruhannya." +"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) " +"0 adalah transparan secara utuh." #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "Stretch video to fill window" @@ -14281,7 +14495,7 @@ msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh" #: modules/gui/macosx/macosx.m:67 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" -"Dalam mod skrin penuhm kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin " +"Dalam mode layar penuh, kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin " "hitam" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 @@ -14360,32 +14574,39 @@ msgstr "Sumber Terbuka" msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406 -#: modules/gui/macosx/open.m:445 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409 +#: modules/gui/macosx/open.m:448 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "Kodek bab" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510 msgid "Browse..." msgstr "Lungsur..." #: modules/gui/macosx/open.m:175 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" +msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai file" #: modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 msgid "Device name" msgstr "Nama peranti" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 #, fuzzy msgid "No DVD menus" msgstr "Guna Menu DVD" @@ -14394,7 +14615,8 @@ msgstr "Guna Menu DVD" msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS folder" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14413,8 +14635,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP " -"automatically.\n" +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." @@ -14422,145 +14644,161 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:196 msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804 -#: modules/gui/macosx/open.m:861 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +msgstr "Buka Stream RTP/UDP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" -#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816 +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809 #: modules/gui/macosx/open.m:873 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "Multicast UDP/RTP" +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824 +#: modules/gui/macosx/open.m:888 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:213 #, fuzzy msgid "Screen Capture Input" msgstr "Input Skrin" -#: modules/gui/macosx/open.m:211 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:212 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 #, fuzzy msgid "Frames per Second:" msgstr "Biingkai per Saat" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 #, fuzzy msgid "Subscreen left:" msgstr "Tinggi sublayar" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/macosx/open.m:217 #, fuzzy msgid "Subscreen top:" msgstr "Lebar sublayar" -#: modules/gui/macosx/open.m:215 +#: modules/gui/macosx/open.m:218 #, fuzzy msgid "Subscreen width:" msgstr "Lebar sublayar" -#: modules/gui/macosx/open.m:216 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 #, fuzzy msgid "Subscreen height:" msgstr "Tinggi sublayar" -#: modules/gui/macosx/open.m:217 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 msgid "Current channel:" msgstr "Saluran saat ini:" -#: modules/gui/macosx/open.m:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "Previous Channel" msgstr "Saluran Sebelumnya" -#: modules/gui/macosx/open.m:219 +#: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Next Channel" msgstr "Saluran Berikut" -#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:224 msgid "EyeTV is not launched" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:222 +#: modules/gui/macosx/open.m:225 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:223 +#: modules/gui/macosx/open.m:226 msgid "Launch EyeTV now" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:227 msgid "Download Plugin" msgstr "Download Plugin" -#: modules/gui/macosx/open.m:290 +#: modules/gui/macosx/open.m:293 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Muat fail sarikata:" -#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137 msgid "Settings..." msgstr "Tetapan..." -#: modules/gui/macosx/open.m:293 +#: modules/gui/macosx/open.m:296 msgid "Override parametters" msgstr "Parameter menolak" -#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51 +#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156 msgid "Delay" msgstr "Lengah" -#: modules/gui/macosx/open.m:296 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: modules/gui/macosx/open.m:298 +#: modules/gui/macosx/open.m:301 msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Pengenkodan sarikata" +msgstr "Pengenkodean subtitle" -#: modules/gui/macosx/open.m:300 +#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217 msgid "Font size" -msgstr "Saiz Font" +msgstr "Ukuran Font" -#: modules/gui/macosx/open.m:302 +#: modules/gui/macosx/open.m:305 msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Jajaran Sarikata" +msgstr "Rataan subtitle" -#: modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 msgid "Font Properties" msgstr "Ciri-ciri Font" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/open.m:309 msgid "Subtitle File" -msgstr "Fail Sarikata:" +msgstr "File Subtitle" -#: modules/gui/macosx/open.m:583 +#: modules/gui/macosx/open.m:586 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Direktori VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683 -#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686 +#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702 msgid "No %@s found" msgstr "Tiada %@s ditemui" -#: modules/gui/macosx/open.m:735 +#: modules/gui/macosx/open.m:738 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:974 +#: modules/gui/macosx/open.m:993 msgid "iSight Capture Input" msgstr "iSight Capture Input" -#: modules/gui/macosx/open.m:975 +#: modules/gui/macosx/open.m:994 msgid "" "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" "\n" @@ -14570,11 +14808,11 @@ msgid "" "Live Audio input is not supported." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1077 +#: modules/gui/macosx/open.m:1096 msgid "Composite input" msgstr "Composite input" -#: modules/gui/macosx/open.m:1080 +#: modules/gui/macosx/open.m:1099 msgid "S-Video input" msgstr "S-Video input" @@ -14588,26 +14826,22 @@ msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" -msgstr "Papar strim cara lokal" +msgstr "Tampilkan stream secara lokal" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" -msgstr "Strim" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88 msgid "Dump raw input" msgstr "Singkir input mentah" -#: modules/gui/macosx/output.m:146 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" - #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metod Pengurungan" +msgstr "Metode Enkapsulasi" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Transcoding options" msgstr "Pilihan transkod" @@ -14616,7 +14850,7 @@ msgstr "Pilihan transkod" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Kadar bit (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -14624,7 +14858,7 @@ msgstr "Skala" msgid "Stream Announcing" msgstr "Pemberitahuan Strim" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "SAP announce" msgstr "Pengumuman SAP" @@ -14634,11 +14868,11 @@ msgstr "Pengumuman RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" -msgstr "Umum HTTP" +msgstr "Pengumuman HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" -msgstr "Eksport SDP fail sebagai" +msgstr "Ekspor file SDP sebagai" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" @@ -14657,88 +14891,85 @@ msgstr "Simpan File" msgid "Author" msgstr "Pengarang" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +msgstr "Simpan Playlist..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Expand Node" msgstr "Kembangkan Nod" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Download Cover Art" msgstr "Download Cover Art" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 #, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Data meta folder" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Susun Nod dengan Nama" +msgstr "Urutkan Node berdasar Nama" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Susun Nod dengan Pengarang" +msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490 msgid "No items in the playlist" -msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" +msgstr "Tidak ada item dalam playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:459 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Cari dalam Senarai Tayang" +msgstr "Cari dalam Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Tambah folder kepada Senarai Tayang" +msgstr "Tambah folder ke Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "File Format:" msgstr "Format File:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Extended M3U" msgstr "M3U Diperpanjang" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Playlist Lua" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i item" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494 #, fuzzy msgid "1 item" msgstr "%i item" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:708 msgid "Save Playlist" -msgstr "Simpan Senarai Tayang" +msgstr "Simpan Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" -msgstr "Maklumat-meta" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460 -msgid "New Node" -msgstr "Nod Baru" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." +msgstr "Informasi-meta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462 msgid "Empty Folder" msgstr "Folder Kosong" @@ -14802,8 +15033,8 @@ msgstr "Hilang kerangka" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:142 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:143 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -14831,32 +15062,33 @@ msgstr "Penimbal ditayangkan" msgid "Lost buffers" msgstr "Penimbal hilang" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453 msgid "Information" msgstr "Informasi" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Reset All" msgstr "Reset Semua" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reset Keutamaan" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -14882,7 +15114,7 @@ msgid "Not Set" msgstr "Tiada" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 #, fuzzy msgid "Interface Settings" msgstr "Tetapan antaramuka am" @@ -14903,7 +15135,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Sarikata/OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538 #, fuzzy msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Tetapan demuxer sarikata" @@ -14918,7 +15150,7 @@ msgstr "Input / Kodek" msgid "Input & Codec settings" msgstr "Input / Kodek" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "Kesan" @@ -14928,11 +15160,11 @@ msgstr "Kesan" msgid "Enable Audio" msgstr "Benarkan audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334 msgid "General Audio" msgstr "Audio Umum" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349 #, fuzzy msgid "Headphone surround effect" msgstr "Kesan fon kepala" @@ -14947,11 +15179,12 @@ msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121 #, fuzzy msgid "User name" msgstr "Namapengguna" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "Visualisasi" @@ -14976,7 +15209,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Aplikasi" @@ -14988,14 +15221,15 @@ msgstr "Shout" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +msgstr "Perbaiki File AVI" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #, fuzzy msgid "Default Caching Level" msgstr "Sudut DVD lalai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243 msgid "Caching" msgstr "Caching" @@ -15015,7 +15249,7 @@ msgstr "Proksi HTTP" msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" @@ -15024,208 +15258,212 @@ msgstr "" msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Pasca memproses kualiti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #, fuzzy msgid "Default Server Port" msgstr "Peranti lalai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 #, fuzzy msgid "Album art download policy" msgstr "Polisi seni album" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #, fuzzy msgid "Add controls to the video window" msgstr "Kontra input video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Antaramuka Telnet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "Menyahkod" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Resolusi paparan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Warna" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Saiz Font" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #, fuzzy msgid "Subtitle Languages" msgstr "Bahasa sarikata" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #, fuzzy msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Bahasa audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 #, fuzzy msgid "Enable OSD" msgstr "Benarkan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #, fuzzy msgid "Enable Video" msgstr "Benarkan video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #, fuzzy msgid "Output module" msgstr "Modul output" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "Format snapshot video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Bentuk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Prev" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalisasi:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413 msgid "Lowest latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414 msgid "Low latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109 #: modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416 msgid "High latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 msgid "Higher latency" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723 #, fuzzy msgid "Interface Settings not saved" msgstr "Tetapan antaramuka am" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 #, fuzzy msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Tetapan audio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828 #, fuzzy msgid "Video Settings not saved" msgstr "Tetapan video" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894 msgid "Input Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947 #, fuzzy msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Hotkeys" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046 #, fuzzy msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Pilih input strim anda di sini." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048 msgid "Choose" msgstr "Pilih" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205 #, fuzzy msgid "Invalid combination" msgstr "Pilihan Tidak Sah" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" @@ -15477,7 +15715,7 @@ msgid "" msgstr "" "Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan " "berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan " -"pribadi, masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255." +"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255." #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "" @@ -15520,8 +15758,8 @@ msgstr "Wizard Strim/Transkoding" #: modules/gui/macosx/wizard.m:326 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" -"Wizard ini membenarkan untuk mengkonfigur pemasangan strim atau transkod " -"mudah." +"Wizard ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau " +"transkoding sederhana." #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 @@ -15554,7 +15792,7 @@ msgstr "Pilih input" #: modules/gui/macosx/wizard.m:341 msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Pilih input strim anda di sini." +msgstr "Pilih input stream Anda di sini." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722 @@ -15575,9 +15813,10 @@ msgid "" "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -"Ini boleh digunakan untuk baca sahaja bahagian strim. Mestilah dapat " -"mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau cakera, tetapi bukan UDP " -"strim rangkaian UDP.) Masa permulaan dan penghujung boleh diberi dalam saat." +"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah " +"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, " +"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan " +"dalam detik." #: modules/gui/macosx/wizard.m:359 msgid "From" @@ -15589,16 +15828,17 @@ msgstr "Ke" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Laman ini benarkan untuk memilih bagaimana striminput akan dihantar." +msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan." #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71 msgid "Destination" msgstr "Destinasi" #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "Streaming method" -msgstr "Metod strim" +msgstr "Metode stream" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "Address of the computer to stream to." @@ -15631,23 +15871,23 @@ msgstr "Audio transkode" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 msgid "Transcode video" -msgstr "Video transkod" +msgstr "Video transkode" #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek audio jika wujud dalam " -"strim." +"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika " +"terdapat dalam stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" -"Bolekan ini akan membenarkan untuk transkod trek video jika wujud dalam " -"strim." +"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika " +"terdapat dalam stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 msgid "Encapsulation format" @@ -15658,8 +15898,9 @@ msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" -"Laman ini membenarkan untuk memilih bagaimana strim akan disampulkan. " -"Bergantung kepada tetapan dipilih terdahulu semua format tidak akan wujud." +"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana strim akan dienkapsulasi. " +"Bergantung kepada tetapan dipilih terlebih dahulu tidak semua format " +"tersedia." #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 msgid "Additional streaming options" @@ -15667,9 +15908,11 @@ msgstr "Pilihan menstream tambahan" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Pada laman ini, parameter strim tambahan kecil boleh ditetapkan." +msgstr "" +"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan." #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Time-To-Live (TTL)" @@ -15694,11 +15937,13 @@ msgstr "Pilihan transkode tambahan" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "Pada laman ini, parameter transkod tambahan kecil boleh ditetapkan." +msgstr "" +"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat " +"ditentukan." #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096 msgid "Select the file to save to" -msgstr "Pilih fail untuk disimpan padanya" +msgstr "Pilih file untuk disimpan padanya" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" @@ -15729,7 +15974,7 @@ msgstr "Stream input" #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 msgid "Save file to" -msgstr "Simpan fail ke" +msgstr "Simpan file ke" #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 #, fuzzy @@ -15790,15 +16035,14 @@ msgstr "Tidak ada folder yang dipilih" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." +msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" -"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih..\" untuk memilih " -"lokasi." +"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 msgid "No file selected" @@ -15812,8 +16056,7 @@ msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -"Masukkan sama ada laluan sah atau gunakan butang \"Pilih\" untuk memilih " -"lokasi." +"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 msgid "Finish" @@ -15822,13 +16065,13 @@ msgstr "Selesai" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes" -msgstr "&Ya" +msgstr "ya" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438 msgid "no" -msgstr "Tidak" +msgstr "tidak" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 msgid "yes: from %@ to %@ secs" @@ -15917,7 +16160,7 @@ msgstr "Antarmuka utama" msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "Antaramuka Mac OS X" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" @@ -15935,356 +16178,356 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:125 msgid "Ncurses interface" -msgstr "Antaramuka ncurses" +msgstr "Antar muka ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1507 +#: modules/gui/ncurses.c:1505 #, fuzzy msgid "[Repeat] " msgstr "Ulang semua" -#: modules/gui/ncurses.c:1508 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, fuzzy msgid "[Random] " msgstr "Rawak" -#: modules/gui/ncurses.c:1509 +#: modules/gui/ncurses.c:1507 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "Gelung" -#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#: modules/gui/ncurses.c:1519 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#: modules/gui/ncurses.c:1526 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#: modules/gui/ncurses.c:1530 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1536 +#: modules/gui/ncurses.c:1534 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#: modules/gui/ncurses.c:1548 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr "Volum: %d%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1562 +#: modules/gui/ncurses.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Title %d (%d)" -#: modules/gui/ncurses.c:1573 +#: modules/gui/ncurses.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr "Chapter %d" -#: modules/gui/ncurses.c:1585 +#: modules/gui/ncurses.c:1583 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1587 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 #, fuzzy msgid " [ h for help ]" msgstr "+----[ bantuan tamat ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 #, fuzzy msgid " Help " msgstr "Bantuan" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "Paparan" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " i Show/Hide info box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1616 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1617 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 +#: modules/gui/ncurses.c:1618 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1621 +#: modules/gui/ncurses.c:1619 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1622 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 +#: modules/gui/ncurses.c:1621 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1622 msgid " c Switch color on/off" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1625 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 #, fuzzy msgid "[Global]" msgstr "Tambah global" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " s Stop" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " Pause/Play" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1634 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1635 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 +#: modules/gui/ncurses.c:1636 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1639 +#: modules/gui/ncurses.c:1637 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1640 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 +#: modules/gui/ncurses.c:1639 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 +#: modules/gui/ncurses.c:1640 msgid " a Volume Up" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " z Volume Down" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid "[Playlist]" -msgstr "Senarai tayang" +msgstr "[Playlist]" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1649 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1653 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1656 +#: modules/gui/ncurses.c:1654 msgid " g Go to the current playing item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 +#: modules/gui/ncurses.c:1655 msgid " / Look for an item" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1658 +#: modules/gui/ncurses.c:1656 msgid " A Add an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1659 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " D, Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " Delete an entry" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1661 +#: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1666 +#: modules/gui/ncurses.c:1664 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "Penapis" -#: modules/gui/ncurses.c:1669 +#: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1671 +#: modules/gui/ncurses.c:1669 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1676 +#: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid "[Boxes]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1677 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1680 +#: modules/gui/ncurses.c:1678 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1685 +#: modules/gui/ncurses.c:1683 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "Tayang" -#: modules/gui/ncurses.c:1688 +#: modules/gui/ncurses.c:1686 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1693 +#: modules/gui/ncurses.c:1691 #, fuzzy msgid "[Miscellaneous]" msgstr "Lain-lain" -#: modules/gui/ncurses.c:1696 +#: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1717 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 msgid " Information " msgstr "Informasi" -#: modules/gui/ncurses.c:1729 +#: modules/gui/ncurses.c:1727 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1736 +#: modules/gui/ncurses.c:1734 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831 +#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829 #, fuzzy msgid "No item currently playing" msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/gui/ncurses.c:1856 +#: modules/gui/ncurses.c:1854 #, fuzzy msgid " Logs " msgstr "Logo" -#: modules/gui/ncurses.c:1901 +#: modules/gui/ncurses.c:1899 #, fuzzy msgid " Browse " msgstr "Lungsur..." -#: modules/gui/ncurses.c:1956 +#: modules/gui/ncurses.c:1954 msgid " Objects " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1970 +#: modules/gui/ncurses.c:1968 #, fuzzy msgid " Stats " msgstr "&Tetapan" -#: modules/gui/ncurses.c:2059 +#: modules/gui/ncurses.c:2063 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2092 +#: modules/gui/ncurses.c:2096 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/gui/ncurses.c:2099 #, fuzzy msgid " Playlist (By category) " msgstr "Dengan kategori" -#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#: modules/gui/ncurses.c:2102 #, fuzzy msgid " Playlist (Manually added) " msgstr "Manual ditambah" -#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194 +#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:2203 +#: modules/gui/ncurses.c:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Buka:" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Fail dipilih auto tayang" +msgstr "Memutar otomatis file terpilih" #: modules/gui/pda/pda.c:63 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" -msgstr "Automatik tayang fail apabila dipilih dalam senarai pemilihan fail." +msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist" #: modules/gui/pda/pda.c:70 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Antaramuka Gtk2+ Linux PDA" +msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA" #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 msgid "Filename" msgstr "Nama file" @@ -16294,7 +16537,7 @@ msgstr "Keizinan" #: modules/gui/pda/pda.c:227 msgid "Size" -msgstr "Besar" +msgstr "Ukuran" #: modules/gui/pda/pda.c:233 msgid "Owner" @@ -16315,7 +16558,7 @@ msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Tambah kepada senarai tayang" +msgstr "Tambah ke playlist" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 msgid "MRL:" @@ -16339,7 +16582,7 @@ msgstr "multicast" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479 msgid "Network: " -msgstr "Rangkaian:" +msgstr "Jaringan:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 msgid "udp" @@ -16403,7 +16646,7 @@ msgstr "Saluran:" msgid "Norm:" msgstr "Norm:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212 msgid "Size:" msgstr "Besar:" @@ -16551,7 +16794,7 @@ msgstr "Urai:" msgid "Access:" msgstr "Akses:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" @@ -16587,7 +16830,7 @@ msgstr "TS" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 msgid "AVI" msgstr "AVI" @@ -16651,7 +16894,7 @@ msgstr "Pengumuman SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Saluran Pengumuman:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950 msgid "Update" msgstr "Update" @@ -16707,26 +16950,26 @@ msgstr "Output video dan audio QNX RTOS" msgid "Shift+L" msgstr "Shif" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Bab terdahulu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 #, fuzzy msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Bab berikut" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 #, fuzzy msgid "Teletext Activation" msgstr "Select angle" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency " msgstr "Transparansi" @@ -16737,163 +16980,183 @@ msgid "" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #, fuzzy msgid "De-Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 #, fuzzy msgid "Extended panel" msgstr "Kawalan Dipanjang" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #, fuzzy msgid "A->B Loop" msgstr "Gelung" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #, fuzzy msgid "Frame By Frame" msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 #, fuzzy msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Isih Songsang" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy msgid "Step backward" msgstr "Undur Langkah" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy msgid "Step forward" msgstr "Maju Langkah" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #, fuzzy msgid "Stop playback" msgstr "Mainbalik lokal" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 #, fuzzy msgid "Open a medium" msgstr "Open MRL" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist" msgstr "Tiada item dalam senarai tayang" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Mula video mod skrin penuh" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 #, fuzzy msgid "Show extended settings" msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Show playlist" -msgstr "Simpan senarai tayang" +msgstr "Tampilkan playlist" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 #, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Reverb" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Bisu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Mainbalik lokal" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Preamp\n" msgstr "Preamp" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035 msgid "dB" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Enable spatializer" msgstr "spatial" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265 msgid "Audio/Video" -msgstr "Kodek Audio:" +msgstr "Audio/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Subtitles/Video" msgstr "Fail sarikata" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Lappisan/Sarikata" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +msgstr "Kecepatan subtitle:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Komen" +msgstr "Komentar" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" @@ -16910,9 +17173,8 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Corrupted" -msgstr "File read" +msgstr "Terkorupsi" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #, fuzzy @@ -16954,14 +17216,12 @@ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" +msgstr "Plih satu atau beberapa file" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 -#, fuzzy msgid "File names:" -msgstr "Namafail" +msgstr "Nama file:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144 #, fuzzy @@ -16972,63 +17232,68 @@ msgstr "Penapis" msgid "Open subtitles file" msgstr "Buka file subtitle" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "Eject disc" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 #, fuzzy msgid "DVB Type:" msgstr "Jenis cakera" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "Lebar sempadan" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Saluran" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 #, fuzzy msgid "Selected ports:" msgstr "Selected:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883 msgid ".*" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 #, fuzzy msgid "Input caching:" msgstr "Input telah berubah" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" msgstr "Guna cache SAP" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 #, fuzzy msgid "Auto connnection" msgstr "Auto sambung semula" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 #, fuzzy msgid "Radio device name" msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Pilihan lanjutan" @@ -17064,41 +17329,42 @@ msgstr "Pilih direktori" msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "Hotkeys" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Tambah global" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Tetapkan QP" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "Pengguna" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Hotkey for " msgstr "Hotkeys" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 msgid "Press the new keys for " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "Kekunci" @@ -17113,27 +17379,27 @@ msgstr "Sarikata/OSD" msgid "Input && Codecs" msgstr "Input / Kodek" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185 #, fuzzy msgid "Video Settings" msgstr "Tetapan video" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 #, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "Tetapan audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Device :" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367 #, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Input / Kodek" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -17141,46 +17407,158 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Selaras" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 #, fuzzy msgid "Audio Files" msgstr "Penapis audio" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 msgid "Video Files" msgstr "File Video" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "Fail Senarai Tayang" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Terap" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "file" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Memutar otomatis file terpilih" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Play the selected stream" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Buat file \"Fast Start\"" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Skop" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Skop" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Jenis" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Direktori" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Simpan fail..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Audio Port" +msgstr "Port audio" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Port video" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "Mongol" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Logmasuk:" + #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" @@ -17220,12 +17598,46 @@ msgstr "&Tutup" msgid "Bytes" msgstr "Bait" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "Pembalikan wana" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Awalan dari tujuan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Lungsur..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Tampilkan output strim" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Tetapan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "&Tetapan" + #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" msgstr "Ralat" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430 msgid "&Clear" msgstr "Kosongkan" @@ -17255,9 +17667,8 @@ msgid "Video Effects" msgstr "Kodek audio" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Synchronization" -msgstr "Penyegerakan jam" +msgstr "Sinkronisasi" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 #, fuzzy @@ -17297,16 +17708,20 @@ msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " msgstr "" +"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" +" " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510 msgid "Compiler: " -msgstr "Pengkompil:" +msgstr "Pengkompilasi:" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" msgstr "" +"Anda sedang menggunakan Interface Qt4.\n" +"\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "Copyright (C) " @@ -17328,9 +17743,8 @@ msgid "Authors" msgstr "Authors" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Thanks" -msgstr "Trek" +msgstr "Terima kasih" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203 #, fuzzy @@ -17342,9 +17756,8 @@ msgid "&Recheck version" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Checking for an update..." -msgstr "Periksa Kemaskini..." +msgstr "Periksa update..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 msgid "" @@ -17367,14 +17780,12 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Ya" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Versi VLC ini sudah lapuk." +msgstr "Versi baru VLC(" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313 -#, fuzzy msgid ") is available." -msgstr "Tidak bantuan didapati" +msgstr ") tersedia." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 #, fuzzy @@ -17456,7 +17867,7 @@ msgid "" "%2." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 #, fuzzy msgid "Open Media" msgstr "Open MRL" @@ -17486,6 +17897,7 @@ msgid "&Select" msgstr "Pilih" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71 msgid "&Enqueue" msgstr "" @@ -17510,6 +17922,26 @@ msgstr "Pembalikan wana" msgid "&Convert / Save" msgstr "Pembalikan wana" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Buka" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 #, fuzzy msgid "Plugins and extensions" @@ -17525,9 +17957,8 @@ msgid "Score" msgstr "Skop" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Search:" -msgstr "Cari" +msgstr "Cari:" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #, fuzzy @@ -17572,11 +18003,19 @@ msgstr "Reset Keutamaan" msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "Output strim" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53 msgid "" "Stream output string.\n" @@ -17584,109 +18023,230 @@ msgid "" "but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 -msgid "Day / Month / Year:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +msgid "Toolbars Editor" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Repeat:" -msgstr "Ulang semua" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Ulang semua" +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elemen Dummy" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58 #, fuzzy -msgid " days" -msgstr "delay" +msgid "Next widget style:" +msgstr "Judul berikut" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 #, fuzzy -msgid "I&mport" -msgstr "Isih" +msgid "Flat Button" +msgstr "Fat Outline" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 #, fuzzy -msgid "E&xport" -msgstr "Ekstrak" +msgid "Big Button" +msgstr "Tombol Picu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "VLM configuration" +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72 +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "VLM configuration" +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posisi logo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Broadcast: " -msgstr "Siar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 -msgid "Schedule: " -msgstr "" +msgid "Under the Video" +msgstr "Imej suap" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 #, fuzzy -msgid "VOD: " -msgstr "VOD" +msgid "Above the Video" +msgstr "Penapis video wave" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Open Directory" -msgstr "Buka direktory" +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "Penapis video wave" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Open playlist..." -msgstr "Buka Senarai tayang..." +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Controls" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Simpan Senarai Tayang..." +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Antaramuka Telnet" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Pilih file" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "ulang tetap cache plugin semasa" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Tutup" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nama file log" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Sila letakkan nama nod" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "spatial" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum audio lalat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menu)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Repeat:" +msgstr "Ulang semua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Ulang semua" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323 +msgid " days" +msgstr " hari" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "I&mport" +msgstr "Isih" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "E&xport" +msgstr "Ekstrak" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "VLM configuration" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "VLM configuration" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Siar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615 +msgid "Schedule: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "VOD: " +msgstr "VOD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka direktory" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Open playlist..." +msgstr "Buka Senarai tayang..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Simpan Senarai Tayang..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "Eksport senarai tayang XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 #, fuzzy msgid "M3U playlist (*.m3u);; " msgstr "Eksport senarai tayang XSPF" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519 #, fuzzy msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "Item berikut di dalam senarai" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 #, fuzzy msgid "Open subtitles..." msgstr "Buka Sarikata" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39 msgid "Media Files" -msgstr "Fail Media" +msgstr "File Media" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 #, fuzzy @@ -17695,19 +18255,19 @@ msgstr "Fail Sarikata:" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" +msgstr "Semua File" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Interaksi antaramuka" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510 msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -17719,338 +18279,335 @@ msgid "" "almost no access to the web.

\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042 msgid "Control menu for the player" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 msgid "Paused" msgstr "Henti sebentar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "Media: %s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 #, fuzzy msgid "P&layback" msgstr "Tayang semula" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941 msgid "&Audio" msgstr "Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948 msgid "&Video" msgstr "Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "Alatan" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "Lihat" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "Buka Fail..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809 msgid "Open &Disc..." msgstr "Buka Cakera..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..." +msgstr "Buka Stream Jaringa&n..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Buka Peranti Cekup..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 #, fuzzy msgid "&Recent Media" msgstr "Open MRL" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Streaming..." msgstr "Strim..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "Keluar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 #, fuzzy msgid "&Effects and Filters" msgstr "Daftar efek" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 #, fuzzy msgid "&Track Synchronization" msgstr "Penyegerakan jam" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 #, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Sambungan diabai" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "Senarai tayang" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 #, fuzzy msgid "Mi&nimal View" msgstr "Antaramuka minima" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433 #, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Antaramuka Telnet" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 #, fuzzy msgid "&Advanced Controls" msgstr "Pilihan lanjutan" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 #, fuzzy msgid "Quit after Playback" msgstr "Mainbalik lokal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "Menvisual vektor bergerak" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 #, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Antarmuka Dummy" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495 #, fuzzy msgid "Audio &Track" msgstr "Trek Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 #, fuzzy msgid "Audio &Channels" msgstr "Saluran Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 #, fuzzy msgid "Audio &Device" msgstr "Peranti Audio" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544 #, fuzzy msgid "Video &Track" msgstr "Trek Video" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 #, fuzzy msgid "&Subtitles Track" msgstr "Trek Sarikata" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "Skrin Penuh" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556 #, fuzzy msgid "Always &On Top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 #, fuzzy msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "Kertas Dinding" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 #, fuzzy msgid "Sna&pshot" msgstr "Snapshot" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "Zum" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 #, fuzzy msgid "Sca&le" msgstr "Skala" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 #, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" msgstr "Nisbah Aspek" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567 #, fuzzy msgid "&Crop" msgstr "Pangkas" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568 #, fuzzy msgid "&Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 #, fuzzy msgid "&Post processing" msgstr "Pasca memproses" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 #, fuzzy msgid "Manage &bookmarks" msgstr "Tanda Buku" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 #, fuzzy msgid "T&itle" msgstr "Judul" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604 msgid "&Chapter" msgstr "&Chapter" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigasi" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 #, fuzzy msgid "Configure podcasts..." msgstr "Selaras" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 #, fuzzy msgid "&Help..." msgstr "Bantuan" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 #, fuzzy msgid "Check for &Updates..." msgstr "Periksa Kemaskinian..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 #, fuzzy msgid "&Faster" msgstr "Percepat" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 #, fuzzy msgid "N&ormal Speed" msgstr "Saiz Normal" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 #, fuzzy msgid "Slo&wer" msgstr "Perlahan" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 #, fuzzy msgid "&Jump Forward" msgstr "Maju Langkah" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 #, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Undur Langkah" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Henti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "Terdahulu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 #, fuzzy msgid "Ne&xt" msgstr "Maju" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "Buka Rangkaian..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Fill fullscreen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "Tayang semula" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027 msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Pemain media VLC" +msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 msgid "Show VLC media player" -msgstr "Pemain media VLC" +msgstr "Tampilkan VLC media player" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043 msgid "&Open Media" -msgstr "Open MRL" +msgstr "Buka Media" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415 #, fuzzy msgid " - Empty - " msgstr "Kosong" @@ -18075,7 +18632,8 @@ msgid "" "preferences dialog." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496 msgid "Systray icon" msgstr "Systray icon" @@ -18087,11 +18645,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" +msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 #, fuzzy @@ -18185,7 +18743,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 #, fuzzy @@ -18196,60 +18754,955 @@ msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Terbalikkan warna imej" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Classic look" +msgstr "Tampilan Klasik" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Complete look with information area" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Minimal look with no menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Antar muka Qt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Bentuk" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Pra-hurai" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +#, fuzzy +msgid "Show &more options" +msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +#, fuzzy +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Masa mula" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 +#, fuzzy +msgid "Extra media" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 +#, fuzzy +msgid "Select the file" +msgstr "Pilih fail" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Audio Options" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 +#, fuzzy +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 +#, fuzzy +msgid "s" +msgstr " " + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 +#, fuzzy +msgid "Select play mode" +msgstr "Pilih fail" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Kodek bab" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +#, fuzzy +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Pilihan lanjutan..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +#, fuzzy +msgid "Disc device" +msgstr "Peranti" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Posisi subgambar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +#, fuzzy +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Sarikata berformat" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202 +#, fuzzy +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Tambah file..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209 +#, fuzzy +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Guna fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211 +#, fuzzy +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Guna fail sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213 +msgid "Alignment:" +msgstr "Perataan:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215 +#, fuzzy +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Select a subtitles file" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 +#, fuzzy +msgid "Network Protocol" +msgstr "Segerak Rangkaian" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119 +#, fuzzy +msgid "Select the protocol for the URL." +msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123 +#, fuzzy +msgid "Select the port used" +msgstr "Selected:" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128 +msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:61 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Daftar URL Podcast" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MPEG PS" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Muxer Ogg/OGM" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG 1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Muxer MP4/MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Metod Pengurungan" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kadar kerangka" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "fps" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "0:00:00" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Biarkan besar asal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec video" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Biarkan besar asal" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Kadar pensampelan" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Lappisan/Sarikata" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "Tayang lokal" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Transkod" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Lain-lain" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +msgid "Group name" +msgstr "Nama grup" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Tetapan umum output stream" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335 +#, fuzzy +msgid "Default volume" +msgstr "Volum audio lalat" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337 +msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339 +#, fuzzy +msgid " %" +msgstr " " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341 +msgid "Save volume on exit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language" +msgstr "Bahasa audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +msgid "Output" +msgstr "Keluaran" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353 +msgid "last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354 +msgid "Enable last.fm submission" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235 +#, fuzzy +msgid "Disc Devices" +msgstr "Peranti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236 +#, fuzzy +msgid "Default disc device" +msgstr "Peranti lalai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241 +#, fuzzy +msgid "Server default port" +msgstr "Pulih ke lalai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244 +#, fuzzy +msgid "Default caching level" +msgstr "Sudut DVD lalai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246 +#, fuzzy +msgid "Post-Processing quality" +msgstr "Pasca memproses kualiti" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247 +#, fuzzy +msgid "Repair AVI files" +msgstr "Perbaiki File AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248 +msgid "Use system codecs if available (better quality)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Interfaces" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316 +#, fuzzy +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317 +#, fuzzy +msgid "File associations:" +msgstr "Pengurangan:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319 +msgid "Association Setup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329 +#, fuzzy +msgid "Interface Type" +msgstr "Antaramuka" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330 +#, fuzzy +msgid "Native" +msgstr "Meditative" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang." + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332 +#, fuzzy +msgid "Display mode" +msgstr "Paparan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Antar muka video terbenam" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334 +#, fuzzy +msgid "Show a controller in fullscreen" +msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 +msgid "Skins" +msgstr "Kulit" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337 +#, fuzzy +msgid "Skin file" +msgstr "Skin files" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "Penapis video merungkai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Bahasa subtitle" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#, fuzzy +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Bahasa audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Default encoding" +msgstr "Default encoding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215 +msgid "Effect" +msgstr "Efek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216 +msgid "Font color" +msgstr "Warna font" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 +#, fuzzy +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Lapisan output video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: modules/video_output/msw/directx.c:132 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Gunakan perkakas konversi YUV->RGB" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 +msgid "Display device" +msgstr "Piranti tampilan" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Benarkan mod kertas dinding" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing Mode" +msgstr "Mod merungkai" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Betulkan Nisbah Aspek" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "huff" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#, fuzzy +msgid "Edit settings" +msgstr "Tetapan audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Controls" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "&Tetapan" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +#, fuzzy +msgid "Prev" +msgstr "Terdahulu" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Tambah Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Edit Input" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Hapus Daftar" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh daftar" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 +msgid "Transform" +msgstr "Transformasi" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Skrin" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83 +msgid "Image adjust" +msgstr "Ubah imej" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Ambang kecerahan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 +#, fuzzy +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Penguatan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Purple" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Hitam" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Volum" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Lungsur" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Kadar bit" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Spektrometer" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Pembalikan wana" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold" +msgstr "Ambang" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#, fuzzy +msgid "Similarity" +msgstr "Ambang" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Warna" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 +#, fuzzy +msgid "Water effect" +msgstr "Kesan fon kepala" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:54 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 +msgid "Motion detect" +msgstr "Kesan gerak" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur" +msgstr "Motion blur" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Maroon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 +msgid "Image modification" +msgstr "Modifikasi gambar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 +#, fuzzy +msgid "Wall" +msgstr "semua" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 +msgid "Add text" +msgstr "Tambah teks" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Number of clones" +msgstr "Jumlah klon" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Lapisan" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 +msgid "Add logo" +msgstr "Tambah logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Lapisan logo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Penapis Subgambar" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947 +msgid "Video filters" +msgstr "Penapis video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Penapis video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Pra-hurai" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "Penapis video wave" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 #, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Terbalikkan warna imej" +msgid "VLM configurator" +msgstr "Fail kongfigurasi VLM" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Maklumat-meta" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Classic look" -msgstr "Classic rock" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Pilih Input" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Output:" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Pilih Output" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 #, fuzzy -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." +msgid "Time Control" +msgstr "Controls" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Integrate the file browser in open dialog" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Controls" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -msgid "Qt interface" -msgstr "Antarmuka Qt" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "Gelung" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Maklumat-meta" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218 msgid "Open a skin file" @@ -18262,12 +19715,11 @@ msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" -msgstr "Buka senarai tayang" +msgstr "Buka playlist" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Playlist Files|" -msgstr "Fail Senarai Tayang" +msgstr "File Playlist|" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" @@ -18295,8 +19747,8 @@ msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" -"Konfigurasi tetingkap kulit yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik " -"dikemaskini, jangan sentuhnya." +"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini " +"terupdate secara otomatis, jangan disentuh." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 msgid "Show a systray icon for VLC" @@ -18305,19 +19757,20 @@ msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "Benarkan kesan telus" +msgstr "Hidupkan efek transparansi" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" -"Anda boleh lumpuhkan semua efek transparan jika menginginkannya. Ini berguna " -"khususnya apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti seharusnya." +"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat " +"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti " +"seharusnya." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 @@ -18325,13 +19778,9 @@ msgstr "" msgid "Use a skinned playlist" msgstr "Gagal menemui senarai tayang" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528 -msgid "Skins" -msgstr "Kulit" - #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Antaramuka Berkulit" +msgstr "Antar muka Berkulit" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 msgid "Skins loader demux" @@ -18353,16 +19802,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"(Antaramuka WinCE)\n" +"(Antar muka WinCE)\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2006 - Pasukan VideoLAN\n" +"(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:508 @@ -18401,10 +19849,6 @@ msgstr "Pilih direktori" msgid "Choose file" msgstr "Pilih File" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Antaramuka video terbenam" - #: modules/gui/wince/wince.cpp:62 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " @@ -18557,10 +20001,6 @@ msgstr "Sound clip" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54 -msgid "Noise" -msgstr "Noise" - #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "Alternative rock" @@ -18720,26 +20160,34 @@ msgstr "Peneliti tag ID3" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "Nama pengguna akaun last.fm anda" +msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda" #: modules/misc/audioscrobbler.c:136 msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "Kata laluan akaun last.fm anda " +msgstr "Password akun last.fm Anda " + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:160 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:162 msgid "Audioscrobbler" msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:161 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:293 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:297 #, fuzzy msgid "Last.fm username not set" msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:294 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:298 #, fuzzy msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " @@ -18749,11 +20197,11 @@ msgstr "" "Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n" "Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya." -#: modules/misc/audioscrobbler.c:812 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:834 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:813 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:835 #, fuzzy msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " @@ -18799,11 +20247,11 @@ msgstr "" msgid "Dummy interface function" msgstr "Fungsi antarmuka dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 msgid "Dummy Interface" msgstr "Antarmuka Dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:72 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Fungsi akses dummy" @@ -18811,41 +20259,41 @@ msgstr "Fungsi akses dummy" msgid "Dummy demux function" msgstr "Fungsi demux dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 msgid "Dummy decoder" msgstr "Dekoder dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:82 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Fungsi dekoder dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "Dekoder dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 #, fuzzy msgid "Dump decoder function" msgstr "Fungsi dekoder dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Fungsi enkoder dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:97 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Fungsi output audio dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 msgid "Dummy video output function" msgstr "Fungsi output video dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:102 msgid "Dummy Video output" msgstr "Output Video dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:107 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:108 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Fungsi pengemuka font dummy" @@ -18855,7 +20303,7 @@ msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan" #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59 msgid "Font size in pixels" -msgstr "Besar font dalam piksel" +msgstr "Ukuran font dalam piksel" #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" @@ -18947,16 +20395,16 @@ msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" -"Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dikemukakan untuk " -"meningkatkan baca-upayanya." +"Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk " +"meningkatkan tingkat keterbacaan." #: modules/misc/freetype.c:120 msgid "Background" -msgstr "Latarbelakang" +msgstr "Latar belakang" #: modules/misc/freetype.c:120 msgid "Fat Outline" -msgstr "Outline Gemuk" +msgstr "Fat Outline" #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92 msgid "Text renderer" @@ -19036,7 +20484,7 @@ msgstr "Menglog" #: modules/misc/logger.c:134 msgid "File logging" -msgstr "Menglog fail" +msgstr "Menglog file" #: modules/misc/logger.c:140 msgid "Log filename" @@ -19047,19 +20495,16 @@ msgid "Specify the log filename." msgstr "Tentukan nama file log." #: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy msgid "Lua interface" -msgstr "Antaramuka Qt" +msgstr "Antarmuka Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 -#, fuzzy msgid "Lua interface module to load" -msgstr "SAP interface module" +msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Muat Konfigurasi" +msgstr "Konfigurasi antar muka Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" @@ -19076,18 +20521,16 @@ msgid "Fetch artwork using lua scripts" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:70 -#, fuzzy msgid "Lua Playlist" -msgstr "Senarai tayang" +msgstr "Playlist Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:71 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:85 -#, fuzzy msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Modul antaramuka" +msgstr "Modul Antarmuka Lua" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82 msgid "libc memcpy" @@ -19113,7 +20556,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy" msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl" -#: modules/misc/notify/growl.m:280 +#: modules/misc/notify/growl.m:271 #, fuzzy msgid "Now playing" msgstr "Kini Tayangkan" @@ -19203,19 +20646,19 @@ msgstr "" msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:70 +#: modules/misc/notify/xosd.c:67 msgid "Flip vertical position" msgstr "Jentik posisi menegak" -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 +#: modules/misc/notify/xosd.c:68 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas." -#: modules/misc/notify/xosd.c:74 +#: modules/misc/notify/xosd.c:71 msgid "Vertical offset" msgstr "Offset vertikal" -#: modules/misc/notify/xosd.c:75 +#: modules/misc/notify/xosd.c:72 msgid "" "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " "pixels, defaults to 30 pixels)." @@ -19223,24 +20666,24 @@ msgstr "" "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, " "default 30 piksel)." -#: modules/misc/notify/xosd.c:79 +#: modules/misc/notify/xosd.c:76 msgid "Shadow offset" msgstr "Offset bayangan" -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/notify/xosd.c:77 msgid "" "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)." -#: modules/misc/notify/xosd.c:84 +#: modules/misc/notify/xosd.c:81 msgid "Font used to display text in the XOSD output." msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD." -#: modules/misc/notify/xosd.c:86 +#: modules/misc/notify/xosd.c:83 msgid "Color used to display text in the XOSD output." msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD." -#: modules/misc/notify/xosd.c:91 +#: modules/misc/notify/xosd.c:88 msgid "XOSD interface" msgstr "Antaramuka XOSD" @@ -19266,7 +20709,7 @@ msgstr "Pengeksport senarai tayang lama" #: modules/misc/playlist/export.c:62 msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Eksport senarai tayang XSPF" +msgstr "Eksport playlist XSPF" #: modules/misc/playlist/export.c:68 #, fuzzy @@ -19279,7 +20722,7 @@ msgstr "Deteksi peranti HAL" #: modules/misc/qte_main.cpp:70 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "Jalankan sebagai pelayan GUI Qt/terbenam bersendirian" +msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/terbenam Server" #: modules/misc/qte_main.cpp:71 msgid "" @@ -19298,9 +20741,8 @@ msgid "video" msgstr "video" #: modules/misc/quartztext.c:86 -#, fuzzy msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "Nama fail untuk font yang and ingin guna" +msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan" #: modules/misc/quartztext.c:112 #, fuzzy @@ -19367,7 +20809,7 @@ msgstr "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/misc/screensaver.c:88 +#: modules/misc/screensaver.c:85 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Pelumpuh X Screensaver" @@ -19391,22 +20833,22 @@ msgstr "Pengenkod sarikata" msgid "Stats decoder function" msgstr "Fungsi dekoder Olok" -#: modules/misc/stats/stats.c:59 +#: modules/misc/stats/stats.c:60 #, fuzzy msgid "Stats demux" msgstr "&Tetapan" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 +#: modules/misc/stats/stats.c:61 #, fuzzy msgid "Stats demux function" msgstr "Fungsi demux Olok" -#: modules/misc/stats/stats.c:64 +#: modules/misc/stats/stats.c:66 #, fuzzy msgid "Stats video output" msgstr "Output video seni-ASCII" -#: modules/misc/stats/stats.c:65 +#: modules/misc/stats/stats.c:67 #, fuzzy msgid "Stats video output function" msgstr "Fungsi output video olok" @@ -19422,7 +20864,7 @@ msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis" #: modules/misc/testsuite/test1.c:38 msgid "C module that does nothing" -msgstr "Modul C yang tidak melakukan apa-apa" +msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun" #: modules/misc/testsuite/test4.c:67 msgid "Miscellaneous stress tests" @@ -19488,7 +20930,7 @@ msgstr "" msgid "ASF muxer" msgstr "Muxer ASF" -#: modules/mux/asf.c:569 +#: modules/mux/asf.c:575 msgid "Unknown Video" msgstr "Video tidak dikenali" @@ -19500,11 +20942,11 @@ msgstr "Muxer AVI" msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "Muxer Boneka/Mentah" -#: modules/mux/mp4.c:48 +#: modules/mux/mp4.c:46 msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "Buat file \"Fast Start\"" -#: modules/mux/mp4.c:50 +#: modules/mux/mp4.c:48 msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " @@ -19514,7 +20956,7 @@ msgstr "" "dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang " "didownload." -#: modules/mux/mp4.c:60 +#: modules/mux/mp4.c:58 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "Muxer MP4/MOV" @@ -19587,7 +21029,7 @@ msgstr "ID TS" #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Berikan ID Strim Pengankutan tetap." +msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap." #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 msgid "NET ID" @@ -19618,32 +21060,32 @@ msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" -"Deifinisikan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan " -"\"Tetapkan PID kepada ID ES\" dibolehhkan." +"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan " +"PID pada ID dari ES\" dihidupkan." #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT Descriptors (perlukan --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" -"Takrifkan penghurai untuk setiap SDT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID kepada " -"ID ES\" dibolehhkan." +"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID " +"dari ES\" dihidupkan." #: modules/mux/mpeg/ts.c:123 msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "Tetapkan PID pada ID ES" +msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES" #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" -"Tetapkan PID kepada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-" -"pid, dan benarkan untuk memiliki PID sama dalam strim input dan output." +"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-" +"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output." #: modules/mux/mpeg/ts.c:128 msgid "Data alignment" @@ -19683,11 +21125,11 @@ msgid "" "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" -"Jika dibolehkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan " -"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kes ini, tempoh pembentukan yang diberi " -"oleh pengguna adalah kes terburuk apabila tiada bingkai rujukan. Ini " -"meningkatkan efisyen algoritma pembentukan, oleh kerana bingkai I biasanya " -"bingkai terbesar dalam strim." +"Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan " +"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang " +"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai " +"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, " +"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream." #: modules/mux/mpeg/ts.c:146 msgid "PCR delay (ms)" @@ -19698,8 +21140,8 @@ msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" -"Tetapkan PCR (Rujukan Jam Program) jeda mana yang akan dihantar (dalam " -"milisaat). Nilai ini sepatutnya di bawah 100ms. (lalai adalah 70ms)." +"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam " +"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:151 msgid "Minimum B (deprecated)" @@ -19707,11 +21149,11 @@ msgstr "Minimal B (dimansuhkan)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" -msgstr "Tetapan ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi" +msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi" #: modules/mux/mpeg/ts.c:154 msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "Maksima B (dimansuhkan)" +msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "" @@ -19719,9 +21161,9 @@ msgid "" "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" -"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di " -"dalam strim, dibangdingkan dengan PCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di " -"dalam dekoder klien." +"Lengahan DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari " +"data di dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit " +"menimbal di dalam dekoder klien." #: modules/mux/mpeg/ts.c:163 msgid "Crypt audio" @@ -19746,7 +21188,9 @@ msgstr "Kunci CSA" #: modules/mux/mpeg/ts.c:169 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "Kunci penyulitan CSA. Mestilah rentetan 16 aksara (8 hex bait)." +msgstr "" +"Kunci penyulitan CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal " +"byte)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:176 #, fuzzy @@ -19761,7 +21205,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:180 msgid "Packet size in bytes to encrypt" -msgstr "Besar paket dalam byte untuk enkripsi" +msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi" #: modules/mux/mpeg/ts.c:181 #, fuzzy @@ -19772,7 +21216,7 @@ msgstr "" "Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS " "daripada nilai sebelum disulitkan." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:194 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:190 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)" @@ -19780,7 +21224,7 @@ msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)" msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian" -#: modules/mux/ogg.c:52 +#: modules/mux/ogg.c:48 msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "Muxer Ogg/OGM" @@ -19792,7 +21236,7 @@ msgstr "Muxer WAV" msgid "Copy packetizer" msgstr "Salin packetizer" -#: modules/packetizer/h264.c:54 +#: modules/packetizer/h264.c:55 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "Packetizer video H.624" @@ -19801,36 +21245,37 @@ msgstr "Packetizer video H.624" msgid "MLP/TrueHD parser" msgstr "Penyedia" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "Packetizer audio MPEG4" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "Packetizer video MPEG4" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 msgid "" "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" -"Biasanya packetizer akan segerak pada bingkai penuh seterusnya. Bendera ini " -"mengarahkan packetizer untuk segerak pada Bingkai Intra pertama yang ditemui." +"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda " +"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama " +"yang ditemukan." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "Packetizer video MPEG-I/II" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 #, fuzzy msgid "MPEG Video" msgstr "Video" -#: modules/packetizer/vc1.c:50 +#: modules/packetizer/vc1.c:51 msgid "VC-1 packetizer" msgstr "Packetizer VC-1" @@ -19838,10 +21283,6 @@ msgstr "Packetizer VC-1" msgid "Bonjour services" msgstr "Servis Bonjour" -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Daftar URL Podcast" - #: modules/services_discovery/podcast.c:62 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). " @@ -19867,9 +21308,8 @@ msgid "IPv4 SAP" msgstr "IPv4 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:91 -#, fuzzy msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat piawai." +msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar." #: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "IPv6 SAP" @@ -19885,20 +21325,21 @@ msgstr "Skop SAP IPv6" #: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "Skop pengumunan IPv6 (lalai adalah 8)." +msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)." #: modules/services_discovery/sap.c:98 msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Had masa SAP (saat)" +msgstr "Timeout SAP (detik)" #: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "Lengahan apabila item SAP dipadam jika tiada pengumuman baru diterima." +msgstr "" +"Lengahan apabila item SAP dihapuskan jika tiada pengumuman baru diterima." #: modules/services_discovery/sap.c:102 msgid "Try to parse the announce" -msgstr "Cubaan menghurai pemberitahuan" +msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan" #: modules/services_discovery/sap.c:104 #, fuzzy @@ -19911,15 +21352,15 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "SAP Strict mode" -msgstr "Mod Tegas SAP" +msgstr "Mode SAP Ketat" #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "" -"Apabila ditetapkan, penghurai SAP akan menolak sebahagian pengumumam yangn " -"tidak-patuh." +"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak " +"sesuai." #: modules/services_discovery/sap.c:111 msgid "Use SAP cache" @@ -19930,9 +21371,9 @@ msgid "" "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" -"Ini membolehkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan masa mula SAP yang lebih " -"rendah, tetapi and boleh mengakhirinya dengan item sepadan dengan strim " -"legasi." +"Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP " +"yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan " +"dengan stream legasi." #: modules/services_discovery/sap.c:125 msgid "SAP Announcements" @@ -19949,7 +21390,7 @@ msgstr "Sesi" #: modules/services_discovery/sap.c:895 msgid "Tool" -msgstr "Alatan" +msgstr "Alat" #: modules/services_discovery/sap.c:899 msgid "User" @@ -20044,9 +21485,9 @@ msgid "" "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " "need to raise caching values." msgstr "" -"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut nilai " -"ini (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, anda perlu " -"tingkatkan nilai caching." +"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan berdasarkan " +"nilai ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda " +"perlu tingkatkan nilai caching." #: modules/stream_out/bridge.c:56 msgid "ID Offset" @@ -20125,11 +21566,11 @@ msgstr "Deskripsi output stream" #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Hidup/lumpuh persembahan audio." +msgstr "Hidup/matikan rendering audio." #: modules/stream_out/display.c:44 msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Hidup/Lumpuh persembahan video." +msgstr "Hidup/matikan rendering video." #: modules/stream_out/display.c:46 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." @@ -20173,7 +21614,7 @@ msgstr "Muxer output" #: modules/stream_out/es.c:54 msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Ini ialah metod muxer lalai yang akan diguna." +msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan." #: modules/stream_out/es.c:55 msgid "Audio output muxer" @@ -20234,71 +21675,67 @@ msgstr "" msgid "Gathering stream output" msgstr "Output strim perjumpaan" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 msgid "Sample aspect ratio" msgstr "Contoh aspek rasio" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89 msgid "Video filter" msgstr "Penapis video" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152 #, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154 msgid "Image chroma" msgstr "Chroma gambar" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparansi" - -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 #, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "Ketelusan logo" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:142 msgid "X offset" msgstr "Offset X" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 #, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek." -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/rss.c:144 msgid "Y offset" msgstr "Offset Y" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Kordinat Y" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 msgid "Mosaic bridge" msgstr "Jembatan mosaik" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Output stream jembatan mosaik" @@ -20321,9 +21758,8 @@ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/record.c:50 -#, fuzzy msgid "Destination prefix" -msgstr "Destinasi" +msgstr "Awalan dari tujuan" #: modules/stream_out/record.c:52 msgid "Prefix of the destination file automatically generated" @@ -20390,13 +21826,12 @@ msgid "Session description" msgstr "Deskripsi sesi" #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to give a short description with details about the stream, " "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" -"Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu akan " -"diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)." +"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, " +"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)." #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76 msgid "Session URL" @@ -20561,7 +21996,7 @@ msgstr "File" #: modules/stream_out/switcher.c:91 msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "Laluan penuh fail diasingkan dengan titik dua." +msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua." #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "Sizes" @@ -20569,7 +22004,7 @@ msgstr "Besaran" #: modules/stream_out/switcher.c:94 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "Daftar dari besaran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)." +msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)." #: modules/stream_out/switcher.c:97 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." @@ -20581,7 +22016,7 @@ msgstr "Arahan port UDP" #: modules/stream_out/switcher.c:100 msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "Port UDP untuk mendengar arahan." +msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah." #: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "Command" @@ -20589,7 +22024,7 @@ msgstr "Arahan" #: modules/stream_out/switcher.c:103 msgid "Initial command to execute." -msgstr "Permulaan arahan untuk dilaksanakan." +msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan." #: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "GOP size" @@ -20597,7 +22032,7 @@ msgstr "Besar GOP" #: modules/stream_out/switcher.c:106 msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I." +msgstr "Jumlah biingkai P antara dua bingkai I." #: modules/stream_out/switcher.c:107 msgid "Quantizer scale" @@ -20613,7 +22048,7 @@ msgstr "Bisukan audio" #: modules/stream_out/switcher.c:112 msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "Senyapkan audio apabila arahan bukan 0." +msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0." #: modules/stream_out/switcher.c:115 msgid "MPEG2 video switcher stream output" @@ -20654,7 +22089,8 @@ msgstr "Penskalaan video" #: modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" -msgstr "Faktor skala untuk diterapkan pada video semasa transkod (cth: 0.25)" +msgstr "" +"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)" #: modules/stream_out/transcode.c:68 msgid "Video frame-rate" @@ -20662,11 +22098,11 @@ msgstr "Kadar-kerangka video" #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk strim video." +msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video." #: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Mengurai sebbelum mengkod video." +msgstr "Mengurai sebelum mengkod video." #: modules/stream_out/transcode.c:76 msgid "Specify the deinterlace module to use." @@ -20674,19 +22110,19 @@ msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna." #: modules/stream_out/transcode.c:83 msgid "Maximum video width" -msgstr "Lebar video maksimal." +msgstr "Lebar video maksimum." #: modules/stream_out/transcode.c:85 msgid "Maximum output video width." -msgstr "Lebar output video maksimal." +msgstr "Lebar output video maksimum." #: modules/stream_out/transcode.c:86 msgid "Maximum video height" -msgstr "Tinggi video maksimal" +msgstr "Tinggi video maksimum" #: modules/stream_out/transcode.c:88 msgid "Maximum output video height." -msgstr "Tinggi output video maksima." +msgstr "Tinggi output video maksimum." #: modules/stream_out/transcode.c:91 msgid "" @@ -20694,11 +22130,11 @@ msgid "" "applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" "Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan " -"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma." +"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar penapis terpisah koma." #: modules/stream_out/transcode.c:94 msgid "Audio encoder" -msgstr "Pengenkod audio" +msgstr "Enkoder audio" #: modules/stream_out/transcode.c:96 msgid "" @@ -20727,7 +22163,8 @@ msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode." #: modules/stream_out/transcode.c:106 msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." -msgstr "Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "" +"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)." #: modules/stream_out/transcode.c:107 msgid "Audio channels" @@ -20751,7 +22188,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:115 msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Pengenkode subtitle" +msgstr "Enkoder subtitle" #: modules/stream_out/transcode.c:117 msgid "" @@ -20885,9 +22322,8 @@ msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82 -#, fuzzy msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "Penukaran MMX I420,IYUV,YV12 kepada RV15,RV16,RV24,RV32" +msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75 @@ -20895,25 +22331,20 @@ msgid "MMX conversions from " msgstr "Konversi MMX dari" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79 -#, fuzzy msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "Penukaran MMX daripada" +msgstr "Konversi SSE2 dari" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Konversi AltiVec dari" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Ambang kecerahan" - #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" -"Apabila mod ini dibolehkan, piksel akan muncul sebagai hitam atau putih. " -"Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini." +"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau " +"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini." #: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Image contrast (0-2)" @@ -20959,10 +22390,6 @@ msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1." msgid "Image properties filter" msgstr "Penapis properti gambar" -#: modules/video_filter/adjust.c:83 -msgid "Image adjust" -msgstr "Ubah imej" - #: modules/video_filter/alphamask.c:40 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" @@ -21020,18 +22447,16 @@ msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Lebar imej" +msgstr "Lebar gambar terekstrak" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Tinggi imej" +msgstr "Tinggi gambar terekstrak" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" @@ -21506,8 +22931,8 @@ msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -"Nilai \"U\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " -"255. Lalai kepada 120 untuk biru." +"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " +"255. Default pada 120 untuk biru." #: modules/video_filter/bluescreen.c:48 msgid "Bluescreen V value" @@ -21518,8 +22943,8 @@ msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -"Nilai \"V\" untuk warna kunci skrin biru (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " -"255. Lalai kepada 90 untuk biru." +"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga " +"255. Default pada 90 untuk biru." #: modules/video_filter/bluescreen.c:52 msgid "Bluescreen U tolerance" @@ -21530,8 +22955,8 @@ msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah U. Nilai antara " -"10 dan 20 kelihatan wajar." +"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai " +"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar." #: modules/video_filter/bluescreen.c:57 msgid "Bluescreen V tolerance" @@ -21542,8 +22967,8 @@ msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -"Kelegaan pencampur skrin biru pada variasi warna untuk satah V. Nilai antara " -"10 dan 20 kelihatan wajar." +"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai " +"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar." #: modules/video_filter/bluescreen.c:79 #, fuzzy @@ -21591,34 +23016,26 @@ msgstr "Automatik pra-hurai fail" msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:58 -msgid "Number of clones" -msgstr "Bilangan klon" - -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/video_filter/clone.c:61 msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "Bilangan tetingkap video untuk klon video." +msgstr "Jumlah window video untuk klon video." -#: modules/video_filter/clone.c:62 +#: modules/video_filter/clone.c:64 msgid "Video output modules" msgstr "Modul output video " -#: modules/video_filter/clone.c:63 +#: modules/video_filter/clone.c:65 msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "" -"Anda boleh menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan " -"senarai modul dipisah koma." +"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar " +"modul terpisah koma." -#: modules/video_filter/clone.c:69 +#: modules/video_filter/clone.c:71 msgid "Clone video filter" msgstr "Penapis video Klon" -#: modules/video_filter/clone.c:71 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" - #: modules/video_filter/colorthres.c:55 #, fuzzy msgid "" @@ -21637,11 +23054,6 @@ msgstr "" msgid "Color threshold filter" msgstr "Penapis video Klon" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 -#, fuzzy -msgid "Color threshold" -msgstr "Ambang" - #: modules/video_filter/colorthres.c:77 #, fuzzy msgid "Saturaton threshold" @@ -21661,7 +23073,7 @@ msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" -"Tetapan geometri zon untuk dicantas. Ini detetapkan sebagai x " +"Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan x " " + + ." #: modules/video_filter/crop.c:76 @@ -21748,11 +23160,11 @@ msgstr "" msgid "Crop video filter" msgstr "Cantas penapis video" -#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 +#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464 msgid "Cropping failed" msgstr "Pencantasan gagal" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video." @@ -21848,19 +23260,19 @@ msgstr "Henti sebentar" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Mod merungkai" +msgstr "Mode deinterlace" #: modules/video_filter/deinterlace.c:113 msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Metod mengurai diguna untuk mainbalik lokal." +msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal." #: modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Mod merungkai strim" +msgstr "Mode deinterlace stream" #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming." +msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming." #: modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" @@ -21979,23 +23391,23 @@ msgstr "Gaussian Blur" #: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "Distort mode" -msgstr "Mod herot" +msgstr "Mode distort" #: modules/video_filter/gradient.c:64 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." -msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"." +msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"." #: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "Gradient image type" -msgstr "Jenis imej cerun" +msgstr "Jenis gradient gambar" #: modules/video_filter/gradient.c:67 msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "" -"Jenis imej curam (0 atau 1). 0 akan menjadikan imeh kepada putih dan 1 akan " -"mengekalkan warnanya." +"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 " +"akan tidak mengubah warnanya." #: modules/video_filter/gradient.c:70 msgid "Apply cartoon effect" @@ -22003,7 +23415,8 @@ msgstr "Terap kesan kartun" #: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "Terap kesan kartun. Ia hanya digunakan oleh \"curam\" dan \"bucu\"." +msgstr "" +"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"." #: modules/video_filter/gradient.c:75 msgid "Edge" @@ -22015,7 +23428,7 @@ msgstr "Hough" #: modules/video_filter/gradient.c:80 msgid "Gradient video filter" -msgstr "Penapis kecuraman video" +msgstr "Penapis gradient video" #: modules/video_filter/grain.c:53 #, fuzzy @@ -22027,10 +23440,6 @@ msgstr "Penapis kecuraman video" msgid "Grain" msgstr "Kecuraman" -#: modules/video_filter/imgresample.c:63 -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "Penapis video FFmpeg" - #: modules/video_filter/invert.c:51 msgid "Invert video filter" msgstr "Penapis video terbalik" @@ -22039,51 +23448,51 @@ msgstr "Penapis video terbalik" msgid "Color inversion" msgstr "Pembalikan wana" -#: modules/video_filter/logo.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "Logo filenames" msgstr "Nama file logo" -#: modules/video_filter/logo.c:72 +#: modules/video_filter/logo.c:71 msgid "" "Full path of the image files to use. Format is [,[," "]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" -"Laluan penuh fail imej untuk diguna. Formatnyay ialah [," -"[,]][;[,[,]]][;...]. Jika anda hanya mempunyai " -"satu fail, hanya masukkan nama failnya." +"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah [,[,]][;[,[,]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki " +"satu file, cukup masukkan nama filenya." -#: modules/video_filter/logo.c:75 +#: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "Logo animation # of loops" msgstr "# gelung logo animasi" -#: modules/video_filter/logo.c:76 +#: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan" +msgstr "Jumlah gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = matikan" -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/logo.c:77 msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "Masa imej individu logo dalam ms" -#: modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:78 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "Masa tampil gambar individu 0 - 60000 ms." +msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms." -#: modules/video_filter/logo.c:82 +#: modules/video_filter/logo.c:81 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" "Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri." -#: modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/logo.c:84 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" "Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri." -#: modules/video_filter/logo.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:86 msgid "Transparency of the logo" msgstr "Transparansi logo" -#: modules/video_filter/logo.c:88 +#: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "" "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." @@ -22091,11 +23500,11 @@ msgstr "" "Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk " "legap penuh)." -#: modules/video_filter/logo.c:90 +#: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo position" msgstr "Posisi logo" -#: modules/video_filter/logo.c:92 +#: modules/video_filter/logo.c:91 msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." @@ -22103,23 +23512,23 @@ msgstr "" "Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda " "juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)." -#: modules/video_filter/logo.c:106 +#: modules/video_filter/logo.c:105 msgid "Logo sub filter" msgstr "Penapis sub logo" -#: modules/video_filter/logo.c:107 +#: modules/video_filter/logo.c:106 msgid "Logo overlay" msgstr "Lapisan logo" -#: modules/video_filter/logo.c:127 +#: modules/video_filter/logo.c:126 msgid "Logo video filter" msgstr "Penapis video logo" -#: modules/video_filter/magnify.c:50 +#: modules/video_filter/magnify.c:51 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif" -#: modules/video_filter/magnify.c:51 +#: modules/video_filter/magnify.c:52 msgid "Magnify" msgstr "Membesar" @@ -22278,8 +23687,8 @@ msgstr "" "lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk " "setiap gambar." -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85 -#: modules/video_filter/wall.c:60 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90 +#: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Number of rows" msgstr "Jumlah baris" @@ -22292,8 +23701,8 @@ msgstr "" "Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan " "ditetapkan kepada \"tetap\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81 -#: modules/video_filter/wall.c:56 +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86 +#: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah kolom" @@ -22379,10 +23788,6 @@ msgstr "Blur factor (1-127)" msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127." -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "Motion blur" -msgstr "Motion blur" - #: modules/video_filter/motionblur.c:61 msgid "Motion blur filter" msgstr "Penapis kabus gerakan" @@ -22401,71 +23806,71 @@ msgstr "Kesan gerak" msgid "Noise video filter" msgstr "Penapis video Klon" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69 msgid "OpenCV example" msgstr "Contoh OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 msgid "Haar cascade filename" msgstr "Nama file Haar cascade" -#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "I420 - first plane is greyscale" msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "RGB32" msgstr "RGB32" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 msgid "Don't display any video" msgstr "Jangan tampilkan video apapun" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 msgid "Display the input video" msgstr "Tampilkan input video" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 msgid "Display the processed video" msgstr "Tampilkan video yang diproses" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 msgid "Show only errors" msgstr "Tampilkan kesalahan saja" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show errors and warnings" msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 msgid "OpenCV" msgstr "OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 msgid "" "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" @@ -22473,38 +23878,38 @@ msgstr "" "Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV " "dalaman" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "kroma penapis OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" "Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV " "dalaman" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 msgid "Wrapper filter output" msgstr "output penapis pembunkus" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "kemeleretan penapis pembungkus" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan" @@ -22519,14 +23924,14 @@ msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD" #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "Path kepada gambar menu OSD" +msgstr "Path ke gambar menu OSD" #: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" -"Path pada gambar menu OSD. Ini akan mengabaikan path yang ditentukan dalam " +"Path ke gambar menu OSD. Ini akan mengabaikan path yang ditentukan dalam " "file konfigurasi OSD." #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 @@ -22593,36 +23998,32 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Menu On Screen Display" -#: modules/video_filter/panoramix.c:82 +#: modules/video_filter/panoramix.c:87 msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video" -#: modules/video_filter/panoramix.c:86 +#: modules/video_filter/panoramix.c:91 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video" -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64 +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69 msgid "Active windows" msgstr "Window aktif" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +#: modules/video_filter/panoramix.c:95 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua" -#: modules/video_filter/panoramix.c:96 +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis" -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "Offset X offset (automatic compensation)" msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "" "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " "misalignment due to autoratio control)" @@ -22630,27 +24031,27 @@ msgstr "" "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah " "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 +#: modules/video_filter/panoramix.c:118 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone" -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "height of the overlapping area (in %)" msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 +#: modules/video_filter/panoramix.c:122 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "Attenuation" msgstr "Pelemahan" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 +#: modules/video_filter/panoramix.c:126 msgid "" "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " "option is unchecked, attenuate is made by opengl)" @@ -22658,171 +24059,171 @@ msgstr "" "Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini " "(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone" -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +#: modules/video_filter/panoramix.c:134 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone" -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone" -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +#: modules/video_filter/panoramix.c:141 msgid "middle position (in %)" msgstr "posisi pertengahan (dalam %)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" -"Pilih dalam peratus (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (julat " -"lewat) zon dikisar" +"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) " +"dari blended zone" -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "Gamma (Red) correction" msgstr "Koreksi Gamma (Merah)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:141 +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "Gamma (Green) correction" msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "Gamma (Blue) correction" msgstr "Koreksi Gamma (Biru)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 msgid "Black Crush for Red" msgstr "Black Crush for Red" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 msgid "Black Crush for Green" msgstr "Black Crush for Green" -#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +#: modules/video_filter/panoramix.c:160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 msgid "Black Crush for Blue" msgstr "Black Crush for Blue" -#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 msgid "White Crush for Red" msgstr "White Crush for Red" -#: modules/video_filter/panoramix.c:160 +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 msgid "White Crush for Green" msgstr "White Crush for Green" -#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +#: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 msgid "White Crush for Blue" msgstr "White Crush for Blue" -#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 msgid "Black Level for Red" msgstr "Black Level for Red" -#: modules/video_filter/panoramix.c:167 +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 msgid "Black Level for Green" msgstr "Black Level for Green" -#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +#: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +#: modules/video_filter/panoramix.c:175 msgid "Black Level for Blue" msgstr "Black Level for Blue" -#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +#: modules/video_filter/panoramix.c:176 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +#: modules/video_filter/panoramix.c:178 msgid "White Level for Red" msgstr "White Level for Red" -#: modules/video_filter/panoramix.c:174 +#: modules/video_filter/panoramix.c:179 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:175 +#: modules/video_filter/panoramix.c:180 msgid "White Level for Green" msgstr "White Level for Green" -#: modules/video_filter/panoramix.c:176 +#: modules/video_filter/panoramix.c:181 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:177 +#: modules/video_filter/panoramix.c:182 msgid "White Level for Blue" msgstr "White Level for Blue" -#: modules/video_filter/panoramix.c:178 +#: modules/video_filter/panoramix.c:183 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -#: modules/video_filter/panoramix.c:192 +#: modules/video_filter/panoramix.c:197 msgid "Xinerama option" msgstr "Pilihan Xinerama" -#: modules/video_filter/panoramix.c:193 +#: modules/video_filter/panoramix.c:198 msgid "Uncheck if you have not used xinerama" msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama" @@ -22854,12 +24255,12 @@ msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg" msgid "Postproc" msgstr "Pasca memproses" -#: modules/video_filter/postproc.c:227 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Terendah" -#: modules/video_filter/postproc.c:230 +#: modules/video_filter/postproc.c:231 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Tertinggi" @@ -22868,31 +24269,31 @@ msgstr "Tertinggi" msgid "Psychedelic video filter" msgstr "Penapis video Psychedelic" -#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 +#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64 #, fuzzy msgid "Number of puzzle rows" msgstr "Bilangan baris" -#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68 +#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 #, fuzzy msgid "Number of puzzle columns" msgstr "Bilangan lajur" -#: modules/video_filter/puzzle.c:69 +#: modules/video_filter/puzzle.c:67 msgid "Make one tile a black slot" msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:70 +#: modules/video_filter/puzzle.c:68 msgid "" "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" -#: modules/video_filter/puzzle.c:75 +#: modules/video_filter/puzzle.c:73 #, fuzzy msgid "Puzzle interactive game video filter" msgstr "Penapis video merungkai" -#: modules/video_filter/puzzle.c:76 +#: modules/video_filter/puzzle.c:74 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" @@ -22978,22 +24379,17 @@ msgstr "Penapis video ripple" #: modules/video_filter/rotate.c:58 msgid "Angle in degrees" -msgstr "" +msgstr "Sudut dalam derajat" #: modules/video_filter/rotate.c:59 msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "" +msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)" #: modules/video_filter/rotate.c:67 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" msgstr "Penapis video wave" -#: modules/video_filter/rotate.c:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate" -msgstr "Kadar bit" - #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Feed URLs" msgstr "URL feed" @@ -23062,7 +24458,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Title display mode" -msgstr "Title display mode" +msgstr "Mode tampilan judul" #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "" @@ -23084,18 +24480,19 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:222 msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "Paparan suap Atom dan RSS" +msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed" #: modules/video_filter/rv32.c:57 msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "Penapis penukaran RV32" +msgstr "Penapis konversi RV32" #: modules/video_filter/scene.c:57 msgid "Image format" msgstr "Format gambar" #: modules/video_filter/scene.c:58 -msgid "Format of the output images (png or jpg)." +#, fuzzy +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "Format gambar keluaran (png atau jpg)." #: modules/video_filter/scene.c:61 @@ -23129,18 +24526,16 @@ msgid "Filename prefix" msgstr "Nama awalan file" #: modules/video_filter/scene.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" "Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk " -"\"awalanNOMOR.format\"." +"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan." #: modules/video_filter/scene.c:79 -#, fuzzy msgid "Directory path prefix" -msgstr "Direktori" +msgstr "Awalan dari path direktori" #: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" @@ -23160,12 +24555,12 @@ msgstr "" "Selalu tulis pada file yang sama daripada menciptakan satu file untuk setiap " "gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file." -#: modules/video_filter/scene.c:95 +#: modules/video_filter/scene.c:92 #, fuzzy msgid "Scene filter" msgstr "Penapis capaian" -#: modules/video_filter/scene.c:96 +#: modules/video_filter/scene.c:93 #, fuzzy msgid "Scene video filter" msgstr "Cantas penapis video" @@ -23241,9 +24636,8 @@ msgid "Bicubic spline" msgstr "Bicubic spline" #: modules/video_filter/swscale.c:69 -#, fuzzy msgid "Swscale" -msgstr "Skala" +msgstr "Swscale" #: modules/video_filter/transform.c:65 msgid "Transform type" @@ -23251,7 +24645,7 @@ msgstr "Tipe transformasi" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Satu daripada '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'" +msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'" #: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Rotate by 90 degrees" @@ -23277,31 +24671,31 @@ msgstr "Jentik menegak" msgid "Video transformation filter" msgstr "Penapis pengubahan video" -#: modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video." -#: modules/video_filter/wall.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video." -#: modules/video_filter/wall.c:65 +#: modules/video_filter/wall.c:70 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua" -#: modules/video_filter/wall.c:68 +#: modules/video_filter/wall.c:73 msgid "Element aspect ratio" msgstr "Rasio aspek elemen" -#: modules/video_filter/wall.c:69 +#: modules/video_filter/wall.c:74 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding." -#: modules/video_filter/wall.c:75 +#: modules/video_filter/wall.c:80 msgid "Wall video filter" msgstr "Penapis video dinding" -#: modules/video_filter/wall.c:76 +#: modules/video_filter/wall.c:81 msgid "Image wall" msgstr "Image wall" @@ -23310,9 +24704,8 @@ msgid "Wave video filter" msgstr "Penapis video wave" #: modules/video_filter/yuvp.c:48 -#, fuzzy msgid "YUVP converter" -msgstr "Gunakan renderer YUVP" +msgstr "Pengkonversi YUVP" #: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII Art" @@ -23330,17 +24723,27 @@ msgstr "Output video ASCII-art warna" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/" -#: modules/video_output/drawable.c:43 +#: modules/video_output/drawable.c:39 #, fuzzy +msgid "ID of the video output X window" +msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video" + +#: modules/video_output/drawable.c:41 +msgid "" +"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " +"identifier of that window (0 means none)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/drawable.c:48 msgid "Drawable" -msgstr "Dilumpuhkan" +msgstr "Dapat digambarkan" -#: modules/video_output/drawable.c:44 +#: modules/video_output/drawable.c:49 #, fuzzy msgid "Embedded X window video" msgstr "Video tertanam" -#: modules/video_output/drawable.c:51 +#: modules/video_output/drawable.c:59 #, fuzzy msgid "Embedded Windows video" msgstr "Video tertanam" @@ -23385,7 +24788,7 @@ msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61 -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44 msgid "X11 display" msgstr "Tampilan X11" @@ -23409,23 +24812,19 @@ msgstr "Output video Matrox Graphic Array" msgid "DirectX 3D video output" msgstr "Output video 3D DirectX" -#: modules/video_output/msw/directx.c:131 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Gunakan perkakas konversi YUV->RGB" - -#: modules/video_output/msw/directx.c:133 +#: modules/video_output/msw/directx.c:134 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"Cuba gunakan pencepat perkakasan untuk penukaran YUV->RGB. Pilihan ini tidak " -"meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan." +"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. " +"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay." -#: modules/video_output/msw/directx.c:136 +#: modules/video_output/msw/directx.c:137 msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "Guna penimbal memori dalam memori sistem" +msgstr "Gunakan memori buffer dalam memori sistem" -#: modules/video_output/msw/directx.c:138 +#: modules/video_output/msw/directx.c:139 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -23437,23 +24836,23 @@ msgstr "" "pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan " "ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan." -#: modules/video_output/msw/directx.c:143 +#: modules/video_output/msw/directx.c:144 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay" -#: modules/video_output/msw/directx.c:145 +#: modules/video_output/msw/directx.c:146 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -"Cuba gunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini akan " -"menghasilkan kualiti video yang lebih baik (tidak berkelip)." +"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini " +"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)." -#: modules/video_output/msw/directx.c:148 +#: modules/video_output/msw/directx.c:149 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan" -#: modules/video_output/msw/directx.c:149 +#: modules/video_output/msw/directx.c:150 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -23463,25 +24862,25 @@ msgstr "" "peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai " "contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/msw/directx.c:154 +#: modules/video_output/msw/directx.c:155 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "Hidupkan mode wallpaper" -#: modules/video_output/msw/directx.c:156 +#: modules/video_output/msw/directx.c:157 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -"Mod kertas dinding membenarkan anda memaparkan video sebagai latar desktop. " -"Ambil perhatian yang ciri-ciri ini hanya berfungsi dalam mod lapisan dan " -"desktop mestilah belum ada kertas dinding." +"Mod kertas dinding mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar " +"belakang. Perhatikan bahwa fitur ini habnya bekerja pada mode overlay dan " +"desktop harus belum memiliki wallpaper." -#: modules/video_output/msw/directx.c:182 +#: modules/video_output/msw/directx.c:183 msgid "DirectX video output" msgstr "Output video DirectX" -#: modules/video_output/msw/directx.c:323 +#: modules/video_output/msw/directx.c:324 msgid "Wallpaper" msgstr "" @@ -23489,11 +24888,11 @@ msgstr "" msgid "OpenGL video output" msgstr "Output video OpenGL" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132 +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134 msgid "Windows GAPI video output" msgstr "Output video GAPI Windows" -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136 +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138 msgid "Windows GDI video output" msgstr "Output video GDI Windows" @@ -23610,9 +25009,8 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "Besar cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)." #: modules/video_output/snapshot.c:80 -#, fuzzy msgid "Snapshot output" -msgstr "Modul snapshot" +msgstr "Output snapshot" #: modules/video_output/svgalib.c:61 msgid "SVGAlib video output" @@ -23640,9 +25038,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy msgid "Video memory output" -msgstr "Modul memori video" +msgstr "Output memori video" #: modules/video_output/vmem.c:76 msgid "Video memory" @@ -23683,7 +25080,8 @@ msgstr "" "video." #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42 +#: modules/video_output/xcb/window.c:46 msgid "" "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " "DISPLAY environment variable." @@ -23693,13 +25091,13 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:45 msgid "Use shared memory" msgstr "Gunakan memori bersama" #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server." @@ -23731,7 +25129,7 @@ msgid "" "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih satu " -"untuk digunakan (anda tidak seharusnya mengubah ini)." +"untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116 msgid "XVimage chroma format" @@ -23744,7 +25142,7 @@ msgid "" msgstr "" "Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan " "disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling " -"efisyen." +"efisien." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95 msgid "XVideo extension video output" @@ -23760,7 +25158,7 @@ msgid "" "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan " -"Anda memilih salah satu yang akan digunakan (anda tidak seharusnya mengubah " +"Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah " "ini)." #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111 @@ -23804,14 +25202,35 @@ msgstr "Kitar lalu mod urai." msgid "XVMC extension video output" msgstr "Output video sambungan XVideo" -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:56 msgid "XCB" -msgstr "" +msgstr "XCB" -#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/video_output/xcb/x11.c:57 msgid "(Experimental) XCB video output" -msgstr "Output video DirectX" +msgstr "Output video XCB (eksperimen)" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:56 +#, fuzzy +msgid "XCB window" +msgstr "Tutup Window" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:57 +#, fuzzy +msgid "(Experimental) XCB video window" +msgstr "Output video XCB (eksperimen)" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VLM" #: modules/video_output/yuv.c:51 #, fuzzy @@ -23823,9 +25242,8 @@ msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:58 -#, fuzzy msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr "(dilumpuhkan lalai)" +msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)" #: modules/video_output/yuv.c:59 msgid "" @@ -23835,14 +25253,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:66 -#, fuzzy msgid "YUV output" -msgstr "Keluaran" +msgstr "Output YUV" #: modules/video_output/yuv.c:67 -#, fuzzy msgid "YUV video output" -msgstr "Output video X11" +msgstr "Output video YUV" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 #, fuzzy @@ -23934,35 +25350,35 @@ msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur." #: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Enable peaks" -msgstr "Bolehkan puncak" +msgstr "Hidupkan puncak" #: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "Lukis \"puncak\" dalam penganalisa spektrum." +msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum." #: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "Bolehkan spektrum grafik asal" +msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal" #: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "Bolehkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer." +msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer." #: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Enable bands" -msgstr "Bolehkan jalur" +msgstr "Hidupkan jalur" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "Lukis jalur dalam spektrometer." +msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer." #: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Enable base" -msgstr "Bolehkan asas" +msgstr "Hidupkan dasar" #: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "Tentukan sama ada unutk melukis asas jalur." +msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur." #: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Base pixel radius" @@ -23970,7 +25386,7 @@ msgstr "Radius pixel dasar" #: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "Tentukan saiz radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)." +msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)." #: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Spectral sections" @@ -24024,331 +25440,59 @@ msgstr "Penapis penvisual" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Penganalisa spektrum" -#, fuzzy -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Pra-hurai" +#~ msgid "FFmpeg video filter" +#~ msgstr "Penapis video FFmpeg" #, fuzzy -#~ msgid "Show extended options" -#~ msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "Auto" -#, fuzzy -#~ msgid "Show &more options" -#~ msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the caching for the media" -#~ msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" -#, fuzzy -#~ msgid "Start Time" -#~ msgstr "Masa mula" +#~ msgid "Remaining time: %i seconds" +#~ msgstr "Baki masa: %i saat" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the start time for the media" -#~ msgstr "Tukar nama paparan Pelayan" +#~ msgid "Errors and Warnings" +#~ msgstr "Kesalahan dan Peringatan" -#, fuzzy -#~ msgid "Extra media" -#~ msgstr "Metadata" +#~ msgid "Clean up" +#~ msgstr "Pembersihan" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the file" -#~ msgstr "Pilih fail" +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Tampilkan Detail" #, fuzzy -#~ msgid "Edit Options" -#~ msgstr "Audio Options" +#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs." +#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..." -#, fuzzy -#~ msgid "Select play mode" -#~ msgstr "Pilih fail" +#~ msgid "New Node" +#~ msgstr "Node Baru" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose one or more media file to open" -#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" +#~ msgid "Please enter a name for the new node." +#~ msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru." -#, fuzzy -#~ msgid "Select one or more files" -#~ msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka" +#~ msgid "UDP/RTP" +#~ msgstr "UDP/RTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the subtitles file" -#~ msgstr "Select a subtitles file" +#~ msgid "UDP/RTP Multicast" +#~ msgstr "Multicast UDP/RTP" #, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitles file" -#~ msgstr "Guna fail sarikata" +#~ msgid "Select one or more files" +#~ msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka" #, fuzzy #~ msgid "Use a sub&titles file" #~ msgstr "Guna fail sarikata" -#~ msgid "Alignment:" -#~ msgstr "Perataan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Protocol" -#~ msgstr "Segerak Rangkaian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the protocol for the URL." -#~ msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protokol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "Selected:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default volume" -#~ msgstr "Volum audio lalat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred audio language" -#~ msgstr "Bahasa audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Devices" -#~ msgstr "Peranti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default disc device" -#~ msgstr "Peranti lalai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server default port" -#~ msgstr "Pulih ke lalai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default caching level" -#~ msgstr "Sudut DVD lalai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post-Processing quality" -#~ msgstr "Pasca memproses kualiti" - #, fuzzy #~ msgid "textFormat" #~ msgstr "Bentuk" -#~ msgid "Subtitles Language" -#~ msgstr "Bahasa subtitle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred subtitles language" -#~ msgstr "Bahasa audio" - -#~ msgid "Default encoding" -#~ msgstr "Default encoding" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Efek" - -#~ msgid "Font color" -#~ msgstr "Warna font" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Keluaran" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)" -#~ msgstr "Lapisan output video" - -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "DirectX" - -#~ msgid "Display device" -#~ msgstr "Piranti tampilan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable wallpaper mode" -#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlacing Mode" -#~ msgstr "Mod merungkai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force Aspect Ratio" -#~ msgstr "Betulkan Nisbah Aspek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit settings" -#~ msgstr "Tetapan audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "Controls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "&Tetapan" - -#~ msgid "P/P" -#~ msgstr "P/P" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Terdahulu" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Tambah Input" - -#~ msgid "Edit Input" -#~ msgstr "Edit Input" - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Hapus Daftar" - -#~ msgid "Transform" -#~ msgstr "Transformasi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharpen" -#~ msgstr "Skrin" - -#~ msgid "Sigma" -#~ msgstr "Sigma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize top and bottom" -#~ msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize left and right" -#~ msgstr "Menyegerakkan pada trek audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Geometry" -#~ msgstr "Spektrometer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Magnification/Zoom" -#~ msgstr "Penguatan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puzzle game" -#~ msgstr "Purple" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black slot" -#~ msgstr "Hitam" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Lungsur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Jungle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color fun" -#~ msgstr "Warna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color extraction" -#~ msgstr "Pembalikan wana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Similarity" -#~ msgstr "Ambang" - -#~ msgid "Image modification" -#~ msgstr "Modifikasi gambar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Water effect" -#~ msgstr "Kesan fon kepala" - -#~ msgid "Motion detect" -#~ msgstr "Kesan gerak" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Faktor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cartoon" -#~ msgstr "Maroon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vout/Overlay" -#~ msgstr "Lapisan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wall" -#~ msgstr "semua" - -#~ msgid "Add text" -#~ msgstr "Tambah teks" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" - -#~ msgid "Add logo" -#~ msgstr "Tambah logo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo erase" -#~ msgstr "Lapisan logo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced video filter controls" -#~ msgstr "Penapis video wave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture filters" -#~ msgstr "Penapis Subgambar" - -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Penapis video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vout filters" -#~ msgstr "Penapis video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Pra-hurai" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLM configurator" -#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Manager Edition" -#~ msgstr "Maklumat-meta" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nama:" - -#~ msgid "Input:" -#~ msgstr "Input:" - -#~ msgid "Select Input" -#~ msgstr "Pilih Input" - -#~ msgid "Output:" -#~ msgstr "Output:" - -#~ msgid "Select Output" -#~ msgstr "Pilih Output" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time Control" -#~ msgstr "Controls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mux Control" -#~ msgstr "Controls" - #~ msgid "General interface settings" #~ msgstr "Tetapan antarmuka umum" @@ -24477,12 +25621,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Romania" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Rusia" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "China, Dimudahkan " - #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbia" @@ -24501,9 +25639,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turki" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ukraina" - #~ msgid "Access filter module" #~ msgstr "Modul penapis capaian" @@ -24600,9 +25735,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inggeris" -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonia" @@ -24888,9 +26020,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbek" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnam" - #~ msgid "Volapuk" #~ msgstr "Volapuk" @@ -25100,17 +26229,9 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Simp&an Sebagai..." -#, fuzzy -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Bisu" - #~ msgid "Login" #~ msgstr "Logmasuk" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a name for the logs file" -#~ msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka" - #~ msgid "" #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n" #~ "Are you sure you want to continue?" @@ -25126,10 +26247,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Choose a filename to save playlist" #~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Port:" -#~ msgstr "Port audio" - #, fuzzy #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." #~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya" @@ -25173,44 +26290,10 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface" #~ msgstr "Antaramuka Telnet" -#, fuzzy -#~ msgid "Capture mode" -#~ msgstr "Kodek bab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the capture device type" -#~ msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya" - #, fuzzy #~ msgid "Card Selection" #~ msgstr "Pemilihan" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Pilihan" - -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "Pilihan lanjutan..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Selection" -#~ msgstr "Pilihan Tidak Sah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc device" -#~ msgstr "Peranti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Position" -#~ msgstr "Posisi subgambar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio and Subtitles" -#~ msgstr "Sarikata berformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a sub&titles file" -#~ msgstr "Guna fail sarikata" - #, fuzzy #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Personalisasi:" @@ -25218,86 +26301,10 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "Output" -#~ msgid "Play locally" -#~ msgstr "Tayang lokal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Port" -#~ msgstr "Port video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Point" -#~ msgstr "Mongol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login:pass:" -#~ msgstr "Logmasuk:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encapsulation" -#~ msgstr "Metod Pengurungan" - -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "Codec video" - -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Codec audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overlay subtitles on the video" -#~ msgstr "Lappisan/Sarikata" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nama grup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream all elementary streams" -#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface Type" -#~ msgstr "Antaramuka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Native" -#~ msgstr "Meditative" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang." - -#, fuzzy -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "Paparan" - #, fuzzy #~ msgid "Integrate video in interface" #~ msgstr "Antaramuka video terbenam" -#, fuzzy -#~ msgid "Show a controller in fullscreen" -#~ msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skin file" -#~ msgstr "Skin files" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instances" -#~ msgstr "Interfaces" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow only one instance" -#~ msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan" - -#, fuzzy -#~ msgid "File associations:" -#~ msgstr "Pengurangan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" -#~ msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan" - #~ msgid "" #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " #~ "playlist|*.xspf" @@ -25455,10 +26462,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n" #~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail." -#, fuzzy -#~ msgid "VLC" -#~ msgstr "VLM" - #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" #~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" @@ -25632,9 +26635,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Masa tamat:" -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - #, fuzzy #~ msgid "Not Available" #~ msgstr "Tidak bantuan didapati" @@ -25779,9 +26779,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fail:" -#~ msgid "DVD (menus)" -#~ msgstr "DVD (menu)" - #~ msgid "Disc type" #~ msgstr "Jenis cakera" @@ -25949,9 +26946,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "One level" #~ msgstr "Satu aras" -#~ msgid "Please enter node name" -#~ msgstr "Sila letakkan nama nod" - #~ msgid "New node" #~ msgstr "Nod baru" @@ -26021,9 +27015,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Periksa kemaskinian" -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Muat" - #~ msgid "Load Configuration" #~ msgstr "Muat Konfigurasi" @@ -26039,9 +27030,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Use this to stream on a network." #~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian." -#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -#~ msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail." - #~ msgid "" #~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and " #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to " @@ -26311,9 +27299,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Forum dalam Talian" -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Tetapan" - #~ msgid "Embedded playlist" #~ msgstr "Senarai tayang terbenam" @@ -26932,10 +27917,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Track number/Position" #~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set" -#, fuzzy -#~ msgid "&Stats" -#~ msgstr "&Tetapan" - #, fuzzy #~ msgid "Manage" #~ msgstr "&Urus..." @@ -26960,10 +27941,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Show a systray icon to control VLC" #~ msgstr "Show a systray icon for VLC" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcoding" -#~ msgstr "Transkod" - #, fuzzy #~ msgid "OSS Device" #~ msgstr "Peranti DSP OSS" @@ -27585,9 +28562,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Writing application" #~ msgstr "Menulis Aplikasi" -#~ msgid "Listeners" -#~ msgstr "Pendengar" - #~ msgid "Native playlist import" #~ msgstr "Import senarai tayang asli" @@ -27858,9 +28832,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed." #~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan." -#~ msgid "fps" -#~ msgstr "fps" - #~ msgid "More info" #~ msgstr "More info" @@ -27974,9 +28945,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Choose a mirror" #~ msgstr "Choose a mirror" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - #~ msgid "" #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " @@ -28367,12 +29335,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Ogg" #~ msgstr "Ogg" -#~ msgid "MPEG PS" -#~ msgstr "MPEG PS" - -#~ msgid "MPEG 1" -#~ msgstr "MPEG 1" - #~ msgid "Pause stream" #~ msgstr "Pause stream" @@ -28385,9 +29347,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" -#~ msgid "0:00:00" -#~ msgstr "0:00:00" - #~ msgid "file://" #~ msgstr "file://" @@ -28424,9 +29383,6 @@ msgstr "Penganalisa spektrum" #~ msgid "Codec :" #~ msgstr "Codec :" -#~ msgid "huff" -#~ msgstr "huff" - #~ msgid "http://www.videolan.org" #~ msgstr "http://www.videolan.org"