X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=c8524d0d5d5247555a6616aae9d25285098ef4ac;hb=139df9086be2b429adea991fa32d4e2055ad0ad1;hp=12bee5b7e255853a2651fc0e9fe0e05062e2ca83;hpb=6c416be1ae5131a55f0c97e0f325cfa517c3aa3f;p=vlc
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 12bee5b7e2..c8524d0d5d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,262 +1,257 @@
-# translation of VLC to Indonesian
-# Copyright (C) 2008 VideoLAN
-# $Id: $
+# Indonesian translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Luqman Hakim , 2008.
#
+# Translators:
+# Firdaus Simbolon , 2013
+# Luqman Hakim , 2008,2010
+# Pe R , 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: id\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:00+0700\n"
-"Last-Translator: Luqman Hakim \n"
-"Language-Team: Indonesia \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: luqi \n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"Program ini datang TANPA JAMINAN, batasan yang dibenarkan oleh undang-"
-"undang.\n"
-"Anda dapat mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n"
+"Program ini datang TANPA JAMINAN, sesuai batasan yang diperbolehkan oleh "
+"undang-undang.\n"
+"Anda dapat mendistribusikannya di bawah lisensi GNU General Public License;\n"
"lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n"
"Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
-msgstr "Keutamaan VLC"
+msgstr "Preferensi VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka VLC"
+msgstr "Setting untuk antarmuka VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Setting antarmuka utama"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Antarmuka utama"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka utama"
+msgstr "Setting untuk antarmuka utama"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
-msgstr "Antarmuka kawalan"
+msgstr "Antarmuka kontrol"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
+msgstr "Setting untuk antarmuka kontrol VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Tetapan Hotkey"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "Setting Hotkey"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgstr "Setting audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+msgstr "Setting audio umum"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
-msgstr "Penapis"
+msgstr "Filter"
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
+msgstr "Filter audio yang digunakan memproses stream audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
+msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Setting audio dan modul lain-lain."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
-msgstr "Seting video"
+msgstr "Setting video"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
-msgstr "Seting video umum"
+msgstr "Setting video umum"
#: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgstr "Filter video yang digunakan untuk memproses stream video."
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitle/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitle / OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr ""
-"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
+msgstr "Setting yang berkaitan dengan OSD, subtitle dan \"lapisan subgambar\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+msgstr "Setting untuk input, mendemultipleksi, mendekode, dan mengenkode"
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
-msgstr "Modul Capaian"
+msgstr "Modul Akses"
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
-"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
+"Setting yang berkaitan dengan berbagai metode akses. Setting yang biasanya "
+"Anda ingin ubah adalah setting proksi HTTP dan caching."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+msgstr "Filter Stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
-"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
-"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
+"Filter stream adalah modul khusus yang mengizinkan operasi lebih lanjut pada "
+"bagian input dari VLC. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
+msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan stream audio dan video."
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
-msgstr "Kodek Video"
+msgstr "Kodek video"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder video, gambar, atau video+audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Lain-lain kodek"
+msgstr "Setting untuk dekoder dan encoder audio-saja."
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Kodek subtitle"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Input Umum"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder subtitle, teleteks, dan CC."
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
+msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Output stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
@@ -266,73 +261,72 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
-"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
-"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
-"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
-"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
-"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
-"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
-"mennyalin...)."
+"Setting stream output digunakan ketika berperan sebagai server streaming "
+"atau ketika menyimpan stream yg datang.\n"
+"Stream pertama kali dimux dan kemudian dikirim melalui modul \"output akses"
+"\" yang dapat menyimpan stream ke file, atau menstreamkannya (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Modul stream sout mengizinkan pemrosesan stream lebih lanjut (transkoding, "
+"duplikasi...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
-msgstr "Tetapan umum output stream"
+msgstr "Setting umum output stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format pembungkusan (encapsulasi) yang "
-"digunakan untuk meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) "
-"bersamaan. Tetapan ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer "
-"tertentu.\n"
+"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format enkapsulasi yang digunakan untuk "
+"meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) secara bersamaan. Setting "
+"ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer tertentu.\n"
"Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan "
"parameter default untuk setiap muxer."
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "Akses output"
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Tetapan "
+"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Setting ini "
"mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. "
-"Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
+"Anda tidak seharusnya melakukannya.\n"
"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output."
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" strim antara sebelum "
-"muxing. Tetapan ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan "
+"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" stream antara sebelum "
+"muxing. Setting ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan "
"packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
"Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer."
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
-msgstr "Strim Sout"
+msgstr "Stream Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -342,395 +336,239 @@ msgstr ""
"Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
"mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
-"multicast UDP dan RTP."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
+msgstr "Implementasi Video atas Permintaan (VoD) pada VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mode playback) "
-"dan untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
+"Setting yang berkaitan dengan kelakuan playlist (cth. mode playback) dan "
+"untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
"\"penemuan servis\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
+msgstr "Kelakuan playlist umum"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
-"senarai tayang."
+"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke "
+"playlist."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Fitur-fitur CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
-"tidak perlu menghapus tetapan ini."
+msgstr "Setting lanjutan. Gunakan secara hati-hati..."
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Tetapan Lanjutan"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Tetapan modul kroma"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Tetapan modul packetizer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Tetapan enkoder"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan umum untuk modul mengkode video/audio/subtitle."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Tetapan penyedia dialog"
+msgstr "Setting Lanjutan"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
-"contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Trek subtitle"
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, "
"arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt"
"\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Buka File Cepat..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Buka File..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Buka &Direktori..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka &Folder..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih Direktori"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informasi Media"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informasi &Codec"
+msgstr "Informasi Kodek"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Pesan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Konfigurasi &VLM"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+msgstr "Tent&ang"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Tayang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Ambil maklumat"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Hilangkan yang Dipilih"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Informasi..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-msgid "Sort"
-msgstr "Urutkan"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Node"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stream..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "Save..."
-msgstr "Simpan..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Buka Folder..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ulang semua"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeat one"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Random"
-msgstr "Rawak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Buat Direktori..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Buat Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Buat Direktori..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tambahkan pada playlist"
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Buat Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Tambah pada pustaka media"
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Tunjukkan Dengan Isi Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Tunjukkan dengan Isi Berkas..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "Tambah file..."
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Tambah &Direktori..."
+msgid "Save..."
+msgstr "Simpan..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Buka Play&list..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Random"
+msgstr "Acak"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+msgid "Random Off"
+msgstr "Acak Dimatikan"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Penemuan Servis"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Tambah ke playlist"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan"
-"\" untuk melihatnya."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah File..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Image clone"
-msgstr "Klon Imej"
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Tambah Direktori..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Imej suap"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah Folder..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Penguatan"
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Simpan Playlist ke &File..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Balikan imej"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"
Welcome to VLC media player Help"
@@ -758,632 +596,1026 @@ msgid ""
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can promote VLC media player.
Untuk menyimpan, mengkonversi, mentranskode, "
+"mengenkode, muxing dan melakukan tugas streaming, mungkin sebaiknya anda "
+"mencari informasi pada Dokumentasi Streaming.
Jika anda tidak mengerti "
+"dengan istilah-istilah yang ada, konsultasikan pada basis pengetahuan.
untuk memahami "
+"tombol pintasan utama pada keyboard, baca halaman pintasan.
Anda mungkin akan mendapatkan (dan diberikan) "
+"bantuan dari Forums, mailing-lists atau kanal IRC "
+"kami (#videolanpada irc.freenode.net).
Kontribusi pada "
+"projek
Anda dapat membantu proyek VideoLAN dengan memberikan sejumlah "
+"waktu anda untuk membantu komunitas kami, membuat skin, menerjemahkan "
+"dokumentasi, mencoba dan mengkoding. Anda juga dapat memberi kami bantuan "
+"dana dan materil. Dan tentu saja anda dapat mempromosikan VLC media "
+"player.
"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Menapis audio gagal"
+msgstr "Gagal memfilter audio"
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Jumlah filter maksimum (%u) telah tercapai."
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "Dimatikan"
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "Skop"
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu meter"
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Penyama"
-
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
-msgstr "Penapis audio"
+msgstr "Filter audio"
-#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
msgid "Replay gain"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Mode audio stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo songsang"
-#: src/config/file.c:579
-msgid "key"
-msgstr "kekunci"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:460
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "apung"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
-msgstr "rentetan"
-
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr "Pustaka Media"
+msgstr "string"
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'."
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/config/help.c:165
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
+" -option A single letter version of a global --option.\n"
+" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
+" and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+" [:option=value ...]\n"
+"\n"
+" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+" file:///path/file Plain media file\n"
+" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
+" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
+" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
+" screen:// Screen capture\n"
+" dvd://[device] DVD device\n"
+" vcd://[device] VCD device\n"
+" cdda://[device] Audio CD device\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
+" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [pilihan] [stream] ...\n"
+"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris.\n"
+"Stream-stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n"
+"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n"
+"\n"
+"Style-pilihan:\n"
+" --option pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n"
+" -option versi aksara tunggal global --option.\n"
+" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara langsung "
+"sebelumnya\n"
+" dan yang menindih setting sebelumnya.\n"
+"\n"
+"Sintaks stream MRL:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
+"options.\n"
+" Lebih dari satu pasangan :option=nilai dapat ditentukan.\n"
+"\n"
+"Sintaks URL:\n"
+" [file://]namafile File media biasa\n"
+" http://ip:port/file URL HTTP\n"
+" ftp://ip:port/file URL FTP\n"
+" mms://ip:port/file URL MMS\n"
+" screen:// Penangkap layar\n"
+" [dvd://][perangkat][@perangkat_raw] Perangkat DVD\n"
+" [vcd://][perangkat] Perangkat VCD\n"
+" [cdda://][perangkat] Perangkat CD Audio\n"
+" udp:[[]@[][:]]\n"
+" Stream UDP dikirim oleh stream server\n"
+" vlc:pause: Item khusus untuk menghentikan playlist "
+"untuk waktu tertentu\n"
+" vlc:quit Item khusus untuk keluar dari VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (default dihidupkan)"
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (default dimatikan)"
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan."
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:598
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "modul %u tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n"
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+#: src/config/help.c:605
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk "
+"melihat daftar modul yang tersedia."
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:666
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versi %s (%s)\n"
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:667
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n"
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:669
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
-#: src/input/control.c:200
+#: src/config/help.c:698
#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Tandalaman %i"
-
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strim/Transkod gagal"
-
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
-
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
-
-#: src/input/decoder.c:678
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
-
-#: src/input/decoder.c:679
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
-"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n"
+
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Kembali"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Turunkan Kecerahan"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Tingkatkan Kecerahan"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Kembali pada Browser"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Favorit pada Browser"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Maju pada Browser"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Beranda Browser"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Segarkan Browser"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Pencarian Browser"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Hentikan Browser"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Bawah"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Masuk"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Beranda"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Menu Media"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Rekam Media"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Perulangan Media"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Rehat"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Tidak/Belum ditetapkan"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume Turun"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume Naik"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Video tidak dikenali"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Tanda buku %i"
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming / Transkoding gagal"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul %s."
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
+
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Port klien"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Kodek video"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1137
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Scrambled"
-msgstr "Skala"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2870
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitle"
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2897
msgid "Original ID"
msgstr "ID Asli"
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
-msgstr "Saluran"
+msgstr "Kanal"
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Kadar pensampelan"
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2939
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bit per sampel"
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2944
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolusi tampilan"
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "Kadar kerangka"
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka"
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa file catatan untuk perincian."
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC gagal mengenali format input"
-#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2426
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+msgstr ""
+"Format '%s' tidak dapat dideteksi. Silakan lihat file catatan untuk "
+"perincian."
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
-msgstr "Nomor track"
+msgstr "Nomor trek"
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
-msgstr "Tetapan"
+msgstr "Setting"
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Kini Tayangkan"
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "Dikodekan oleh"
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Artwork"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "Track ID"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Jumlah baris"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "Direktur"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Tampilkan Dasar"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktor"
+
+#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
-msgstr "Penanda Laman"
+msgstr "Penanda Buku"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "Program"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Bab"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "Trek Video"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
msgstr "Trek Audio"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
msgstr "Trek Subtitle"
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Judul berikut"
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
-msgstr "Judul terdahulu"
+msgstr "Judul sebelumnya"
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:314
#, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Judul %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Judul %i%s"
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Bab %i"
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "Bab berikut"
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
-msgstr "Bab terdahulu"
+msgstr "Bab sebelumnya"
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
-msgstr "Tambah antarmuka"
+msgstr "Tambah Antarmuka"
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Antarmuka Telnet"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Antarmuka Web"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
-msgstr "Menglog debug"
+msgstr "Pencatatan debug"
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gerakan Mouse"
-
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "Gerakan Tetikus"
-#: src/libvlc.c:1176
+#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-"Menjalankan vlc dengan antar muka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
-"vlc tanpa antar muka."
-
-#: src/libvlc.c:1353
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1701
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(default dihidupkan)"
-
-#: src/libvlc.c:1702
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(default dilumpuhkan)"
-
-#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
-msgid "Note:"
-msgstr "Catatan:"
-
-#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1989
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC versi %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1990
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Dikompilasi oleh %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1992
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2027
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Menyingkir kandungan kepada file vlc-help.txt.\n"
+"Menjalankan vlc dengan antarmuka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
+"vlc tanpa antarmuka."
-#: src/libvlc.c:2047
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "id"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Seperempat"
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Setengah"
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Asal"
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Double"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
-"Pilihan ini mengizinkan Anda konfigurasi antarmuka yang digunakan oleh VLC. "
-"Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan "
-"berbagai pilihan berkaitan."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengkonfigurasi antarmuka yang digunakan oleh "
+"VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan "
+"menentukan berbagai pilihan berkaitan."
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "Modul antarmuka"
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1391,126 +1623,91 @@ msgstr ""
"Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
"secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modul antarmuka tambahan"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
-"Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dilancarkan "
-"pada latar belakang sebagai tambahan kepada antarmuka default. Gunakan "
-"daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc"
-"\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
+"Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dijalankan pada "
+"latar belakang sebagai tambahan dari antarmuka default. Gunakan daftar "
+"dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kontrol "
+"jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."
+msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kontrol untuk VLC."
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+msgstr "Verbositas (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
-"Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
-"2=nyahpijat)."
-
-#: src/libvlc-module.c:175
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:178
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
+"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan standar dan pesan kesalahan, "
+"1=peringatan, 2=debug)."
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
-msgstr "Duduk diam"
+msgstr "Diamkan"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr "Stream default"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika menjalankan VLC."
+msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
-"langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
-
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
-msgstr "Pesan warna"
+msgstr "Pesan berwarna"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-"Ini membolehkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
+"Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
"memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan tunjukkan semua "
-"pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
-"pengguna."
-
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
-"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
+"Apabila dihidupkan, preferensi dan/atau antarmuka akan menampilkan semua "
+"opsi yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaksi antarmuka"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
+"Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
"input pengguna diperlukan."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1518,15 +1715,15 @@ msgid ""
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah "
-"penapis audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual "
-"(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan "
-"dalam seksi modul \"penapis audio\"."
+"filter audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual "
+"(penganalisa spektrum, dll.). Hidupkan filter di sini, dan konfigurasikan "
+"dalam seksi modul \"filter audio\"."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul output audio"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1534,12 +1731,12 @@ msgstr ""
"Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
"adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgstr "Hidupkan audio"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1548,108 +1745,67 @@ msgstr ""
"tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
"memproses."
-#: src/libvlc-module.c:244
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Paksa audio mono"
-
-#: src/libvlc-module.c:245
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
-
-#: src/libvlc-module.c:248
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Default volume audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:250
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
-"antara 0 hingga 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:253
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Output audio volum disimpan"
-#: src/libvlc-module.c:255
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr ""
-"Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
-"Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Langkah volume output audio"
-#: src/libvlc-module.c:260
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
-"range 0 hingga 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:263
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Ingat volume audio"
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
-"ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
-"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
-"digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
+msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milidetik. "
+"Ini akan menunda output audio. Penundaan harus diberikan dalam milidetik. "
"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
-#: src/libvlc-module.c:281
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mode saluran output audio"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
-"Ini akan menetapkan mode saluran output audio yang akan digunakan secara "
+"Ini akan menetapkan mode kanal output audio yang akan digunakan secara "
"default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
"begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1657,105 +1813,120 @@ msgstr ""
"S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
"mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-"Gunakannya apabila Anda tahu strim Anda adalah (atau bukan) dikodekan dengan "
-"Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi. Meskipun jika stream sebenarnya "
-"tidak dikodekan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan "
-"meningkatkan pengalaman Anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
-"Headphone Channel Mixer."
+"Gunakan ini bila Anda tahu bahwa stream Anda dienkode (atau tidak dienkode) "
+"dengan Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi seperti yang seharusnya. "
+"Meskipun jika stream sebenarnya tidak dikodekan dengan Dolby Surround, "
+"menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
+"bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "On"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Mode output audio stereo"
+
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
+"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah perenderan "
"bunyi."
-#: src/libvlc-module.c:309
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visualisasi audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr "Mode replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Pilih fail"
+msgstr "Pilih mode replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:319
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
-msgstr "Play Stream"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+"Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
+"dengan informasi replay gain"
-#: src/libvlc-module.c:324
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
msgstr "Proteksi puncak"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Proteksi dari tumpang tindih suara"
-#: src/libvlc-module.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+msgstr "Tidak Ada"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1763,16 +1934,16 @@ msgid ""
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
-"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem output video. "
-"Anda boleh, sebagai contoh bolehkan penapis video (mengurai, melaras imej, "
-"dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
-"\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem output video. Anda "
+"dapat, sebagai contoh menghidupkan filter video (deinterlacing, penyesuaian "
+"gambar, dll.). Hidupkan filter di sini dan konfigurasikan dalam seksi modul "
+"\"filter video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "Modul output video"
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1780,26 +1951,28 @@ msgstr ""
"Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
"adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgstr "Hidupkan video"
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap decodeing video tidak akan "
-"mengambil tempat, maka menghemat sedikit daya proses."
+"Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
+"tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "Lebar video"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1807,139 +1980,149 @@ msgstr ""
"Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
"dengan karakteristik video."
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "Tinggi video"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada karakteristik video."
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Koordinat X video"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Koordinat Y video"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "Judul video"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-"Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
+"Judul lain untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "Perataan video"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada "
-"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
+"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada di "
+"tengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
"menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "Atas"
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Kiri-Atas"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Kanan-Atas"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Kiri-Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Kanan-Bawah"
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
-msgstr "Zum video"
+msgstr "Perbesaran video"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
+msgstr "Anda dapat memperbesar video dengan menentukan faktor."
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Grayscale video output"
+msgstr "Output video skala kelabu"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -1947,27 +2130,27 @@ msgstr ""
"Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
"ini akan menghemat daya proses."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:296
msgid "Embedded video"
msgstr "Video tertanam"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama."
+msgstr "Benamkan input video di dalam antarmuka utama."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Output video layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr "Lapisan output video"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1976,181 +2159,240 @@ msgstr ""
"(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
"menggunakannya secara default."
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+msgstr "Selalu di atas"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
+msgstr "Selalu tempatkan window video di atas window lain."
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang "
+"desktop."
+
+#: src/libvlc-module.c:318
msgid "Show media title on video"
msgstr "Tampilkan judul media pada video"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)"
+msgstr ""
+"Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 milidetik (5 detik)"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Position of video title"
msgstr "Posisi judul video"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Tempat meletakkan judul di atas video (default tengah bawah)."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:442
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video."
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkirkan"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Matikan screensaver"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
-#: src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:454
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "Dekorasi window"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
"VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
-"video, menjadikan window yang \"minima\"."
+"video, menjadikan window yang \"minimal\"."
-#: src/libvlc-module.c:462
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul penapis output video"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modul pemisah video"
-#: src/libvlc-module.c:464
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
-msgstr "Modul penapis video"
+msgstr "Modul filter video"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
-"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
+"Ini akan menambah filter pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas gambar, "
+"sebagai contoh mendeinterlace, atau mendistorsikan video."
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
+msgstr "Direktori snapshot video (atau nama file)"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Awalan file snapshot video"
+msgstr "Prefiks file snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
+msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Lebar snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
-"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada sifat video."
+"Anda dapat memaksakan panjang dari snapshot video. Secara default akan "
+"mempertahankan panjang asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala panjang untuk "
+"mempertahankan rasio aspek."
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Tinggi video snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan "
-"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunkanan 0 akan menskala ketinggian "
+"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
"untuk menjaga rasio aspek."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
-msgstr "Mencantas video"
+msgstr "Pemotongan video"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
-"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
+"Ini akan memaksa pemotongan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
+"16:9, dll.) menyatakan aspek gambar global."
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Rasio aspek sumber"
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2160,74 +2402,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ini akan memaksa rasio aspek sumber. Sebagai contoh, terdapat DVD yang "
"mengklaim sebagai 16:9 tetapi yang sebenarnya adalah 4:3. Ini dapat juga "
-"dijadikan kias untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
-"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek gambar "
-"global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
+"dijadikan petunjuk untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
+"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) yang menyatakan aspek "
+"gambar global, atau nilai apung/float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan "
+"kejituan piksel."
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+msgstr "Penskalaan Video Secara Otomatis"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+msgstr "Faktor penskalaan video"
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
+msgstr "Daftar rasio pemotongan biasa"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-"Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
-"senarai nisbah cantasan."
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-"Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
-"senarai nisbah aspek."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
+msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-100 walaupun "
-"jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi 1088 garis. Anda seharusnya "
+"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-1080 walaupun "
+"jika enkoder salah menetapkan tinggi ke 1088 garis. Anda seharusnya "
"mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
"yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek peksel monitor"
+msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2235,27 +2472,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ini akan memaksa rasio aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel "
"kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
-"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
+"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proporsi."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "Lewati frame"
-#: src/libvlc-module.c:553
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
-"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
+"Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
+"bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2263,175 +2498,190 @@ msgstr ""
"Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
"sepatutnya memaparkan tarikh)."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Segerak senyap"
+msgstr "Sinkronisasi diam"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-"Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
-"mekanisma penyegerakan output video."
+"Ini menghindarkan penuhnya pesan pencatatan dengan output debug dari "
+"mekanisme sinkronisasi output video."
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Layar Penuh"
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Ini menghidupkan penanganan klik pada tetikus di atas video."
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem input, "
-"umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
-"sarikata."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti "
+"perangkat DVD atau VCD, setting antarmuka jaringan atau kanal subtitle."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk file lokal, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk kamera dan mikropon, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk media optik, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk sumber daya jaringan, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
+msgstr "Penghitung penunjuk waktu rata-rata"
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
-"tetapkan kepada 10000."
+"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber yang sangat tidak biasa), Anda "
+"perlu menentukan ini ke 10000."
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sinkronisasi waktu"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-"Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
-"time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
+"Dimungkinkan untuk mematikan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
+"time. Gunakan jika Anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
+
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid "Clock jitter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"Ini akan memberitahu algoritma waktu apakah input jitter maksimal dianggap "
+"valid dan dapat dikompensasikan (dalam milidetik)"
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sinkronisasi jaringan"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"Ini akan mengizinkan Anda untuk mensinkronisasi waktu jarak jauh untuk "
-"server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
+"server dan klien. Rincian setting tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
"Jaringan."
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
-msgstr "Benarkan"
-
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
+msgstr "Hidupkan"
-#: src/libvlc-module.c:608
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU dari antar muka jaringan "
+msgstr "MTU dari antarmuka jaringan "
-#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
-"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
+"Ini adalah ukuran maksimum paket lapisan-aplikasi yang dapat dikirimkan "
+"melalui jaringan (dalam byte)."
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Batasan hop (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
-"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina "
-"dalam sistem pengoperasian)."
+"Ini adalah batasan hop (juga dikenal sebagai \"Time-To-Live\" atau TTL) pada "
+"paket multicast yang dkirim oleh output stream (-1 = gunakan default sistem "
+"operasi)."
-#: src/libvlc-module.c:623
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+msgstr "Antarmuka output multicast"
-#: src/libvlc-module.c:625
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
-
-#: src/libvlc-module.c:627
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4"
+msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
-#: src/libvlc-module.c:629
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"Alamat IPv4 untuk default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
-
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2439,120 +2689,181 @@ msgstr ""
"Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
"Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. "
-"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca strim multi-program "
-"(contohnya stream DVB)."
+"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
+"(contoh stream DVB)."
-#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "Trek audio"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
-#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
msgstr "Trek subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "Bahasa audio"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
-"huruf kode negara)."
+"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'none' untuk menghindari berpindah "
+"ke bahasa yang lain)."
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language"
msgstr "Bahasa subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:668
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Bahasa menu:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
-"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
-"aksara kod negara)."
+"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
msgstr "Trek ID audio"
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
+msgstr "ID Stream trek audio yang digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Trek ID subtitle"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "ID Trek subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID Strim trek subtitle untuk digunakan."
+msgstr "ID Stream trek subtitle yang digunakan."
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Resolusi video yang dikehendaki"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+"Ketika tersedia beberapa format video, pilih salah satu yang memiliki "
+"resolusi terdekat (namun tidak lebih tinggi dari) setting ini, dalam jumlah "
+"baris. Gunakan pilihan ini jika Anda tidak memiliki daya CPU atau bandwidth "
+"jaringan yang cukup untuk memainkan resolusi yang lebih tinggi."
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Definisi Standar (576 atau 480 baris)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Definisi Rendah (360 baris)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Definisi Sangat Rendah (240 baris)"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions"
msgstr "Pengulangan input"
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "Waktu mulai"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
+msgstr "Stream akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr "Waktu henti"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
+msgstr "Stream akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Run time"
msgstr "Run time"
-#: src/libvlc-module.c:694
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
+msgstr "Stream ini akan dijalankan pada durasi ini (dalam detik)."
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Melihat cepat"
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Kecepatan playback"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan nominal adalah 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr "Daftar input"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2560,11 +2871,11 @@ msgstr ""
"Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
"bersama setelah yang normal."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input slave (eksperimen)"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2574,11 +2885,11 @@ msgstr ""
"Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
"input dipisah '#'. "
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Daftar tanda buku untuk strim"
+msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2588,88 +2899,100 @@ msgstr ""
"bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
"offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan."
+msgstr "Direktori atau nama file di mana rekaman akan disimpan"
-#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Tetapan output strim am"
+msgstr "Cenderung merekam stream asli"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
+"Bila dimungkinkan, stream masukan akan direkam, bukan menggunakan modul "
+"stream output"
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Direktori masa ganti"
+msgstr "Direktori peralihan waktu"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti."
+msgstr ""
+"Direktori yang digunakan untuk menyimpan file peralihan waktu sementara."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Butiran masa ganti"
+msgstr "Granularitas peralihan waktu"
-#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
-"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-"masa ganti."
+"Ini adalah ukuran maksimum dalam byte dari file sementara yang akan "
+"digunakan untuk menyimpan stream peralihan waktu."
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Ganti judul sesuai media saat ini"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played "
+"$a: Artist $b: Album $c: Copyright $t: Title $g: Genre $n: "
+"Track num $p: Now playing $A: Date $D: Duration $Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda "
-"dapat sebagai contoh menghidupkan penapis subgambar (logo, dll.). Hidupkan "
-"tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis "
+"dapat sebagai contoh menghidupkan filter subgambar (logo, dll.). Hidupkan "
+"filter ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"filter "
"subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Paksa posisi subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, "
+"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle di bawah film, "
"alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Benarkan sub-gambar"
+msgstr "Hidupkan sub-gambar"
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
msgid "On Screen Display"
msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2677,36 +3000,43 @@ msgstr ""
"VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
"Layar)."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Text rendering module"
-msgstr "Modul mengemuka teks"
+msgstr "Modul perenderan teks"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan "
-"Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
+"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk merender, tetapi ini mengizinkan "
+"Anda untuk menggunakan svg sebagai instans."
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Modul sumber subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
-"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Modul filter subgambar"
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2714,11 +3044,11 @@ msgstr ""
"Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
"ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2731,16 +3061,16 @@ msgstr ""
"Ini menentukan bagaimana subtitle kabur dan nama file film akan dipadankan. "
"Pilihan adalah:\n"
"0 = tidak ada subtitle dideteksi secara otomatis\n"
-"1 = sebarang file subtitle\n"
-"2 = sebarang file sarikata yang mengandung nama film\n"
+"1 = sembarang file subtitle\n"
+"2 = sembarang file subtitle yang mengandung nama film\n"
"3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
"4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Laluan auto kesan subtitle"
+msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2748,11 +3078,11 @@ msgstr ""
"Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
"ditemukan dalam direktori saat ini."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gunakan file subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2760,217 +3090,286 @@ msgstr ""
"Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
"menemukan file subtitle Anda."
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
-msgstr "Peranti DVD"
+msgstr "Perangkat DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "Perangkat VCD"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Perangkat CD Audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid "This is the default DVD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Ini merupakan default drive pemutar VCD (atau file) yang digunakan. Jangan "
+"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Ini merupakan default drive pemutar CD Audio (atau file) yang digunakan. "
+"Jangan lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
+
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Timeout koneksi TCP"
+
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Alamat server HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
#: src/libvlc-module.c:801
-msgid "VCD device"
-msgstr "Peranti VCD"
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Alamat server RTSP"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
msgstr ""
-"Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
-"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#: src/libvlc-module.c:808
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Port server HTTP"
#: src/libvlc-module.c:811
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Peranti CD Audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
msgstr ""
-"Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
-"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
-#: src/libvlc-module.c:818
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Port server HTTPS"
-#: src/libvlc-module.c:821
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Paksa IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:823
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port server RTSP"
#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Paksa IPv4"
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Sertifikat server HTTP/TLS"
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "Timeout koneksi TCP"
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "Kunci privat server HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Daftar Penarikan Sertifikat HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr "Server SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
-"akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
+"akan digunakan untuk semua koneksi TCP"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nama pengguna SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "Password SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr "Judul metadata"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "Pengarang metadata"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata artis"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadata genre"
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata hakcipta"
+msgstr "Metadata hak cipta"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
-msgstr "Huraian metadata"
+msgstr "Metadata deskripsi"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
-msgstr "Tarikh metadata"
+msgstr "Metadata penanggalan"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata URL"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-"Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya (metod "
-"dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini "
-"karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
+"Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya "
+"(metode dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan "
+"ini karena ini dapat mengganggu playback dari semua stream Anda."
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
"Daftar kodek yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas. Sebagai contoh, "
-"'dummy',a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya "
+"'dummy,a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya "
"pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
"mengganggu playback dari semua stream Anda."
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
"dalam urutan prioritas."
-#: src/libvlc-module.c:896
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:898
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
@@ -2978,270 +3377,160 @@ msgstr ""
"Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
"subsistem output stream."
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Default rantai stream output"
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-"Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
-"belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
-"dibolehkan untuk semua strim. "
+"Anda dapat mengisikan rantai default stream output di sini. Mengaculah pada "
+"dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
+"Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
+msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "Tampilkan ketika streaming"
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
+msgstr "Putar stream secara lokal ketika menstreamnya."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Hidupkan output stream video"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim audio"
+msgstr "Hidupkan output stream audio"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim SPU"
+msgstr "Hidupkan output stream SPU"
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-"Pilih sama ada stream SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
-#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Sentiasa buka output strim"
+msgstr "Selalu buka output stream"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda biarkan kejadian output strim unik melintasi item "
-"senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
-"ditentukan)"
+"Ini akan mengizinkan Anda membiarkan instans output stream unik melintasi "
+"beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
+"terkumpul jika tidak ditentukan)"
-#: src/libvlc-module.c:945
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Stream output access modules settings"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
-"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
+"Mengizinkan Anda mengubah nilai caching awal untuk muxer output stream. "
+"Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Mux module"
msgstr "Modul mux"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access output module"
msgstr "Modul akses output"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
"output"
-#: src/libvlc-module.c:963
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Mengontrol aliran SAP"
-
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
"Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
-"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
+"dikontrol. Ini dibutuhkan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Jeda pengumumam SAP"
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-"Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
-"dalaman tetap antara pengumuman SAP."
-
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
-"perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
-
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
-"menggunakan kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
+"Apabila kontrol aliran SAP dimatikan, ini akan mengizinkan Anda menentukan "
+"interval tetap antara pengumuman SAP."
#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:993
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:995
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1000
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1005
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1008
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1010
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1013
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1015
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1020
-msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
"bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1023
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modul salin memori"
-
-#: src/libvlc-module.c:1025
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default "
-"VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
-
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Access module"
msgstr "Modul akses"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3252,39 +3541,45 @@ msgstr ""
"tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
"tahu apa yang Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Stream filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+msgstr "Modul filter stream"
-#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
-"digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
+msgstr "Filter stream digunakan untuk mengubah stream yang sedang dibaca."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Demux module"
msgstr "Modul demux"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-"Demuxer digunakan untuk memisahkan strim \"asas\" (seperti audio dan strim "
-"video). Anda boleh gunakannya jika ia adalah demuxer yang betul tidak "
-"automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
-"melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
+"Demuxer digunakan untuk memisahkan stream \"antara\" (seperti stream audio "
+"dan video). Anda dapat menggunakannya jika demuxer yang tepat tidak secara "
+"otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
+"global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modul server VoD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Izinkan prioritas real-time"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3294,119 +3589,105 @@ msgstr ""
"Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih "
"tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi "
"ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu "
-"perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
+"perlahan. Anda sebaiknya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
"Anda lakukan."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Laras kepentingan VLC"
+msgstr "Menyesuaikan prioritas VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-"Pilihan ini menambahkan offset (positif atau negatif) kepada keutamaan lalai "
-"VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
-"atau terhadap misalan VLC lain."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+"Pilihan ini menambahkan offset (positif atau negatif) ke prioritas default "
+"VLC. Anda dapat menggunakannya untuk menyesuaikan prioritas VLC terhadap "
+"program lain, atau terhadap instans VLC lain."
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
+"Pilihan ini berguna bila Anda ingin menurunkan latensi ketika membaca stream"
-#: src/libvlc-module.c:1064
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Laluan carian modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "File konfigurasi VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gunakan cache plugin"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "Kumpulkan statistik"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Kumpulkan statistik secara lokal"
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Kumpulkan statistik lokal lain-lain tentang media yang dimainkan."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr "Tulis proses id ke file"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "Log ke file"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "Log ke syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
+msgstr "Log semua pesan VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan"
+msgstr "Hanya izinkan satu instans VLC berjalan"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+"Mengizinkan hanya ada satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat "
+"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media "
+"dan Anda tidak menginginkan sebuah instans baru VLC dibuka setiap kali Anda "
+"membuka sebuah file dalam file manajer Anda. Pilihan ini mengizinkan Anda "
+"memutar file dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam "
+"antrian."
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3415,35 +3696,33 @@ msgid ""
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+"Mengizinkan hanya ada satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat "
+"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media "
+"dan Anda tidak menginginkan sebuah instans baru VLC dibuka setiap kali Anda "
+"membuka sebuah file dalam file manajer Anda. Pilihan ini mengizinkan Anda "
+"memutar file dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam "
+"antrian. Pilihan ini membutuhkan sesi daemon D-Bus yang aktif dan instans "
+"VLC yang telah berjalan untuk menggunakan antarmuka kontrol D-Bus."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
"operasi"
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
-
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "Gunakan satu instans saja jika dijalankan dari file manager"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3453,118 +3732,131 @@ msgid ""
"machine."
msgstr ""
"Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya "
-"kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin "
-"mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam "
-"keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan "
-"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but "
-"semual sistem anda."
+"karena ini mengizinkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin "
+"mengambil terlalu banyak waktu prosesor. Namun diberitahukan bahwa dalam "
+"keadaan tertentu (bug) VLC dapat mengambil semua waktu prosesor dan "
+"mengakibatkan keseluruhan sistem tidak merespon yang mungkin membutuhkan "
+"reboot atas mesin Anda."
-#: src/libvlc-module.c:1135
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
+"Ketika menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
"dan tetap putar item saat ini."
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat "
+"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist. Beberapa di antaranya dapat "
"ditindih pada kotak dialog playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Preparse file secara otomatis"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit "
+"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk mendapatkan beberapa "
"metadata) secara otomatis."
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Kebijakan seni album"
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1162
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Hanya unduh secara manual"
-
-#: src/libvlc-module.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "As soon as track is added"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modul penemuan servis"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
-"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
+msgstr "Putar file secara random selamanya"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
+msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ulang semua"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
+msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Ulang item saat ini"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
+msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "Tayang dan henti"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
+msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "Play and exit"
msgstr "Tayang dan keluar"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam playlist."
+msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Play and pause"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "Start otomatis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Jalankan playlist secara otomatis ketika isi playlist telah termuat."
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Use media library"
msgstr "Gunakan pustaka media"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
@@ -3572,26042 +3864,30443 @@ msgstr ""
"Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
"menjalankan VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Guna pokok senarai tayang"
+msgstr "Tampilkan percabangan playlist"
-#: src/libvlc-module.c:1198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-"Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
-"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
-"digunakan apabila benar-benar perlu."
+"Playlist dapat menggunakan tree untuk mengkategorikan beberapa item, seperti "
+"isi direktori."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-"Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
+"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenal sebagai \"hotkey\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrol Volume"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "Kontrol Posisi"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk swap keadaan layar penuh."
-#: src/libvlc-module.c:1212
-msgid "Leave fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Tinggalkan layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1213
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tayang/Jeda"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan pada keadaan jeda swap."
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
-msgstr "Jeda sahaja"
+msgstr "Jeda saja"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
-msgstr "Tayang Sahaja"
+msgstr "Tayang Saja"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "Percepat"
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk playback maju secara cepat."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "Perlahan"
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk playback gerakan lambat."
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Normal rate"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kadar normal"
-#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Lebih cepat (bagus)"
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Perlahan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+msgstr "Lebih lambat (bagus)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Maju"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
-"tayang."
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
+"playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
+msgstr "Sebelumnya"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
-"tayang."
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
-
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "Pilih hotkey untuk hentikan playback."
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Lompat undur sangat pendek"
+msgstr "Lompat mundur sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
+msgstr ""
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sangat pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang pendek"
+msgstr "Lompat mundur pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang sedang"
+msgstr "Lompat mundur sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sedang."
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang panjang"
+msgstr "Lompat mundur panjang"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur panjang."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Lompat maju sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sangat pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr "Lompat maju pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju pendek."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Lompat maju sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sedang."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr "Lompat maju panjang"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju panjang."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
msgid "Next frame"
msgstr "Bingkai berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
-msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
+msgstr "Panjang lompatan sangat pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan sangat pendek, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr "Panjang lompatan pendek"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan pendek, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr "Panjang lompatan sedang"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan sedang, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr "Panjang lompatan jauh"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan panjang, dalam detik."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
-msgstr "Layari atas"
+msgstr "Arahkan ke atas"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
-msgstr "Layari bawah"
+msgstr "Arahkan ke bawah"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Navigate left"
-msgstr "Layari kiri"
+msgstr "Arahkan ke kiri"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Navigate right"
-msgstr "Layari kanan"
+msgstr "Arahkan ke kanan"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "Aktifkan"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Pergi menu DVD"
+msgstr "Pergi ke menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
+msgstr "Pilih kunci untuk membawa Anda kepada menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
+msgstr "Pilih judul DVD sebelumnya"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul sebelumnya dari menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Pilih judul DVD berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
+msgstr "Pilih bab DVD sebelumnya"
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Pilih bab DVD berikut"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Volume naik"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menambah volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
+msgstr "Volume turun"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk mengurangi volume audio."
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Penundaan subtitle dinaikkan"
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle."
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
+msgstr "Penundaan subtitle diturunkan"
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle."
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Posisi subtitle naik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih tinggi."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Posisi subtitle turun"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih rendah."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+msgstr "Penundaan audio naik"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
-msgstr "Lengahan audio turun"
+msgstr "Penundaan audio turun"
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan penundaan audio."
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan playlist tanda buku ini."
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Kosongkan playlist"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Pilih kunci untuk mengosongkan playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Playlist penanda buku 1"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Playlist penanda buku 2"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Playlist penanda buku 3"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Playlist penanda buku 4"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Playlist penanda buku 5"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Playlist penanda buku 6"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Playlist penanda buku 7"
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Playlist penanda buku 8"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Playlist penanda buku 9"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Playlist penanda buku 10"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
-"pelungsuran sejarah."
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
-"pelungsuran sejarah."
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Putar trek audio"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+msgstr "Putar sesuai trek (bahasa) audio yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Kitar trek sarikata"
+msgstr "Putar trek subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
+msgstr "Putar sesuai trek subtitle yang ada."
-#: src/libvlc-module.c:1364
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1365
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1366
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Kitar cantas video"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1367
-msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "&Fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Putar rasio aspek sumber"
-#: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Putar sesuai daftar rasio aspek sumber yang ditentukan sebelumnya."
-#: src/libvlc-module.c:1370
-msgid "Increase scale factor"
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Putar pemotong video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
+"Putar sesuai daftar format pemotongan yang telah ditentukan sebelumnya."
-#: src/libvlc-module.c:1371
-msgid "Increase scale factor."
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr "Aktifkan atau non aktifkan penskalaan otomatis."
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr "Naikkan faktor skala"
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Turunkan faktor skala"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1373
-msgid "Decrease scale factor."
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Kitar mod urai"
+msgstr "Putar mode deinterlace"
-#: src/libvlc-module.c:1375
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "Putar sesuai mode deinterlace yang tersedia."
-#: src/libvlc-module.c:1376
-msgid "Show interface"
-msgstr "Tampilkan antarmuka"
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr "Tombol bos"
-#: src/libvlc-module.c:1378
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Sembunyikan antarmuka"
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Sembunyikan antarmuka dan hentikan playback."
-#: src/libvlc-module.c:1379
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu konteks"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Ambil snapshot video"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
-msgstr "Rekod"
+msgstr "Rekam"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-
-#: src/libvlc-module.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Boneka"
-
-#: src/libvlc-module.c:1386
-#, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
+msgstr "Filter akses rekam mulai/henti."
-#: src/libvlc-module.c:1388
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1389
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Nyahzum"
+msgstr "Un-Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari atas video"
+msgstr "Potong satu piksel dari puncak video"
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video."
+msgstr "Potong satu piksel dari puncak video."
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kiri video"
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kiri video"
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video"
+msgstr "Potong satu piksel dari dasar video"
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video"
+msgstr "Potong satu piksel dari dasar video"
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kanan video"
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kanan video"
-#: src/libvlc-module.c:1420
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1427
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1434
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1437
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Ulang item semasa"
-
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgstr "Putar sesuai perangkat audio"
-#: src/libvlc-module.c:1446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+msgstr "Putar sesuai perangkat audio yang tersedia"
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-" -option A single letter version of a global --option.\n"
-" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
-" and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-" [file://]filename Plain media file\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// Screen capture\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-" [vcd://][device] VCD device\n"
-" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp://[[]@[][:]]\n"
-" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
-"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
-"digilirkan dalam senarai tayang.\n"
-"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
-"\n"
-"Gaya-pilihan:\n"
-" --option pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
-" -option versi aksara tunggal global --option.\n"
-" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus "
-"sebelumnya\n"
-" dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
-"\n"
-"Sintaks strim MRL:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
-"options.\n"
-" Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
-"\n"
-"Sintaks URL:\n"
-" [file://]namafail Fail media biasa\n"
-" http://ip:port/fail URL HTTP\n"
-" ftp://ip:port/fail URL FTP\n"
-" mms://ip:port/fail URL MMS\n"
-" screen:// Cekupan skrin\n"
-" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
-" [vcd://][device] Peranti VCD\n"
-" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n"
-" udp:[[]@[][:]]\n"
-" Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
-" vlc:pause: Item khas untuk jeda senarai tayang untuk "
-"masa tertentu\n"
-" vlc:quit Item khas untuk keluar VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "Ciri-ciri window"
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr "Subgambar"
-#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitle"
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr "Lapisan"
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Track settings"
-msgstr "Tetapan trek"
+msgstr "Setting trek"
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Playback control"
-msgstr "Kawalan mainbalik"
+msgstr "Kontrol playback"
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
-msgstr "Peranti default"
+msgstr "Perangkat default"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Network settings"
-msgstr "Tetapan jaringan"
+msgstr "Setting jaringan"
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proksi Socks"
-#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1831
+#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc-module.c:1877
+#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1909
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1951
msgid "Special modules"
-msgstr "Modul istimewa"
+msgstr "Modul khusus"
-#: src/libvlc-module.c:1937
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: src/libvlc-module.c:1945
+#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Performance options"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+msgstr "Pilihan kinerja"
+
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2091
+#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkey"
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
-msgstr "Besar lompatan"
+msgstr "Ukuran lompatan"
-#: src/libvlc-module.c:2607
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
+"verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan menyeluruh atas VLC dan modul-modulnya"
-#: src/libvlc-module.c:2612
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
-"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-"advanced)"
+"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
+"advanced dan --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan"
+msgstr "meminta verbositas lebih ketika menampilkan bantuan"
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
-#: src/libvlc-module.c:2619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
+msgstr "cetak daftar modul yang tersedia dengan detail tambahan"
-#: src/libvlc-module.c:2621
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2640
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
-"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+"cetak bantuan pada modul tertentu (dapat digabungkan dengan --advanced dan --"
+"help-verbose). Awali nama modul dengan = untuk menemukan nama yang tepat "
+"sama."
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:2627
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
-
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
msgstr "gunakan file konfig alternatif"
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2650
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+msgstr "reset plugin cache saat ini"
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr "tampilkan informasi versi"
-#: src/libvlc-module.c:2691
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
msgstr "program utama"
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:473
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:475
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:479
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:1590
+#: src/misc/update.c:571
msgid "Saving file failed"
msgstr "Gagal menyimpan file"
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Mengunduh... %s/%s %.1f%% selesai"
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:589
msgid "Downloading ..."
-msgstr "Downloading ..."
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
+msgstr "Mengunduh ..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Mengunduh... %s/%s - %.1f%% selesai"
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:642
msgid "File could not be verified"
msgstr "File tidak dapat terverifikasi"
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
+"Tidak dapat mengunduh tanda tangan kriptografis untuk file \"%s\" yang telah "
+"diunduh. Karenanya, file tersebut dihapus."
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgstr "Tanda tangan tidak valid"
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
+"Tanda tangan kriptografis dari file \"%s\" yang diunduh tidak valid dan "
+"tidak dapat digunakan untuk memverifikasi file tersebut dengan aman. Karena "
+"itu, file telah dihapus."
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "File tidak dapat diverifikasi"
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
msgid "File corrupted"
msgstr "File terkorupsi"
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "File \"%s\" yang diunduh terkorupsi. Sehingga, file tersebut dihapus."
+
+#: src/misc/update.c:715
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Update VLC media player"
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
msgstr ""
+"Versi baru berhasil diunduh. Apakah Anda ingin menutup VLC dan menginstalasi "
+"versi baru tersebut?"
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Pustaka Media"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "Tidak ditentukan"
-#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Aspek-rasio"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Benarkan video"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrika"
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albania"
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Kadar persampelan"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Nilai caching dalam ms"
-
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Output audio JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Kartu adapter untuk tala"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
msgstr ""
-"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
-"[n] dengan n>=0."
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnia"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mode pembalikan"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
msgstr ""
-"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat lumpuhkan "
-"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Mode anggaran"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "China"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
-"\"bugdet\"."
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Voltase LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Voltase LNB tinggi"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Belanda"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-"Bolehkan voltase tinggi jika kabel Anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
-"oleh semua muka depan."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "ton 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Inggris"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Perancis"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgia"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Jenis modulasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungaria"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Buat"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
-#: modules/access/bda/bda.c:127
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Jawa"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Jeda kawal terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Mode transmisi terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Mode hirarki terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysia"
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepal"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegia"
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:177
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nama Jaringan"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:182
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Input DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
msgstr ""
-"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polandia"
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Input CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugis"
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Server"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:86
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan."
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Port CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumania"
-#: modules/access/cdda.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusia"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroasia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta 1\n"
-"peristiwa 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya pada "
-"CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan lebih "
-"sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak mengizinkan "
-"lebih dari 25 blok per akses."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-" %a : Artis (untuk album)\n"
-" %A : Informasi album\n"
-" %C : Kategori\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-" %M : MRL saat ini\n"
-" %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan kesalahan.\n"
-"none: no paranoia - paling cepat.\n"
-"overlap: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak dianjurkan.\n"
-"full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Debug tambahan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Jumlah blok per CD dibaca"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila "
-"menggunakan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Melihat cache CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
msgstr ""
-"Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB HTTP"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Timeout CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
msgstr ""
-"Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
-"CDDB apabila keduanya tersedia"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Kelakuan subdirektori"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
-"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
-"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
-"pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
msgstr ""
-"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist apabila "
-"membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang "
-"untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi."
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori standar sistem file input"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nama peranti video"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti default akan digunakan."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-msgid "Video size"
-msgstr "Besaran video"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
msgstr ""
-"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
-"saiz piawai (cif, d1, ...) atau x"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format kroma input video"
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor skala"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth "
-"I420 (default), RV24, dll.)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Potong"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Kadar bingkai input video"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
-"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Ciri-ciri peranti"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Ciri-ciri penala"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Saluran TV penala"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Kode negara penala"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"Tetapkan kode negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
-"(0 bermakna lalai)."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Edit input penala"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Pin input video"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
-"kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus "
-"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
-"bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Pin input audio"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Pin output video"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Penangkap audio ALSA"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Pin output audio"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Masukan lampiran"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mode penala AM"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "Akses output libavformat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
-"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
-"DSS."
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Akses output libavformat"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Jumlah saluran audio"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Input Disk Blue-Ray"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Kadar persampelan audio"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Menu Blue-Ray"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
+"Gunakan menu Blue-Ray. Jika dimatikan, film akan diputar secara langsung"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per sampel"
+msgid "Region code"
+msgstr "Kodek video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Input DirectShow"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Dukungan Disk Blue-Ray (libbluray)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Refresh daftar"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+"Disk Blue-Ray ini membutuhkan pustaka untuk mendekode AACS, dan sistem Anda "
+"tidak memilikinya."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Mencekup gagal"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Disk Blue-Ray terkorupsi."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih."
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "File konfigurasi AACS tidak ada!"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
-"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak "
-"didukung."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
-
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
-
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Alamat host HTTP"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
-"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tetapkan alamat dan portnya di sini."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nama pengguna HTTP"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "AACS MMC gagal."
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/bluray.c:387
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
msgstr ""
-"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server "
-"internal."
+"Disk Blue-Ray ini membutuhkan pustaka untuk mendekode BD+, dan sistem Anda "
+"tidak memilikinya."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP password"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr "Pustaka dekoding BD+ Anda tidak berfungsi. Konfigurasi hilang?"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
msgstr ""
-"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server internal."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:175
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
msgstr ""
-"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang "
-"layak untuk log kepada HTTP server internal."
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "File sertifikat"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (mengenablekan SSL)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "File kunci pribadi"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "File root CA"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Antarmuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Menu"
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "File CRL"
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Pertama ditayangkan"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Input CD Audio"
-#: modules/access/dvb/access.c:247
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][perangkat][@[trek]]"
-#: modules/access/dvb/access.c:939
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Server CDDB"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
-"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
-"penjelasan sintaks baru."
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Alamat server CDDB yang digunakan."
-#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Port CDDB"
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port server CDDB yang digunakan."
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/cdda.c:487
#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %02i"
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Sudut pandang DVD"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Input Kamera Digital IIDC (FireWire)"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Default sudut pandang DVD."
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Modul antarmuka tambahan"
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Mula terus dalam menu"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Kartu input yang digunakan"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
msgstr ""
-"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
-"amaran pengenalan."
-
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD dengan menu"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Input DVDnav"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Kegagalan mainbalik"
-#: modules/access/dvdnav.c:318
+#: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "Mode input video yang dikehendaki"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
-"keseluruhan cakera."
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
-"judul: nyahsulit kunci judul ditebak dari sektor stream tersulit. Maka ia "
-"sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi kadangkala "
-"mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga gagal. Dengan "
-"metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, jadi ia tidak "
-"akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
-"disk: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
-"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
-"kunci: sama seperti \"disk\" jika anda tidak mempunyai file dengan kunci "
-"pemain pada waktu kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera "
-"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah "
-"digunakan oleh libcss.\n"
-"Metod default adalah: kunci."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "judul"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD tanpa menu"
-
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
-
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
-
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d."
-
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Nomor saluran"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Koneksi audio"
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "Input EyeTV"
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadar kerangka"
-
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
-
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Jumlah kanal audio"
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
msgstr ""
-"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
-"(lalai 0)."
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Durasi dalam ms"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "Koneksi video"
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
-"bermakna yang strim adalah tiada had)."
-
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Tiru"
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Input palsu"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "File masukan"
-
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Gagal membaca file"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "Komponen"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr "Komposit"
-#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-Video"
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nama pengguna FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "Password FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat."
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "Akaun FTP "
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Account yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bit"
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "Input FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:90
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Output muat naik FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Interaksi jaringan gagal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
-#: modules/access/ftp.c:137
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/ftp.c:147
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
-#: modules/access/ftp.c:212
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Akaun Anda ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
-#: modules/access/ftp.c:221
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Password Anda ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/ftp.c:228
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nama perangkat video"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milidetik."
+"Nama perangkat video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda "
+"tidak menentukan apapun, perangkat default akan digunakan."
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Input GnomeVFS"
-
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nama perangkat audio"
-#: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
-"akan dicuba."
-
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Password HTTP proxy"
+"Nama perangkat audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda "
+"tidak menentukan apapun, perangkat default akan digunakan."
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan passwor, tentukan di sini."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "Ukuran video"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x."
+msgstr ""
+"Ukuran video yang akan ditampilkan oleh plugin DirectShow. Jika Anda tidak "
+"menentukan apapun, ukuran default dari perangkat Anda yang akan digunakan. "
+"Anda dapat menentukan ukuran standard (cif, d1, ...) atau x."
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agen pengguna HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Rasio aspek gambar n:m"
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3"
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Rekoneksi otomatis"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format kroma input video"
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan "
-"tiba-tiba."
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth "
+"I420 (default), RV24, dll.)"
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stream berterusan"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Kadar bingkai input video"
-#: modules/access/http.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). "
-"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
-"jenis lain strim HTTP."
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
+"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Maju"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "Ciri-ciri perangkat"
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
+"Tampilkan properti dialog dari perangkat yang dipilih sebelum memulai "
+"streaming."
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Input HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Ciri-ciri penala"
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan kanal]."
-#: modules/access/http.c:448
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Pengesahan HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanal TV penala"
-#: modules/access/http.c:449
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Tentukan kanal TV di mana penala akan ditetapkan (0 berarti default)."
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekuensi Penala"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Pace"
-msgstr "Pace"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "Standar video"
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Kode negara penala"
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan kanal-ke-frekuensi saat "
+"ini (0 berarti default)."
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Edit input penala"
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Input audio JACK"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)."
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Input JACK"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Pin input video"
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh "
+"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari "
+"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor "
+"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Pin input audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Pin output video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Pin output audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Mode penala AM"
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
+"Mode penala AM. Dapat berupa salah satu dari Default (0), TV (1), AM Radio "
+"(2), FM Radio (3) atau DSS (4)."
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
+"Pilih format input audio dengan nomor kanal audio yang diberikan (jika bukan "
+"0)"
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"Pilih format input audio dengan kadar sampel yang diberikan (jika bukan 0)"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bit audio per sampel"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
-"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit "
-"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
+"Pilih format input audio dengan bits/sample yang diberikan (jika bukan 0)"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Input DirectShow"
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasikan"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Penangkapan gagal"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Tidak ada perangkat video atau audio yang dipilih."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat membuka perangkat penangkap APAPUN. Cek log kesalahan untuk "
+"detail."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
-"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
-"akan dicuba."
+"Perangkat yang Anda pilih tidak dapat digunakan, karena tipe perangkat tidak "
+"didukung."
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Perangkat penangkap \"%s\" tidak mendukung parameter dibutuhkan."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Adaptor DVB"
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
+"Jika terdapat lebih dari satu adapter siaran digital, nomor adapter harus "
+"dipilih. Penomoran dimulai dari nol."
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "Perangkat DVB"
-#: modules/access/mtp.c:71
-msgid "MTP input"
-msgstr "Input MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+"Jika adapter menyediakan beberapa perangkat tuner independen, nomor "
+"perangkat harus dipilih. Penomoran dimulai dari nol."
-#: modules/access/mtp.c:72
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Jangan lakukan demultiplex"
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"Hanya beberapa program yang didemultiplex dari transponder secara normal. "
+"Pilihan ini akan mematikan proses demultiplex dan menerima semua program."
-#: modules/access/oss.c:77
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Nama Jaringan"
-#: modules/access/oss.c:78
-msgid "OSS input"
-msgstr "Input OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekuensi (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"Kanal TV dikelompokkan oleh transponder (alias multiplex) pada frekuensi "
+"tertentu. Ini dibutuhkan untuk menyetel penerima."
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulasi / Konstelasi"
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Peranti video PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modulasi lapisan A"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Peranti radio"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modulasi lapisan B"
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Peranti radio PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modulasi lapisan C"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "Norm"
-msgstr "Normal"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Inversi spektrum"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekuensi"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
-"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "Jeda kunci"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "Kerangka B"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mode transmisi"
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
-"untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Puncak kadar bit"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mode bitrate"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Topeng bit audio"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Mode hirarki"
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Volume audio (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Channel"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:114
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
-"svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (sama dengan DVB-S)"
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime"
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "ID Stream Transpor"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "Polarisasi (Voltase)"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Input RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikal (13V)"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horisontal (18V)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "input TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Voltase LNB tinggi"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Sumber RTP maksimum"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Nada 22kHz kontinu"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Nilai cache (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Penanda Jaringan"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Letak Satelit"
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Letak satelit dalam sepersepuluh derajat"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Koneksi gagal"
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Ketinggian Satelit"
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Ketinggian satelit dalam sepersepuluh derajat"
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesi gagal"
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Garis bujur Satelit"
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+"Garis bujur satelit dalam sepersepuluh derajat. Barat bernilai negatif."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Besar fragmen tangkapan"
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Kanal Utama"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif "
-"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)."
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Kanal Pendukung (Minor) ATSC"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Sudut kiri atas sublayar"
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Kanal Fisik"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar."
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar."
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Televisi dan Radio Digital"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Lebar sublayar"
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan terrestrial"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Tinggi sublayar"
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan DVB-T"
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan ISDB-T"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan kabel dan satelit"
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Imej suap"
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "Parameter DVB-S2"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "Parameter ISDB-S"
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Input Layar"
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Kontrol perlengkapan satelit"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan ATSC"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Siaran digital"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nama pengguna SMB"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "Password SMB"
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domain SMB"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Sudut pandang DVD"
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Default sudut pandang DVD."
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "Input SMB"
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Jalankan DVD langsung ke menu"
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"Jalankan DVD langsung ke dalam menu utama. Ini akan mencoba untuk melewati "
+"semua peringatan perkenalan yang tidak berguna."
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD dengan menu"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "input TCP"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Input DVDnav"
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Kegagalan playback"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat "
+"mendekripsi keseluruhan disk."
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD tanpa menu"
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "Input UDP"
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Input DVDRead (tanpa dukungan menu)"
+
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membuka disk \"%s\"."
+
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d."
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nomor kanal"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Input EyeTV"
+
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Gagal membaca file"
+
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
+
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC tidak dapat membaca file (%m)."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Tingkah laku subdirektori"
+
+#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak "
-"ada peranti video akan digunakan."
+"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
+"tidak ada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
+"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+"pertama.\n"
+"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "Lipat"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "Kembangkan"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
+
+#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-"(cth. I420 (default), R24, dll.)"
+"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika membuka "
+"direktori.\n"
+"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file playlist untuk "
+"instans. Gunakan daftar ekstensi dipisah-koma."
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/fs.c:53
msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
msgstr ""
-"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
-"svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Jangan urutkan item."
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kecerahan"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "File masukan"
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "File"
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Hue input video."
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Warna input video"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "Password FTP"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontras"
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontras input video"
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "Akun FTP"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "Penala"
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "Input FTP"
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Output muat naik FTP"
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Interaksi jaringan gagal"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Decimation"
-msgstr "pengurangan"
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan."
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "Koneksi VLC ke server yang ditentukan ditolak."
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "Kualitas"
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Akun Anda ditolak."
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kualiltas stream."
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Password Anda ditolak."
+
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Input GnomeVFS"
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
+"Proksi HTTP yang akan digunakan. Ini harus dalam bentuk http://"
+"[pengguna@]proxyanda.domain:port/ ; jika kosong, variabel lingkungan "
+"http_proxy akan dicoba."
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Password HTTP proxy"
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Input Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini."
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standar"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Rekoneksi otomatis"
-#: modules/access/v4l2.c:70
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan "
+"tiba-tiba."
+
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stream kontinu"
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/http.c:80
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
msgstr ""
-"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid "Audio input"
-msgstr "Input audio"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Nilai referer HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr "Metode IO"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Agen pengguna HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Input HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Input dummy"
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/v4l2.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan ID dari stream antara"
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ketepuan"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan grup dari stream antara"
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan kategori dari stream antara"
-#: modules/access/v4l2.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan kodek dari stream antara"
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Bahasa dari stream antara sebagaimana dideskripsikan oleh ISO639"
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Jumlah kanal"
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Jumlah kanal dari stream antara audio"
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Tinggi video atau subtitle stream antara"
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek tampilan"
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatik"
-
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Kecuraman"
-
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Data callback"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertical"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Dapatkan fungsi"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Fungsi rilis"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Offset menegak"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Ukuran dari stream dalam byte"
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Input memori"
-#: modules/access/v4l2.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Pace"
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Koneksi Otomatis"
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
-
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis."
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Input audio JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Input JACK"
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Tautan #"
-#: modules/access/v4l2.c:181
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "ID video"
-#: modules/access/v4l2.c:185
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Mengizinkan Anda menentukan ID ES video."
-#: modules/access/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Penala"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Mengizinkan Anda memaksakan rasio aspek video."
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Konfigurasi audio"
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Mode audio"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Input HD-SDI"
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Konfigurasi teleteks"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Bahasa teleteks"
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "Mengijinkan Anda untuk mengatur bahasa Teleteks (page=lang/type,...)."
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Input SDI"
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demux SDI"
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
msgstr ""
+"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Dengan "
+"parameter ini VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi, tetapi tidak "
+"dapat terhubung dengan server normal RTSP."
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP WMServer"
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
+"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini "
+"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan "
+"dengan petunjuk RFC 2326."
-#: modules/access/v4l2.c:238
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Input Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Pin input video"
-
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nama pengguna RTSP"
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
+"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna "
+"atau password yang ditentukan dalam url."
-#: modules/access/v4l2.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Input Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:2765
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Password RTSP"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
msgstr ""
-"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "Input VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
-msgid "Entry"
-msgstr "Masukan"
+"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau "
+"password yang ditentukan dalam url."
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmen"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmen"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikasi"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "Penyedia"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "# Vol maks"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klien"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Tetapan Volum"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi"
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "Masukan"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Terowongkan RTSP dan RTP di atas HTTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Pertama"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Terowongan port HTTP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Akhir"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port yang digunakan untuk menerowongkan RTSP/RTP di atas HTTP."
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Besar trek (dalam sektor)"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Pengesahan RTSP"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "jenis"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah."
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "akhir"
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Koneksi RTSP gagal"
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "daftar pilihan tambahan"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream"
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "daftar pilihan"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"Stream MMS dapat berisi beberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-"
+"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya."
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "Jenis tidak diketahui"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "Senarai ID"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "CD Video Super"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP timeout (milidetik)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"Lama waktu (dalam milidetik) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan "
+"data jaringan. Perlu dicatat bahwa akan diulang 10 kali sebelum benar-benar "
+"dibatalkan."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "Input MTP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
-"akan mainkan dengan trek."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Kadar persampelan"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/oss.c:69
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-"Tampilkan jumlah maksimal informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
-"Tampilkan contoh navigasi kawalan mainbalik."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Format untuk digunakan dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Input OSS"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Output stream dummy"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Tindih file yang sudah ada"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "Jika file telah ada, ia akan ditindih."
+
+#: modules/access_output/file.c:71
msgid "Append to file"
msgstr "Tambahkan pada file"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya."
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Format waktu dan tanggal"
+
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr "Lakukan permformatan waktu dan tanggal ISO C pada path file"
+
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:81
msgid "File stream output"
-msgstr "Output strim fail"
+msgstr "Output stream file"
+
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+"File output sudah ada. Jika perekaman diteruskan, file akan ditindih dan "
+"isinya terhapus."
+
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Pertahankan file yang sudah ada"
+
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Timpa"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
msgid "Username"
-msgstr "Namapengguna"
+msgstr "Username"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream."
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
+msgstr ""
+"MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)."
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS."
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
msgstr ""
-"Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. Biarkan "
-"kosong jika Anda tidak memilikinya."
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Output stream HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "Panjang segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "Panjang segmen stream TS"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "Pisahkan segmen di manapun"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
-"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+"Tidak membutuhkan sebuah frame kunci sebelum memisahkan segmen. Dibutuhkan "
+"untuk audio saja."
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Jumlah segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Jumlah segmen yg dimasukkan dalam indeks"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
msgstr ""
-"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
-"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+"Direktif EXT-X-ALLOW-CACHE:NO ditambahkan dalam file playlist jika ini "
+"dimatikan"
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "File indeks"
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Output stream HTTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Path file indek yang diciptakan"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr "URL lengkap untuk diletakkan pada file indeks"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Hapus segmen"
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Koneksi TCP aktif"
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "Hapus segmen ketika sudah tidak dibutuhkan"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "URI dari kunci AES untuk dimasukkan dalam playlist"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr "File kunci AES"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
msgstr ""
-"Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
-"menunggu koneksi masuk."
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Output stream RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "Gunakan IV random untuk enkripsi"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr "Bangkitkan IV dibandingkan menggunakan nomor segmen sebagai IV"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Jumlah segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Output stream HTTP Live"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "Nama Stream"
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server."
+"Nama yang diberikan kepada stream/kanal ini pada shoutcast/icecast server."
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "Deskripsi Stream"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang saluran Anda."
+msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang kanal Anda."
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3 Stream"
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-"shoutcast/icecast."
+"Biasanya Anda harus memfeed modul shoutcast dengan stream Ogg. Adalah "
+"mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada "
+"server shoutcast/icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "Deskripsi Genre"
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Genre dari konten"
+msgstr "Genre dari konten."
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "Deskripsi URL"
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau saluran Anda. "
+msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau kanal Anda. "
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
+msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. "
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
+msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. "
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
-msgstr "Jumlah saluran"
+msgstr "Jumlah kanal"
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskode."
+msgstr "Jumlah informasi kanal dari stream tertranskodekan."
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Kualitas Vorbis Ogg"
+msgstr "Kualitas Ogg Vorbis"
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskode. "
+msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. "
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "Stream umum"
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-"Buat server tersedia kepada umum pada Laman Kuning (direktori daftar stream) "
-"pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit yang "
-"ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast."
+"Buat server tersedia untuk umum pada 'Laman Kuning' (direktori daftar "
+"stream) pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit "
+"yang ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast."
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "Output IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (milidetik)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
"ditentukan dalam milidetik."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
-msgstr "Kumpulan paket"
+msgstr "Grup paket"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-"Paket dapat dikirim satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. "
+"Paket dapat dikirim satu per satu pada waktu yang tepat atau berdasar grup. "
"Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. Ia akan "
-"membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat."
+"membantu mengurangi beban penjadwalan pada sistem yang berbeban-berat."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
-msgstr "Output strim UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekoder Dolby Surround"
+msgstr "Output stream UDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker "
-"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman "
-"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan "
-"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n"
-"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensi karakteristik"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter."
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Input PulseAudio"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Gantirugi lengah"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Lebar tangkapan video"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Lebar tangkapan video dalam piksel"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Tinggi tangkapan video"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Tinggi tangkapan video dalam piksel"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
-"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala "
-"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
-"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround"
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum "
-"diproses oleh penapis. Menghidupkan seting ini tidak dianjurkan."
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efek virtual spasial headphone"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Nama pengguna RDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efek headphone"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Password RDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Guna algoritma adun turun."
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Password RDP"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Koneksi terenkripsi"
+
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Tingkat akuisisi (dalam fps)"
+
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "Port RTCP (lokal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
-"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
-"bilik dipenuhi pembesar suara."
+"Paket RTCP akan diterima pada port protokol transport ini. Jika nol, RTP/"
+"RTCP multipleks yang digunakan."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
-"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
-"tengah, 5= kiri depan)"
+"Paket RTP akan diotentifikasi dan didekripsikan dengan master kunci rahasia "
+"Secure RTP ini."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left rear"
-msgstr "Belakang kiri"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "Salt SRTP (heksadesimal)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Right rear"
-msgstr "Belakang kanan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+"Secure RTP membutuhkan nilai master salt (tak-rahasia). Ini harus dalam "
+"bentuk string heksadesimal sepanjang 28 karakter."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left front"
-msgstr "Depan kiri"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Sumber RTP maksimum"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Timeout sumber RTP (detik)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
-"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam "
-"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat "
-"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
-"mendengar."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "Dibutuhkan SDP"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Koneksi gagal"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"."
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio MPEG"
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesi gagal"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Praset penyama"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibentuk."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Tambah jalur"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Ukuran fragmen tangkapan"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
-"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Two pass"
-msgstr "Lepas dua"
+"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif "
+"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Sudut kiri atas sublayar"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "Tambah global"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Lebar sublayar"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Rata"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Tinggi sublayar"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasikal"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Ikuti tetikus"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Ikuti gerakan tetikus ketika menangkap sublayar."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Gambar pointer tetikus"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Bass penuh"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+"Jika ditentukan, akan menggunakan gambar tersebut untuk menggambar pointer "
+"tetikus pada penangkapan."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Full bass and treble"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr "ID Tampilan"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Treble Penuh"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Headphones"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr "Indeks layar"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Dewan Besar"
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "Indeks layar (1, 2, 3, ...). Alternatif dari ID Tampilan."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Input Layar"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Jumlah penimbal audio"
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr ""
-"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor "
-"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
-"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
-"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
-"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Session Description Protocol"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port SFTP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frek rendah (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Ukuran pembacaan"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frek tinggi (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Input SFTP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Otentifikasi SFTP"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Freq 1 (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kedalaman buffer bingkai"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Freq 1 Q"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Kedalaman piksel buffer bingkai, atau nol untuk file XWD"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Lebar buffer bingkai"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Lebar piksel buffer bingkai (diabaikan untuk file XWD)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Freq 2 Q"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Tinggi buffer bingkai"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Tinggi piksel buffer bingkai (diabaikan untuk file XWD)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ID segmen buffer bingkai"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Freq 3 Q"
+#: modules/access/shm.c:60
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "File buffer bingkai"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "File XWD (deteksi otomatis)"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bit"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Input buffer bingkai"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Cari"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nama pengguna SMB"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "Password SMB"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-msgid "Room size"
-msgstr "Besar ruangan"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domain SMB"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "Lebar video"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lebar gambar snapshot."
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Input SMB"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "spatial"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "spatial"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Input TCP"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Float32"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr "Kode waktu"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Trivial"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "default"
+#: modules/access/udp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Pengadun audio ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nama Peranti ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 depan 2 belakang"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "Input UDP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 atas S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Kembali ke Nilai Default"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Tiada Peranti Audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Perangkat penangkap video"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
msgstr ""
-"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
-"\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Output audio gagal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "Perangkat penangkap VBI"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Kartu suara tidak dikenal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam "
-"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default "
-"untuk mainbalk audio."
+"Paksa perangkat video Video4Linux2 untuk menggunakan format kroma tertentu "
+"(misal I420 atau I422 untuk gambar raw, MJPG untuk input terkompresi M-JPEG) "
+"(Daftar lengkap: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Output AudioUnit HAL"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)."
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
-"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
-"lain."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Input audio"
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Input audio dari kartu audio yang digunakan (lihat debug)."
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
msgstr ""
-"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
-"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Output terenkode)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "Peranti Output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Perangkat radio"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
msgstr ""
-"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
-"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Gunakan output float32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mode output audio "
-"float-32 kualitas-tinggi (yang mana tidak begitu didukung oleh sebagian "
-"kartu suara)."
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Pilih konfigurasi speaker"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Mode audio"
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "output audio DirectX"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Reset kontrol"
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 depan 2 belakang"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Reset kontrol ke default"
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Format Output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Jumlah saluran output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Kecerahan otomatis"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Menyesuaikan kecerahan gambar secara otomatis."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontras"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat "
-"membatasi jumlah saluran di sini."
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Tambah WAVE header"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Kepekatan"
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV "
-"ke file."
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "File Output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "Output audio file"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Output audio Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Output audio JACK"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
msgstr ""
-"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
-"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
-"anda perlu bolehkan pilihan ini."
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Output audio Linux OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Peranti DSP OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Penyesuaian gamma."
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Output audio fail"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Output ekstensi waveOut Win32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio ADPCM"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio MPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio mentah/log"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr ""
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio Raw"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Putar (derajat)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bit"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Sudut perputaran gambar (dalam derajat)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "sederhana"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "Pembalikan warna"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efek warna"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pilih efek warna"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Putih & hitam"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengenkodan"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Warna Negatif"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Persembahan langsung"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Pembetulan kesalahan"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
msgstr ""
-"Ffmpeg dapat lakukan pemulihan kesalahan.\n"
-"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) "
-"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
-"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Mengatasi bug"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
msgstr ""
-"Untuk betulkan bug:\n"
-"1 deteksi otomatis\n"
-"2 msmpeg4 lama\n"
-"4 xvid diurai\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 tiada melapik\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel kroma.\n"
-"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan "
-"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Cepat"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Volume audio"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada "
-"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat "
-"menghasilkan gambar terdistorsi."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Volume dari input audio."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Lewati bingkai (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Keseimbangan audio"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Keseimbangan input audio."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Topeng Nyahpijat"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Bisukan audio"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Mode kebisingan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej "
-"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
-"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n"
-"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n"
-"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
-"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Mendekode resolusi rendah"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Kontrol driver v4l2"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya "
-"proses yang rendah"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr ""
-"Meloncati penapis gelung (aka deblocking) biasanya menjejaskan kesan pada "
-"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
-"tinggi."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Rasio bingkai kunci"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 baris / 60 Hz"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 baris / 50 Hz"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Rasio Bingkai-B"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Toleransi kadar bit video"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Pengenkodan urai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "Bahasa utama"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Bahasa kedua atau program"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Anggaran gerak urai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dual mono"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Estimasi pra-gerak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Input Video4Linux"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Input video"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "Penala"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbyte). Penimbal lebih besar dibenarkan "
-"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrol"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Kontrol penangkap video (jika didukung oleh perangkat)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Input A/V Video4Linux terkompresi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Penala radio Video4Linux"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
-"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
-"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Pengurangan noise"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Input VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan "
-"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][perangkat][#[judul][,[bab]]]"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "Masukan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini "
-"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, manakala "
-"mengekalkan keserasian dengan dekoder MPEG2 standar."
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmen"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid "Quality level"
-msgstr "Tingkat kualitas"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmen"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-"Tingkat kualitas untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
-"mengkod)."
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat "
-"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, "
-"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
-"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video minimal"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video minimal."
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Penyedia"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal."
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Pengkuantitian Trellis"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "# Vol maks"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Hidupkan pengkuantitian trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Set Volume"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
-"kepada 255.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "ID Sistem"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Memenuhi piawai ketat"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Masukan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
-"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Menyembunyi terang"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Kanal Audio"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Menyembunyi gelap"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Akhir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Sembunyi gerakan"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "jenis"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "akhir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Border masking"
-msgstr "Sembunyi sempadan"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "play list"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "daftar pilihan tambahan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Penghapusan terang"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "daftar pilihan"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). "
-"Spesifikasi H264 menyarankan -4."
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Penghapusan krominan"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Daftar ID"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). "
-"Spesifikasi H264 menyarankan 7."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "CD Video (Super)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[perangkat-atau-file][@{P,S,T}nomor]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Jika bukan nol, ini memberi informasi debug tambahan."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Jumlah blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Gunakan kontrol playback?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
+"Jika VCD dibuat dengan kontrol playback, gunakan. Sebalilknya kami akan "
+"mainkan sesuai trek."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Gunakan panjang trek sebagai unit maksimum dalam pencarian?"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
+"Jika ditentukan, panjang bar pencarian adalah trek bukan panjang masukan."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?"
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
+"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
+"Tampilkan contoh navigasi kontrol playback."
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist."
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist."
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "Dukungan untuk Perekaman VDR (http://www.tvdr.de/)."
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitle (lanjutan)"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Offset bab dalam milidetik"
+
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Pindahkan semua bab. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata CVD"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Perekaman VDR"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Mulai"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "Daftar Penarikan Sertifikat X.509"
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "Daftar sertifikat server yang ditarik"
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "file"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr "Sertifikat klien X.509"
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Enable loop filter"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "Sertifikat untuk otentifikasi klien"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "Kunci privat klien X.509"
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr "Kunci privat untuk otentifikasi sesuai sertifikat"
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr "Kroma RGB (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tingkat kompresi"
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr "Level kompresi transfer dari 0 (tidak ada) hingga 9 (maksimum)"
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Format kroma"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kualitas gambar"
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Kualitas gambar 1 hingga 9 (maks)"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "Akses klien VNC"
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media dalam Zip"
-#: modules/codec/dirac.c:97
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Path dari media dalam archive Zip."
-#: modules/codec/dirac.c:101
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Filter file Zip"
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Akses Zip"
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "Konversi kroma video ARM NEON"
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana menggunakan NEON"
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Volume audio ARM NEON"
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "YUV->RGBA kroma video ARM NEON"
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr "Menentukan apakah informasi BarGraph harus dikirimkan"
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
+"Menentukan apakah informasi BarGraph harus dikirimkan. 1 jika informasi "
+"harus dikirimkan, selain itu 0 (default 1)."
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr "Mengirimkan informasi barGraph setiap n paket audio"
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
+"Menentukan seberapa sering informasi barGraph harus dikirimkan. Mengirimkan "
+"informasi barGraph setiap n paket audio (default 4)."
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr "Tingkat audio minimum untuk membangkitkan alarm"
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
+"Ambang batas yang harus dicapai untuk membangkitkan alarm. Jika level audio "
+"di bawah nilai ambang, alarm akan dikirimkan (default 0.1)."
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "Waktu antara dua pesan alarm dalam milidetik"
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Bagian audio dari fungsi BarGraph"
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround"
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Jumlah iterasi DWT"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
+"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker "
+"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman "
+"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan ketika "
+"mendengarkan musik untuk jangka waktu lama.\n"
+"Ia berfungsi dengan sembarang format sumber dari mono hingga 7.1."
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "spatial"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensi karakteristik"
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter."
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "spatial"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Penundaan kompensasi"
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"Penundaan yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala "
+"mengganggu sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, "
+"hidupkan ini sebagai kompensasi."
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround"
-#: modules/codec/dirac.c:185
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum "
+"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan."
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efek virtual spasial headphone"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekoder Objek DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efek headphone"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Enkoder Objek DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Gunakan algoritma downmix"
-#: modules/codec/dts.c:47
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Penghurai DTS"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"Pilihan ini menentukan algoritma downmix stereo ke mono yang digunakan dalam "
+"kanal pencampur headphone. Ini memberikan efek seakan berdiri dalam ruangan "
+"penuh dengan speaker."
-#: modules/codec/dts.c:52
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio DTS"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Pilih kanal untuk dipertahankan"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Mendekode koordinat X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "Pilihan ini membungkam semua kanal kecuali kanal yang telah dipilih."
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinat X subtitle diterjemahkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "Kiri belakang"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Mendekode koordinat Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "Kanan belakang"
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinat Y subtitle diterjemahkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Efek frekuensi rendah"
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, "
-"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai "
-"ini, contoh: 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Tengah belakang"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Mode audio stereo"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder subtitle DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal trivial"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "subtitle DVB"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Penundaan Suara"
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Enkoder subtitle DVB"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Penundaan"
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Tambahkan efek penundaan pada suara"
-#: modules/codec/faad.c:378
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ekstensi AAC"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Waktu tunda"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "File gambar"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Reload file gambar"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Reload file gambar tiap n detik."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lebar video output."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "Tinggi video output."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimal."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek latar belakang"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Level sinyal tertunda"
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Video urai"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Level dari sinyal input"
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Mengurai imeh setelah memuatkannya"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Waktu rilis"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Level batasan"
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio FLAC"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Tetapkan level batasan dalam dB (-30 ... 0)."
-#: modules/codec/flac.c:191
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio FLAC"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rasio"
-#: modules/codec/flac.c:197
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Tetapkan rasio (n:1) (1 ... 20)."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Pengkompresi"
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Tinggi video"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Pengkompresi range dinamik"
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Lock function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresi dynamic range A/52"
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
+"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar stream di dalam "
+"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi "
+"dynamic range playback akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang "
+"dengar."
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Hidupkan upmixing internal"
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)."
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Filter audio untuk enkapsulasi A/52->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Kompresi range dinamik DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Filter audio untuk enkapsulasi DTS->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio MPEG"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Praset equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Praset yang digunakan oleh equalizer."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Tambah jalur"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
msgstr ""
+"Tidak menggunakan praset, namun menentukan jalur secara manual. Anda harus "
+"mengisikan 10 nilai antara -20dB dan 20dB, dipisah koma, misal \"0 2 4 2 0 "
+"-2 -4 -2 0 2\"."
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Dekoder video memori"
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitle berformat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Two pass"
-#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
-"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
+"Lakukan pemfilteran audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens."
-#: modules/codec/kate.c:204
-msgid "Shadow"
-msgstr "Bayangan"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Tambah global"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "Panduan"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer dengan 10 jalur"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Kelabu"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Perak"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "Rata"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Putih"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasikal"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Merah"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass penuh"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Kuning"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bass penuh dan treble"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olive"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble Penuh"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Hijau"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphones"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Teal"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Ruang Besar"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Purple"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Navy"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Biru"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Text rendering"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Efek font default"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Filter Karaoke sederhana"
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Jumlah buffer audio"
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah "
+"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak "
+"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek."
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Warna default teks"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Level volume maksimum"
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
+"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apung positif. Nilai "
+"antara 0.5 dan 10 sepertinya wajar."
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Penormalan volume"
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizer Parametrik"
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Default volume audio"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekuensi rendah (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frek tinggi (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freq 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Modul mengemuka teks"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio PCM linear"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio PCM linear"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Filter audio untuk pensampelan ulang penyisipan jalur-terbatas"
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr ""
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dekoder video raw pseudo"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Packetizer video raw pseudo"
-
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
-
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kualitas enkoding"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Kualiltas pengkodean antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pengenkodan CBR"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Stream berterusan"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Penyahkod audio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Ukuran ruangan"
-#: modules/codec/speex.c:97
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Menentukan permukaan virtual ruangan yang diemulasikan oleh filter."
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Packetizer udio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Lebar ruangan"
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Lebar dari ruangan virtual"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Penyahkod sarikata DVD"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr "Basah"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "Kering"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "Level dari sinyal input kanal asli."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusia"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Output audio dummy"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Perangkat output audio"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Perangkat output audio (menggunakan sintaks ALSA)."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Kanal output audio"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
msgstr ""
+"Kanal tersedia untuk output audio. Jika input memiliki lebih banyak kanal "
+"dibandingkan output, maka akan diperkecil dan digabungkan. Parameter ini "
+"diabaikan jika pass-through digital dihidupkan."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Output audio ALSA"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Output audio gagal"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Perangkat audio \"%s\" tidak dapat digunakan:\n"
+"%s."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memori audio"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Output memori audio"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Output audio Android AudioTrack"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Output AudioUnit untuk iOS"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Output AudioUnit HAL"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
+"Perangkat output audio dipilih sedang digunakan secara eksklusif oleh "
+"program lain."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnam"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Perangkat audio tidak dikonfigurasikan"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""
+"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas "
+"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang "
+"sedang digunakan."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Enkoding teks subtitle"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "Perangkat Output Suara Sistem"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Output Terenkodekan)"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Perataan subtitle"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "Perangkat Output"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Menentukan perataan subtitle"
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pilih perangkat output audio Anda"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Konfigurasi speaker"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr "Volume audio dalam seperseratus desibel (dB)."
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Output audio DirectX"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Format Output"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Jumlah kanal output"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal "
-"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan."
+"Secara default (0), semua kanal masuk akan disimpan tetapi Anda dapat "
+"membatasi jumlah kanal di sini."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder teks subtitle"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Tambah WAVE header"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
+"Daripada menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambahkan header WAV ke "
+"file."
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "File Output"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "File di mana sampel audio akan dituliskan. (\"-\" untuk stdout"
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hidupkan debug"
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "Output audio file"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"memanggil 1\n"
-"info penghimpun paket 2\n"
+"Jika dihidupkan, pilihan ini akan menghubungkan langsung output suara ke "
+"client JACK pertama yang ditemukan dan dapat ditulisi."
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD subtitle"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"Jika koneksi otomatis dihidupkan, hanya client JACK yang namanya sesuai "
+"dengan ekspresi reguler yang diperhatikan untuk koneksi."
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Output audio JACK"
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
-#: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Buka audio dalam mode eksklusif."
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Output audio OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Mengolah nyahpijat"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Output audio Pulseaudio"
+
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pilih Perangkat Audio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
-"bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Output audio WaveOut"
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
-#: modules/codec/theora.c:115
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Gunakan output float32"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-"Paksa kualiltas mengkodekan spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
-"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output "
+"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian "
+"kartu suara)."
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mode stereo"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Parser A/52"
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio A/52"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mode VBR"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio ADPCM"
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model Psiko-akustik"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M"
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4."
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Raw/Log"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dual mono"
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Raw"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio Libtwolame"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
-"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "sederhana"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
-"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran "
-"berukuran tetap."
+"Berbagai dekoder/enkoder audio dan video dipaketkan dalam pustaka FFmpeg. "
+"Ini termasuk (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG, dan kodek lainnya"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "Mendekode"
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Mengenkode"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Per-renderan langsung"
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Besar GOP maksimal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Pembetulan kesalahan"
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, "
-"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
-"pencarian tepat."
+"libavcodec dapat melakukan pemulihan kesalahan.\n"
+"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) "
+"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
+"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)."
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Besar GOP minimal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Mengatasi bug"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P "
-"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
-"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
-"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
-"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
-"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
-"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
+"Coba perbaiki beberapa bug:\n"
+"1 deteksi otomatis\n"
+"2 msmpeg4 lama\n"
+"4 interlace xvid\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 tanpa padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 kroma Qpel.\n"
+"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan "
+"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Cepat"
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam "
-"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I "
-"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin "
-"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan "
-"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 "
-"melumpuhkan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap "
-"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang "
-"buruk. Range 1 hingga 100."
+"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada "
+"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat "
+"menghasilkan gambar terdistorsi."
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Izinkan trik kecepatan"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
-
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16."
-
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Lewati bingkai (default=0)"
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan "
-"sebelum bingkai-I. "
+"Paksa melompati bingkai untuk mempercepat pendekodean (-1=Tidak melompat, "
+"0=Default, 1=Bingkai-B, 2=Bingkai-P, 3=Bingkai-B+P, 4=Semua bingkai)."
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Lewati idct (default=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
-"dikecualikan sebelum bingkai-I."
+"Paksa melompati idct untuk mempercepat pendekodean untuk tipe bingkai "
+"(-1=Tidak melompat, 0=Default, 1=Bingkai-B, 2= Bingkai-P, 3= Bingkai-B+P, "
+"4=Semua bingkai)."
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Penggunaan bingkai-B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug mask"
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg"
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "Biarkan sebagian frame-B sebagai rujukan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nama kodek"
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. "
-"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame "
-"yang sesuai."
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat "
-"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
+"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar "
+"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
+"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n"
+"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7."
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Jumlah frame rujukan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Lompati filter perulangan untuk mendekode H.264"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-"besar. Julat 1 hingga 16."
+"Melompati filter perulangan (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak "
+"kualitas. Namun ia menyediakan kecepatan tinggi untuk stream definisi tinggi."
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Penapis langkau gelung"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras"
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Menonaktifkan penapis gelung menyahblok (menurunkan kualitas)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia."
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Format piksel output VDA"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
-"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 level"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "Thread"
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
-"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
-"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
-"dibenarkan)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk mendekode, 0 berarti otomatis"
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Interlaced mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rasio bingkai kunci"
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Pure-interlaced mode."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci."
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr "Tentukan QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Rasio Bingkai-B"
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih "
-"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. "
-"Range dari 0 (lossless) hingga 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR berdasar kualitas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Toleransi kadar bit video"
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s."
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
-msgstr "QP Min"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Pengenkodean interlace"
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range "
-"berguna."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai ter-interlace."
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
-msgstr "Max QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Estimasi gerak interlaced"
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Parameter quantizer maksimum."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Membutuhkan daya CPU lebih "
+"besar."
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Max langkah QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Estimasi pra-gerak"
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak."
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Ukuran buffer kontrol"
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Ukuran buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan untuk "
+"kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream."
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Kadar bit local maksimum"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer"
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer."
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Penimbal VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Faktor Pengkuantitasan I"
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya "
+"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Pengurangan noise"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal. Range 0.0 "
-"hingga 1.0."
+"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan "
+"kadar bit pengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Matriks pengkuantitasan MPEG4"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengenkodekan MPEG2. Hal ini "
+"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap "
+"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar."
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metod strim"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "Tingkat kualitas"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
+"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat "
+"meperlambat proses enkoding)."
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat "
+"mempertahankan kadar pengenkodean. Ia akan mematikan pengkuantitasan "
+"trellis, kemudian kadar distorsi vektor gerak (hq), dan meningkatkan ambang "
+"pengurangan noise untuk memudahkan tugas enkoder."
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Faktor QP antara P dan B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal"
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal."
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal"
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal."
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Pengkuantitasan Trellis"
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
+"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Kompresi kurva QP"
-
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)."
-
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitasan tetap"
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum kompresi kurva. Waktu kekompleksan "
-"kabur."
+"Skala pengkuantitasan video tetap untuk mengenkode VBR (nilai diterima: 0.01 "
+"hingga 255.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Memenuhi standar ketat"
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
-"kabur."
+"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -2 hingga 2)."
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Menyembunyi terang"
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisa: \n"
-" - tiada : \n"
-" - pantas: i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)."
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Mode prediksi MV langsung"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Menyembunyi gelap"
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Mode prediksi MV langsung."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Besar prediksi langsung"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Sembunyi gerakan"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-"Besar prediksi langsung: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n"
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan temporer tinggi "
+"(default: 0.0)."
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
+msgstr "Sembunyikan pembatas"
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: "
+"0.0)."
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Penghapusan terang"
-#: modules/codec/x264.c:244
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 menyarankan -4."
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Penghapusan krominan"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 menyarankan 7."
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan"
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
msgstr ""
-"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. "
-"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial "
-"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
-"Range 0 hingga 64."
+"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. "
+"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung), ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 dan hev2 saat ini hanya didukung dengan livbavcodec "
+"yang menghidupkan fitur libfdk-aac"
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "Akselerasi Video DirectX (DXVA) 2.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder video."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder audio."
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgid "video"
+msgstr "S-Video"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Bilangan minima benang"
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Subgambar"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "Dekoder video PNG"
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
-msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "Dekoder video PNG"
-#: modules/codec/x264.c:295
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr "422YpCbCr8"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
-"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
-"lebih tinggi)."
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Dekoder perangkat keras video Crystal HD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Simpan data kodek mentah"
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
msgstr ""
-"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
-"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
+"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam "
+"pilihan utama."
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekoder dummy"
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekoder Objek DirectMedia"
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Enkoder Objek DirectMedia"
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Parser DTS"
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Mendekode koordinat X"
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
-" - 0: dilumpuhkan\n"
-" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
-" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
-"This requires CABAC."
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Koordinat X subtitle ter-render"
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Mendekode koordinat Y"
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render"
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Posisi subgambar"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandung "
-"hanya koefisien tunggal kecil."
+"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, "
+"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai "
+"ini, contoh: 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
-"julat yang berguna."
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat X"
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat Y"
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan"
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
-"Tentukan ukuran deadzone dari pengkuantitian inter luma. Range 0 hingga 32."
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle DVB"
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Subtitle DVB"
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Enkoder subtitle DVB"
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Optimasi CPU"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Enkoder dummy"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)"
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ekstensi AAC"
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil Enkoder"
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Penghitungan PSNR"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr "Algoritma Enkoder yang digunakan"
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
msgstr ""
-"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
-"aktual."
-
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Pengiraan SSIM"
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""
-"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
-"aktual."
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mode senyap"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Kualitas VBR"
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mode senyap."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr "Hidupkan pustaka afterburner"
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+"Pustaka ini akan memproduksi audio dengan kualitas lebih tinggi dengan "
+"mengambil daya CPU lebih besar (default dihidupkan)"
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
msgstr ""
-"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
-"tetapan berbeza."
-#: modules/codec/x264.c:383
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Penghad unit capaian"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
-#: modules/codec/x264.c:384
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Enkoder Audio FDK-AAC"
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "fast"
-msgstr "laju"
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio FLAC"
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio FLAC"
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
-msgstr "perlahan"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Font suara"
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr "semua"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "File font suara dibutuhkan untuk sintesis perangkat lunak."
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Halaman teleteks"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "Gema"
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Rataan teleteks"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "Dekoder G.711"
-#: modules/codec/zvbi.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Enkoder G.711"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Mendekode"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Dekoder audio Speex"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:687
+#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "Dekoder Gambar XWD"
-#: modules/codec/zvbi.c:701
+#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "Dekoder Gambar XWD"
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtitle Terformat"
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"Stream Kate mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal ini sebagian, "
+"tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan. Perlu dicatat "
+"bahwa hal ini tidak berefek ketika perenderan melalui Tiger dihidupkan."
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Bayangan"
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam."
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Panduan"
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Tombol Picu"
-
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus."
-
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Tengah"
-
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gerak"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Kelabu"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maroon"
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "Posisi"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
-msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olive"
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
-#: modules/control/hotkeys.c:110
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Teal"
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Piranti Audio: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Trek audio: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Purple"
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Trek sarikata: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy"
-#: modules/control/hotkeys.c:494
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
-#: modules/control/hotkeys.c:541
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Aspek rasio: %s"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Pangkas: %s"
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Gunakan Tiger untuk merender"
-#: modules/control/hotkeys.c:583
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kualitas rendering"
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-msgid "Original Size"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
+"Pilih kualitas merender, dengan mengorbankan kecepatan. 0 adalah tercepat, 1 "
+"adalah kualitas tertinggi."
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Efek font default"
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:728
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Kekuatan efek font default"
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Volum naik"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Deskripsi font default"
-#: modules/control/hotkeys.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Warna font default"
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Alfa font default"
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
msgstr ""
-"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
-"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
-"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Direktori sumber"
+"Transparansi dari warna default font jika stream Kate tidak menentukan warna "
+"font tertentu yang akan digunakan."
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "Pengendali"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Warna default dari latar belakang"
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
-"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Warna default latar belakang jika stream Kate tidak menentukan warna latar "
+"belakang yang digunakan."
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id= URLs."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
+"Transparansi dari warna default latar belakang jika stream Kate tidak "
+"menentukan warna latar belakang yang digunakan."
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+"Kate adalah kodek untuk overlay berbasis teks dan gambar.\n"
+"Pustaka Tiger rendering dibutuhkan untuk merender stream Kate kompleks, tapi "
+"VLC tetap dapat merender subtitle berbasis teks statis dan gambar jika ini "
+"tidak tersedia.\n"
+"Ingatlah bahwa pengubahan setting di bawah tidak akan membawa efek hingga "
+"stream baru dijalankan. Ini mungkin akan diperbaiki secepatnya."
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP."
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP."
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer teks subtitile Kate"
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Antar muka kawalan jauh HTTP"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitle (lanjutan)"
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Ubah file konfigurasi lirc."
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Membangun cache font"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
msgstr ""
+"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
+"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit."
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrared"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "antar muka kawalan jauh infra-merah"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio PCM linear"
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "gerakan"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio PCM linear"
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid "motion control interface"
-msgstr "antar muka kontrol gerakan"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/codec/mmal.c:51
msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "dekoder"
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Alamat ip klien induk"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan."
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sinkron. Jaringan"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Per-renderan langsung"
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Pasang Servis Windows"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Pasang Servis dan keluar."
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "Dekoder video menggunakan MediaCodec Android"
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Uninstall Servis Windows"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Uninstall Servis dan keluar."
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)"
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Tampilkan nama Servis"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Output video OpenMAX IL"
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Opus"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Pilihan konfigurasi"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Dekoder audio Opus"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
+
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Hidupkan mode perangkat lunak"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
msgstr ""
-"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
-"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
-"dikonfigur dengan betul."
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Profil Kodek"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
msgstr ""
-"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
-"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
-"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
-
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Servis NT"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Antarmuka Servis Windows"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Level Kodek"
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Itali"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+"Tentukan level kodek secara eksplisit. Jika Anda tidak melakukannya, kodek "
+"akan menentukan profil yang sesuai dari sumber lain, seperti resolusi dan "
+"dan kadar bit. Cth. '4.2' untuk mpeg4-part10 atau 'low' untuk mpeg2"
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Open skin"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
-msgid "Pause"
-msgstr "Rehat"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "akhir"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:78
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Tunjuk posisi strim"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/codec/qsv.c:86
msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY Tiruan"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Input arahan soket UNIX"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin."
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:176
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Input perintah TCP"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Parameter pengkuantitasan"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
-"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan "
-"alamat dan port antaramuka akan dijilid."
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/codec/qsv.c:111
msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""
-"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
-"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
-"tetingkap video yang dibuka."
-#: modules/control/rc.c:190
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:193
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Antar muka kawalan jauh"
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:342
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Antar muka kawalan jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:815
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
+"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Jumlah frame rujukan"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan senarai tayang"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Dekoder video raw pseudo"
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X] . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Packetizer video raw pseudo"
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format kroma"
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| title_p . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+"Menentukan format kroma akan memaksa konversi video ke dalam format tersebut"
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X] . . . . . . tetap/ambil bab dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Mode Lossless"
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Mode kesalahan konstan"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Mode kualitas konstan"
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Struktur GOP"
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . detik yang terlewati sejak permulaan stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . tetap/ambil volum audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . tingkatkan volum audio X langkah"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Faktor kualitas konstan"
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X] . . . . . turungkan volum audio X langkah"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr "Faktor kualitas yang digunakan dalam mode kualitas konstan"
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Batasan Noise"
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr "Batasan noise yang digunakan dalam mode batasan noise konstan"
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit target dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit maksimum (kbps)"
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit maksimum dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit minimum (kbps)"
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit minimum dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "Panjang GOP"
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Pra-filter"
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Hidupkan pra-filter teradaptasi"
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Tanpa pre-filtering"
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Tambah Noise"
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Jumlah pra-filter"
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+"Nilai yang semakin tinggi berimplikasi pada pra-filter yang lebih banyak"
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Mode pengkodean gambar"
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "auto - biarkan enkoder menentukan berdasarkan input (Terbaik)"
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "paksa mengkoding frame sebagai sebuah gambar"
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "paksa pengkodingan frame sebagai ruang interlaced terpisah"
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Ukuran dari blok kompensasi gerak"
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "otomatis - biarkan enkoder menentukan berdasarkan input (Terbaik)"
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "kecil - gunakan blok kompensasi gerak kecil"
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "medium - gunakan blok kompensasi gerak medium"
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "besar - gunakan blok kompensasi gerak besar"
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Presisi Vektor Gerak"
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels"
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak"
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filter intra gambar DWT"
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filter inter gambar DWT"
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Jumlah iterasi DWT"
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . keluar vlc"
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:940
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Hidupkan pengkuantitasan ganda"
-#: modules/control/rc.c:1053
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "Hidupkan pengkuantitasan ganda per subjalur (satu per blokkode)"
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik"
-#: modules/control/rc.c:1410
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
+"Gunakan kode panjang variable, sangat berguna untuk kadar bit sangat tinggi"
-#: modules/control/rc.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Pengenkodan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Mencantas video"
-
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Pengenkod audio"
-
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr "| packet terkirim : %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Hidupkan Estimasi Gerak Global"
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Hidupkan Estimasi Korelasi Fase"
-#: modules/control/rc.c:2037
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zona memicu antar muka."
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Paksakan Profil"
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinyal"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "file logging interface"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr "Profil VC2 Penundaan Rendah"
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Profil VC2 Sederhana"
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Ini adalah host di mana antar muka akan mendengar. Ia terdefault pada semua "
-"antar muka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antar muka ini hanya tersedia "
-"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Profil Utama VC2"
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil Utama"
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr ""
-"Ini adalah port TCP pada antar muka ini akan didengar. Memiliki nilai "
-"default 4212."
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Dekoder video Dirac menggunakan pustaka libschroedinger"
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka "
-"ini. Nilai default adalah \"admin\"."
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka libschroedinger"
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dekoder Gambar SDL"
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer AIFF"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dekoder video SDL_image"
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "Tidak dapat demux stream ASF"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF."
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Paksa mode dari enkoder."
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kualitas enkoding"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)."
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Kompleksitas mengenkode"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Paksa kompleksitas dari enkoder."
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Mux FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer."
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Paksakan kadar bit VBR maksimal"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Paksa metod menyisip"
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Pengenkodean CBR"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Paksa metod menyisip."
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+"Paksa penggunaan constant bitrate encoding (CBR) dibandingkan menggunakan "
+"default variable bitrate encoding (VBR)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Paksa penciptaan index"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Deteksi aktivitas suara"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
-"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau "
-"tidak lengkap (tidak dapat mencari)."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
+"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktivasikan secara otomatis "
+"dalam mode VBR."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "Selalu perbaiki"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Transmisi Diskontinu"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "Tidak pernah perbaiki"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Hidupkan transmisi diskontinu (DTX)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer AVI"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Pita-pendek (8kHz)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeks AVI"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Pita-lebar (16kHz)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n"
-"Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n"
-"\n"
-"Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Pita-sangat-lebar (32kHz)"
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Repair"
-msgstr "Perbaiki"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Speex"
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Jangan perbaiki"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio Speex"
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer CDG"
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Speex"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Mengeluarkan nama fail"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Nama file yang strim raw akan disingkirkan."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD."
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle DVD"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "subtitle DVD"
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Pengeluar fail"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer subtitle DVD"
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer FLAC"
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle EBU STL"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Default (Windows-1252)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
+msgstr "Kodeset Sistem"
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Window aktif"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Transkrip"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Western European (Latin-9)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lirik"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Western European (IBM 00850)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Eastern European (Latin-2)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Gambar blend"
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Video tidak dikenali"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini "
-"seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila "
-"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. "
-"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa."
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nama pengguna RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan "
-"sambungan."
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Password RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greek (Windows-1253)"
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkish (Windows-1254)"
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klien"
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltic (Latin-7)"
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Terowongan port HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Celtic (Latin-8)"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
-#: modules/demux/live555.cpp:615
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Pengesahan RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-#: modules/demux/live555.cpp:616
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japanese (Shift JIS)"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- Menu DVD"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Pertama ditayangkan"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Video Manager"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Judul"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demuxer stream Matroska"
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Bab tersusun"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Enkoding teks subtitle"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen."
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Direktori pra muat"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "Perataan subtitle"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
-"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
-"baik untuk fail rosak)."
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Menentukan perataan subtitle"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Elemen Dummy"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
-
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
-
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Hidupkan gema"
+"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle."
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal "
+"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan."
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "Dekoder teks subtitle"
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Hidupkan mode megabass"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle USF"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
-"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
-
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle DVB"
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Subtitle teleteks"
-#: modules/demux/mod.c:72
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)"
-#: modules/demux/mod.c:80
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Subtitle SVCD"
-#: modules/demux/mod.c:83
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aras gema"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Packetizer Philips OGT (subtitle SVCD)"
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Lengahan gema"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Enkoder teks T.140"
-#: modules/demux/mod.c:87
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:90
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Level bass Mega"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass cutoff"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Abaikan penanda subtitle"
-#: modules/demux/mod.c:94
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat."
-#: modules/demux/mod.c:97
-msgid "Surround level"
-msgstr "Level Surround"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:99
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle teleteks"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit "
+"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demuxer MusePack"
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kualitas setelah proses"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Dekoder video Theora"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Packetizer video Theora"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Enkoder video Theora"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+"Paksa kualitas mengenkode spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
+"bukan menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mode stereo"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mode VBR"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demuxer NullSoft"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Gunakan Kadar Bit Variabel. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer Nuv"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model Psiko-akustik"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Integer dari -1 (tanpa model) hingga 4."
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Auto mula"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Libtwolame"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
-"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Ulead DV"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodean maksimal"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video "
-"shoutcast."
+"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Lewati iklan"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodean minimal"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
msgstr ""
+"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk kanal "
+"berukuran tetap."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import playlist M3U"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import playlist M3U"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import playlist PLS"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import playlist B4S"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import playlist DVB"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Peneliti Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang XSPF"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang ASX"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+"Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan / constant bitrate encoding (CBR)."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Vorbis"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio Vorbis"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Vorbis"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
-#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info Podcast"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Ukuran GOP maksimum"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Ringkasan Podcast"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr ""
+"Tentukan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat "
+"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan "
+"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian. Gunakan -1 untuk tak "
+"terhingga."
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Besaran Podcast"
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Ukuran GOP minimal"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
+"perlu terikat sebuah GOP tertutup karena ini akan mengizinkan bingkai-P "
+"diprediksi dari lebih banyak bingkai bukan hanya satu bingkai sebelumnya "
+"(lihat juga pilihan frame referensi). Oleh karenanya, bingkai-I tidak perlu "
+"dapat dicari. Bingkai-IDR membatasi urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
+"sembarang bingkai sebelum bingkai-IDR. \n"
+"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, mereka masih dienkodekan "
+"sebagai bingkai-I, tapi tidak akan memulai GOP baru."
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Percaya Timestamp MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi "
-"dan durasi. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
-"pilihan ini untuk menghitung dari kadar bit."
-
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG-PS"
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer PVA"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan"
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam "
+"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I "
+"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin "
+"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan "
+"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 "
+"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap "
+"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang "
+"buruk. Range 1 hingga 100."
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16."
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
+"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan yang digunakan, kecuali kemungkinan "
+"sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2."
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aspek rasio"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
-
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer Real"
-
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Demuxer SMF"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
+"lebih banyak bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
-"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", \"ssa1"
-"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
-"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata teks"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bingkai per detik"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Delay subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat "
+"pengenkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
+"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif "
+"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber "
+"aksi-langsung. Beberapa dekoder tidak dapat menangani nilai frameref yang "
+"besar. Range 1 hingga 16."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Lewati filter loop"
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT ekstra"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Menonaktifkan filter loop deblocking (menurunkan kualitas)."
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Filter loop parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+"Filter loop parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
+"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Level H.264"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
msgstr ""
-"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC "
-"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
-"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
+"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). "
+"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang "
+"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 "
+"hingga 51 juga diizinkan). Tentukan 0 untuk mengizinkan x264 menentukan "
+"level."
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
-"Anda lakukan)."
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU untuk mode keluar"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Interlaced mode"
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU untuk mode keluar."
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Pure-interlaced mode."
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA Kedua"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-"Merupakan kunci enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 "
-"heksadesimal byte)."
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mode Diam"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID Sistem CAPMT"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Paksakan jumlah potongan tiap bingkai"
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Batasi ukuran dari tiap potongan dalam byte"
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
-"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
-"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Nama file buangan"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "Batasi ukuran dari tiap potongan dalam makroblok"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "Tentukan jumlah maksimum makroblok per potongan"
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "Tokok"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "Tentukan QP"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih."
+"Ini akan memilih pengkuantitasan yang digunakan. Nilai rendah menghasilkan "
+"lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang "
+"baik. Range dari 0 (lossless) hingga 51."
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR berdasar kualitas"
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "QP Min"
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
-"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
+"Parameter pengkuantitasan minimal. 15 hingga 35 kelihatannya seperti range "
+"yang berguna."
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max QP"
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Parameter quantizer maksimum."
-#: modules/demux/ts.c:178
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teletext subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Max langkah QP"
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Max langkah QP antar bingkai."
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Toleransi rata-rata kadar bit"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)."
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-msgid "clean effects"
-msgstr "kesan bersih"
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Buffer VBR"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "visual dirosakkan komentar"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)."
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Pemillikan buffer VBV awal"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
msgstr ""
+"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 "
+"hingga 1.0."
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit"
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/codec/x264.c:231
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
msgstr ""
+"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n"
+" - 0: Dimatikan\n"
+" - 1: Default mode x264 saat ini\n"
+" - 2: Menggunakan log(var)^2 bukan menggunakan log(var) dan mencoba "
+"beradaptasi kekuatan per bingkai"
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Kekuatan AQ"
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0."
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Faktor QP antara P dan B"
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0."
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer WAV"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma."
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer XA"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antar muka API BeOS standar"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Kompresi kurva QP"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Pesan"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan "
+"kekompleksan untuk sementara."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka File"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants "
+"untuk sementara."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Penyekat yang dipertimbangkan"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"Penyekat yang dipertimbangkan dalam mode analisis: \n"
+" - tidak ada : \n"
+" - cepat : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Mode prediksi MV Langsung"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Ukuran prediksi langsung"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Ukuran prediksi langsung: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Kecepatan"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Buka File Media"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 "
+"(cepat)\n"
+" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n"
+" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n"
+" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, terutama untuk testing)\n"
+" - tesa: pencarian sangat menyeluruh (sangat lambat, terutama untuk "
+"testing)\n"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. "
+"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial "
+"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
+"Range 0 hingga 64."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan "
+"jumlah thread."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Urutkan Terbalik"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Urutkan berdasar Nama"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Urutkan berdasar Path"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat "
+"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin "
+"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 9."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau "
+"lebih tinggi)."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan "
+"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tampilkan Antar muka"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Pengkuantitasan Trellis RD: \n"
+" - 0: dimatikan\n"
+" - 1: dihidupkan hanya pada mengenkode akhir dari sebuah MB\n"
+" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n"
+"Ini membutuhkan CABAC."
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P."
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus blok dct yang hanya "
+"mengandung koefisien tunggal kecil."
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Gunakan Optimasi-Psy"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone. 10 hingga 1000 adalah "
+"range yang berguna."
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma"
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)."
+"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32."
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek video"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma"
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel "
-"persegiempat."
+"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32."
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparensi gambar"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara "
-"default ditetapkan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh "
-"hingga 255 untuk terlihat penuh)."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimasi CPU"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Koordinat X"
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Koordinat Y"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Penghitungan PSNR"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/codec/x264.c:393
msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
+"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
+"aktual."
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Penghitungan SSIM"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhannya."
+"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
+"aktual."
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Ukuran font, piksel"
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mode senyap"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)."
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai."
+
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang "
+"memiliki setting berbeda."
+
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Pembatas unit akses"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL."
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Imej suap"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Pilihan lanjutan x264."
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr "Pilihan lanjutan x264, dalam bentuk {opsi1=nilai1,opsi2=val2} ."
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Dikompilasi oleh %s"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Bantuan VLC media player"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr "Perlahan"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr "Spasial"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tiada tajuk"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
msgstr ""
-"Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika "
-"untuk tanda buku berfungsi."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
msgstr ""
-"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
-"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
-"yang sama."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264 10 bit)"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "Dekoder Gambar XWD"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Halaman teleteks"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Lompat Ke Masa"
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Transparansi teleteks"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr "detik"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Lompat ke masa"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Rataan teleteks"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "Hidupkan Rawak"
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, "
+"cth. 6=atas-kanan)."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "Keluarkan subtitle teleteks dalam bentuk teks bukan dalam bentuk RGBA"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekoder VBI dan Teleteks"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tiada Ulangan"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teleteks"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr "Besar Setengah"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Besar Normal"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr "Besar Ganda"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Apung di Atas"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antarmuka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. "
+"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan "
+"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video terbuka."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Antarmuka Dummy"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "Buka File..."
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Tombol Picu"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Gulung"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus."
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Maju Pantas"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Lepas"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gerak"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
-"praset."
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Hotkey Global"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Antarmuka Hotkey Global"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Antarmuka manajemen hotkey"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Gelombang"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Ulang: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "Desir"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Acak: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Perangkat Audio: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Merekam"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Penapis mengedit am"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "Selesai merekam"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "Kabur"
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "Tidak ada subtitle aktif"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Cantas imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Balikan warna"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Trek audio: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Putar atau balikkan imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Trek subtitle: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zum interaktif"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Aspek rasio: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Hindarkan output audio untuk keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Potong: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtualisasi head phone"
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone."
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Level maksimum"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Ukuran Asal"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Kembali ke Nilai Default"
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mode Zum: %s"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Adjust Image"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "Posisi subtitle: tidak ada subtitle aktif"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "Posisi subtitle %d px"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Volume %ld%%"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Kecepatan: %.2fx"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Ubah file konfigurasi lirc"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
-"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
-"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-"Penapis.\n"
-".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
+"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan "
+"mencari pada direktori pengguna."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrared"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh infra-merah"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "gerakan"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "antarmuka kontrol gerakan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
+"Gunakan sensor gerak HDAPS, AMS, APPLESMC atau UNIMOTION untuk memutar video"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Penanda waktu jaringan"
+
+#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
msgstr ""
+"Jika ditentukan maka instans vlc ini akan bertindak sebagai pusat waktu "
+"untuk sinkronisasi terhadap klien yang mendengar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Alamat ip master server"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
-"VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
-"\n"
-"%@"
+"Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk "
+"sinkronisasi waktu."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Buka CrashLog..."
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Timeout UDP (dalam milidetik)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+"Jumlah waktu (dalam milidetik) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan "
+"data jaringan."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Cek Update..."
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sinkron. Jaringan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Keutamaan..."
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi jaringan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Pasang Servis Windows"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sembunyikan VLC"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Pasang Servis dan keluar."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Sembunyikan Lain"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Uninstall Servis Windows"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Show All"
-msgstr "Tampilkan Semua"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Uninstall Servis dan keluar."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Keluar VLC"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Tampilan nama Servis"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "1:File"
-msgstr "1:File"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
+"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis "
+"dikonfigurasikan secara tepat."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Buka Jaringan..."
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada "
+"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan "
+"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: "
+"logger, sap, rc, http)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "Servis NT"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Buka Terkini"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Antarmuka Servis Windows"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Lapangkan Menu"
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Membuka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Tampilkan posisi stream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Paste"
-msgstr "Tepek"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY Tiruan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Input perintah soket UNIX"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Output video skrin penuh"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Input perintah TCP"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan "
+"alamat dan port antarmuka akan ditambatkan."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalkan Window"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antarmuka kontrol jauh akan menjalankan kotak perintah "
+"DOS. Menghidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi "
+"akan cukup mengganggu bila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video yang terbuka."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tutup Window"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Pengawal"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizer..."
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Perintah `%s' tidak dikenal. Ketik `help' untuk bantuan."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . tambahkan XYZ pada playlist"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Informasi Media..."
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . antrikan XYZ pada playlist"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . tampilkan item dalam playlist saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Kesalahan dan Peringatan..."
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bawa Semua ke Depan"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . item playlist berikutnya"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Bantuan VLC Media Player..."
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "BacaKu..."
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasi Online..."
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN Website..."
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Berikan sumbangan..."
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum Online..."
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . bersihkan playlist"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Naik Volum"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . status playlist saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Turun Volum"
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X] .tentukan/ambil judul dalam item saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Send"
-msgstr "Kirim"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| title_n . . . judul berikutnya dalam item saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Jangan Dikirim"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| title_p . . . judul sebelumnya dalam item saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X] .tentukan/ambil bab dalam item saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n . . . bab berikutnya dalam item saat ini"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p . . . bab sebelumnya dalam item saat ini"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . . . . cari dalam detik, misal `seek 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volume: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
-msgid "Update check failed"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . tayangkan bingkai demi bingkai"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . . . informasi tentang stream saat ini"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| stats . . . . . . . tampilkan informasi statistik"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . . . . detik terlewati sejak awal stream"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . 1 jika stream diputar, 0 jika tidak"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . . . . . judul stream saat ini"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . tentukan/ambil volume audio"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . naikkan volume audio X langkah"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X] . . . . turunkan volume audio X langkah"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| adev [perangkat] . . tentukan/ambil perangkat audio"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "Peranti video"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam "
-"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
-"peranti video."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
-"0 adalah transparan secara utuh."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . ambil video snapshot"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
msgstr ""
-"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
-"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr "| key [nama hotkey] . . . simulasikan penekanan hotkey"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"Dalam mode layar penuh, kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
-"hitam"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . keluar (jika dalam koneksi soket)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . keluar dari vlc"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
-"mod ini."
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol."
+
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Playlist hanya memiliki %u elemen"
+
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Ulang item semasa"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Pendekodean Video]"
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "Sumber Terbuka"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Pendekodean Audio]"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai file"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
-msgid "Device name"
-msgstr "Nama peranti"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Streaming]"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5"
+msgstr "| paket terkirim : %5"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS folder"
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Demuxer ASF/WMV"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Tidak dapat demux stream ASF"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF."
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Buka Stream RTP/UDP"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Demuxer Avformat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Demuxer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Muxer Avformat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Input Skrin"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Mux Avformat"
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Paksa penggunaan muxer avformat tertentu."
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Tinggi sublayar"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "Nama format"
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Lebar sublayar"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "Nama format libavcodec internal"
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Lebar sublayar"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Paksa metode menyisip"
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Tinggi sublayar"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Paksa penciptaan indeks"
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Saluran saat ini:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak "
+"lengkap (tidak dapat mencari)."
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Saluran Sebelumnya"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Tanyakan aksi yang akan diambil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Saluran Berikut"
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "Selalu perbaiki"
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "Tidak pernah perbaiki"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "Perbaiki jika diperlukan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Indeks AVI rusak atau hilang"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Download Plugin"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr "Tayangkan apa adanya"
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Muat fail sarikata:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "Jangan tayangkan"
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tetapan..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer CDG"
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr "Modul dump"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Pengenkodean subtitle"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Nama file dump"
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-msgid "Font size"
-msgstr "Ukuran Font"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan."
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Rataan subtitle"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada"
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Font"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "File Subtitle"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Tiada %@s ditemui"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demuxer video Dirac"
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer FLAC"
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight Capture Input"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "ID ES"
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-msgid "Composite input"
-msgstr "Composite input"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video input"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Paksakan kroma"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Tampilkan stream secara lokal"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+"Jika tidak kosong dan dekode-gambar adalah benar, maka gambar akan "
+"dikonversikan pada kroma tertentu."
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Durasi dalam detik"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Singkir input mentah"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+"Durasi dalam detik sebelum mensimulasikan akhir file. Nilai negatif berarti "
+"waktu penayangan tidak terbatas."
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metode Enkapsulasi"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Kadar bingkai dari stream antara yang diproduksi."
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Pilihan transkod"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "Waktu-nyata"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Demuxer Gambar"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Bingkai per Detik"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Pengumuman RTSP"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. "
+"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk stream langsung (dari kamera)."
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Pengumuman HTTP"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Ekspor file SDP sebagai"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nama Saluran"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Pertama ditayangkan"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video Manager"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan File"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Judul"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer stream Matroska"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Playlist..."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Perhatikan bab yang tersusun"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Kembangkan Nod"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Tayangkan bab yang disusun seperti yang ditentukan dalam segmen."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Download Cover Art"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodek bab"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Data meta folder"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Urutkan Node berdasar Nama"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"Pra muat file matroska dalam direktori sama untuk mencari segmen terkait "
+"(tidak baik untuk file yang rusak)."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tidak ada item dalam playlist"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cari dalam Playlist"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Elemen Dummy"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tambah folder ke Playlist"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Baca dan buang elemen EMBL yang tidak diketahui (tidak baik untuk file "
+"rusak)."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format File:"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U Diperpanjang"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Hidupkan gema"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Level gema (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i item"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"Penundaan gema, dalam milidetik. Nilai biasa dari 40 hingga 200 milidetik."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i item"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Hidupkan mode megabass"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Playlist"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Level mode Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Informasi-meta"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder Kosong"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-msgid "Media Information"
-msgstr "Informasi Media"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+"Penundaan Surround, dalam milidetik. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 "
+"milidetik."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Simpan Metadata"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Level gema"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Penundaan gema"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Detail Codec"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "Baca media"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Level bass Mega"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Kadar bit input"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass cutoff"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "diDemux"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "Level Surround"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blok dinyahkod"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Penundaan Surround (milidetik)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Hilang kerangka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Classic Rock"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Paket terkirim"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Byte terkirim"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "Kadar hantar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Penimbal ditayangkan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Penimbal hilang"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr "Reset Semua"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda yakin untuk meneruskannya?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih file"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Tiada"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-msgid "General Audio"
-msgstr "Audio Umum"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Namapengguna"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Alternative Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikasi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shout"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Perbaiki File AVI"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Polisi seni album"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Resolusi paparan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Saiz Font"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Benarkan video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Modul output"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prev"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Folk-Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fast Fusion"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Tetapan video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Cek Update"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Download sekarang"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Siar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Codec Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Codec Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"Codec Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"MP4, OGG dan RAW) "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 adalah sebuah codec video untuk videoconference (kadar rendah, dapat "
-"digunakan dengan MPEG TS)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
-"H264 adalah sebuah codec video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan "
-"MPEG4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"Theora adalah codec bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr "Acapella"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"Codec dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua "
-"format enkapsulasi)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
-"RAW) "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr "Club - House"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
-"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
-"OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format MPEG 1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
-"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
-"biasanya yang paling serasi."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer stream MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
+msgstr "Penulis"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr "Komposer"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr "Produser"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
-"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
-"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
-"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
-"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr "Format Asli"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Tampilkan Sumber Sebagai"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
msgstr ""
-"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan "
-"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan "
-"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisien untuk stream kepada "
-"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
msgstr ""
-"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan "
-"pada stream."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
-"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
-"ditambahkan kepada strim"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkoding"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat lunak"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"Wizard ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau "
-"transkoding sederhana."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lirik"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Info Tambahan"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
+msgstr "Perusahaan Rekaman"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Wizard hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan transkod "
-"VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan memberi akses kepada lebih "
-"banyak fitur."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream ke jaringan"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr "Produk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transkode/simpan ke file"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr "Mengumpulkan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pilih input"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Sub-Judul"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pilih input stream Anda di sini."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pilih stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr "Direktur Seni"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Ekstrak Sebagian"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr "Konduktor"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
+msgstr "Deskripsi Lagu"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
msgstr ""
-"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah "
-"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, "
-"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan "
-"dalam detik."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Terima kasih"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metode stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya."
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer MusePack"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkode"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio ES"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. "
-"Untuk mengubah hanya format wadah, teruskan kepada laman seterusnya."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG-4"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Audio transkode"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Video transkode"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika "
-"terdapat dalam stream."
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademux NSC Windows Media"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer Nuv"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer Ogg"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Tampilkan konten dewasa shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika "
-"terdapat dalam stream."
+"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video "
+"shoutcast."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format enkapsulasi"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Lewati iklan"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana strim akan dienkapsulasi. "
-"Bergantung kepada tetapan dipilih terlebih dahulu tidak semua format "
-"tersedia."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pilihan menstream tambahan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Impor playlist M3U"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
-"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Impor playlist RAM"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Impor playlist PLS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Impor playlist B4S"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Impor playlist DVB"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Parser Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pilihan transkode tambahan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Impor playlist XSPF"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
-"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat "
-"ditentukan."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pilih file untuk disimpan padanya"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Impor playlist ASX"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
-"atau transkod."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Pengimpor Playlist Video Google"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format enkapsulasi"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "Demux IFO Dummy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stream input"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importer Pustaka Musik iTunes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Simpan file ke"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Impor playlist WPL"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Add subtitles"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Impor playlist ZPL"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Tidak ada input yang dipilih"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
-"\n"
-"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Tautan Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Hakcipta Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
-"\n"
-"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
-"teks bantuan pada tetingkap ini."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Kategori Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"Codec pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
-"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang video "
-"codec.\n"
-"\n"
-"Betulkan pilihan anda dan coba lagi."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Kata kunci Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Subtitle Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Tidak ada folder yang dipilih"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Ringkasan Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Tanggal Publikasi Podcast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Pengarang Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Subkategori Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Durasi Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Tipe Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Ukuran Podcast"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s bit"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
msgstr ""
-"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "Muat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Percayai Timestamp MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
+"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi "
+"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan "
+"ini untuk menghitung dari kadar bit."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "Selesai"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer MPEG-PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "ya"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "tidak"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer PVA"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "Kadar pensampelan audio dalam Hertz. Default adalah 48000 Hz."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Kanal audio"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+"Kanal audio dalam stream input. Nilai numerik lebih besar dari 0. Default "
+"adalah 2. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "Kode FOURCC format input mentah"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "Kode FOURCC format input mentah. Ini berupa string empat karakter."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Paksa bahasa audio"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
msgstr ""
-"Ini mengizinkan untuk simpan strim ke file. Ia dapat reenkode secara "
-"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
-"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. "
-"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, "
-"sebagai contoh."
+"Paksa bahasa audio untuk mux output. Kode tiga huruf ISO639. Default adalah "
+"'eng'."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
msgstr ""
-"Pilih codec audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-"Pilih codec video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
+"Demuxer akan mempercepat timestamp jika input tidak dapat mampu mengikuti "
+"kecepatan yang ditentukan sebelumnya."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
-"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
-"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-"tetapan kepada 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
-"distrim.\n"
-"\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
-"mudah."
-
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Antarmuka utama"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Titik mula Filebrowser"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
-"tunjukkan pada permulaan."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter."
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Antar muka ncurses"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer video mentah"
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer Real"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Rawak"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Demuxer sid C64"
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demuxer SMF"
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Parser subtitle EBU STL"
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"Terapkan penundaan pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr "Title %d (%d)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr "Chapter %d"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "Parser teks subtitle"
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "Penundaan subtitle"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "Format subtitle"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "Deskripsi subtitle"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT ekstra"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " h,H Show/Hide help box"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
+"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid " m Show/Hide metadata box"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
msgstr ""
+"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC "
+"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
+"Berguna untuk melakukan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Streaming udp cepat"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid " P Show/Hide playlist box"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
+"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
+"Anda lakukan)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU untuk mode keluar"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU untuk mode keluar."
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid " c Switch color on/off"
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
+"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
+
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA Kedua"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
+"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 "
+"heksadesimal byte)."
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Tambah global"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " q, Q, Esc Quit"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
+"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian "
+"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan."
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " s Stop"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Pisahkan sub-stream"
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
msgstr ""
+"Pisahkan teleteks/laman dvb ke dalam ES independen. Mematikan pililhan ini "
+"akan berguna bila menggunakan output stream."
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " Pause/Play"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ID Stream Transpor"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . item senarai tayang terdahulu"
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid " Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtitle teleteks"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid " Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teleteks: informasi tambahan"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teleteks: skedul program"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Playlist]"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-#, fuzzy
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "efek bersih"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " R Toggle Repeat item"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item senarai tayang berikut"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer TTA"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demuz audio/video Stream TY"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid " / Look for an item"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid " A Add an entry"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid " D, Delete an entry"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid " Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1."
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video VC1"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Parser subtitle Vobsub"
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid " Add the selected file to the playlist"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer VOC"
+
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer XA"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Deskripsi audio tekstual"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid " . Show/Hide hidden files"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "Region aktif"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Anotasi semantik"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkrip"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid " , Navigate through the box line by line"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitle (gambar)"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid " , Navigate through the box page by page"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Kategori tidak diketahui"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid " , Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Perihal media player VLC"
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredit"
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-msgid " Information "
-msgstr "Informasi"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors"
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid " [%s]"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Dikompilasi oleh %s dengan %@"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"
VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the VideoLAN"
+"span> community.
VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!
Help and join us!"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Bantuan VLC media player"
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Parser Podcast"
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Lungsur..."
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Penemuan Servis"
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Tetapan"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Antarmuka"
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Dengan kategori"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Video Manager"
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Manual ditambah"
+msgid "Installed"
+msgstr "Pasang"
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Pasang"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin"
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Hidupkan kompresi range dinamik"
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr "Rilis"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Hidupkan spatializer"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah ke playlist"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualisasi head phone"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Penormalan volume"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Level maksimum"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efek Audio"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Gandakan profil saat ini..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "Organisasikan Profil..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr "Gandakan profil saat ini untuk sebuah profil baru"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Hapus preset"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr "Pilih preset yg ingin Anda hapus:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Jaringan:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Tambah Preset baru..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr "Organisasikan Preset..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr "Simpan pilihan saat ini sebagai preset baru"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "Masukkan nama untuk preset baru:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Masukkan nama unik untuk profil baru."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr "Profil dengan nama sama tidak diperbolehkan."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Tidak ada input"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Tidak ada input yang ditemukan. Stream harus dimainkan atau dihentikan "
+"seketika agar tanda buku berfungsi."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input telah berubah"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Size:"
-msgstr "Besar:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Hentikan playback "
+"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk mempertahankan "
+"input yang sama."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Dua tanda buku harus dipilih."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualitas:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika agar tanda buku berfungsi."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detail Kodek"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Detail Kodek"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentar"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Lompat Ke Waktu"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "detik."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec Video:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Klik untuk menghidupkan playback video layar penuh."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Klik untuk menghentikan playback."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Sembunyikan/Tampilkan Playlist"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Toleransi Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volume Penuh"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Akses:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "Klik untuk memainkan audio pada volume maksimum."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Buka media..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Pilih Profil"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Pilih Destinasi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "Pilih lokasi output"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Lungsur..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr "Simpan sebagai File"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Terap"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Simpan sebagai Profil baru..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Enkapsulasi"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek video"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audio"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Pertahankan trek video asal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Anda hanya perlu mengisi satu dari tiga parameter berikut, VLC akan "
+"melakukan autodeteksi yang lain menggunakan rasio aspek asli"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SAP:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SLP:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Pertahankan trek audio asal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Lapiskan subtitle di atas video"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Destinasi Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Pemberitahuan Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "Pengumuman SAP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "Pengumuman HTTP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "Pengumuman RTSP"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Ekspor file SDP sebagai"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
msgstr ""
-"VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
-"input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL (http://"
-"www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Simpan sebagai profil baru"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Hapus profil"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "Pilih profil yang akan dihapus:"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr "%@ stream ke %@:%@"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shif"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr "Tidak ada alamat yang diberikan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Bab terdahulu"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Tidak ada nama kanal yang diberikan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Bab berikut"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "Tidak ada URL SDP yang diberikan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparansi"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr "Ekspor SDP dimintakan, namun tidak ada URL yang diberikan."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Pembersihan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Acak Dihidupkan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Isih Songsang"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Pengulangan Dimatikan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis "
+"atau kesalahan)."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Hapus preferensi lama?"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Buang ke Tempat Sampah dan Jalankan Ulang VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Perangkat video"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan playlist"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Jumlah layar yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam "
+"'layar penuh'. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
+"perangkat video."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ambil snapshot video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Kekaburan"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
msgstr ""
+"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
+"0 adalah transparan penuh."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Layar hitam pada layar penuh"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video "
+"ditampilkan hitam"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Bisu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Playback otomatis untuk item baru"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
+"Langsung memulai playback dari item baru segera setelah mereka ditambahkan."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
+"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini "
+"dapat dimatikan di sini."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
-msgid "dB"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
+"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "spatial"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol volume sistem dengan Apple Remote"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol item playlist dengan Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Fail sarikata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
msgstr ""
+"Secara default, VLC dapat dikontrol menggunakan kunci media pada keyboard "
+"Apple modern."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Kecepatan subtitle:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentar"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "Gunakan mode layar penuh bawaan"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Ubah ukuran antarmuka sesuai dengan ukuran asli video"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Hentikan playback video ketika diminimalkan"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
msgstr ""
+"Dengan menghidupkan pilihan ini, playback akan secara otomatis dihentikan "
+"ketika window diminimalkan."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Terkorupsi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Izinkan perubahan ikon otomatis"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Kunci Rasio Aspek"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualisasi audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Tampilkan Tombol Efek Audio"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Tampilkan tombol efek audio pada window utama."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Tampilkan Sidebar"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Antarmuka kontrol"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Plih satu atau beberapa file"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr "Nama file:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Jangan lakukan apapun"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Buka file subtitle"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Eject disc"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak pernah"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-msgid ".*"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Antarmuka Mac OS X"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr "Output video"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nomor Trek"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Pilih File"
+msgid "File Size"
+msgstr "Ukuran Ganda"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Memeriksa Update..."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferensi..."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Servis"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Tambah global"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Sembunyikan VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sembunyikan Lain"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Tampilkan Semua"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Keluar VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:File"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Buka File (Lanjutan)..."
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Kekunci"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Buka File..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Buka Disk..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Buka Jaringan..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Tetapan video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Buka Perangkat Penangkap..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Buka Terkini"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Device :"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Window"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Tuntunan Menstream/Mengekspor..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan Playlist..."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "File Video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Batal"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "file"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Kecepatan Playback"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi Trek"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Buat file \"Fast Start\""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "AâB Loop"
+msgstr "Perulangan A->B"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Keluar sesudah Playback"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Maju Langkah"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Skop"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Undur Langkah"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Skop"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Naikkan Volume"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Jenis"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Turunkan Volume"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Direktori"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Perangkat Audio"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Setengah Ukuran"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Ukuran Normal"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Ukuran Ganda"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Sesuai Layar"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Apung di Atas"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Perangkat Video Layar Penuh"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Port audio"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Tambah File Subtitle..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Port video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Trek Subtitle"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ukuran Teks"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "Warna Teks"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Keburaman Latar Belakang"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Logmasuk:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edit tanda buku"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "Buat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalkan Window"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tutup"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bait"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Window Utama..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Efek Audio..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Awalan dari tujuan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Efek Video..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Tanda Buku..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Tampilkan output strim"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Playlist..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informasi Media..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pesan..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bawa Semua ke Depan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
-msgid "&Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Bantuan VLC Media Player..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasi Online..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN Website..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Berikan sumbangan..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinkronisasi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum Online..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "T&idak"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Berhenti berlangganan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr ""
-"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
-" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Pengkompilasi:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "PERPUSTAKAAN"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "KOMPUTER KU"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
msgstr ""
-"Anda sedang menggunakan Interface Qt4.\n"
-"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Hakcipta (C)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "JARINGAN LOKAL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "oleh Team VideoLAN\n"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Hidupkan pra-filter teradaptasi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
msgstr "Terima kasih"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player - Updates"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Periksa update..."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Tidak ada perangkat yang dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
+"No device is selected.\n"
"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Sumber Terbuka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ya"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Versi baru VLC("
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ") tersedia."
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "Umum"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pilih file"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata &Ekstra"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Jalankan media lain secara sinkron"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Kosongkan"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Buka Folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Masukkan Disk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Matikan Menu DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Hidupkan Menu DVD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Buka Stream RTP/UDP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Fail "
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Perangkat Input"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Kanal saat ini:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Kanal Sebelumnya"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "Buka"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Kanal Berikutnya"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV tidak dijalankan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
+"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n"
+"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Jalankan EyeTV sekarang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Unduh Plugin"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Skop"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar gambar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-msgid "&Search:"
-msgstr "Cari:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi gambar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Tambah File Subtitle:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Simpan Tetapan"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "mudah"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Klik untuk memilih file subtitle."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Tindih parameter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Pengenkodean subtitle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Ukuran Font"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Output strim"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Rataan subtitle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Font"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "File Subtitle"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Elemen Dummy"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka File"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Judul berikut"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i trek"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fat Outline"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Input komposit"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Tombol Picu"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video input"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Native American"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Streaming/Menyimpan:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Setting..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Posisi logo"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Streaming dan Transkoding"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Imej suap"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Tampilkan stream secara lokal"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Singkirkan input raw"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metode Enkapsulasi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Controls"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Pilihan transkode"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit (kb/s)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pilih file"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Pemberitahuan Stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nama Kanal"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Tutup"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nama file log"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan File"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Sila letakkan nama nod"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Kembangkan Node"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Unduh Cover Art"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "spatial"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
-msgid "Time Slider"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Urutkan Node berdasar Nama"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (menu)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Cari dalam Playlist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format File:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U Diperpanjang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Playlist HTML"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan Playlist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-msgid " days"
-msgstr " hari"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Informasi-meta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Isih"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Hentikan playback"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrak"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Hentikan playback"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM configuration"
+msgid "Always continue"
+msgstr "Selalu di atas"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM configuration"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informasi Media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Siar"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Simpan Metadata"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Buka direktory"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detail Kodek"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Baca media"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Kadar bit input"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Terdemux"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Kadar bit stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Item berikut di dalam senarai"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blok didekodekan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frame ditampilkan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "File Media"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frame yang hilang"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua File"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Paket terkirim"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Byte terkirim"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Tingkat pengiriman"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
-msgid ""
-"
The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.
\n"
-"
VLC media player can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.
\n"
-"
VLC media playerDOES NOT send or collect ANY "
-"information, even anonymously, about your usage.
\n"
-"
Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.
\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffer ditayangkan"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffer hilang"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
-msgid "Paused"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC gagal menyimpan meta data."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reset Semua"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Tampilkan Dasar"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pilih direktori"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih file"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Setting Antarmuka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Setting Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Setting Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Buka Stream Jaringa&n..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Setting Input & Kodek"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio Umum"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strim..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Pertahankan level audio di antara sesi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Daftar efek"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Selalu reset level audio awal ke:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Penyegerakan jam"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Ubah"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Ubah Hotkey"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pilih aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pintasan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Antaramuka minima"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Perbaiki File AVI"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Level Caching Default"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Akselerasi Perangkat Keras"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Antarmuka Dummy"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kualitas Pasca-memproses"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Trek Audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Gaya antarmuka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Trek Video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Gelap"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Trek Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Cerah"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Skrin Penuh"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Tampilkan video dalam window utama"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snapshot"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Memeriksa update secara otomatis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zum"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Hentikan playback"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Enkoding Default"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Setting Tampilan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Warna font"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Judul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Bahasa subtitle"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Chapter"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Bahasa subtitle yang diinginkan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Hidupkan OSD"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Keburaman"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Selaras"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskinian..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Percepat"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Saiz Normal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Perlahan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snapshot video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Henti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Penomoran sekuensial"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Maju"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Pemeriksaan terakhir pada: %@"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Latensi terendah"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latensi rendah"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Latensi tinggi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Tampilkan VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latensi lebih tinggi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Buka Media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Preferensi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "Kosong"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Buka Direktori..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Pilih direktori atau nama file di mana rekaman akan disimpan."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systray icon"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Kombinasi tidak sah"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
+"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut "
+"hotkey."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Tidak Diatur"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Sinkronisasi trek audio:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Nilai positif berarti audio lebih maju dibanding video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitle/Video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Sinkronisasi trek subtitle:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Nilai positif berarti subtitle lebih maju dibanding video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Kecepatan subtitle:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Faktor durasi subtitle:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efek Video"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Penyesuaian gambar"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Tampilan Klasik"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "Varian"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Antar muka Qt"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sinkronkan atas dan bawah"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sinkronkan kiri dan kanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformasi"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Putar 90 derajat"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Putar 180 derajat"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Putar 270 derajat"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Jentik mendatar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Jentik menegak"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Masa mula"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Perbesaran/Zoom"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-#, fuzzy
-msgid " s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Jumlah klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Dinding"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Audio Options"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang warna"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradasi"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kartun"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Ekstraksi warna"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Balikkan warna"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Peranti"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Pengkaburan gerakan"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Deteksi Gerak"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efek air"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah file..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Tambah teks"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tambah logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Perataan:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Select a subtitles file"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparansi"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "Organisasikan profil..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
+"RAW)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
+"RAW)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"MP4, OGG dan RAW) "
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Daftar URL Podcast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 adalah sebuah kodek video yang dioptimasikan untuk videoconference "
+"(kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+"H264 adalah sebuah kodek video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan "
+"MPEG4)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "RAW"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF dan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "FLV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
+"Theora adalah kodek bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metod Pengurungan"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Kodek dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua "
+"format enkapsulasi)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG "
+"dan RAW)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Biarkan besar asal"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Kadar pensampelan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk kompresi suara (dapat digunakan "
+"dengan OGG)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak terkompresi (dapat digunakan dengan WAV)"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Tayang lokal"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transkod"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang "
+"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling kompatibel."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Nama grup"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer menggunakan protokol "
+"Microsoft MMS. Protokol ini digunakan sebagai metode transportasi oleh "
+"banyak software Microsoft. Perlu dipahami bahwa hanya sebagian kecil dari "
+"protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)."
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Tetapan umum output stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan "
+"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan "
+"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream kepada grup komputer dinamis pada jaringan "
+"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada "
+"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
-msgid "last.fm"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan "
+"pada stream."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream ke grup komputer dinamis pada jaringan multicast-"
+"dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke beberapa "
+"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header akan "
+"ditambahkan ke stream"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Tuntunan Streaming/Transkoding"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Tuntunan ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau "
+"transkoding sederhana."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Info Tambahan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Tuntunan ini hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan "
+"transkode VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada "
+"lebih banyak fitur."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Perbaiki File AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream ke jaringan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkode/simpan ke file"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaces"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pilih input"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pilih stream input Anda di sini."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pilih stream"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Item playlist yang ada"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-msgid "Association Setup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ekstrak Sebagian"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
+"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah "
+"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, "
+"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan "
+"dalam detik."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metode stream"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antar muka video terbenam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkode"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Kulit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. "
+"Jika hanya mengubah format wadah, teruskan kepada laman berikutnya."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Skin files"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio transkode"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Video transkode"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Bahasa subtitle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika "
+"terdapat dalam stream."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika "
+"terdapat dalam stream."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Default encoding"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format enkapsulasi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Effect"
-msgstr "Efek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. "
+"Bergantung pada setting yang dipilih sebelumnya tidak semua format tersedia."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-msgid "Font color"
-msgstr "Warna font"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pilihan menstream tambahan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
+"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Lapisan output video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gunakan perkakas konversi YUV->RGB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Playback lokal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Display device"
-msgstr "Piranti tampilan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pilihan transkode tambahan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat "
+"ditentukan."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pilih file untuk menyimpan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Tambahkan subtitle yang tersedia langsung ke video. Ini tidak dapat "
+"dimatikan oleh pengguna yang menerima karena merupakan bagian dari gambar."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
msgstr ""
+"Laman ini mendaftar semua setting. Klik \"Selesai\" untuk memulai menstream "
+"atau mentranskodekan."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "huff"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format enkapsulasi"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stream input"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Simpan file ke"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Tidak ada input yang dipilih"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n"
+"\n"
+"Pilih satu sebelum pergi ke laman berikutnya."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Tidak ada destinasi sah"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
+"\n"
+"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
+"teks bantuan pada tetingkap ini."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-msgid "Add Input"
-msgstr "Tambah Input"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"Kodek pilihan tidak kompatibel satu dengan yang lain. Sebagai contoh: Adalah "
+"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang kodek "
+"video.\n"
+"\n"
+"Perbaiki pilihan Anda dan coba lagi."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Edit Input"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Clear List"
-msgstr "Hapus Daftar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Tidak ada folder yang dipilih"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh daftar"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih."
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
msgstr ""
+"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformasi"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skrin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Selesai"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i item"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Penguatan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Purple"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "ya: dari %@ ke %@"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Lungsur"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara "
+"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
+"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk transkoding file ke file. "
+"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, "
+"sebagai contoh."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Pilih kodek audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Pilih kodek video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan untuk menentukan TTL (Time-To-Live) dari stream. Parameter "
+"ini adalah jumlah maksimum router yang dilalui oleh stream Anda. Jika Anda "
+"tidak tahu artinya, atau jika Anda ingin stream pada jaringan lokal Anda "
+"saja, biarkan setting ini bernilai 1."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat "
+"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan "
+"antarmuka tambahan SAP.\n"
+"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama "
+"default yang akan digunakan."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
msgstr ""
+"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan "
+"ditranskodekan/distreamkan.\n"
+"\n"
+"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan "
+"trankoding atau streaming sederhana."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Antarmuka Mac OS X minimal"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Warna"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda menentukan direktori awal yang ditampilkan "
+"peramban file ncurses."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Antarmuka ncurses"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Motion blur"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Tampilan]"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H Tampilkan/Sembunyikan box bantuan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i Tampilkan/Sembunyikan box info"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Image modification"
-msgstr "Modifikasi gambar"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr " M Tampilkan/Sembunyikan box metadata"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "semua"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L Tampilkan/Sembunyikan box pesan"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-msgid "Add text"
-msgstr "Tambah teks"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P Tampilkan/Sembunyikan box playlist"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x Tampilkan/Sembunyikan box obyek"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Jumlah klon"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan box statistik"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Add logo"
-msgstr "Tambah logo"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparansi"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, Esc Keluar"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s Stop"
+msgstr " s Stop"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-msgid "Video filters"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
+#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Penapis video"
+msgid " c Cycle through audio tracks"
+msgstr " s Stop"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
+#: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pra-hurai"
+msgid " v Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Penapis video wave"
+msgid " b Cycle through video tracks"
+msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan box statistik"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " , Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m Mute"
+msgstr "m Bisu"
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " , Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Playlist]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use â« character to translate
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, , Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr " Tambahkan file terpilih ke playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " Tambahkan direktori yang terpilih ke playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . Tampilkan/Sembunyikan file tersembunyi"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use â and â characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Pengulangan]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Acak] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Perulangan]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " Sumber : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisi : %s/%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr " Volume : Diam"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr " Volume : %3ld%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume : ----"
+msgstr " Volume : ----"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title : %/%d"
+msgstr " Judul : %/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter : %/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: "
+msgstr "Sumber: "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for bantuan ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Buka: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Cari: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivasi Teleteks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Putar\n"
+"Jika playlist kosong, buka media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panel tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Perulangan A->B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frame Demi Frame"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Buka subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Sandarkan kontroler layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Hentikan playback"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Tampilkan setting tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ambil snapshot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bingkai demi bingkai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Media sebelumnya dalam playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Media selanjutnya dalam playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Buka file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Perulangan terus menerus dari titik A ke titik B\n"
+"Klik untuk menentukan titik A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klik untuk menentukan titik B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Hentikan perulangan A ke B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Rasio &Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nama file logo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Image mask"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+"Metadata ekstra dan informasi lainnya akan ditampilkan pada panel ini.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informasi tentang media atau stream Anda.\n"
+"Muxer, Kodek Audio dan Video, Subtitle ditampilkan."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Statistik media / stream saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "Ukuran data media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Ukuran data demuxed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Kadar bit konten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Dibuang (terkorupsi)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Dijatuhkan (tidak diteruskan)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Didekodekan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "blok"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Ditampilkan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "bingkai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "Hilang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Terkirim"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "paket"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Dimainkan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "buffer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Visualisasi saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Kecepatan playback saat ini: %1\n"
+"Klik untuk menyesuaikan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Unduh cover art"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Pilih Cover Art"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "File Gambar (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Waktu terlewat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Total/Sisa waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Klik untuk berganti antara waktu total dan waktu sisa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Klik untuk berganti antara waktu terlewat dan waktu sisa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Klik ganda untuk melompat pada posisi waktu yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pilih perangkat atau direktori VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pilih sebuah perangkat atau sebuah VIDEO_TS folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Plih satu atau beberapa file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Nama file:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Keluarkan disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Port terpilih:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TV - digital"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Kartu penala"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr "TV - analog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama perangkat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pilihan Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Ubah tampilan playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Cari dalam playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Jaringan Lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Apakah Anda yakin berhenti berlangganan dari %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Buat Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Buat Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Urutkan berdasar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Mode Tampilan Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+"Playlist kosong.\n"
+"Jatuhkan file di sini atau pilih sumber media dari bagian kiri."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Tampilan Detail"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Pilih File"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
+"Pilih atau klik ganda aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi. Gunakan tombol "
+"delete untuk menghapus hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Hotkey level aplikasi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
+"Klik dua kali untuk mengubah.\n"
+"Tombol delete untuk menghapus."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Perubahan Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Tekan tombol atau kombinasi tombol baru untuk "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Perhatian: tombol atau kombinasi tombol ini sudah ditentukan ke "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Tombol atau kombinasi tombol:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Kunci: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Setting Input & Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Konfigurasi Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Perangkat:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"Ini adalah antarmuka VLC yang dapat menggunakan skin. Anda dapat mengunduh "
+"skin lain pada"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "website skin VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "Asosiasi file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "File Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "File Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "File Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Edit profil yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Hapus profil yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Buat sebuah profil baru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Buat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Anda harus menentukan nama untuk profil."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "File/Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "File/Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Modul ini menuliskan stream tertranskodekan ke file."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Simpan file..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Wadah (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"protokol mms."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"RTSP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "Port dasar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Tanda Buku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Buat tanda buku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Hapus item terpilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Hapus semua tanda buku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konversi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "File tujuan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Setting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Wadah (*"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Sembunyikan kesalahan di masa depan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Penyesuaian dan Efek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "kontrol v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Tulis perubahan ke file konfigurasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Kebijakan Privasi dan Akses Jaringan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"
In order to protect your privacy, VLC media player does not "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.
\n"
+"
Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.
\n"
+"
Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the VLC developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically."
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Kebijakan Akses Jaringan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Periksa update VLC secara reguler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Pergi ke Waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Pergi ke waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player update"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Versi baru VLC (%1.%2.%3%4) tersedia."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Informasi Media Saat Ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "Umum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "Ko&dek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "S&tatistik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Simpan Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Simpan semua log yang ditampilkan ke dalam file"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Simpan file log sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Teks / Catatan (*.log *.txt);; Semua (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis ke file %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Kosongkan pesan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Buka Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "Jari&ngan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Perangkat Penangkap"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr "K&onversi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "K&onversi / Simpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Buka URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Masukkan URL di sini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Masukkan URL atau path dari media yang Anda ingin mainkan."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin dan ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Region aktif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Kapabilitas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Skor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "Informasi tambahan..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Muat ulang ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Pasang"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Hapus item terpilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Tampilkan setting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Berpindah ke tampilan preferensi sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Berpindah ke tampilan preferensi lengkap"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Reset Preferensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr "Hanya tampilkan modul saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr "Hanya tampilkan modul yang berkaitan dengan playback saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Preferensi Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Preferensi Sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan Konfigurasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "File preferensi tidak dapat disimpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Anda yakin akan mereset preferensi media player VLC Anda?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Buka playlist..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Playlist XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Playlist M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Playlist M3U8"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Simpan playlist sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Buka subtitle..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "File Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "File Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua File"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Output stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Tuntunan ini mengizinkan Anda menstream atau mengkonversikan media Anda "
+"untuk penggunaan lokal, pada network privat, atau di Internet.\n"
+"Anda seharusnya memulai dengan mencek apakah sumber sesuai dengan input yang "
+"Anda inginkan dan kemudian tekan tombol \"Maju\"\n"
+"untuk melanjutkan.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemen Toolbar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Tombol Datar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Judul berikut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Tombol Besar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Slider Asli"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Toolbar Utama"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Di Atas Video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posisi toolbar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Baris 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Baris 2:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Toolbar Waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Pengontrol layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Profil baru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Hapus profil saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pilih profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nama Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Masukkan nama profil baru."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volume Kecil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menu DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Tombol Playback"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Penjadwalan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Jam / Menit / Detik:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Hari / Bulan / Tahun:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Perulangan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " hari"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mpor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "Ekspor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;Semua (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Buka konfigurasi VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Henti sebentar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "P&layback"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Subti&tle"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "Peralatan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "Tamp&ilan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Buka &File..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "Buka Beberapa File..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Buka &Disk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Buka Stream Jari&ngan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Buka Perangkat Penangkap..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Buka &Lokasi dari clipboard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Buka Media Sebelumnya"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rsi / Simpan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Stream..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Keluar pada akhir playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efek dan Filter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi &Trek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin dan ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferensi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Play&list"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Antarmuka Mi&nimal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Antarmuka Layar Penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Kontrol L&anjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Pemilih visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Na&ikkan Volume"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Turunkan Volume"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Trek Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Perangkat Au&dio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Mode &Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Tambah File &Subtitle..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "&Trek Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Trek Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Layar Penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Selalu di Atas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Rasio &Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "Potong"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mode &Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Pasca-memproses"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ambil &Snapshot"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "Judul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Chapter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Periksa &Update..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "K&ecepatan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Kecepatan N&ormal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Buka Jari&ngan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan Layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Playback"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Tampilkan VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Buka Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Simpan Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Tampilkan preferensi lanjutan, bukan preferensi sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Tampilkan preferensi lanjutan dan bukan preferensi sederhana ketika membuka "
+"dialog preferensi."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray icon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Tampilkan nama item yang sedang diputar dalam judul window"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Tampilkan nama dari lagu atau video dalam judul window controler."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Tampilkan popup notifikasi pada perubahan trek"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Tampilkan popup notifikasi dengan nama artis dan nama trek ketika item "
+"playlist saat ini berubah, ketika VLC diperkecil atau tersembunyi."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Tampilkan dialog kesalahan dan peringatan yang tidak penting"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktifkan notifikasi tersedianya update"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktifkan notifikasi otomatis terhadap versi baru dari perangkat lunak. Ini "
+"akan berjalan sekali tiap dua minggu."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Jumlah hari antara dua pemeriksaan update"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Tentukan warna dari slider volume"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Tentukan warna dari slider volume\n"
+"Dengan memasukkan 12 angka dipisahkan tanda \";\"\n"
+"Default adalah '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Alternatif yang lain '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Pilihan mode memulai dan tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Mulai VLC dengan:\n"
+" - mode normal\n"
+" - sebuah zona selalu terbuka untuk menampilkan informasi seperti lirik, "
+"album art...\n"
+" - mode minimal mode dengan kontrol terbatas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Muat ekstensi ketika memulai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "Abaikan tombol volume pada keyboard."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Pengontrol layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr "Ketika diminimalkan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Antarmuka Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "kesalahan"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "peringatan"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka file skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "File skin |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "File Playlist|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|File M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin yang digunakan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Path skin yang digunakan."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
+"terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Hidupkan efek transparansi"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
+"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
+"seharusnya."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Gunakan playlist dengan skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Tampilkan video dalam window dengan skin bila tersedia"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"Jika ditentukan ke 'no', parameter ini ditujukan untuk memberikan kesempatan "
+"pada skin lama untuk menjalankan video meskipun tidak ada tag video "
+"diimplementasikan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinnable Interface"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pilih skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Buka skin ..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Filter video Gradfun"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Temporal"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Algoritma debanding"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Mode deinterlace"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Pengurangan noise"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Kualitas enkoding"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Level kualitas video pasca memproses"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Filter video deinterlace"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "Output YUV"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Filter penajaman video"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"
Password for Web interface has not been set.
Please use --http-"
+"password, or set a password in
Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.