X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=d68fc72dd3cc1ff2137b285d20dfb44e949c90bf;hb=ba92a8e35a02fa1b3f291a62dd2be9acec34b1e4;hp=cb4067e3d83ec210a8f4d60d383fda5668e91a15;hpb=6ef127d6cb2f4f8a52c660c21c183eba5035387a;p=vlc diff --git a/po/id.po b/po/id.po index cb4067e3d8..d68fc72dd3 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,12 +6,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: id\n" +"Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-08 00:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 02:53+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-13 07:45+0700\n" "Last-Translator: Luqman Hakim \n" "Language-Team: Indonesia \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1024 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n" "Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822 msgid "VLC preferences" msgstr "Keutamaan VLC" @@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Keutamaan VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 msgid "Interface" -msgstr "Antar muka" +msgstr "Antarmuka" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Antarmuka utama" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setting untuk antarmuka utama" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Antarmuka kontrol" @@ -71,18 +72,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Setting untuk antarmuka kontrol VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Setting Hotkey" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -95,7 +99,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Setting audio umum" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -103,12 +106,12 @@ msgstr "Filter" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Filter audio yang digunakan memproses stream audio." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisasi" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisasi audio" @@ -120,8 +123,9 @@ msgstr "Modul output" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Setting umum untuk modul output audio." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" @@ -129,14 +133,17 @@ msgstr "Lain-lain" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Setting audio dan modul lain-lain." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -190,14 +197,10 @@ msgid "Stream filters" msgstr "Filter Stream" #: include/vlc_config_cat.h:105 -#, fuzzy msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada " -"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini " -"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan." #: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" @@ -239,12 +242,11 @@ msgstr "Input Umum" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Output stream" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -254,13 +256,6 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" -"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan " -"striming atau menyimpan strim masuk.\n" -"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus " -"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail " -"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n" -"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, " -"mennyalin...)." #: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" @@ -310,7 +305,7 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" steam antara sebelum " +"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" stream antara sebelum " "muxing. Setting ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan " "packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n" "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer." @@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "" "Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat " "mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -349,13 +344,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -372,8 +368,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Kelakuan playlist umum" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Penemuan Servis" @@ -385,7 +381,8 @@ msgstr "" "Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke " "playlist." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" @@ -408,9 +405,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Setting Lanjutan" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "Setting penyedia dialog" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini." +msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini." #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -467,10 +464,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini." #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, " @@ -482,9 +480,8 @@ msgid "Quick &Open File..." msgstr "Buka File Cepat..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:48 msgid "Open D&irectory..." @@ -522,10 +519,9 @@ msgstr "Pesan" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" -msgstr "Tanda Buku" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" @@ -536,20 +532,20 @@ msgid "&About" msgstr "Tent&ang" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203 +#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59 msgid "Play" msgstr "Tayang" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" -msgstr "Ambil maklumat" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Remove Selected" @@ -572,9 +568,8 @@ msgid "Create Folder..." msgstr "Buat Folder..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 -#, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." -msgstr "Pilih direktori..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." @@ -588,15 +583,13 @@ msgstr "Stream..." msgid "Save..." msgstr "Simpan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 msgid "Repeat All" msgstr "Ulang Semua" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 msgid "Repeat One" msgstr "Ulang Sekali" @@ -604,14 +597,14 @@ msgstr "Ulang Sekali" msgid "No Repeat" msgstr "Tanpa Perulangan" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 msgid "Random" msgstr "Acak" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 msgid "Random Off" msgstr "Acak Dimatikan" @@ -620,18 +613,16 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "Tambah ke playlist" #: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy msgid "Add to Media Library" -msgstr "Tambah pada pustaka media" +msgstr "Tambahkan ke Pustaka Media" #: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Add File..." msgstr "Tambah File..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy msgid "Advanced Open..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:92 msgid "Add Directory..." @@ -649,8 +640,8 @@ msgstr "Simpan Playlist ke &File..." msgid "Open Play&list..." msgstr "Buka Play&list..." -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297 msgid "Search" msgstr "Cari" @@ -659,9 +650,8 @@ msgid "Search Filter" msgstr "Filter Pencarian" #: include/vlc_intf_strings.h:101 -#, fuzzy msgid "&Services Discovery" -msgstr "Penemuan Servis" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" @@ -671,19 +661,17 @@ msgstr "" "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan" "\" untuk melihatnya." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" -msgstr "Klon Imej" +msgstr "Klon Gambar" #: include/vlc_intf_strings.h:111 -#, fuzzy msgid "Clone the image" -msgstr "Imej suap" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:113 -#, fuzzy msgid "Magnification" -msgstr "Penguatan" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" @@ -691,24 +679,22 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:117 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" -msgstr "Gelombang" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:120 -#, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Tambah kesan herotan" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:122 -#, fuzzy msgid "Image colors inversion" -msgstr "Balikan imej" +msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" @@ -762,89 +748,93 @@ msgid "" "can promote VLC media player.

" msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Gagal memfilter audio" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai." - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669 +#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Dimatikan" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometer" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Skop" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215 +#: share/lua/http/mobile.html:76 msgid "Equalizer" msgstr "Penyama" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Filter audio" -#: src/audio_output/input.c:197 -#, fuzzy +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Gagal memfilter audio" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai." -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio Channels" msgstr "Saluran Audio" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Kiri" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Kanan" @@ -856,69 +846,194 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Stereo songsang" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "kekunci" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:531 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 +#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467 msgid "integer" msgstr "integer" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 +#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497 msgid "float" msgstr "apung" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 +#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446 msgid "string" msgstr "rentetan" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Pustaka Media" +#: src/config/help.c:125 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'." + +#: src/config/help.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [pilihan] [stream] ...\n" +"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris. Stream-" +"stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n" +"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n" +"\n" +"Style-pilihan:\n" +" --option pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n" +" -option versi aksara tunggal global --option.\n" +" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara terus " +"sebelumnya\n" +" dan yang menindih setting sebelumnya.\n" +"\n" +"Sintaks stream MRL:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :" +"options.\n" +" Lebih dari satu pasangan :option=nilai dapat ditentukan.\n" +"\n" +"Sintaks URL:\n" +" [file://]namafile File media biasa\n" +" http://ip:port/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:port/file URL FTP\n" +" mms://ip:port/file URL MMS\n" +" screen:// Cekupan layar\n" +" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" +" [vcd://][device] Peranti VCD\n" +" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" Stream UDP dikirim oleh stream server\n" +" vlc:pause: Item khusus untuk menghentikan playlist " +"untuk waktu tertentu\n" +" vlc:quit Item khusus untuk keluar dari VLC\n" + +#: src/config/help.c:513 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (default dihidupkan)" + +#: src/config/help.c:514 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (default dimatikan)" + +#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690 +#: src/config/help.c:695 +msgid "Note:" +msgstr "Catatan:" + +#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan." + +#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "modul %d tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n" + +#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk " +"melihat daftar modul yang tersedia." + +#: src/config/help.c:789 +#, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versi %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:791 +#, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n" + +#: src/config/help.c:793 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Pengkompilasi: %s\n" + +#: src/config/help.c:825 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n" + +#: src/config/help.c:839 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Tandalaman %i" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "packetizer" -msgstr "Packetizer" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:267 msgid "decoder" -msgstr "Dekoder" +msgstr "" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming / Transkoding gagal" -#: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/decoder.c:277 +#, c-format msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka modul %s." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -927,303 +1042,317 @@ msgstr "" "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak ada " "jalan bagi Anda untuk memperbaiki hal ini." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478 msgid "Track" msgstr "Trek" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1165 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370 msgid "Scrambled" -msgstr "Skala" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: src/input/es_out.c:2002 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2023 +#, c-format msgid "Closed captions %u" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2883 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 +#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981 +#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2910 msgid "Original ID" msgstr "ID Asli" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 +#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Saluran" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Kadar pensampelan" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2945 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2955 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per sampel" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Kadar bit" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2960 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2972 msgid "Track replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2974 msgid "Album replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2975 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2930 +#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2989 msgid "Display resolution" msgstr "Resolusi tampilan" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Kadar kerangka" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3010 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Format log" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC gagal mengenali format input" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Format '%s' tidak dapat dideteksi. Silakan lihat log untuk perincian." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 msgid "Artist" msgstr "Artis" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Hakcipta" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Nomor track" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Setting" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Kini Tayangkan" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Dikodekan oleh" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "URL Artwork" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "Track ID" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Penanda Laman" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "Bab" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Trek Video" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Trek Audio" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Trek Subtitle" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Judul berikut" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" -msgstr "Judul terdahulu" +msgstr "Judul sebelumnya" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Judul %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Bab %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Bab berikut" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" -msgstr "Bab terdahulu" +msgstr "Bab sebelumnya" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Tambah antarmuka" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:91 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Antarmuka Telnet" +msgid "Telnet" +msgstr "" #: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Antarmuka Web" +msgid "Web" +msgstr "" #: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "Menglog debug" +msgstr "Mencatat debug" #: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gerakan Mouse" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:291 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "id" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:861 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1231,170 +1360,33 @@ msgstr "" "Menjalankan vlc dengan antarmuka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan " "vlc tanpa antarmuka." -#: src/libvlc.c:1234 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Zum" -#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n" -"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris. Stream-" -"stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n" -"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n" -"\n" -"Gaya-pilihan:\n" -" --option pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n" -" -option versi aksara tunggal global --option.\n" -" :option pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara terus " -"sebelumnya\n" -" dan yang menindih setting sebelumnya.\n" -"\n" -"Sintaks stream MRL:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :" -"options.\n" -" Lebih dari satu :option=nilai pasangan dapat ditentukan.\n" -"\n" -"Sintaks URL:\n" -" [file://]namafile File media biasa\n" -" http://ip:port/file URL HTTP\n" -" ftp://ip:port/file URL FTP\n" -" mms://ip:port/file URL MMS\n" -" screen:// Cekupan layar\n" -" [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n" -" [vcd://][device] Peranti VCD\n" -" [cdda://][device] Peranti CD Audio\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" Strim UDP dikirim oleh stream server\n" -" vlc:pause: Item khusus untuk menghentikan playlist " -"untuk waktu tertentu\n" -" vlc:quit Item khusus untuk keluar dari VLC\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Seperempat" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default enabled)" -msgstr "(default dihidupkan)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Setengah" -#: src/libvlc.c:1629 -msgid " (default disabled)" -msgstr "(default dimatikan)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Asal" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -msgid "Note:" -msgstr "Catatan:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Double" -#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan." - -#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 -#, c-format -msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "modul %d tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n" - -#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 -msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." -msgstr "" -"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk " -"melihat daftar modul yang tersedia." - -#: src/libvlc.c:1910 -#, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versi %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1912 -#, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n" - -#: src/libvlc.c:1914 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Pengkompilasi: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1949 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n" - -#: src/libvlc.c:1969 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Zum" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Seperempat" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Setengah" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Asal" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Double" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:168 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1404,11 +1396,11 @@ msgstr "" "VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan " "menentukan berbagai pilihan berkaitan." -#: src/libvlc-module.c:172 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Interface module" msgstr "Modul antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1416,14 +1408,14 @@ msgstr "" "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah " "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modul antarmuka tambahan" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1432,53 +1424,53 @@ msgstr "" "dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kontrol " "jauh), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kontrol untuk VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositas (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan kesalahan dan pesan kesalahan, " +"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan standar dan pesan kesalahan, " "1=peringatan, 2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Duduk diam" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Stream default" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1486,11 +1478,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi " "langsung jika \"auto\" ditentukan di sini." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Pesan warna" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1498,23 +1490,23 @@ msgstr "" "Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda " "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antar muka akan menampilkan semua " +"Apabila dihidupkan, keutamaan dan/atau antarmuka akan menampilkan semua " "pilihan yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaksi antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1522,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali " "input pengguna diperlukan." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1534,11 +1526,11 @@ msgstr "" "(penganalisa spektrum, dll.). Hidupkan filter di sini, dan konfigurasikan " "dalam seksi modul \"filter audio\"." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modul output audio" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1546,11 +1538,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default " "adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Hidupkan audio" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1559,42 +1552,30 @@ msgstr "" "tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga " "memproses." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Paksa audio mono" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ini akan memaksa output audio mono." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Default volume audio" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range " "antara 0 hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Output audio volume disimpan" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi " -"senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Langkah volume output audio" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1602,23 +1583,24 @@ msgstr "" "Ukuran langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam " "range 0 hingga 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1629,23 +1611,23 @@ msgstr "" "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan " "digunakan." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Gantian nyahsegerak audio" +msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ini akan menjeda output audio. Jeda harus diberikan dalam milidetik. Ini " -"berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio." +"Ini akan menunda output audio. Penundaan harus diberikan dalam milidetik. " +"Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode saluran output audio" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1655,11 +1637,12 @@ msgstr "" "default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya " "begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1667,11 +1650,11 @@ msgstr "" "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda " "mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1684,42 +1667,44 @@ msgstr "" "menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama " "bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:219 msgid "On" msgstr "On" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan " +"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah perenderan " "bunyi." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisasi audio" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)." -#: src/libvlc-module.c:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" -msgstr "Jenis Gandaan Main semula" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1727,41 +1712,44 @@ msgstr "" "Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream " "dengan informasi replay gain" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Proteksi puncak" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Benarkan audio" +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Hidupkan audio" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" -msgstr "Tiada" +msgstr "Tidak Ada" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1774,11 +1762,11 @@ msgstr "" "gambar, dll.). Hidupkan filter di sini dan konfigurasikan dalam seksi modul " "\"filter video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modul output video" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1786,11 +1774,12 @@ msgstr "" "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default " "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Hidupkan video" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1798,15 +1787,14 @@ msgstr "" "Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video " "tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Lebar video" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1814,15 +1802,14 @@ msgstr "" "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan " "dengan karakteristik video." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Tinggi video" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1830,123 +1817,135 @@ msgstr "" "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan " "menyesuaikan kepada karakteristik video." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "Koordinat X video" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Koordinat Y video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Judul video" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -"Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)." +"Judul lain untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Perataan video" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada " -"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat " +"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada di " +"tengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat " "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Tengah" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Atas" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Kiri-Atas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Kanan-Atas" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Kiri-Bawah" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Kanan-Bawah" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" -msgstr "Zum video" +msgstr "Perbesaran video" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor." +msgstr "Anda dapat memperbesar video dengan menentukan faktor." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Grayscale video output" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1954,39 +1953,27 @@ msgstr "" "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, " "ini akan menghemat daya proses." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Video tertanam" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "X11 display" -msgstr "Tampilan X11" - -#: src/libvlc-module.c:430 -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan " -"menggunakan nilai variabel DISPLAY." - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Output video layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Lapisan output video" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1995,98 +1982,106 @@ msgstr "" "(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba " "menggunakannya secara default." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Sentiasa di atas" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Hidupkan mode wallpaper" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" "Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang " "desktop." -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Tampilkan judul media pada video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Tampilkan judul video di atas film." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Posisi judul video" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Tempat meletakkan judul di atas video (default tengah bawah)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Sembunyikan kursor mouse dan kontroler layar penuh setelah n milidetik, " -"default adalah 3000 md (3 dtk.)" +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mode deinterlace" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Discard" -msgstr "Singkir" +msgstr "Singkirkan" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" -msgstr "Adun" +msgstr "Blend" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Linear" msgstr "Linear" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Matikan screensaver" @@ -2096,18 +2091,16 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video." #: src/libvlc-module.c:499 -#, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." -msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorasi window" @@ -2120,11 +2113,12 @@ msgstr "" "video, menjadikan window yang \"minima\"." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul filter output video" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Modul filter video" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2141,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" +msgstr "Direktori snapshot video (atau nama file)" #: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." @@ -2204,15 +2198,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" -msgstr "Mencantas video" +msgstr "Memotong video" #: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " -"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global." +"Ini akan memaksa pemotongan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, " +"16:9, dll.) menyatakan aspek gambar global." #: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" @@ -2253,29 +2247,23 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Daftar rasio cantasan biasa" +msgstr "Daftar rasio pemotongan biasa" #: src/libvlc-module.c:576 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -"Daftar terpisah koma rasio cantasan yang akan ditambahkan dalam daftar rasio " -"cantasan antar muka." #: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan" #: src/libvlc-module.c:581 -#, fuzzy msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -"Daftar terpisah koma nilai rasio aspek yang akan ditambahkan dalam daftar " -"rasio aspek antar muka." #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" @@ -2306,7 +2294,7 @@ msgstr "" "kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah " "ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 msgid "Skip frames" msgstr "Lewati frame" @@ -2350,10 +2338,9 @@ msgstr "" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 msgid "Mouse events" -msgstr "Gerakan Tetikus" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:618 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." @@ -2369,22 +2356,61 @@ msgstr "" "atau peranti VCD, setting antarmuka jaringan atau saluran subtitle." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:638 +#, fuzzy +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Nilai cache jaringan ekstra (ms)" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk file, dalam milidetik." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Jam pembilang purata rujukan" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu " -"tetapkan kepada 10000." +"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber yang sangat tidak biasa), Anda " +"perlu menentukan ini ke 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sinkronisasi waktu" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2392,22 +2418,21 @@ msgstr "" "Dimungkinkan untuk mematikan sinkronisasi waktu input untuk sumber real " "time. Gunakan jika Anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan." -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Clock jitter" -msgstr "spatial" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sinkronisasi jaringan" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2416,39 +2441,31 @@ msgstr "" "server dan klien. Rincian setting tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi " "Jaringan." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 msgid "Default" msgstr "Default" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" -msgstr "Benarkan" +msgstr "Hidupkan" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -msgid "UDP port" -msgstr "Port UDP" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" -"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "MTU dari antar muka jaringan " +msgstr "MTU dari antarmuka jaringan " -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2456,52 +2473,39 @@ msgstr "" "Ini adalah ukuran maksimum paket lapisan-aplikasi yang dapat dikirimkan " "melalui jaringan (dalam byte)." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Batasan hop (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Ini adalah had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " -"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan lalai terbina " -"dalam sistem pengoperasian)." +"Ini adalah batasan hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada " +"paket multicast yang dkirim oleh output stream (-1 = gunakan default sistem " +"operasi)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "Multicast output interface" msgstr "Antarmuka keluaran multicast" -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route." -#: src/libvlc-module.c:676 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:678 -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"Alamat IPv4 untuk default antar muka multicast. Ini akan menindih tabel " -"route." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2509,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika " "Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2519,119 +2523,151 @@ msgstr "" "Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program " "(contohnya stream DVB)." -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "Trek audio" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 msgid "Subtitles track" msgstr "Trek subtitle" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Audio language" msgstr "Bahasa audio" -#: src/libvlc-module.c:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga " -"huruf kode negara)." +"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'none' untuk menghindari berpindah " +"ke bahasa yang lain)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "Subtitle language" msgstr "Bahasa subtitle" -#: src/libvlc-module.c:717 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga " -"huruf kode negara)." +"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Audio track ID" msgstr "Trek ID audio" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan." +msgstr "ID Stream trek audio yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Trek ID subtitle" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "ID Stream trek subtitle untuk digunakan." +msgstr "ID Stream trek subtitle yang digunakan." + +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") tersedia." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Input repetitions" msgstr "Pengulangan input" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Waktu mulai" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Stop time" msgstr "Waktu henti" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "Run time" msgstr "Run time" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Stream ini akan dijalankan pada durasi ini (dalam detik)." -#: src/libvlc-module.c:745 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Fast seek" -msgstr "Percepat" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "Playback speed" msgstr "Kecepatan playback" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan normal adalah 1.0)." +msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan nominal adalah 1.0)." -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 msgid "Input list" msgstr "Daftar input" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2639,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan " "bersama setelah yang normal." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (eksperimen)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2653,11 +2689,11 @@ msgstr "" "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar " "input dipisah '#'. " -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Daftar tanda buku untuk stream" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2667,22 +2703,20 @@ msgstr "" "bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" "offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 msgid "Record directory or filename" -msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Tetapan output strim am" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" @@ -2690,32 +2724,43 @@ msgstr "" "Bila dimungkinkan, stream masukan akan direkam, bukan menggunakan modul " "stream keluaran" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Timeshift directory" msgstr "Direktori masa ganti" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Butiran masa ganti" -#: src/libvlc-module.c:785 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:805 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "" -"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim " -"masa ganti." -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda " @@ -2723,33 +2768,34 @@ msgstr "" "filter ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"filter " "subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286 msgid "Force subtitle position" msgstr "Paksa posisi subtitle" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, " +"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle di bawah film, " "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Benarkan sub-gambar" +msgstr "Hidupkan sub-gambar" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271 msgid "On Screen Display" msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2757,11 +2803,11 @@ msgstr "" "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas " "Layar)." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Text rendering module" -msgstr "Modul mengemuka teks" +msgstr "Modul perenderan teks" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2769,24 +2815,32 @@ msgstr "" "VLC biasanya menggunakan Freetype untuk merender, tetapi ini mengizinkan " "Anda untuk menggunakan svg sebagai instans." -#: src/libvlc-module.c:814 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:840 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" msgstr "Modul filter subgambar" -#: src/libvlc-module.c:816 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian " -"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Modul filter subgambar" + +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Deteksi otomatis file subtitle" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2794,11 +2848,11 @@ msgstr "" "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang " "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2816,11 +2870,11 @@ msgstr "" "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n" "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2828,11 +2882,11 @@ msgstr "" "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak " "ditemukan dalam direktori saat ini." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gunakan file subtitle" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2840,67 +2894,160 @@ msgstr "" "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat " "menemukan file subtitle Anda." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "Peranti DVD" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "Peranti VCD" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Peranti CD Audio" + +#: src/libvlc-module.c:882 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " +"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " +"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan " "lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "Peranti VCD" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Peranti CD Audio" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Paksa IPv6" - -#: src/libvlc-module.c:864 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." - -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Paksa IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:868 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi." - -#: src/libvlc-module.c:870 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout koneksi TCP" -#: src/libvlc-module.c:872 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)." -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Alamat host HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Alamat host RTSP" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:924 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Server HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:938 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Port CDDB server yang digunakan." + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2908,87 +3055,88 @@ msgstr "" "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini " "akan digunakan untuk semua sambungan TCP" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nama pengguna SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "Password SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Judul metadata" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Pengarang metadata" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artis" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata genre" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata hak cipta" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata deskripsi" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata penanggalan" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata URL" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 +#, fuzzy msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2998,11 +3146,11 @@ msgstr "" "dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini " "karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3013,31 +3161,18 @@ msgstr "" "pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat " "mengganggu playback dari semua stream Anda." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC " "dalam urutan prioritas." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli yang " -"terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila pilihan " -"tersedia." - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3045,11 +3180,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk " "subsistem output stream." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Default stream output chain" msgstr "Default rantai stream output" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " @@ -3059,27 +3194,27 @@ msgstr "" "dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. " "Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. " -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Tampilkan ketika streaming" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya." +msgstr "Putar stream secara lokal ketika menstreamnya." -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enable video stream output" msgstr "Hidupkan output stream video" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3087,11 +3222,11 @@ msgstr "" "Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream " "apabila yang akhir ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hidupkan output stream audio" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3099,11 +3234,11 @@ msgstr "" "Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream " "apabila yang akhir ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Hidupkan output stream SPU" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3111,11 +3246,11 @@ msgstr "" "Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream " "apabila yang akhir ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Keep stream output open" msgstr "Selalu buka output stream" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3125,66 +3260,62 @@ msgstr "" "beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang " "terkumpul jika tidak ditentukan)" -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Stream output access modules settings" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini " -"perlu ditetapkan dalam unit milisaat." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Mux module" msgstr "Modul mux" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access output module" msgstr "Modul akses output" -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses " "output" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Control SAP flow" msgstr "Mengontrol aliran SAP" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan " -"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone." +"dikontrol. Ini dibutuhkan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Jeda pengumumam SAP" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3192,7 +3323,7 @@ msgstr "" "Apabila kontrol alilran SAP dimatikan, ini akan mengizinkan Anda menentukan " "interval tetap antara pengumuman SAP." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3200,127 +3331,7 @@ msgstr "" "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda " "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan." -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1029 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1039 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1044 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1049 -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1054 -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1059 -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan " -"kelebihan ini." - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3328,11 +3339,11 @@ msgstr "" "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali " "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul salin memori" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3340,11 +3351,11 @@ msgstr "" "Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default " "VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Access module" msgstr "Modul akses" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3355,22 +3366,19 @@ msgstr "" "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar " "tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Stream filter module" msgstr "Modul filter stream" -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "" -"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini " -"digunakan untuk misalan bagi gantian masa." +msgstr "Filter strean digunakan untuk mengubah stream yang sedang dibaca." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Demux module" msgstr "Modul demux" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3382,11 +3390,22 @@ msgstr "" "otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan " "global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Modul filter video" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Izinkan prioritas real-time" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3396,14 +3415,14 @@ msgstr "" "Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih " "tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi " "ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu " -"perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang " +"perlahan. Anda sebaiknya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang " "Anda lakukan." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Menyesuaikan prioritas VLC" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3413,21 +3432,21 @@ msgstr "" "VLC. Anda dapat menggunakannya untuk menyesuaikan prioritas VLC terhadap " "program lain, atau terhadap instans VLC lain." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Pilihan ini berguna bila Anda ingin menurunkan latensi ketika membaca stream" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Modules search path" -msgstr "Laluan carian modul" +msgstr "Path pencarian modul" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3435,75 +3454,75 @@ msgstr "" "Path tambahan untuk VLC mencari modulnya. Anda dapat menambah beberapa path " "dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" sebagai pemisah" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Data search path" msgstr "Path pencarian data" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "VLM configuration file" msgstr "File konfigurasi VLM" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gunakan cache plugin" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Locally collect statistics" msgstr "Kumpulkan statistik secara lokal" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Kumpulkan statistik lokal lain-lain tentang media yang dimainkan." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Jalankan sebagai proses daemon" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Tulis proses id ke file" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Log ke file" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Log ke syslog" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Log semua pesan VLC kepada syslog (sistem UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Hanya izinkan satu instans VLC berjalan" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3517,8 +3536,7 @@ msgstr "" "dua kali pada file dalam explorer. Pilihan ini mengizinkan Anda memutar file " "dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam antrian." -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3527,35 +3545,37 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai " -"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak " -"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam " -"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang " -"sedia terbuka atau masuk dalam giliran." +"Mengizinkan hanya satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat " +"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media " +"dan Anda tidak menginginkan sebuah instans baru VLC dibuka setiap kali Anda " +"membuka sebuah file dalam file manajer Anda. Pilihan ini mengizinkan Anda " +"menjalankan file dengan instans yang telah terbuka atau memasukannya ke " +"dalam antrian. Pilihan ini membutuhkan sesi daemon D-Bus yang aktif dan " +"instans VLC yang telah berjalan untuk menggunakan antarmuka kontrol D-Bus." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem " "operasi" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Satu instans apabila dijalankan dari file" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Hanya mengizinkan satu instans dijalankan apabila dijalankan dari file" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3565,25 +3585,24 @@ msgid "" "machine." msgstr "" "Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya " -"kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin " -"mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam " -"keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan " -"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but " -"semual sistem anda." +"karena ini mengizinkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin " +"mengambil terlalu banyak waktu pemroses. Namun dinasehatkan dalam keadaan " +"tertentu (bug) VLC dapat mengambil semua waktu pemroses dan mengakibatkan " +"keseluruhan sistem tidak merespon yang mungkin membutuhkan reboot." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist " +"Ketika menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist " "dan tetap putar item saat ini." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3591,105 +3610,109 @@ msgstr "" "Pilihan ini menentukan kelakuan playlist. Beberapa di antaranya dapat " "ditindih pada kotak dialog playlist." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preparse file secara otomatis" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit " +"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk mendapatkan beberapa " "metadata) secara otomatis." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Kebijakan seni album" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Hanya unduh secara manual" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "Ketika trek mulai dimainkan" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Segera setelah trek ditambahkan" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modul penemuan servis" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" -"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. " -"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Putar file secara random selamanya" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Ulang semua" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Ulang item saat ini" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Tayang dan henti" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Tayang dan keluar" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist." -#: src/libvlc-module.c:1251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Play and pause" -msgstr "Tayang dan henti" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "Mengenalkan jeda dalam tampilan stream." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Auto start" +msgstr "Start otomatis" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Gunakan pustaka media" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3697,12 +3720,20 @@ msgstr "" "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda " "menjalankan VLC." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Pustaka Media" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Guna pokok senarai tayang" +msgstr "Tampilkan percabangan playlist" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3710,907 +3741,883 @@ msgstr "" "Playlist dapat menggunakan tree untuk mengkategorikan beberapa item, seperti " "isi direktori." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"." +"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenal sebagai \"hotkey\"." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk swap keadaan layar penuh." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Tinggalkan layar penuh" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh." +msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Tayang/Jeda" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap." +msgstr "Pilih hotkey yang digunakan pada keadaan jeda swap." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" -msgstr "Jeda sahaja" +msgstr "Jeda saja" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Pilih hotkey untuk jeda." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Tayang Saja" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Pilih hotkey untuk tayang." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Faster" msgstr "Percepat" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik maju pantas." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 msgid "Slower" msgstr "Perlahan" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk mainbalik gerak perlahan." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Kadar normal" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "Faster (fine)" msgstr "Lebih cepat (bagus)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slower (fine)" msgstr "Lebih lambat (bagus)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204 +#: share/lua/http/mobile.html:98 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam " "playlist." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96 msgid "Previous" -msgstr "Terdahulu" +msgstr "Sebelumnya" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206 +#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Pilih hotkey untuk henti." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Lompat mundur sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sangat pendek." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Lompat mundur pendek" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur pendek." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Lompat mundur sedang" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sedang." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lompat mundur panjang" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur panjang." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Lompat maju sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sangat pendek." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Lompat maju pendek" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju pendek." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Lompat maju sedang" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sedang." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Lompat maju panjang" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju panjang." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Bingkai berikut" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan menuju ke bingkai video berikutnya." +msgstr "Pilih hotkey yang digunakan menuju ke bingkai video berikutnya." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Panjang lompatan sangat pendek" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan sangat pendek, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Panjang lompatan pendek" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan pendek, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Panjang lompatan sedang" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan sedang, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Panjang lompatan jauh" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Panjang lompatan panjang, dalam detik." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" -msgstr "Layari atas" +msgstr "Arahkan ke atas" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" -msgstr "Layari bawah" +msgstr "Arahkan ke bawah" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" -msgstr "Layari kiri" +msgstr "Arahkan ke kiri" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" -msgstr "Layari kanan" +msgstr "Arahkan ke kanan" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Aktifkan" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pergi ke menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Pilih kunci untuk membawa Anda kepada menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Pilih judul DVD terdahulu" +msgstr "Pilih judul DVD sebelumnya" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD." +msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul sebelumnya dari menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Pilih judul DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Pilih bab DVD terdahulu" +msgstr "Pilih bab DVD sebelumnya" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Pilih bab DVD berikut" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD." -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Volume naik" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio." +msgstr "Pilih kunci untuk menambah volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Volume turun" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Pilih kunci untuk mengurangi volume audio." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Jeda subtitle dinaikkan" +msgstr "Penundaan subtitle dinaikkan" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle." +msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Jeda subtitle diturunkan" +msgstr "Penundaan subtitle diturunkan" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda subtitle." +msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle." -#: src/libvlc-module.c:1373 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1420 msgid "Subtitle position up" -msgstr "Posisi subgambar" +msgstr "Posisi subtitle naik" -#: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." +msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih tinggi." -#: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1422 msgid "Subtitle position down" -msgstr "Posisi subgambar" +msgstr "Posisi subtitle turun" -#: src/libvlc-module.c:1376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio." +msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih rendah." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" -msgstr "Jeda audio naik" +msgstr "Penundaan audio naik" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan jeda audio." +msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan audio." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" -msgstr "Jeda audio turun" +msgstr "Penundaan audio turun" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan jeda audio." +msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan penundaan audio." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tayang playlist penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tayang playlist penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tayang playlist penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tayang playlist penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tayang playlist penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tayang playlist penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tayang playlist penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tayang playlist penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tayang playlist penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tayang playlist penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan playlist tanda buku ini." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Playlist penanda buku 1" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Playlist penanda buku 2" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Playlist penanda buku 3" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Playlist penanda buku 4" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Playlist penanda buku 5" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Playlist penanda buku 6" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Playlist penanda buku 7" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Playlist penanda buku 8" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Playlist penanda buku 9" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Playlist penanda buku 10" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam " -"riwayat penelusuran." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran " - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" -"Pilih hotkey yang digunakan untuk maju (ke item media selanjutnya) dalam " -"riwayat penelusuran." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Putar trek audio" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kitar trek sarikata" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Nisbah aspek sumber kitar" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber." +msgstr "Kitar semula senarai pra tentu rasio aspek sumber." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kitar cantas video" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan." +msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format pemotongan." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Naikkan faktor skala" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Naikkan faktor skala." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Turunkan faktor skala" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Turunkan faktor skala." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kitar mod urai" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kitar lalu mod urai." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Tampilkan antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Sembunyikan antarmuka" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Hotkey" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal." + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ambil snapshot video" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Rekam" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter akses rekam mulai/henti." -#: src/libvlc-module.c:1453 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Boneka" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -#, fuzzy -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti." - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Nyahzum" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari atas video" +msgstr "Potong satu piksel dari puncak video" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video." -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video" +msgstr "Potong satu piksel dari kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video" +msgstr "Potong satu piksel dari dasar video" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video" +msgstr "Potong satu piksel dari kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video" -#: src/libvlc-module.c:1488 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1533 msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Benarkan mod kertas dinding" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Tampilkan menu OSD di atas output video" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD pada output video" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Pilih widget saat ini" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1512 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Kitar lalu mod urai." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1513 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Ciri-ciri window" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Subgambar" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitle" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Lapisan" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 msgid "Track settings" msgstr "Setting trek" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 msgid "Playback control" msgstr "Kontrol playback" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Peranti default" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 msgid "Network settings" msgstr "Setting jaringan" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Proksi Socks" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 msgid "Special modules" msgstr "Modul khusus" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 msgid "Performance options" msgstr "Pilihan kinerja" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkey" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Ukuran lompatan" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-" "verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Bantuan menyeluruh atas VLC dan modul-modulnya" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4618,19 +4625,19 @@ msgstr "" "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --" "advanced dan --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "cetak daftar modul yang tersedia" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "cetak daftar modul yang tersedia dengan detail tambahan" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." @@ -4639,60 +4646,60 @@ msgstr "" "help-verbose). Awali nama modul dengan = untuk menemukan nama yang tepat " "sama." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "gunakan file konfig alternatif" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reset plugin cache saat ini" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "tampilkan informasi versi" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "program utama" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:467 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:469 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:471 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Gagal menyimpan file" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4701,26 +4708,30 @@ msgstr "" "%s\n" "Mengunduh... %s/%s %.1f%% selesai" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "Downloading ..." -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15 +#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4729,63 +4740,53 @@ msgstr "" "%s\n" "Mengunduh... %s/%s - %.1f%% selesai" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Selesai %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 msgid "File could not be verified" msgstr "File tidak dapat terverifikasi" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 msgid "Invalid signature" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 msgid "File not verifiable" msgstr "File tidak dapat diverifikasi" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "File terkorupsi" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "File \"%s\" yang diunduh terkorupsi. Sehingga, file tersebut dihapus." -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:708 msgid "Update VLC media player" msgstr "Update VLC media player" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" @@ -4793,2845 +4794,2597 @@ msgstr "" "Versi baru berhasil diunduh. Apakah Anda ingin menutup VLC dan menginstalasi " "versi baru tersebut?" -#: src/misc/update.c:736 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:710 msgid "Install" -msgstr "Industrial" +msgstr "" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Pustaka Media" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71 +#: modules/access/v4l2/video.c:258 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditentukan" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Pasca memproses" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Pangkas" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Aspek-rasio" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -#, fuzzy -msgid "Autoscale video" -msgstr "Benarkan video" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor skala" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 -msgid "Samplerate" -msgstr "Kadar persampelan" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Assamese" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" msgstr "" -"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Nilai caching dalam ms" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap Alsa. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 -#, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Output audio JACK" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Belarusian" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik." +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bengali" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Input Disk Blue-Ray" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Kartu adapter untuk tala" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter" -"[n] dengan n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Catalan" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Mode pembalikan" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chinese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Cornish" msgstr "" -"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan " -"fitur ini jika menghadapi kesulitan." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Budget mode" -msgstr "Mode anggaran" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" msgstr "" -"Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu " -"\"bugdet\"." -#: modules/access/bda/bda.c:82 -msgid "Network Identifier" -msgstr "Penanda Jaringan" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Danish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]." +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "Voltase LNB" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]." +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Voltase LNB tinggi" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Faroese" msgstr "" -"Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung " -"oleh semua muka depan." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "nada 22 kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Finnish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "French" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "Frisian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipe modulasi" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Gujarati" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" -msgstr "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Herero" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "QAM64" +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" -msgstr "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" -msgstr "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" -msgstr "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" -msgstr "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Interlingue" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Interlingua" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Saluran Utama ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Saluran Pendukung (Minor) ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "Saluran Fisik ATSC" +#: src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Italian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 -msgid "FEC rate" -msgstr "Kadar FEC" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Khmer" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Jalur lebar terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Korean" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Interval penjagaan terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Latin" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Latvian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Lingala" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Mode transmisi terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" -msgstr "Mode transimisi [Undefined,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Mode hirarki terrestrial" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Marathi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Malay" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Malagasy" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Moldavian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:172 -#, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Mongolian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:173 -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:174 -#, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Navajo" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:175 -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:176 -#, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Pengutuban tidak sah" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -msgid "Network Name" -msgstr "Nama Jaringan" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -msgid "Network Name to Create" -msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan" +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Persian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Pali" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Polish" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Input DirectShow DVB" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Portuguese" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:63 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Pushto" msgstr "" -"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:68 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Input CD Audio" +#: src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Original audio" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server" -msgstr "Server CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan." +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Rundi" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:89 -msgid "CDDB port" -msgstr "Port CDDB" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Russian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:90 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Port CDDB server yang digunakan." +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "CD Audio - Trek %02i" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:69 -msgid "dc1394 input" -msgstr "input dc1394" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" +#: src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Croatian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antena" +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Slovak" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "Radio FM" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Slovenian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "Radio AM" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Samoan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -msgid "Video device name" -msgstr "Nama peranti video" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Somali" msgstr "" -"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " -"tidak menentukan apapun, peranti default akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -msgid "Audio device name" -msgstr "Nama peranti audio" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Spanish" msgstr "" -"Nama piranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti default yang akan digunakan." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 -msgid "Video size" -msgstr "Ukuran video" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swati" msgstr "" -"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda " -"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan " -"saiz piawai (cif, d1, ...) atau x" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -msgid "Video input chroma format" -msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth " -"I420 (default), RV24, dll.)" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" msgstr "" -"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " -"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -msgid "Device properties" -msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" msgstr "" -"Tampilkan properti dialog dari piranti yang dipilih sebelum memulai " -"streaming." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Tuner properties" -msgstr "Ciri-ciri penala" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tahitian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Tamil" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Saluran TV penala" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)." +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" -msgstr "Kode negara penala" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tajik" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" msgstr "" -"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan saluran-ke-frekuensi " -"saat ini (0 bermakna default)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 -msgid "Tuner input type" -msgstr "Edit input penala" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)." +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -msgid "Video input pin" -msgstr "Pin input video" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh " -"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari " -"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor " -"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -msgid "Audio input pin" -msgstr "Pin input audio" +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -msgid "Video output pin" -msgstr "Pin output video" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Turkish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -msgid "Audio output pin" -msgstr "Pin output audio" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Mode penala AM" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" msgstr "" -"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau " -"DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Jumlah kanal audio" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Kadar persampelan audio" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bit audio per sampel" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 -msgid "DirectShow input" -msgstr "Input DirectShow" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Refresh daftar" +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Capture failed" -msgstr "Mencekup gagal" +#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Pasca memproses" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih." +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Potong" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." -msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian." +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Rasio-aspek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" msgstr "" -"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak " -"didukung." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan." -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk stream DV. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor skala" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/access/dv.c:66 -msgid "DV" -msgstr "DV" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo." -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan." +#: modules/access/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "Format gambar (default RGB)" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)" +#: modules/access/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo." -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Alamat host HTTP" +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/access/dvb/access.c:160 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di sini." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP user name" -msgstr "Nama pengguna HTTP" - -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." msgstr "" -"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP " -"internal." +"Gunakan alsa:// untuk membuka input audio default. Jika terdapat beberapa " +"input audio, mereka akan dituliskan dalam output debug vlc. Untuk memilih " +"hw:0,1 , gunakan alsa://hw:0,1 ." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP password" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" msgstr "" -"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP internal." -#: modules/access/dvb/access.c:172 -msgid "HTTP ACL" -msgstr "ACL HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +#, fuzzy +msgid "GSM Audio" +msgstr "Audio" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" msgstr "" -"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang " -"layak untuk log kepada HTTP server internal." -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "Certificate file" -msgstr "File sertifikat" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -msgid "Private key file" -msgstr "File kunci pribadi" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -msgid "Root CA file" -msgstr "File root CA" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antar muka HTTP" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -msgid "CRL file" -msgstr "File CRL" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:247 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:941 -msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Sintaks input telah ditinggalkan" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:942 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" msgstr "" -"Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk " -"melihat penjelasan sintaks baru." -#: modules/access/dvb/access.c:988 -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Polarisasi tidak sah" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:989 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -msgid "DVD angle" -msgstr "Sudut pandang DVD" +#: modules/access/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Pencampur audio ALSA" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Default sudut pandang DVD." +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" -msgstr "Mula terus dalam menu" +#: modules/access/avio.h:39 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg" +msgstr "Muxer FFmpeg" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/avio.h:40 +msgid "FFmpeg access" msgstr "" -"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua " -"amaran pengenalan." -#: modules/access/dvdnav.c:87 -msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD dengan menu" +#: modules/access/avio.h:48 +#, fuzzy +msgid "libavformat access output" +msgstr "Akses output" -#: modules/access/dvdnav.c:88 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "Input DVDnav" +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -msgid "Playback failure" -msgstr "Kegagalan playback" +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Input Disk Blue-Ray" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "BluRay" msgstr "" -"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat " -"mendekripsi keseluruhan disk." -#: modules/access/dvdread.c:79 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi" - -#: modules/access/dvdread.c:81 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" -"Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk mendekripsikan " -"kunci.\n" -"judul: dekripsi kunci judul ditebak dari sektor stream terdekripsi. Maka ia " -"sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi kadangkala " -"mengambil waktu lebih untuk mendekripsi kunci judul dan mungkin juga gagal. " -"Dengan metode ini, kunci hanya diperiksa pada awal setiap judul, jadi tidak " -"akan berfungsi jika kunci berubah di tengah-tengah judul.\n" -"disk: kunci cakera pertama kali dipecahkan, kemudian semua kunci judul dapat " -"didekripsikan segera, yang mengizinkan kita untuk selalu memeriksanya.\n" -"kunci: sama seperti \"disk\" jika Anda tidak mempunyai file dengan kunci " -"pemain pada waktu kompilasi. Jika Anda buat, dekripsi untuk kunci disk akan " -"lebih cepat menggunakan metode ini. Ini adalah salah satu yang telah " -"digunakan oleh libcss.\n" -"Metode default adalah: kunci." - -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "title" -msgstr "judul" - -#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Cakera" +#: modules/access/bluray.c:49 +#, fuzzy +msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Input Disk Blue-Ray" -#: modules/access/dvdread.c:97 -msgid "Key" -msgstr "Kekunci" +#: modules/access/bluray.c:140 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:103 -msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD tanpa menu" +#: modules/access/bluray.c:145 +msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:104 -#, fuzzy -msgid "DVDRead Input (no menu support)" -msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)" +#: modules/access/bluray.c:154 +msgid "" +"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:251 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"." +#: modules/access/bluray.c:159 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d." +#: modules/access/bluray.c:196 +msgid "Blu-Ray error" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:573 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x." +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: modules/access/eyetv.m:56 -msgid "Channel number" -msgstr "Nomor saluran" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Input CD Audio" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]" + +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Server CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan." + +#: modules/access/cdda.c:80 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:81 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port CDDB server yang digunakan." + +#: modules/access/cdda.c:490 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD Audio - Trek %02i" + +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "input dc1394" + +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Kartu adapter untuk tala" + +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Kodek video tujuan" + +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat." -#: modules/access/eyetv.m:68 -msgid "EyeTV input" -msgstr "Input EyeTV" +#: modules/access/decklink.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Koneksi Otomatis" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -msgid "Framerate" -msgstr "Kadar kerangka" +#: modules/access/decklink.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Audio sampling rate in Hz" +msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Jumlah kanal audio" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -"Tetapkan ID stream antara palsu untuk digunakan dalam konstruktor #duplicate" -"{} (default 0)." - -#: modules/access/fake.c:55 -msgid "Duration in ms" -msgstr "Durasi dalam ms" -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Kodek video" + +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, " -"bermakna yang strim adalah tiada had)." - -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -msgid "Fake" -msgstr "Tiru" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "Input palsu" +msgid "SDI" +msgstr "SDP" -#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 -msgid "File reading failed" -msgstr "Gagal membaca file" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" -#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 -#, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Optical SDI" +msgstr "Drive optik" -#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC tidak dapat membaca file." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Composite input" -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam " -"milidetik." +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Composite input" -#: modules/access/ftp.c:62 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nama pengguna FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "Video tertanam" -#: modules/access/ftp.c:65 -msgid "FTP password" -msgstr "Password FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Analog" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:68 -msgid "FTP account" -msgstr "Akun FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Aspek rasio" -#: modules/access/ftp.c:69 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat." -#: modules/access/ftp.c:74 -msgid "FTP input" -msgstr "Input FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP upload output" -msgstr "Output muat naik FTP" +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -msgid "Network interaction failed" -msgstr "Interaksi jaringan gagal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "Akun Anda ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." -msgstr "Password Anda ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754 +msgid "Video device name" +msgstr "Nama peranti video" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/gnomevfs.c:54 -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Input GnomeVFS" +"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " +"tidak menentukan apapun, peranti default akan digunakan." -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nama peranti audio" -#: modules/access/http.c:73 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." - -#: modules/access/http.c:77 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password HTTP proxy" +"Nama piranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda " +"tidak menentukan apa-apa, peranti default yang akan digunakan." -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 +msgid "Video size" +msgstr "Ukuran video" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk stream HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Agen pengguna HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214 +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Rasio aspek gambar n:m" -#: modules/access/http.c:87 -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" +"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Rekoneksi otomatis" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format kroma input video" -#: modules/access/http.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan " -"tiba-tiba." +"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth " +"I420 (default), RV24, dll.)" -#: modules/access/http.c:95 -msgid "Continuous stream" -msgstr "Stream berterusan" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Kadar bingkai input video" -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). " -"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua " -"jenis lain strim HTTP." +"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. " +"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)" -#: modules/access/http.c:101 -msgid "Forward Cookies" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Device properties" +msgstr "Ciri-ciri peranti" -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" +"Tampilkan properti dialog dari piranti yang dipilih sebelum memulai " +"streaming." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Ciri-ciri penala" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Saluran TV penala" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)." -#: modules/access/http.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Jumlah koneksi maksimum" +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" -msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kode negara penala" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -"Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk " -"semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto konfigurasi." +"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan saluran-ke-frekuensi " +"saat ini (0 berarti default)." -#: modules/access/http.c:113 -msgid "HTTP input" -msgstr "Input HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Edit input penala" -#: modules/access/http.c:115 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)." -#: modules/access/http.c:538 -msgid "HTTP authentication" -msgstr "Pengesahan HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +msgid "Video input pin" +msgstr "Pin input video" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s." - -#: modules/access/jack.c:62 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" +"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh " +"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari " +"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor " +"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah." -#: modules/access/jack.c:64 -msgid "Pace" -msgstr "Pace" - -#: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail" - -#: modules/access/jack.c:67 -msgid "Auto Connection" -msgstr "Koneksi Otomatis" - -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Pin input audio" -#: modules/access/jack.c:72 -msgid "JACK audio input" -msgstr "Input audio JACK" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/jack.c:74 -msgid "JACK Input" -msgstr "Input JACK" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +msgid "Video output pin" +msgstr "Pin output video" -#: modules/access/mmap.c:41 -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Gunakan pemetaan memori file" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "Coba menggunakan pemetaan memori untuk membaca file dan piranti blok." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Pin output audio" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" -msgstr "MMap" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"." -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "output penapis pembunkus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Mode penala AM" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/mms/mms.c:54 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -"Stream MMS dapat berisi berberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-" -"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya." - -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Kadar bit maksimum" +"Pilih format input audio dengan nomor kanal audio yang diberikan (jika bukan " +"0)" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Kadar persampelan audio" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]" -"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy " -"akan dicuba." +"Pilih format input audio dengan kadar sampel yang diberikan (jika bukan 0)" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bit audio per sampel" -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" +"Pilih format input audio dengan bits/sample yang diberikan (jika bukan 0)" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Input DirectShow" -#: modules/access/mtp.c:69 -msgid "MTP input" -msgstr "Input MTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Refresh daftar" -#: modules/access/mtp.c:70 -msgid "MTP" -msgstr "MTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +#: share/lua/http/view.html:67 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" -#: modules/access/oss.c:72 -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 +msgid "Capture failed" msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/oss.c:80 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:81 -msgid "OSS input" -msgstr "Input OSS" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih." -#: modules/access/pvr.c:61 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" -"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 -msgid "Device" -msgstr "Peranti" - -#: modules/access/pvr.c:65 -msgid "PVR video device" -msgstr "Peranti video PVR" - -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Radio device" -msgstr "Peranti radio" - -#: modules/access/pvr.c:68 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Peranti radio PVR" - -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 -msgid "Norm" -msgstr "Normal" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma dari stream (Otomatis, SECAM, PAL, atau NTSC)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" +"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak " +"didukung." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "Lebar" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Peranti penangkap \"%s\" tidak mendukung parameter dibutuhkan." -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "Nomor adaptor XVideo" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -msgid "Height" -msgstr "Tinggi" +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:79 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dtv/access.c:41 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekuensi" +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." +#: modules/access/dtv/access.c:46 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Nama Jaringan" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/access/pvr.c:89 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval kunci" +#: modules/access/dtv/access.c:49 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dtv/access.c:50 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "B Frames" -msgstr "Kerangka B" +#: modules/access/dtv/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -"Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan ini " -"untuk menentukan nomor Bingkai-B." - -#: modules/access/pvr.c:97 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)." - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." +#: modules/access/dtv/access.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Tipe modulasi" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Mode bitrate" +#: modules/access/dtv/access.c:58 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/access/pvr.c:103 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)." +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/access/pvr.c:105 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Topeng bit audio" +#: modules/access/dtv/access.c:60 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Modifikasi gambar" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu." +#: modules/access/dtv/access.c:62 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access/dtv/access.c:77 +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:110 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volume audio (0-65535)." +#: modules/access/dtv/access.c:79 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Channel" -msgstr "Saluran" +#: modules/access/dtv/access.c:82 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Penganalisa spektrum" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/dtv/access.c:84 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -"Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " -"svideo)" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119 +#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136 +#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Kadar FEC" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "High-priority code rate" +msgstr "Prioritas tinggi" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access/dtv/access.c:92 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access/dtv/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dtv/access.c:95 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/access/dtv/access.c:107 #, fuzzy -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Quicktime" - -#: modules/access/qtcapture.m:225 -msgid "No Input device found" -msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan" +msgid "Transmission mode" +msgstr "Mode transmisi terrestrial" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/access/dtv/access.c:115 +msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "" -"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan piranti masukan yang cocok. " -"Harap cek konektor dan driver Anda." -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Peranti lalai" - -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." -msgstr "" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 -msgid "RTMP input" -msgstr "Input RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:120 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 -msgid "RTMP" -msgstr "RTMP" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:121 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" -"Berapa lama menunggu untuk paket RTP yang terlambat (dan mempengaruhi " -"kinerja)." +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Interval kunci" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "Port RTCP (lokal)" +#: modules/access/dtv/access.c:132 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Mode deinterlace" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +#: modules/access/dtv/access.c:142 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Sumber RTP maksimum" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu." - -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Timeout sumber RTP (detik)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa." +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/dtv/access.c:155 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)" +#: modules/access/dtv/access.c:158 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Nilai cache (ms)" +#: modules/access/dtv/access.c:160 +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:162 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" - -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -msgid "Connection failed" -msgstr "Koneksi gagal" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"." +#: modules/access/dtv/access.c:165 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -msgid "Session failed" -msgstr "Sesi gagal" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Vertikal" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "Horisontal" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan." +#: modules/access/dtv/access.c:167 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Ukuran fragmen tangkapan" +#: modules/access/dtv/access.c:169 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Voltase LNB tinggi" -#: modules/access/screen/screen.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:171 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif " -"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)." - -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Sudut kiri atas sublayar" - -#: modules/access/screen/screen.c:58 -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar." - -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar." - -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "Lebar sublayar" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 -msgid "Subscreen height" -msgstr "Tinggi sublayar" +#: modules/access/dtv/access.c:175 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Frekuensi output audio (Hz)" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "Ikuti mouse" +#: modules/access/dtv/access.c:176 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +#: modules/access/dtv/access.c:178 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Gambar pointer tetikus" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:80 +#: modules/access/dtv/access.c:183 msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -msgid "Screen Input" -msgstr "Input Layar" - -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Layar" +#: modules/access/dtv/access.c:186 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Stream berterusan" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik." +#: modules/access/dtv/access.c:188 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" +#: modules/access/dtv/access.c:191 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +#: modules/access/dtv/access.c:193 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" +#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144 +#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219 +#: modules/access/v4l2/video.c:282 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel." +msgid "Network identifier" +msgstr "Penanda Jaringan" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "Besar fragmen tangkapan" +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/dtv/access.c:206 +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:207 #, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "Tinggi sublayar" +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/dtv/access.c:208 +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:209 #, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Input Skrin" +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/sftp.c:53 -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" -"Nilai caching untuk stream SFTP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/sftp.c:54 -msgid "SFTP user name" -msgstr "Nama pengguna SFTP" - -#: modules/access/sftp.c:56 -msgid "SFTP password" -msgstr "Password SFTP" - -#: modules/access/sftp.c:58 -msgid "SFTP port" -msgstr "Port SFTP" -#: modules/access/sftp.c:59 -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server" +#: modules/access/dtv/access.c:213 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/sftp.c:60 -msgid "Read size" -msgstr "Ukuran pembacaan" +#: modules/access/dtv/access.c:214 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Saluran Utama ATSC" -#: modules/access/sftp.c:65 -msgid "SFTP input" -msgstr "Masukan SFTP" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Saluran Pendukung (Minor) ATSC" -#: modules/access/sftp.c:137 +#: modules/access/dtv/access.c:220 #, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "Pengesahan HTTP" +msgid "Physical channel" +msgstr "Saluran Fisik ATSC" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "TV" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:227 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik." - -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nama pengguna SMB" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Password SMB" +#: modules/access/dtv/access.c:259 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Mode transmisi terrestrial" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domain SMB" +#: modules/access/dtv/access.c:271 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi." +#: modules/access/dtv/access.c:284 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" +#: modules/access/dtv/access.c:325 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:78 -msgid "SMB input" -msgstr "Input SMB" - -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:337 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." - -#: modules/access/tcp.c:50 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:51 -msgid "TCP input" -msgstr "input TCP" - -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:345 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -"Nilai caching untuk stream UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/udp.c:58 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/dtv/access.c:350 +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:59 -msgid "UDP input" -msgstr "Input UDP" +#: modules/access/dtv/access.c:388 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Parser Deskripsi SDP" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:444 +msgid "Digital broadcasting" msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/dtv/access.c:445 msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak " -"ada peranti video akan digunakan." -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu " -"(cth. I420 (default), R24, dll.)" +#: modules/access/dvb/access.c:64 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas" -#: modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " -"svideo)." +"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan " +"fitur ini jika menghadapi kesulitan." -#: modules/access/v4l.c:99 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Saluran Audio" +#: modules/access/dvb/access.c:68 +#, fuzzy +msgid "Satellite scanning config" +msgstr "Polarisasi Satelit" -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Kanal Audio yang digunakan, jika terdapat beberapa input audio." +#: modules/access/dvb/access.c:69 +msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dvb/access.c:72 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/access/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." +#: modules/access/dvb/access.c:73 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Kecerahan" +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/v4l.c:110 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/dv.c:61 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "DVD angle" +msgstr "Sudut pandang DVD" -#: modules/access/v4l.c:113 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Hue input video." +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Default sudut pandang DVD." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 -msgid "Color" -msgstr "Warna" +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Jalankan DVD langsung ke menu" -#: modules/access/v4l.c:116 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Warna input video" +#: modules/access/dvdnav.c:77 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Jalankan DVD langsung ke dalam menu utama. Ini akan mencoba untuk melewati " +"semua peringatan perkenalan yang tidak berguna." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD dengan menu" -#: modules/access/v4l.c:119 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontras input video" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -msgid "Tuner" -msgstr "Penala" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +msgid "Playback failure" +msgstr "Kegagalan playback" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Penala untuk digunakan, jika ada lebih dari satu." +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" +"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat " +"mendekripsi keseluruhan disk." -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD tanpa menu" -#: modules/access/v4l.c:124 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Tentukan pilihan ini jika piranti penangkap menghasilkan MJPEG" +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "Decimation" -msgstr "pengurangan" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG" +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d." -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Quality" -msgstr "Kualitas" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x." -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Kualiltas stream." +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Nomor saluran" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Input EyeTV" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Input Video4Linux" +#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385 +#: modules/access/vdr.c:555 +msgid "File reading failed" +msgstr "Gagal membaca file" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" -msgstr "Standar" +#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"." -#: modules/access/v4l2.c:73 -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." +#: modules/access/file.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%m)." +msgstr "VLC tidak dapat membaca file." -#: modules/access/v4l2.c:76 +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Tingkah laku subdirektori" + +#: modules/access/fs.c:35 msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" +"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n" +"tidak ada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n" +"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan " +"pertama.\n" +"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." -msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)." +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413 +#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 +msgid "none" +msgstr "tidak ada" -#: modules/access/v4l2.c:83 -msgid "Audio input" -msgstr "Input audio" +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "collapse" +msgstr "lipat" -#: modules/access/v4l2.c:85 -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Input audio dari kartu audii yang digunakan (lihat debug)." +#: modules/access/fs.c:42 +msgid "expand" +msgstr "kembang" -#: modules/access/v4l2.c:86 -msgid "IO Method" -msgstr "Metode IO" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika membuka " +"direktori.\n" +"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file playlist untuk " +"instans. Gunakan daftar ekstensi dipisah-koma." -#: modules/access/v4l2.c:91 -#, fuzzy -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/fs.c:52 +msgid "File input" +msgstr "File masukan" -#: modules/access/v4l2.c:94 -#, fuzzy -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)." +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "File" -#: modules/access/v4l2.c:96 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." -msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)." +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +msgid "Directory" +msgstr "Direktori" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "Gunakan libv4l2" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nama pengguna FTP" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." -msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2." +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/access/v4l2.c:105 -#, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Kawalan Dipanjang" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Password FTP" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/access/v4l2.c:110 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Akun FTP" -#: modules/access/v4l2.c:113 -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontraskan input video (jika didukung driver v4l2)." +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -msgid "Saturation" -msgstr "Ketepuan" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Input FTP" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "Output muat naik FTP" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Interaksi jaringan gagal" -#: modules/access/v4l2.c:120 -#, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Paras maksima" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan." -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak." -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Akun Anda ditolak." -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Password Anda ditolak." -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak." -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Input GnomeVFS" + +#: modules/access/htcpcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Coffee pot control" +msgstr "Reset kontrol v4l2" + +#: modules/access/htcpcp.c:139 +msgid "Teapot" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" +#: modules/access/htcpcp.c:140 +msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee pot" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" +#: modules/access/htcpcp.c:144 +#, c-format +msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/htcpcp.c:149 +msgid "Coffee is ready." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Proksi HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/http.c:74 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password HTTP proxy" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini." -#: modules/access/v4l2.c:143 -#, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Automatik" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Rekoneksi otomatis" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/http.c:84 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan " +"tiba-tiba." -#: modules/access/v4l2.c:147 -#, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Kecuraman" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stream berterusan" -#: modules/access/v4l2.c:149 -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/http.c:88 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 -#, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "Jentik mendatar" - -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/http.c:93 +msgid "Forward Cookies" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Vertical" - -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "Jentik mendatar" +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Nama pengguna HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Offset menegak" +msgid "User Agent" +msgstr "Agen pengguna HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" - -#: modules/access/v4l2.c:166 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/http.c:103 +msgid "HTTP input" +msgstr "Input HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:168 -#, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/http.c:105 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/v4l2.c:171 -#, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kontra input video" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Pengesahan HTTP" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s." -#: modules/access/v4l2.c:174 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "benarkan" +msgid "Dummy input" +msgstr "Singkir input mentah" -#: modules/access/v4l2.c:177 -#, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 +msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:180 -#, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Kecerahan input audio." +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Kumpulan" -#: modules/access/v4l2.c:184 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 +msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "" -"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam " -"milidetik." -#: modules/access/v4l2.c:186 -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Kontrol driver v4l2" +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: modules/access/v4l2.c:188 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/access/imem.c:59 +msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:194 -#, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "Penala" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:200 -msgid "Audio mode" -msgstr "Mode audio" - -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/imem.c:77 +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:209 -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "Rasio aspek gambar n:m" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +msgid "Channels count" +msgstr "Jumlah kanal" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" -"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3" +#: modules/access/imem.c:81 +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Jumlah kanal dari stream antara audio" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" +msgstr "Lebar" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" +#: modules/access/imem.c:84 +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Height" +msgstr "Tinggi" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" +#: modules/access/imem.c:87 +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/imem.c:89 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Rasio aspek tampilan" -#: modules/access/v4l2.c:253 -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/imem.c:91 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/imem.c:95 +msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:256 -msgid "Primary language left, Secondary language right" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:272 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2.c:273 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Input Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2.c:277 -msgid "Video input" -msgstr "Input video" - -#: modules/access/v4l2.c:313 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrol" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "Data callback" -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/access/imem.c:103 +msgid "Data for the get and release functions" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:380 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Input Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2.c:2962 -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Reset kontrol ke default" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:105 +msgid "Get function" msgstr "" -"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "VCD input" -msgstr "Input VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -msgid "Entry" -msgstr "Masukan" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 -msgid "Segments" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -msgid "Segment" -msgstr "Segmen" +#: modules/access/imem.c:109 +msgid "Release function" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" +#: modules/access/imem.c:115 +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 -msgid "Preparer" -msgstr "Penyedia" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +msgid "Memory input" +msgstr "Input memori" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" -msgstr "# Vol maks" +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -msgid "Volume Set" -msgstr "Set Volume" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Koneksi Otomatis" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis." -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -msgid "Entries" -msgstr "Masukan" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Input audio JACK" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 -msgid "Tracks" -msgstr "Trek" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK Input" +msgstr "Input JACK" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Pertama" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Titik Masukan Akhir" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "PID video" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "type" -msgstr "jenis" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 -msgid "end" -msgstr "akhir" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Potong satu piksel dari dasar video" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 -msgid "play list" -msgstr "play list" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "Konfigurasi &VLM" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "extended selection list" -msgstr "daftar pilihan tambahan" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 -msgid "selection list" -msgstr "daftar pilihan" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "Input DVDnav" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 -msgid "unknown type" -msgstr "Jenis tidak diketahui" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 -msgid "List ID" -msgstr "Daftar ID" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Aktivasi Teleteks" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "CD Video (Super)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Halaman teleteks" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi informasi debug tambahan." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Input" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Terdemux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Gunakan kontrol playback?" +#: modules/access/mms/mms.c:49 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami " -"akan mainkan dengan trek." +"Stream MMS dapat berisi berberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-" +"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Kadar bit maksimum" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "Jika ditentukan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. " -"Tampilkan contoh navigasi kontrol mainbalik." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist." +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist." +#: modules/access/mtp.c:64 +msgid "MTP input" +msgstr "Input MTP" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 -#, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "File Media" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Path dari media dalam archive Zip." +#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC tidak dapat membaca file." -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 -msgid "Zip files filter" -msgstr "Filter file Zip" +#: modules/access/oss.c:76 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -msgid "Zip access" -msgstr "akses Zip" +#: modules/access/oss.c:77 +msgid "OSS input" +msgstr "Input OSS" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" msgstr "Output stream dummy" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "Tambahkan pada file" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya." #: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Sinkronisasi" + +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:72 msgid "File stream output" msgstr "Output stream file" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 msgid "Username" msgstr "Username" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 msgid "Password" msgstr "Password" -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream." -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 msgid "Mime" msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access_output/http.c:69 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" "MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)." -#: modules/access_output/http.c:75 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. " -"Kosongkan jika Anda tidak memilikinya." - -#: modules/access_output/http.c:82 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path dari file sertifikat x509 PEM CA root terpercaya (certificate " -"authority) yang akan digunakan untuk HTTPS. Kosongkan jika Anda tidak " -"memilikinya." - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path dari file PEM x509 Certificates Revocation List yang akan digunakan " -"untuk SSL. Kosongkan jika Anda tidak memilikinya." - -#: modules/access_output/http.c:90 +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "Iklankan dengan Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour." -#: modules/access_output/http.c:95 +#: modules/access_output/http.c:76 msgid "HTTP stream output" msgstr "Output stream HTTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Koneksi TCP aktif" +#: modules/access_output/livehttp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Segmen" + +#: modules/access_output/livehttp.c:64 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:66 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Jumlah baris" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Jumlah waktu untuk melakukan blend" + +#: modules/access_output/livehttp.c:73 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "File gambar" + +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Path skin yang digunakan." + +#: modules/access_output/livehttp.c:76 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Rataan teleteks" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Output stream HTTP" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "Live" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Koneksi TCP aktif" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" @@ -7645,28 +7398,32 @@ msgstr "" msgid "RTMP stream output" msgstr "Output stream RTMP" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Stream name" msgstr "Nama Stream" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access_output/shout.c:65 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" "Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server." -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "Deskripsi Stream" -#: modules/access_output/shout.c:68 +#: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang saluran Anda." -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "Stream MP3" msgstr "MP3 Stream" -#: modules/access_output/shout.c:72 +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " @@ -7676,64 +7433,68 @@ msgstr "" "mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada " "server shoutcast/icecast." -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre description" msgstr "Deskripsi Genre" -#: modules/access_output/shout.c:82 +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content. " msgstr "Genre dari konten." -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL description" msgstr "Deskripsi URL" -#: modules/access_output/shout.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau saluran Anda. " -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. " -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. " -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels" -msgstr "Jumlah saluran" +msgstr "Jumlah kanal" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskodekan." +msgstr "Jumlah informasi kanal dari stream tertranskodekan." -#: modules/access_output/shout.c:100 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "Kualitas Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access_output/shout.c:102 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. " -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "Stream public" msgstr "Stream umum" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Buat server tersedia kepada umum pada Laman Kuning (direktori daftar stream) " -"pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit yang " -"ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast." +"Buat server tersedia untuk umum pada 'Laman Kuning' (direktori daftar " +"stream) pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit " +"yang ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast." -#: modules/access_output/shout.c:110 +#: modules/access_output/shout.c:111 msgid "IceCAST output" msgstr "Output IceCAST" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Nilai cache (ms)" + #: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " @@ -7754,16760 +7515,22198 @@ msgid "" msgstr "" "Paket dapat dikirim satu per satu pada waktu yang tepat atau berdasar " "kumpulan. Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. " -"Ia akan membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat." +"Ia akan membantu mengurangi beban penjadwalan pada sistem yang berbeban-" +"berat." #: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" msgstr "Output stream UDP" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/access/pulse.c:36 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" - -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "" +msgid "PulseAudio" +msgstr "Audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround" +#: modules/access/pulse.c:44 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "Input audio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dekoder Dolby Surround" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 +#: modules/audio_output/kai.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker " -"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman " -"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan " -"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n" -"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1." +#: modules/access/pvr.c:59 +msgid "PVR video device" +msgstr "Peranti video PVR" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "Dimensi karakteristik" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Radio device" +msgstr "Peranti radio" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter." +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Peranti radio PVR" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "Jeda kompensasi" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866 +msgid "Norm" +msgstr "Normal" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "" -"Jeda yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala mengganggu " -"sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, hidupkan " -"ini sebagai kompensasi." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma dari stream (Otomatis, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" -"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum " -"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan." +#: modules/access/pvr.c:73 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Efek virtual spasial headphone" +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekuensi" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -msgid "Headphone effect" -msgstr "Efek headphone" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 -#, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Guna algoritma adun turun." +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 +msgid "Framerate" +msgstr "Kadar kerangka" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -#, fuzzy -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di " -"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam " -"bilik dipenuhi pembesar suara." +"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Pilih saluran untuk dipertahankan" +#: modules/access/pvr.c:83 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval kunci" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" -"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih " -"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= " -"tengah, 5= kiri depan)" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Left rear" -msgstr "Belakang kiri" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "B Frames" +msgstr "Kerangka B" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -msgid "Right rear" -msgstr "Belakang kanan" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan ini " +"untuk menentukan nomor Bingkai-B." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 -msgid "Left front" -msgstr "Depan kiri" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Puncak kadar bit" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Filter audio untuk mengadun saluran sederhana" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Filter audio untuk mengadun saluran trivial" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Mode bitrate" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 -#, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Jeda Surround (ms)" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Jeda" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Topeng bit audio" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 -msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 -#, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Jeda" +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volume audio (0-65535)." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = " +"svideo)" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 -#, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Kadar pensampelan" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Kartu input mengenkode MPEG IVTV" + +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Tetapkan QP" +msgid "Video Capture width" +msgstr "Lebar snapshot video" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" +#: modules/access/qtcapture.m:44 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "Lebar snapshot video" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Tinggi video snapshot" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Tinggi video snapshot" + +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 +msgid "Quicktime Capture" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 +msgid "No Input device found" +msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan" + +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan piranti masukan yang cocok. " +"Harap cek konektor dan driver Anda." -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Level of input signal" -msgstr "Level dari sinyal input" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "RAR tidak terkompresi" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresi dynamic range A/52" +#: modules/access/rtmp/access.c:43 +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/access/rtmp/access.c:44 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." msgstr "" -"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " -"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar ke stream dalam " -"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi " -"dynamic range mainbalik akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang " -"dengar." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Hidupkan upmixing internal" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)." +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/access/rtmp/access.c:57 +msgid "RTMP input" +msgstr "Input RTMP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter audio untuk A/52->enkapsulasi S/PDIF" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "Port RTCP (lokal)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS" +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Filter audio untuk DTS->enkapsulasi S/PDIF " +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 -#, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM" +#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Sumber RTP maksimum" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Praset penyama" +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" +"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Timeout sumber RTP (detik)" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "Tambah jalur" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 " -"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Two pass" -msgstr "Lepas dua" +#: modules/access/rtp/rtp.c:71 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filter audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -msgid "Global gain" -msgstr "Tambah global" +#: modules/access/rtp/rtp.c:76 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/rtp/rtp.c:79 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Penyama dengan 10 jalur" +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "Rata" +#: modules/access/rtp/rtp.c:94 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klasikal" +#: modules/access/rtp/rtp.c:726 +msgid "SDP required" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/rtp/rtp.c:727 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "Bass penuh" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +msgid "Connection failed" +msgstr "Koneksi gagal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Full bass and treble" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "Treble Penuh" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesi gagal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" -msgstr "Headphones" +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibentuk." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "Dewan Besar" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" -msgstr "Live" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Ukuran fragmen tangkapan" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "Party" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif " +"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Sudut kiri atas sublayar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" +#: modules/access/screen/screen.c:55 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" -msgstr "Soft" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" -msgstr "Soft rock" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" +msgstr "Lebar sublayar" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen height" +msgstr "Tinggi sublayar" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Jumlah buffer audio" +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Ikuti mouse" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah " -"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak " -"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Level volume maksimum" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Gambar pointer tetikus" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " -"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai " -"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Penormalan volume" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +msgid "Screen Input" +msgstr "Input Layar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Penyama Parametrik" +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Layar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frekuensi rendah (Hz)" +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -#, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek rendah (Db)" +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frek tinggi (Hz)" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "gandaan frek tinggi (Db)" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Freq 1 (Hz)" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Tambah 1 frek (Db)" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Capture region width" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Freq 1 Q" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Freq 2 (Hz)" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 +msgid "Capture region height" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 2 (Db)" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Freq 2 Q" +#: modules/access/screen/xcb.c:66 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/access/sdp.c:34 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frek tambah 3 (Db)" +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Deskripsi sesi" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Freq 3 Q" +#: modules/access/sftp.c:51 +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nama pengguna SFTP" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Filter audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad" +#: modules/access/sftp.c:53 +msgid "SFTP password" +msgstr "Password SFTP" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Filter audio untuk pensampelan buruk" +#: modules/access/sftp.c:55 +msgid "SFTP port" +msgstr "Port SFTP" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:56 +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Skala" +#: modules/access/sftp.c:57 +msgid "Read size" +msgstr "Ukuran pembacaan" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Stride Length" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:62 +msgid "SFTP input" +msgstr "Masukan SFTP" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Overlap Length" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:134 +msgid "SFTP authentication" +msgstr "Otentifikasi SFTP" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "Cari" +msgid "Frame buffer width" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "Selalu tulis pada file yang sama" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 -msgid "Room size" -msgstr "Ukuran ruangan" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -msgid "Room width" -msgstr "Lebar ruangan" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "Lebar dari ruangan virtual" +#: modules/access/shm.c:54 +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Tetapkan QP" +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/access/shm.c:61 #, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Boneka" +msgid "Frame buffer file" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "spatial" +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "spatial" +msgid "8 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Float32" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Pengadun audio Trivial" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 -msgid "default" -msgstr "default" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "bit" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Pengadun audio ALSA" +#: modules/access/shm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "Peranti buffer bingkai" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nama Peranti ALSA" +#: modules/access/shm.c:81 +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 -msgid "Audio Device" -msgstr "Peranti Audio" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nama pengguna SMB" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 depan 2 belakang" +#: modules/access/smb.c:64 +msgid "SMB password" +msgstr "Password SMB" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "A/52 atas S/PDIF" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domain SMB" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 -msgid "No Audio Device" -msgstr "Tiada Peranti Audio" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi." -#: modules/audio_output/alsa.c:340 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -"Tidak ada nama piranti audio diberikan. Anda mungkin ingin memasukkan " -"\"default\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 -msgid "Audio output failed" -msgstr "Output audio gagal" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB input" +msgstr "Input SMB" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)." +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna." +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "input TCP" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Kartu suara tidak dikenal" +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" -"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam " -"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default " -"untuk mainbalk audio." +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "UDP input" +msgstr "Input UDP" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Output AudioUnit HAL" +#: modules/access/v4l2/controls.c:721 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Kembali ke Nilai Default" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." msgstr "" -"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program " -"lain." -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan" +#: modules/access/v4l2/video.c:62 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)." -#: modules/audio_output/auhal.c:455 +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas " -"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang " -"sedang digunakan." -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "%s (Output Terenkodekan)" +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)." -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -msgid "Output device" -msgstr "Peranti Output" +#: modules/access/v4l2/video.c:72 +msgid "Audio input" +msgstr "Input audio" -#: modules/audio_output/directx.c:121 -msgid "Select your audio output device" -msgstr "Pilih piranti output audio Anda" +#: modules/access/v4l2/video.c:74 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Input audio dari kartu audio yang digunakan (lihat debug)." -#: modules/audio_output/directx.c:123 -msgid "Speaker configuration" -msgstr "Konfigurasi speaker" +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Paksa lebar (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)." -#: modules/audio_output/directx.c:124 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Paksa tinggi (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)." + +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:128 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "output audio DirectX" +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "Gunakan libv4l2" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "3 Depan 2 Belakang" +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2." -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" -msgstr "Format Output" +#: modules/access/v4l2/video.c:91 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "Reset kontrol v4l2" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/video.c:92 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Reset kontrol ke default" + +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Kecerahan" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" -msgstr "Jumlah saluran output" +#: modules/access/v4l2/video.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access/v4l2/video.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" + +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat " -"membatasi jumlah saluran di sini." -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "Tambah WAVE header" +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 +msgid "Saturation" +msgstr "Ketepuan" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV " -"ke file." -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "File Output" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +msgid "Hue" +msgstr "Hue" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis." +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "Output audio file" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Otomatis" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Output audio Roku HD1000" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +msgid "Automatic white balance" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:78 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 -msgid "JACK audio output" -msgstr "Output audio JACK" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah" +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" msgstr "" -"Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer " -"internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah satu " -"driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini." -#: modules/audio_output/oss.c:105 -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Output audio UNIX OSS" +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "Peranti DSP OSS" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "Penyesuaian gambar" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Output audio PORTAUUDIO" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media player" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Gain" +msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#: modules/access/v4l2/video.c:128 #, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Output audio fail" +msgid "Picture gain." +msgstr "Picture" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia sederhana" +#: modules/access/v4l2/video.c:129 +msgid "Sharpness" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "Microsoft Soundmapper" +#: modules/access/v4l2/video.c:130 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Filter penajaman video" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Pilih Peranti Audio" +#: modules/access/v4l2/video.c:131 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Kroma" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 -msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." +#: modules/access/v4l2/video.c:132 +msgid "Chroma gain control." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Peranti Audio Default" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "Output ekstensi waveOut Win32" +#: modules/access/v4l2/video.c:135 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Gunakan output float32" +#: modules/access/v4l2/video.c:136 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +#: modules/access/v4l2/video.c:138 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output " -"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian " -"kartu suara)." - -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:56 -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio ADPCM" +#: modules/access/v4l2/video.c:145 +msgid "60 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:147 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "Dekoder audio MPEG" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Kombinasi tidak sah" -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio A/52" +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Kombinasi tidak sah" -#: modules/codec/araw.c:49 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Dekoder audio mentah/log" +#: modules/access/v4l2/video.c:149 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Filter video" -#: modules/codec/araw.c:58 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Raw" +#: modules/access/v4l2/video.c:151 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" +#: modules/access/v4l2/video.c:152 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "Jentik mendatar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" +#: modules/access/v4l2/video.c:155 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Semua" +#: modules/access/v4l2/video.c:157 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "Jentik menegak" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" -msgstr "rd" +#: modules/access/v4l2/video.c:158 +#, fuzzy +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "Putar 90 derajat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "bits" -msgstr "bit" +#: modules/access/v4l2/video.c:159 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "simple" -msgstr "sederhana" +#: modules/access/v4l2/video.c:160 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "Pembalikan wana" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/access/v4l2/video.c:162 msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/access/v4l2/video.c:164 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Color effect" +msgstr "Efek Goom" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg" +#: modules/access/v4l2/video.c:165 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Pilih direktori" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -msgid "Decoding" -msgstr "Mendekode" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Hitam" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 -msgid "Encoding" -msgstr "Mengenkode" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" +#: modules/access/v4l2/video.c:172 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Slider Asli" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filter video deinterlace FFmpeg" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Emboss" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Per-renderan langsung" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sketch" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -msgid "Error resilience" -msgstr "Pembetulan kesalahan" +#: modules/access/v4l2/video.c:173 +msgid "Sky blue" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 #, fuzzy -msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" -"Ffmpeg dapat lakukan pemulihan kesalahan.\n" -"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) " -"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n" -"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)." +msgid "Grass green" +msgstr "Hijau" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Mengatasi bug" +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Skin yang digunakan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/access/v4l2/video.c:174 +msgid "Vivid" msgstr "" -"Coba perbaiki beberapa bug:\n" -"1 deteksi otomatis\n" -"2 msmpeg4 lama\n" -"4 xvid interlace\n" -"8 ump4 \n" -"16 tiada melapik\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel kroma.\n" -"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan " -"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "Cepat" +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Mode audio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/access/v4l2/video.c:179 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Hue input video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Bahasa audio" + +#: modules/access/v4l2/video.c:182 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Hue input video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Level maksimum" + +#: modules/access/v4l2/video.c:185 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Hue input video." + +#: modules/access/v4l2/video.c:186 +msgid "Treble level" msgstr "" -"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada " -"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat " -"menghasilkan gambar terdistorsi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "Izinkan trik kecepatan" +#: modules/access/v4l2/video.c:188 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Kontras input video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 -msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Bisukan audio" + +#: modules/access/v4l2/video.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Mode anggaran" + +#: modules/access/v4l2/video.c:194 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Lewati bingkai (default=0)" +#: modules/access/v4l2/video.c:196 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Kontrol driver v4l2" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/access/v4l2/video.c:198 msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 -msgid "Skip idct (default=0)" +#: modules/access/v4l2/video.c:204 +msgid "Tuner id" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +#: modules/access/v4l2/video.c:206 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 -msgid "Debug mask" -msgstr "Debug mask" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg" +#: modules/access/v4l2/video.c:210 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mode audio" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak" +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." +#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar " -"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" -"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n" -"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n" -"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n" -"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Mendekode resolusi rendah" +#: modules/access/v4l2/video.c:262 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/access/v4l2/video.c:270 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya " -"proses yang rendah" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "Lompat filter gelung untuk mendekode H.264" +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +#: modules/access/v4l2/video.c:271 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -"Meloncati filter gelung (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak " -"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk stream definisi " -"tinggi." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras" +#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214 +#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia." +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Rasio bingkai kunci" +#: modules/access/v4l2/video.c:286 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci." +#: modules/access/v4l2/video.c:287 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Rasio Bingkai-B" +#: modules/access/v4l2/video.c:288 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Bahasa utama kiri, Bahasa kedua kanan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan." +#: modules/access/v4l2/video.c:303 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Toleransi kadar bit video" +#: modules/access/v4l2/video.c:304 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Input Video4Linux2" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s." +#: modules/access/v4l2/video.c:308 +msgid "Video input" +msgstr "Input video" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Pengenkodean interlace" +#: modules/access/v4l2/video.c:343 +msgid "Tuner" +msgstr "Penala" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai." +#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrol" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Estimasi gerak interlaced" +#: modules/access/v4l2/video.c:359 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "kontrol driver v4l2, jika didukung oleh driver v4l2 Anda." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +#: modules/access/v4l2/video.c:450 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "" -"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Memerlukan lebih CPU." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Estimasi pra-gerak" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Input VCD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "" -"Ukuran kadar buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan " -"untuk kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465 +msgid "Entry" +msgstr "Masukan" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer." +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segmen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 -msgid "I quantization factor" -msgstr "Faktor Pengkuantitasan I" +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675 +msgid "Segment" +msgstr "Segmen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" -"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya " -"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Pengurangan noise" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Penyedia" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "# Vol maks" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Set Volume" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Masukan" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 +msgid "Tracks" +msgstr "Trek" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Pertama" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Titik Masukan Akhir" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "jenis" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "akhir" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "play list" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "daftar pilihan tambahan" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "daftar pilihan" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "Jenis tidak diketahui" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "Daftar ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "CD Video (Super)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[peranti-atau-file][@{P,S,T}nom]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi informasi debug tambahan." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Jumlah blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Gunakan kontrol playback?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan " -"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah." +"Jika VCD dikarang dengan kontrol playback, gunakan. Sebalilknya kami akan " +"mainkan dengan trek." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "MPEG4 quantization matrix" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Gunakan panjang trek sebagai unit maksimum dalam pencarian?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini " -"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap " -"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar." +"Jika ditentukan, panjang bar pencarian adalah trek bukan panjang masukan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 -msgid "Quality level" -msgstr "Tingkat kualitas" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat " -"meperlambat proses enkoding)." +"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. " +"Tampilkan contoh navigasi kontrol playback." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist." + +#: modules/access/vdr.c:87 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat " -"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan mematikan pengkuantitian trellis, " -"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang " -"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal" +#: modules/access/vdr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Kodek bab" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal." +#: modules/access/vdr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Nilai caching untuk BD. Nilai ini perlu ditentukan dalam milidetik." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal" +#: modules/access/vdr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal." +#: modules/access/vdr.c:99 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 -msgid "Trellis quantization" -msgstr "Pengkuantitian Trellis" +#: modules/access/vdr.c:102 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Merekam" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +#: modules/access/vdr.c:852 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki" +#: modules/access/vdr.c:913 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Waktu mulai" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +msgid "Media in Zip" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Path dari media dalam archive Zip." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +msgid "Zip files filter" +msgstr "Filter file Zip" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "akses Zip" + +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "Alamat TCP yang digunakan (default localhost)" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41 msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." msgstr "" -"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 " -"hingga 255.0)." +"Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari Bar " +"Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan localhost." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "Memenuhi standar ketat" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "Port TCP yang digunakan (default 12345)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." msgstr "" -"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "Menyembunyi terang" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "Menyembunyi gelap" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "Sembunyi gerakan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " -"(default: 0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 -msgid "Border masking" -msgstr "Sembunyi sempadan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58 msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: " -"0.0)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "Penghapusan terang" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62 msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " -"Spesifikasi H264 menyarankan -4." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Penghapusan krominan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66 msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " -"Spesifikasi H264 menyarankan 7." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69 msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. " -"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung) dan ltp (default: " -"main)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder video." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Trek Audio" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" -"Sepertinya instalasi FFMPEG (libavcodec) Anda kekurangan enkoder berikut:\n" -"%s.\n" -"Jika Anda tidak tahu bagaimana memperbaiki hal ini, tanyakan support dari " -"distributor Anda.\n" -"\n" -"Ini bukan merupakan error yang berasal dari dalam VLC media player.\n" -"Jangan menghubungi proyek VideoLAN tentang hal ini.\n" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker " +"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman " +"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan " +"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n" +"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1." -#: modules/codec/cc.c:63 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Dekoder catatan CMML" - -#: modules/codec/cdg.c:87 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dekoder video CDG" - -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekoder subtitle CVD" - -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji" - -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "Faktor kualitas konstan" - -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan" - -#: modules/codec/dirac.c:65 -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensi karakteristik" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter." -#: modules/codec/dirac.c:69 -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "Penundaan kompensasi" -#: modules/codec/dirac.c:70 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" +"Penundaan yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala " +"mengganggu sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, " +"hidupkan ini sebagai kompensasi." -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Prefilter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum " +"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan." -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Enable loop filter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efek virtual spasial headphone" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -msgid "none" -msgstr "tiada" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efek headphone" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Pilih saluran untuk dipertahankan" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Belakang kiri" -#: modules/codec/dirac.c:87 -msgid "Chroma format" -msgstr "Format kroma" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Belakang kanan" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" -"Menentukan format kroma akan memaksa konversi vido ke dalam format tersebut" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Depan kiri" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" -msgstr "4:2:0" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "4:2:2" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "4:4:4" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal trivial" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" -msgstr "Jarak antara bingkai 'P'" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +msgid "Sound Delay" +msgstr "Penundaan Suara" -#: modules/codec/dirac.c:100 -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Penundaan" -#: modules/codec/dirac.c:104 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Nisbah merekod" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Tambahkan efek penundaan pada suara" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "Delay time" +msgstr "Waktu tunda" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +msgid "Sweep Rate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:131 -msgid "xblen" -msgstr "xblen" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "Level sinyal tertunda" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:136 -msgid "yblen" -msgstr "yblen" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Level of input signal" +msgstr "Level dari sinyal input" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:140 -msgid "Motion vector precision" -msgstr "Presisi vektor gerak" +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." -msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels." +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Waktu mulai" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Refresh time" -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan" +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:153 -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak" +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "Ambang warna" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "Penapis Subgambar" +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "Penapis Subgambar" +msgid "Ratio" +msgstr "Rating" -#: modules/codec/dirac.c:164 -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Jumlah iterasi DWT" +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Radius pixel dasar" -#: modules/codec/dirac.c:169 +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 #, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "spatial" +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 +msgid "Makeup gain" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:174 -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Hidupkan penyekatan spasial" +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/dirac.c:178 -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik" +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Dekompresi" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresi dynamic range A/52" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi " +"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar ke stream dalam " +"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi " +"dynamic range mainbalik akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang " +"dengar." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekoder Objek DirectMedia" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Enkoder Objek DirectMedia" - -#: modules/codec/dts.c:49 -msgid "DTS parser" -msgstr "Parser DTS" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Hidupkan upmixing internal" -#: modules/codec/dts.c:54 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio DTS" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)." -#: modules/codec/dvbsub.c:83 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Mendekode koordinat X" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinat X subtitle ter-render" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filter audio untuk A/52->enkapsulasi S/PDIF" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Mendekode koordinat Y" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Filter audio untuk DTS->enkapsulasi S/PDIF " -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, " -"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai " -"ini, contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Mengenkodekan koordinat X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:96 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan" +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Mengenkodekan koordinat Y" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder audio MPEG" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Praset penyama" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder subtitle DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama." -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 -msgid "DVB subtitles" -msgstr "subtitle DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "Tambah jalur" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Enkoder subtitle DVB" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:45 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "Lepas dua" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "Ekstensi AAC" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filter audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens." -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -msgid "Image file" -msgstr "File gambar" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Tambah global" -#: modules/codec/fake.c:54 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)." -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Reload image file" -msgstr "Reload file gambar" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Penyama dengan 10 jalur" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Reload file gambar tiap n detik." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Rata" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 -msgid "Output video width." -msgstr "Lebar video output." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasikal" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 -msgid "Output video height." -msgstr "Tinggi video output." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Pertahankan rasio aspek" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimum." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass penuh" -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek latar belakang" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bass and treble" -#: modules/codec/fake.c:69 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble Penuh" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" -#: modules/codec/fake.c:72 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Men-deinterlace gambar setelah memuatnya" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Dewan Besar" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Modul deinterlace" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#: modules/codec/fake.c:75 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Modul deinterlace yang digunakan" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used" -msgstr "Kroma yang digunakan" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/codec/fake.c:89 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/flac.c:133 -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Dekoder audio FLAC" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/codec/flac.c:139 -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Enkoder audio FLAC" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Filter video ripple" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Jumlah buffer audio" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah " +"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak " +"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek." -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Level volume maksimum" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Lebar buffer memori video." - -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Tinggi buffer memori video." - -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 -msgid "Lock function" -msgstr "Fungsi pengunci" - -#: modules/codec/invmem.c:60 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -"Alamat fungsi callback pengunci. Fungsi ini harus mengembalikan alamat " -"memori yang sah untuk digunakan oleh renderer video." - -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -msgid "Unlock function" -msgstr "Membuka fungsi" - -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "Alamat fungsi callback pembuka" - -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "Data callback" - -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi" - -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 -msgid "Chroma" -msgstr "Kroma" +"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, " +"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apungan positif. Nilai " +"antara 0.5 dan 10 adalah wajar." -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\"" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Penormalan volume" -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Dekoder video memori" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Penyama Parametrik" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Subtitle Terformat" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekuensi rendah (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:196 -#, fuzzy -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC " -"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format." - -#: modules/codec/kate.c:203 -msgid "Shadow" -msgstr "Bayangan" - -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 -msgid "Outline" -msgstr "Panduan" - -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -msgid "Black" -msgstr "Hitam" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Kelabu" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frek tinggi (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Silver" -msgstr "Perak" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "White" -msgstr "Putih" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Maroon" -msgstr "Maroon" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Red" -msgstr "Merah" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Yellow" -msgstr "Kuning" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Olive" -msgstr "Olive" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -msgid "Green" -msgstr "Hijau" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Teal" -msgstr "Teal" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Lime" -msgstr "Lime" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Purple" -msgstr "Purple" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filter audio untuk pensampelan ulang penyisipan jalur-terbatas" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Navy" -msgstr "Navy" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "Kualitas rendering" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 -msgid "Blue" -msgstr "Biru" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Aqua" +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/codec/kate.c:215 -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Gunakan Tiger untuk merender" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:220 -msgid "Rendering quality" -msgstr "Kualitas rendering" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Kadar persampelan" -#: modules/codec/kate.c:221 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:225 -msgid "Default font effect" -msgstr "Efek font default" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#, fuzzy +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)" -#: modules/codec/kate.c:226 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:230 -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Kekuatan efek font default" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:235 -msgid "Default font description" -msgstr "Deskripsi font default" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:236 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:241 -msgid "Default font color" -msgstr "Warna font default" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 -msgid "Default font alpha" -msgstr "Alfa font default" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:247 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Ukuran ruangan" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:251 -msgid "Default background color" -msgstr "Warna default dari latar belakang" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Lebar ruangan" -#: modules/codec/kate.c:252 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Lebar dari ruangan virtual" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +msgid "Wet" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +msgid "Damp" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:263 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +msgid "Audio Spatializer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:272 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +msgid "Spatializer" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Dekoder video palsu" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Pencampur audio Float32" -#: modules/codec/kate.c:292 +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Pencampur audio Float32" + +#: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Modul mengemuka teks" +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Output Video dummy" -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Packetizer sarikata DVD" +msgid "Front speakers" +msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/codec/libass.c:65 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Subtitle (lanjutan)" - -#: modules/codec/libass.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "Tetapan demuxer sarikata" - -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "Membangun cache font" - -#: modules/codec/libass.c:707 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n" -"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit." - -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)" - -#: modules/codec/lpcm.c:52 -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Dekoder audio PCM linear" -#: modules/codec/lpcm.c:57 -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio PCM linear" - -#: modules/codec/mash.cpp:70 -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)" +#: modules/audio_output/alsa.c:73 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/png.c:58 -msgid "PNG video decoder" -msgstr "Dekoder video PNG" +#: modules/audio_output/alsa.c:74 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/quicktime.c:67 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" +#: modules/audio_output/alsa.c:75 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Surround" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Dekoder video raw pseudo" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Packetizer video raw pseudo" +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Pencampur audio ALSA" -#: modules/codec/realvideo.c:131 -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "Nama Peranti ALSA" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Dekoder video Schroedinger" +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121 +#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 +msgid "Audio Device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Dekoder SDL Gambar" +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Output audio gagal" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dekoder video SDL_image" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." +msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang digunakan." -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio." - -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: modules/codec/speex.c:59 -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Paksa mode dari enkoder." - -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kualitas enkoding" +msgid "Audio memory" +msgstr "Memori video" -#: modules/codec/speex.c:63 -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)." +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Output memori video" -#: modules/codec/speex.c:65 -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Kompleksitas mengenkode" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Kadar pensampelan" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:69 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Kadar bit maksimum" - -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" +"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam " +"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default " +"untuk mainbalk audio." -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 -msgid "CBR encoding" -msgstr "Pengenkodean CBR" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Output AudioUnit HAL" -#: modules/codec/speex.c:75 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Peranti output audio dipilih adalah digunakan secara eksklusif oleh program " +"lain." -#: modules/codec/speex.c:78 -msgid "Voice activity detection" -msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:438 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan" -#: modules/codec/speex.c:80 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktifasikan secara otomatis " -"dalam mode VBR." +"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas " +"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang " +"sedang digunakan." -#: modules/codec/speex.c:83 -#, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Stream berterusan" +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Output Terenkodekan)" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Peranti Output" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:120 +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Pilih piranti output audio Anda" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:122 +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Konfigurasi speaker" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:96 -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Speex" +#: modules/audio_output/directx.c:127 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "output audio DirectX" -#: modules/codec/speex.c:98 -msgid "Speex" -msgstr "Speex" +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Depan 2 Belakang" -#: modules/codec/speex.c:102 -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio Speex" +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 depan 2 belakang" -#: modules/codec/speex.c:107 -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Speex" +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 atas S/PDIF" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "Output format" +msgstr "Format Output" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." -msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD." +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\"" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Penyahkod subtitle DVD" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Jumlah saluran output" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -msgid "DVD subtitles" -msgstr "subtitle DVD" +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat " +"membatasi jumlah saluran di sini." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Packetizer subtitle DVD" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Tambah WAVE header" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" +"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV " +"ke file." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "File Output" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "File di mana sampel audio akan dituliskan. (\"-\" untuk stdout" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Output audio file" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "Esperanto (Latin-3)" +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Output audio JACK" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/audio_output/kai.c:67 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/audio_output/kai.c:70 +msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Russian (KOI8-R)" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" - -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +#: modules/audio_output/kai.c:72 +msgid "" +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/kai.c:82 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "output audio DirectX" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:86 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Pencampur audio ALSA" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:87 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Buka" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System" +msgstr "Sumber Terbuka" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Peranti DSP OSS" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Output audio PORTAUUDIO" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/audio_output/pulse.c:45 +msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/pulse.c:926 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "Peranti Audio" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Pilih Peranti Audio" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +#: modules/audio_output/waveout.c:84 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +#: modules/audio_output/waveout.c:87 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Peranti Audio Default" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Output ekstensi waveOut Win32" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Gunakan output float32" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output " +"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian " +"kartu suara)." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:59 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio A/52" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio ADPCM" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder audio mentah/log" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamese (VISCII)" +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Raw" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Enkoding teks subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 -msgid "Subtitles justification" -msgstr "Perataan subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Menentukan perataan subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bit" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "sederhana" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" -"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal " -"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Dekoder teks subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 +msgid "Decoding" +msgstr "Mendekode" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +msgid "Encoding" +msgstr "Mengenkode" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Dekoder subtitle USF" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "Filter video deinterlace FFmpeg" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Enkoder teks T.140" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Per-renderan langsung" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 -msgid "Enable debug" -msgstr "Hidupkan debug" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "Pembetulan kesalahan" -#: modules/codec/svcdsub.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah debug mask\n" -"memanggil 1\n" -"info penghimpun paket 2\n" - -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)" +"Ffmpeg dapat melakukan pemulihan kesalahan.\n" +"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) " +"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n" +"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)." -#: modules/codec/svcdsub.c:56 -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "SVCD subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Mengatasi bug" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "" +"Coba perbaiki beberapa bug:\n" +"1 deteksi otomatis\n" +"2 msmpeg4 lama\n" +"4 xvid interlace\n" +"8 ump4 \n" +"16 tiada melapik\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel kroma.\n" +"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan " +"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40." -#: modules/codec/telx.c:54 -#, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Parameter menolak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Cepat" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" +"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada " +"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat " +"menghasilkan gambar terdistorsi." -#: modules/codec/telx.c:60 -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Abaikan tanda subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "Izinkan trik kecepatan" -#: modules/codec/telx.c:61 -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:64 -#, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Mengolah nyahpijat" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Lewati bingkai (default=0)" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:71 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit " -"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/codec/theora.c:105 -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Dekoder video Theora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "Debug mask" -#: modules/codec/theora.c:111 -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Packetizer video Theora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg" -#: modules/codec/theora.c:117 -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Packetizer video Theora" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118 +#, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "Kodek" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -"Paksa kualitas mengkodekan spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " -"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "Stereo mode" -msgstr "Mode stereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar " +"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n" +"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n" +"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n" +"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n" +"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7." -#: modules/codec/twolame.c:62 -msgid "VBR mode" -msgstr "Mode VBR" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Mendekode resolusi rendah" -#: modules/codec/twolame.c:64 -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." +"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya " +"proses yang rendah" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "Model Psiko-akustik" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Lompat filter gelung untuk mendekode H.264" -#: modules/codec/twolame.c:67 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Meloncati filter gelung (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak " +"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk stream definisi " +"tinggi." -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Dual mono" -msgstr "Dual mono" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras" -#: modules/codec/twolame.c:71 -msgid "Joint stereo" -msgstr "Joint stereo" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia." -#: modules/codec/twolame.c:76 -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Enkoder audio Libtwolame" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "Ambang warna" -#: modules/codec/vorbis.c:175 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 +#, fuzzy +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode." -#: modules/codec/vorbis.c:177 -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "" -"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Rasio bingkai kunci" -#: modules/codec/vorbis.c:178 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci." -#: modules/codec/vorbis.c:180 -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "" -"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " -"berukuran tetap." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Rasio Bingkai-B" -#: modules/codec/vorbis.c:183 -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan." -#: modules/codec/vorbis.c:187 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Dekoder audio Vorbis" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Toleransi kadar bit video" -#: modules/codec/vorbis.c:198 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Packetizer audio Vorbis" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s." -#: modules/codec/vorbis.c:205 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Dekoder audio Vorbis" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Pengenkodean interlace" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai." -#: modules/codec/x264.c:54 -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Ukuran GOP maksimum" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Estimasi gerak interlaced" -#: modules/codec/x264.c:55 -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" -"Tetepkan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat " -"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan " -"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian." +"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Memerlukan lebih CPU." -#: modules/codec/x264.c:59 -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Ukuran GOP minimal" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Estimasi pra-gerak" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." -msgstr "" -"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " -"semestinya dijilid GOP tertutup karena ini akan membenarkan bingkai-P " -"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya " -"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-" -"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " -"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n" -"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai " -"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru." - -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" -"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam " -"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I " -"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin " -"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan " -"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 " -"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap " -"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang " -"buruk. Range 1 hingga 100." +"Ukuran kadar buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan " +"untuk kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream." -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "Bingkai-I antara I dan P" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer" -#: modules/codec/x264.c:82 -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer." -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "I quantization factor" +msgstr "Faktor Pengkuantitasan I" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan untuk digunakan, kecuali " -"kemungkinan sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2." +"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya " +"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)." -#: modules/codec/x264.c:90 -#, fuzzy -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Penggunaan bingkai-B" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Pengurangan noise" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " -"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." +"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan " +"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah." -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" -msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "MPEG4 quantization matrix" -#: modules/codec/x264.c:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." msgstr "" -"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. " -"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame " -"yang sesuai." +"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini " +"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap " +"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar." + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "Quality level" +msgstr "Tingkat kualitas" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." msgstr "" -"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. " -"Pertahankan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang " -"frame yang sesuai." - -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "CABAC" +"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat " +"meperlambat proses enkoding)." -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." msgstr "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat " -"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%." +"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat " +"mempertahankan kadar pengenkodean. Ia akan mematikan pengkuantasan trellis, " +"kemudian kadar distorsi vektor gerak (hq), dan meningkatkan ambang " +"pengurangan noise untuk memudahkan tugas enkoder." -#: modules/codec/x264.c:115 -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Jumlah frame rujukan" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal" -#: modules/codec/x264.c:116 -msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "" -"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif " -"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber " -"aksi-langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref " -"yang besar. Range 1 hingga 16." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal." -#: modules/codec/x264.c:121 -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Filter langkau gelung" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Menonaktifkan filter gelung deblocking (menurunkan kualitas)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal." -#: modules/codec/x264.c:124 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "Pengkuantitasan Trellis" -#: modules/codec/x264.c:125 -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -"Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua " -"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat." +"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)." -#: modules/codec/x264.c:129 -msgid "H.264 level" -msgstr "H.264 level" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Skala pengkuantitasan tetap" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). " -"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang " -"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 " -"hingga 51 juga diizinkan)." +"Skala pengkuantitasan video tetap untuk mengenkode VBR (nilai diterima: 0.01 " +"hingga 255.0)." -#: modules/codec/x264.c:135 -msgid "H.264 profile" -msgstr "profil H.264" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "Memenuhi standar ketat" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -1, 0, 1)." -#: modules/codec/x264.c:142 -msgid "Interlaced mode" -msgstr "Interlaced mode" - -#: modules/codec/x264.c:143 -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Pure-interlaced mode." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Luminance masking" +msgstr "Menyembunyi terang" -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)." -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Darkness masking" +msgstr "Menyembunyi gelap" -#: modules/codec/x264.c:148 -msgid "Use mb-tree ratecontrol" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)." -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 +msgid "Motion masking" +msgstr "Sembunyi gerakan" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi " +"(default: 0.0)." -#: modules/codec/x264.c:151 -#, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Jumlah blok per CD dibaca" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Border masking" +msgstr "Sembunyi sempadan" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." msgstr "" +"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: " +"0.0)." -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "Penghapusan terang" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." msgstr "" +"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " +"Spesifikasi H264 menyarankan -4." -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Penghapusan krominan" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" +"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). " +"Spesifikasi H264 menyarankan 7." -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "Tentukan QP" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258 msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" msgstr "" -"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih " -"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. " -"Range dari 0 (lossless) hingga 51." - -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "VBR berdasar kualitas" +"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. " +"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung) dan ltp (default: " +"main)" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder video." -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "QP Min" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder audio." -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range " -"berguna." +"Sepertinya instalasi FFMPEG (libavcodec) Anda kekurangan enkoder berikut:\n" +"%s.\n" +"Jika Anda tidak tahu bagaimana memperbaiki hal ini, tanyakan support dari " +"distributor Anda.\n" +"\n" +"Ini bukan merupakan error yang berasal dari dalam VLC media player.\n" +"Jangan menghubungi proyek VideoLAN tentang hal ini.\n" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "Max QP" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." -#: modules/codec/x264.c:174 -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Parameter quantizer maksimum." +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "Max langkah QP" +#: modules/codec/cc.c:56 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak" +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder video CDG" -#: modules/codec/x264.c:179 -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Purata kelegaan kadar bit" +#: modules/codec/crystalhd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Dekoder video Theora" -#: modules/codec/x264.c:180 -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)." +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekoder subtitle CVD" -#: modules/codec/x264.c:183 -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Kadar bit local maksimum" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji" -#: modules/codec/x264.c:184 -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)." +#: modules/codec/ddummy.c:36 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Simpan data kodek mentah" -#: modules/codec/x264.c:186 -msgid "VBV buffer" -msgstr "Buffer VBR" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam " +"pilihan utama." -#: modules/codec/x264.c:187 -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)." - -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "Pemillikan buffer VBV awal" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dekoder dummy" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +msgid "Dump decoder" msgstr "" -"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 " -"hingga 1.0." -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit" +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "Faktor kualitas konstan" -#: modules/codec/x264.c:195 -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" -"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Default mode x264 saat ini\n" -" - 2: Gunakan log(var)^2 dibanding menggunakan log(var) dan coba beradaptasi " -"kekuatan per bingkai" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan" -#: modules/codec/x264.c:200 -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Kekuatan AQ" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless" + +#: modules/codec/dirac.c:70 msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "Faktor QP antara I dan P" +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 +msgid "Prefilter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:208 -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0." +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" -msgstr "Faktor QP antara P dan B" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0." +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma." +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -#, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Kawalan ketat nisbah" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +msgid "Chroma format" +msgstr "Format kroma" + +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" +"Menentukan format kroma akan memaksa konversi vido ke dalam format tersebut" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "Kompresi kurva QP" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" -"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan " -"kekompleksan untuk sementara." +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "Jarak antara bingkai 'P'" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" -"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants " -"untuk sementara." +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Mode pengkodean gambar" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisis: \n" -" - tiada : \n" -" - cepat : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:245 -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Mode prediksi MV langsung" - -#: modules/codec/x264.c:246 -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Mode prediksi MV langsung." +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Ukuran prediksi langsung" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -"Ukuran prediksi langsung: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:257 -#, fuzzy -msgid "Weighted prediction for P-frames" -msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:263 -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer" +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" -#: modules/codec/x264.c:264 -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 " -"(cepat)\n" -" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n" -" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n" -" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, utamanya untuk testing)\n" -#: modules/codec/x264.c:271 -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum" +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" -#: modules/codec/x264.c:272 -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. " -"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial " -"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. " -"Range 0 hingga 64." -#: modules/codec/x264.c:277 -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan" +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "Presisi vektor gerak" -#: modules/codec/x264.c:278 -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels." -#: modules/codec/x264.c:281 -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread" +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/dirac.c:147 msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan " -"jumlah thread." -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 +msgid "Three component motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak" + +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 +msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan" +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Jumlah iterasi DWT" + +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat " -"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin " -"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "Keputusan mode berdasarkan RD untuk bingkai-B" +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau " -"lebih tinggi)." -#: modules/codec/x264.c:302 -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan" +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Hidupkan penyekatan spasial" -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan " -"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok." -#: modules/codec/x264.c:307 -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Dekoder Objek DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Enkoder Objek DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial" +#: modules/codec/dts.c:53 +msgid "DTS parser" +msgstr "Parser DTS" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." +#: modules/codec/dts.c:58 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio DTS" -#: modules/codec/x264.c:318 -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis" +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Mendekode koordinat X" -#: modules/codec/x264.c:319 -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" -"Pengkuantitasan Trellis RD: \n" -" - 0: dimatikan\n" -" - 1: dihidupkan hanya pada mengkode akhir dari sebuah MB\n" -" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n" -"Ini membutuhkan CABAC." +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Koordinat X subtitle ter-render" -#: modules/codec/x264.c:325 -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Mendekode koordinat Y" -#: modules/codec/x264.c:326 -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P." +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render" -#: modules/codec/x264.c:328 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P" +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Posisi subgambar" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" -"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya " -"mengandung koefisien tunggal kecil." +"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, " +"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai " +"ini, contoh: 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/x264.c:332 -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "Gunakan Optimasi-Psy" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Mengenkodekan koordinat X" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan" -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" -"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah " -"range yang berguna." +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Mengenkodekan koordinat Y" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" -"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32." +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle DVB" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "subtitle DVB" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" -"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32." +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Enkoder subtitle DVB" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/codec/edummy.c:40 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Dekoder dummy" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)" -#: modules/codec/x264.c:354 -msgid "CPU optimizations" -msgstr "Optimasi CPU" +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "Ekstensi AAC" -#: modules/codec/x264.c:355 -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU." +#: modules/codec/flac.c:111 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Dekoder audio FLAC" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/codec/flac.c:117 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Enkoder audio FLAC" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:56 +msgid "Sound fonts" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 -msgid "PSNR computation" -msgstr "Penghitungan PSNR" +#: modules/codec/fluidsynth.c:64 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:361 -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth" msgstr "" -"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " -"aktual." -#: modules/codec/x264.c:364 -msgid "SSIM computation" -msgstr "Penghitungan SSIM" +#: modules/codec/fluidsynth.c:138 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:365 +#: modules/codec/fluidsynth.c:139 msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" -"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " -"aktual." - -#: modules/codec/x264.c:368 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Mode senyap" - -#: modules/codec/x264.c:369 -msgid "Quiet mode." -msgstr "Mode senyap." - -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." -msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai." -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" -msgstr "Nomor id SPS dan PPS" +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "Subtitle Terformat" -#: modules/codec/x264.c:375 +#: modules/codec/kate.c:195 msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang " -"memiliki setting berbeda." - -#: modules/codec/x264.c:378 -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Pembatas unit akses" -#: modules/codec/x264.c:379 -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL." +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Shadow" +msgstr "Bayangan" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:202 +msgid "Outline" +msgstr "Panduan" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 +msgid "Black" +msgstr "Hitam" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "dia" -msgstr "dia" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Kelabu" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" -msgstr "hex" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Silver" +msgstr "Perak" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" -msgstr "umh" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "White" +msgstr "Putih" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "esa" -msgstr "esa" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Maroon" +msgstr "Maroon" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "tesa" -msgstr "tesa" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Red" +msgstr "Merah" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "fast" -msgstr "laju" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "normal" -msgstr "normal" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Yellow" +msgstr "Kuning" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "slow" -msgstr "perlahan" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Olive" +msgstr "Olive" -#: modules/codec/x264.c:402 -msgid "all" -msgstr "semua" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Green" +msgstr "Hijau" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "spatial" -msgstr "spatial" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Teal" +msgstr "Teal" -#: modules/codec/x264.c:407 -msgid "temporal" -msgstr "temporal" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Lime" +msgstr "Lime" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Purple" +msgstr "Purple" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (x264)" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Navy" +msgstr "Navy" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -msgid "Teletext page" -msgstr "Halaman teleteks" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Blue" +msgstr "Biru" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:214 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Gunakan Tiger untuk merender" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Rataan teleteks" +#: modules/codec/kate.c:219 +msgid "Rendering quality" +msgstr "Kualitas rendering" -#: modules/codec/zvbi.c:68 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, " -"cth. 6=atas-kanan)." -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/kate.c:224 +msgid "Default font effect" +msgstr "Efek font default" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Dekoder sarikata teks" - -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Dekoder sarikata teks" +#: modules/codec/kate.c:229 +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Kekuatan efek font default" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Space" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Dance" +#: modules/codec/kate.c:234 +msgid "Default font description" +msgstr "Deskripsi font default" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/kate.c:235 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:137 -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus" +#: modules/codec/kate.c:240 +msgid "Default font color" +msgstr "Warna font default" -#: modules/control/gestures.c:81 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Ambang gerakan (10-100)" +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam." +#: modules/codec/kate.c:245 +msgid "Default font alpha" +msgstr "Alfa font default" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" -msgstr "Tombol Picu" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus." +#: modules/codec/kate.c:250 +msgid "Default background color" +msgstr "Warna default dari latar belakang" -#: modules/control/gestures.c:97 -msgid "Middle" -msgstr "Tengah" +#: modules/codec/kate.c:251 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:100 -msgid "Gestures" -msgstr "Gerak" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:108 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus" +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" +"Kate adalah kodek untuk overlay berbasis teks dan gambar.\n" +"Pustaka Tiger rendering dibutuhkan untuk merender stream Kate kompleks, tapi " +"VLC tetap dapat merender subtitle berbasis teks statis dan gambar jika ini " +"tidak tersedia.\n" +"Ingatlah bahwa pengubahan seting di bawah tidak akan membawa efek hingga " +"stream baru dijalankan. Ini mungkin akan diperbaiki secepatnya." -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -#, fuzzy -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Gtk+ interface" +#: modules/codec/kate.c:271 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Volume Control" -msgstr "Kontrol Volume" +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Position Control" -msgstr "Kontrol Posisi" +#: modules/codec/kate.c:291 +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Ignore" -msgstr "Abaikan" +#: modules/codec/kate.c:326 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Hotkeys" +#: modules/codec/libass.c:56 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Subtitle (lanjutan)" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Antarmuka manajemen hotkey" +#: modules/codec/libass.c:57 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:103 -#, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "Controls" +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "Membangun cache font" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" +"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n" +"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit." -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Piranti Audio: %s" +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)" -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Trek audio: %s" +#: modules/codec/lpcm.c:59 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Trek subtitle: %s" +#: modules/codec/lpcm.c:64 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio PCM linear" -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: modules/codec/lpcm.c:70 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Dekoder audio PCM linear" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Aspek rasio: %s" +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "Dekoder video menggunakan openmash" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Pangkas: %s" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" -msgstr "" +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Muat Skrin" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)" -#: modules/control/hotkeys.c:590 -msgid "Original Size" -msgstr "Ukuran Asal" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:113 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Dekoder video PNG" -#: modules/control/hotkeys.c:638 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Deinterlace" +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Mode Zum: %s" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Dekoder video raw pseudo" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "1.00x" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Packetizer video raw pseudo" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Volum naik" +#: modules/codec/realvideo.c:126 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "Dekoder pustaka RealVideo" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "Posisi subgambar" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Ukuran kadar buffer kontrol" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Lengahan audio naik" +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:862 -#, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:864 +#: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Nisbah merekod" - -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Volume %d%%" +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "Kecepatan: %.2fx" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Waktu tunda" -#: modules/control/http/http.c:41 -msgid "Host address" -msgstr "Alamat host" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Modul akses" -#: modules/control/http/http.c:43 -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -"Alamat dan port antarmuka HTTP yang akan didengar. Bernilai default ke semua " -"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka HTTP hanya tersedia " -"pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -msgid "Source directory" -msgstr "Direktori sumber" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Mode stereo" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "Pengendali" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Constant quality mode" +msgstr "Faktor kualitas konstan" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" -"Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/php," -"pl=/usr/bin/perl)." +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Picture" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)." - -#: modules/control/http/http.c:61 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP." - -#: modules/control/http/http.c:63 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP." - -#: modules/control/http/http.c:66 -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "File Daftar Penarikan Sertifikat antarmuka HTTP." +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:70 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol jauh HTTP" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:80 -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP SSL" +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:46 +#: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "Ubah file konfigurasi lirc." +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Ambang warna" -#: modules/control/lirc.c:48 -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan " -"mencari pada direktori pengguna." -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrared" +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan" -#: modules/control/lirc.c:61 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "antarmuka kontrol jauh infra-merah" +#: modules/codec/schroedinger.c:121 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit maksimum" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming." -#: modules/control/motion.c:78 -msgid "motion" -msgstr "gerakan" - -#: modules/control/motion.c:81 -msgid "motion control interface" -msgstr "antarmuka kontrol gerakan" +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Kadar bit CBR (kbps)" -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" +"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " +"berukuran tetap." -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Nama Jaringan" +msgid "GOP length" +msgstr "Panjang maksimum" -#: modules/control/netsync.c:58 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "Alamat ip klien induk" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Tanpa Filtering" -#: modules/control/netsync.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." -msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan." +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" +msgid "Add Noise" +msgstr "Tambah Folder..." -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "" -"Jumlah waktu (dalam mdtk) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan data " -"jaringan." - -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Network Sync" -msgstr "Sinkron. Jaringan" - -#: modules/control/ntservice.c:43 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Pasang Servis Windows" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Pasang Servis dan keluar." +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Filter sub logo" -#: modules/control/ntservice.c:46 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Uninstall Servis Windows" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio" -#: modules/control/ntservice.c:48 -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Uninstall Servis dan keluar." +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Tampilan nama Servis" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:51 -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:52 -msgid "Configuration options" -msgstr "Pilihan konfigurasi" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:54 -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" -"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis " -"dikonfigurasikan secara tepat." -#: modules/control/ntservice.c:59 -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada " -"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan " -"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: " -"logger, sap, rc, http)" -#: modules/control/ntservice.c:65 -msgid "NT Service" -msgstr "Servis NT" +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Antarmuka Servis Windows" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:70 +#: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "Itali" +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "Presisi vektor gerak" -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Open skin" - -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Rehat" +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels." -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "akhir" +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Metode stream" -#: modules/control/rc.c:75 -msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:160 -msgid "Show stream position" -msgstr "Tampilkan posisi stream" +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:161 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu." +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "TTY Tiruan" +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY." +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "Input perintah soket UNIX" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin." +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 -msgid "TCP command input" -msgstr "Input perintah TCP" +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan " -"alamat dan port antar muka akan ditambatkan." -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:178 -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -"Secara default plugin antar muka rc akan menjalankan kotak perintah DOS. " -"Mengidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi akan " -"cukup mengganggu bila Anda ingiin menghentikan VLC dan tidak ada window " -"video yang terbuka." -#: modules/control/rc.c:185 -msgid "RC" -msgstr "RC" - -#: modules/control/rc.c:188 -msgid "Remote control interface" -msgstr "Antarmuka kontrol jauh" - -#: modules/control/rc.c:338 -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan." - -#: modules/control/rc.c:775 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan." +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Estimasi gerak interlaced" -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Jumlah zona pada bagian atas" -#: modules/control/rc.c:800 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist" +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Estimasi gerak interlaced" -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . tampilkan item dalam playlist saat ini" +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak." -#: modules/control/rc.c:803 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:804 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream" +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/control/rc.c:805 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item playlist berikutnya" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:806 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya" +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "File templat SVG" -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Buat sebuah profil baru" -#: modules/control/rc.c:808 -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/codec/schroedinger.c:363 #, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/codec/schroedinger.c:371 #, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac" -#: modules/control/rc.c:811 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan playlist" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "Dekoder SDL Gambar" -#: modules/control/rc.c:812 -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . status playlist saat ini" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "Dekoder video SDL_image" -#: modules/control/rc.c:813 -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "| title [X] . . . . tentukan/ambil judul dalam item saat ini" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item saat ini" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" -msgstr "| title_p . . . . judul sebelumnya dalam item saat ini" +#: modules/codec/speex.c:59 +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Paksa mode dari enkoder." -#: modules/control/rc.c:816 -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "| chapter [X] . . . . . . tentukan/ambil bab dalam item saat ini" +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kualitas enkoding" -#: modules/control/rc.c:817 -#, fuzzy -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "| chapter_n . . . . . . bab berikut dalam item semasa" +#: modules/codec/speex.c:63 +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)." -#: modules/control/rc.c:818 -#, fuzzy -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" -msgstr "| chapter_p . . . . . . bab terdahulu dalam item semasa" +#: modules/codec/speex.c:65 +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Kompleksitas mengenkode" -#: modules/control/rc.c:820 -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . . . . . cari dalam detik, sebagai `seek 12'" +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:821 -#, fuzzy -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . umpil jeda" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Kadar bit maksimum" -#: modules/control/rc.c:822 -#, fuzzy -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "| fastforward . . . . . . . tetapkan kepada kadar maksima" +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 -#, fuzzy -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "| rewind . . . . . . . . . . tetapkan kepada kadar minima" +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Pengenkodean CBR" -#: modules/control/rc.c:824 -#, fuzzy -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:825 -#, fuzzy -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "| slower . . . . . . . . lambatkan tayangan strim" +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 -#, fuzzy -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "| normal . . . . . . . . tayangan stim normal" +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" +"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktivasikan secara otomatis " +"dalam mode VBR." -#: modules/control/rc.c:827 -#, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "| faster . . . . . . . . cepatkan tayangan strim" +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:828 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "| info . . . . . . informasi tentang stream saat ini" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "| stats . . . . . . . tampilkan informasi statistik" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . . . . detik terlewati sejak awal stream" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:832 -#, fuzzy -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "| is_playing . . 1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak" +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Speex" -#: modules/control/rc.c:833 -#, fuzzy -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa" +#: modules/codec/speex.c:98 +msgid "Speex" +msgstr "Speex" -#: modules/control/rc.c:834 -#, fuzzy -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa" +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio Speex" -#: modules/control/rc.c:836 -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "| volume [X] . . . . . . tentukan/ambil volume audio" +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Speex" -#: modules/control/rc.c:837 -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "| volup [X] . . . . . naikkan volume audio X langkah" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD" -#: modules/control/rc.c:838 -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "| voldown [X] . . . . turunkan volume audio X langkah" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD." -#: modules/control/rc.c:839 -#, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil peranti audio" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle DVD" -#: modules/control/rc.c:840 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "| achan [X] . . . . . tetapkan/ambil saluran audio" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +msgid "DVD subtitles" +msgstr "subtitle DVD" -#: modules/control/rc.c:841 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "| atrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek audio" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Packetizer subtitle DVD" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/codec/stl.c:45 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle USF" -#: modules/control/rc.c:843 -#, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "| vratio [X] . . . . . tetapkan/ambil nisbah aspek" +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/codec/subsdec.c:95 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "| adev [X] . . . . . tetapkan/ambil cantasan video" +msgid "System codeset" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/control/rc.c:845 -#, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "| volum [X] . . . . . . . . tetap/ambil zum video" +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:846 -#, fuzzy -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "| vtrack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek video" - -#: modules/control/rc.c:847 -#, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "| strack [X] . . . . . tetapkan/ambil trek sarikata" +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:849 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:854 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" -msgstr "| marq-marquee STRING . . lapisan STRING dalam video" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:856 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "| marq-position #. . . .kawalan posisi relatif" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:859 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto (Latin-3)" -#: modules/control/rc.c:860 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -#, fuzzy -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Russian (KOI8-R)" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri" +#: modules/codec/subsdec.c:116 +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ukrainian (KOI8-U)" -#: modules/control/rc.c:865 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:867 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:869 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:870 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:871 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset" +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk" +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:877 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar" +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris" +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -#: modules/control/rc.c:881 -#, fuzzy -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar " +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -#: modules/control/rc.c:882 -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "| longhelp . . . . . . . . pesan bantuan lebih panjang" +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . keluar dari vlc" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "+----[ akhir bantuan ]" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1016 -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung." +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan." +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1333 -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol." +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamese (VISCII)" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:" +#: modules/codec/subsdec.c:162 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Enkoding teks subtitle" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 -#, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Pengenkodan" +#: modules/codec/subsdec.c:163 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" +#: modules/codec/subsdec.c:164 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Perataan subtitle" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/codec/subsdec.c:165 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "Menentukan perataan subtitle" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" +#: modules/codec/subsdec.c:166 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/subsdec.c:167 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" +"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle." -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." msgstr "" +"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal " +"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan." -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "Penapis herotan" - -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "+-[Pendekodean Video]" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Dekoder teks subtitle" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/subsusf.c:47 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Dekoder subtitle USF" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "+-[Pendekodean Audio]" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "SVCD subtitle" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "+-[Streaming]" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Packetizer Philips OGT (subtitle SVCD)" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "| paket terkirim : %5i" +#: modules/codec/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Enkoder teks T.140" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/control/signals.c:37 -msgid "Signals" -msgstr "Sinyal" +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Abaikan tanda subtitle" -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "file logging interface" +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat." -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/telx.c:65 msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." msgstr "" -"Ini adalah host di mana antarmuka akan mendengar. Ia terdefault pada semua " -"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka ini hanya tersedia " -"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"." - -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 -msgid "Port" -msgstr "Port" -#: modules/control/telnet.c:78 -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "" -"Ini adalah port TCP di mana antarmuka ini akan mendengar. Memiliki nilai " -"default 4212." -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka " -"ini. Nilai default adalah \"admin\"." +"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit " +"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/control/telnet.c:96 -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Antar muka kontrol jauh VLM" +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Dekoder video Theora" -#: modules/demux/aiff.c:49 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Demuxer AIFF" +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Packetizer video Theora" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Demuxer ASF v1.0" +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Packetizer video Theora" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "Tidak dapat demux stream ASF" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"Paksa kualitas mengenkode spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), " +"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR." -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF." +#: modules/codec/twolame.c:59 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mode stereo" -#: modules/demux/au.c:50 -msgid "AU demuxer" -msgstr "Demuxer AU" +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mode VBR" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Bentuk" +#: modules/codec/twolame.c:63 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" +"Gunakan Kadar Bit Variabel. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)." -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "Model Psiko-akustik" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Mux FFmpeg" +#: modules/codec/twolame.c:66 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4." -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer." +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Dual mono" +msgstr "Dual mono" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Paksa metod menyisip" +#: modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Joint stereo" +msgstr "Joint stereo" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Paksa metod menyisip." +#: modules/codec/twolame.c:75 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Enkoder audio Libtwolame" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -msgid "Force index creation" -msgstr "Paksa penciptaan index" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" -"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak " -"lengkap (tidak dapat mencari)." - -#: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr "Informasi" - -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -msgid "Always fix" -msgstr "Selalu perbaiki" - -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -msgid "Never fix" -msgstr "Tidak pernah perbaiki" - -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Demuxer AVI" +"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming." -#: modules/demux/avi/avi.c:639 -msgid "AVI Index" -msgstr "Indeks AVI" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Kadar bit pengenkodan minima" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." msgstr "" -"File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n" -"Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n" -"\n" -"Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang." - -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Repair" -msgstr "Perbaiki" - -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Jangan perbaiki" - -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." +"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran " +"berukuran tetap." -#: modules/demux/cdg.c:45 -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Demuxer CDG" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)." -#: modules/demux/demuxdump.c:40 -msgid "Dump filename" -msgstr "Nama file dump" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan." +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Packetizer audio Vorbis" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 -msgid "Append to existing file" -msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Dekoder audio Vorbis" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih." +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Pengeluar fail" +#: modules/codec/x264.c:57 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Ukuran GOP maksimum" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" +#: modules/codec/x264.c:58 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" +"Tentukan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat " +"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan " +"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian." -#: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "Demuxer video mentah" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Ukuran GOP minimal" -#: modules/demux/flac.c:49 -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Demuxer FLAC" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" +"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak " +"perlu terikat sebuah GOP tertutup karena ini akan mengizinkan bingkai-P " +"diprediksi dari lebih banyak bingkai bukan hanya satu bingkai sebelumnya " +"(lihat juga pilihan frame referensi). Oleh karenanya, bingkai-I tidak perlu " +"dapat dicari. Bingkai-IDR membatasi urutan bingkai-P daripada merujuk kepada " +"sebarang bingkai sebelum bingkai-IDR. \n" +"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, mereka masih dienkodekan " +"sebagai bingkai-I, tapi tidak akan memulai GOP baru." -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 -#, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Dekoder catatan CMML" +#: modules/codec/x264.c:74 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Deskripsi audio tekstual" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" -msgstr "Karaoke" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Teletext" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 -msgid "Active regions" -msgstr "Region aktif" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Anotasi semantik" - -#: modules/demux/kate_categories.c:48 -msgid "Transcript" -msgstr "Transkrip" - -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -msgid "Lyrics" -msgstr "Lirik" - -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" - -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." msgstr "" +"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam " +"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I " +"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin " +"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan " +"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 " +"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap " +"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang " +"buruk. Range 1 hingga 100." -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "Subtitle (gambar)" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "Bingkai-I antara I dan P" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 -#, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Gambar blend" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16." -#: modules/demux/kate_categories.c:73 -msgid "Unknown category" -msgstr "Kategori tidak diketahui" +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/codec/x264.c:102 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." msgstr "" -"Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini " -"seharusnya ditentukan dalam milidetik." +"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan yang digunakan, kecuali kemungkinan " +"sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2." -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "Dialek RTSP Kasenna" +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila " -"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. " -"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa." +"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan " +"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B." -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "Dialek RTSP WMServer" +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan" -#: modules/demux/live555.cpp:86 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" -"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini " -"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan " -"dengan petunjuk RFC 2326." -#: modules/demux/live555.cpp:90 -msgid "RTSP user name" -msgstr "Nama pengguna RTSP" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" -#: modules/demux/live555.cpp:91 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" -"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna " -"atau password yang ditentukan dalam url." +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat " +"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%." -#: modules/demux/live555.cpp:93 -msgid "RTSP password" -msgstr "Password RTSP" +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Jumlah frame rujukan" -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau " -"password yang ditentukan dalam url." - -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)" - -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP" +"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif " +"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber " +"aksi-langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref " +"yang besar. Range 1 hingga 16." -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)" +#: modules/codec/x264.c:131 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Filter langkau gelung" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -msgid "Client port" -msgstr "Port klien" +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "Menonaktifkan filter gelung deblocking (menurunkan kualitas)." -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP" +#: modules/codec/x264.c:135 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Filter gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua " +"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat." -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "Terowong RTSP dan RTP di atas HTTP" +#: modules/codec/x264.c:139 +msgid "H.264 level" +msgstr "H.264 level" -#: modules/demux/live555.cpp:132 -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "Terowongan port HTTP" +#: modules/codec/x264.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "" +"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). " +"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang " +"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 " +"hingga 51 juga diizinkan)." -#: modules/demux/live555.cpp:133 -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP di atas HTTP." +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "H.264 profile" +msgstr "profil H.264" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "Pengesahan RTSP" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah." +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Interlaced mode" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "Bingkai per Detik" +#: modules/codec/x264.c:153 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Pure-interlaced mode." -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. " -"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk steam langsung (dari kamera)." - -#: modules/demux/mjpeg.c:54 -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "--- Menu DVD" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Pertama ditayangkan" +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -msgid "Video Manager" -msgstr "Video Manager" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -msgid "----- Title" -msgstr "----- Judul" +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Demuxer stream Matroska" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Bab tersusun" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." -msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Kodek bab" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen." +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 -msgid "Preload Directory" -msgstr "Direktori pra muat" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" +msgstr "Tentukan QP" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -"Pra muat file matroska dari keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik " -"untuk file yang rusak)." +"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih " +"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. " +"Range dari 0 (lossless) hingga 51." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "VBR berdasar kualitas" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "Carian berdasarkan pada persentase bukan waktu." +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Elemen Dummy" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" +msgstr "QP Min" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)." +"Parameter pengkuantitasan minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range " +"berguna." -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Enable noise reduction algorithm." +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" +msgstr "Max QP" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Parameter quantizer maksimum." + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" +msgstr "Max langkah QP" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "Max langkah QP antar bingkai." + +#: modules/codec/x264.c:189 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Toleransi rata-rata kadar bit" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Kadar bit lokal maksimum" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)." + +#: modules/codec/x264.c:196 +msgid "VBV buffer" +msgstr "Buffer VBR" + +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)." + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "Pemillikan buffer VBV awal" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 " +"hingga 1.0." + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit" + +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Default mode x264 saat ini\n" +" - 2: Gunakan log(var)^2 dibanding menggunakan log(var) dan coba beradaptasi " +"kekuatan per bingkai" + +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Kekuatan AQ" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "Faktor QP antara I dan P" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "Faktor QP antara P dan B" + +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0." + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma" + +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma." + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" +msgstr "Kompresi kurva QP" + +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)." + +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan " +"kekompleksan untuk sementara." + +#: modules/codec/x264.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" +"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants " +"untuk sementara." + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan" + +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" +"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisis: \n" +" - tiada : \n" +" - cepat : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)." + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Mode prediksi MV langsung" + +#: modules/codec/x264.c:256 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Mode prediksi MV langsung." + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Ukuran prediksi langsung" + +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" +"Ukuran prediksi langsung: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B." + +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:273 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer" + +#: modules/codec/x264.c:274 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" +"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 " +"(cepat)\n" +" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n" +" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n" +" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, utamanya untuk testing)\n" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. " +"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial " +"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. " +"Range 0 hingga 64." + +#: modules/codec/x264.c:287 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan" + +#: modules/codec/x264.c:288 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread" + +#: modules/codec/x264.c:292 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan " +"jumlah thread." + +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" +"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat " +"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin " +"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 7." + +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "Keputusan mode berdasarkan RD untuk bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" +"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau " +"lebih tinggi)." + +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan " +"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok." + +#: modules/codec/x264.c:315 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P." + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B" + +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah." + +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial" + +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB." + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis" + +#: modules/codec/x264.c:327 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" +"Pengkuantitasan Trellis RD: \n" +" - 0: dimatikan\n" +" - 1: dihidupkan hanya pada mengkode akhir dari sebuah MB\n" +" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n" +"Ini membutuhkan CABAC." + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P" + +#: modules/codec/x264.c:334 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P." + +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang hanya " +"mengandung koefisien tunggal kecil." + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Gunakan Optimasi-Psy" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone.10 hingga 1000 adalah " +"range yang berguna." + +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma" + +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma" + +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" +"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32." + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:362 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "Optimasi CPU" + +#: modules/codec/x264.c:363 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU." + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "PSNR computation" +msgstr "Penghitungan PSNR" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " +"aktual." + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "SSIM computation" +msgstr "Penghitungan SSIM" + +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding " +"aktual." + +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Quiet mode" +msgstr "Mode senyap" + +#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai." + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "Nomor id SPS dan PPS" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" +"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang " +"memiliki setting berbeda." + +#: modules/codec/x264.c:385 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Pembatas unit akses" + +#: modules/codec/x264.c:386 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL." + +#: modules/codec/x264.c:388 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393 +msgid "HRD-timing information" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:395 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:397 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "fast" +msgstr "laju" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "slow" +msgstr "perlahan" + +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "all" +msgstr "semua" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "spatial" +msgstr "spatial" + +#: modules/codec/x264.c:418 +msgid "temporal" +msgstr "temporal" + +#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (x264)" + +#: modules/codec/zvbi.c:57 +msgid "Teletext page" +msgstr "Halaman teleteks" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Teletext transparency" +msgstr "Transparansi" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:65 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Rataan teleteks" + +#: modules/codec/zvbi.c:67 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, " +"cth. 6=atas-kanan)." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:81 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-)" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus" + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS" + +#: modules/control/dummy.c:39 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Secara default plugin antarmuka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. " +"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan " +"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window " +"video terbuka." + +#: modules/control/dummy.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface" +msgstr "Antarmuka Dummy" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Ambang gerakan (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam." + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "Tombol Picu" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus." + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "Tengah" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "Gerak" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Hotkey Global" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Antarmuka Hotkey Global" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Volume Control" +msgstr "Kontrol Volume" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 +msgid "Position Control" +msgstr "Kontrol Posisi" + +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Hotkeys" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Antarmuka manajemen hotkey" + +#: modules/control/hotkeys.c:108 +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:109 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Piranti Audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Trek audio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Trek subtitle: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Aspek rasio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Potong: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +msgid "Scaled to screen" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +msgid "Original Size" +msgstr "Ukuran Asal" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +msgid "Deinterlace off" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +msgid "Deinterlace on" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mode Zum: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Posisi subtitle %i px" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:855 +msgid "Recording" +msgstr "Merekam" + +#: modules/control/hotkeys.c:857 +msgid "Recording done" +msgstr "Selesai merekam" + +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volume %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "Kecepatan: %.2fx" + +#: modules/control/lirc.c:47 +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Ubah file konfigurasi lirc" + +#: modules/control/lirc.c:49 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" +"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan " +"mencari pada direktori pengguna." + +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrared" + +#: modules/control/lirc.c:62 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "antarmuka kontrol jauh infra-merah" + +#: modules/control/motion.c:77 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:83 +msgid "motion" +msgstr "gerakan" + +#: modules/control/motion.c:86 +msgid "motion control interface" +msgstr "antarmuka kontrol gerakan" + +#: modules/control/motion.c:87 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" +"Gunakan sensor gerak HDAPS, AMS, APPLESMC atau UNIMOTION untuk memutar video" + +#: modules/control/netsync.c:57 +msgid "Network master clock" +msgstr "Penanda waktu jaringan" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "Alamat ip master server" + +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "" +"Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk " +"sinkronisasi waktu." + +#: modules/control/netsync.c:66 +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Timeout UDP (dlm ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." +msgstr "" +"Jumlah waktu (dalam mdtk) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan data " +"jaringan." + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "Sinkron. Jaringan" + +#: modules/control/netsync.c:72 +#, fuzzy +msgid "Network synchronization" +msgstr "Sinkronisasi jaringan" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Pasang Servis Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Pasang Servis dan keluar." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Uninstall Servis Windows" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Uninstall Servis dan keluar." + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Tampilan nama Servis" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis." + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Pilihan konfigurasi" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-" +"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis " +"dikonfigurasikan secara tepat." + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada " +"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan " +"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: " +"logger, sap, rc, http)" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Servis NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Antarmuka Servis Windows" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Rehat" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: modules/control/rc.c:159 +msgid "Show stream position" +msgstr "Tampilkan posisi stream" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu." + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "TTY Tiruan" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY." + +#: modules/control/rc.c:166 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "Input perintah soket UNIX" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin." + +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 +msgid "TCP command input" +msgstr "Input perintah TCP" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan " +"alamat dan port antarmuka akan ditambatkan." + +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"Secara default plugin antarmuka rc akan menjalankan kotak perintah DOS. " +"Menghidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi akan " +"cukup mengganggu bila Anda ingiin menghentikan VLC dan tidak ada window " +"video yang terbuka." + +#: modules/control/rc.c:184 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:187 +msgid "Remote control interface" +msgstr "Antarmuka kontrol jauh" + +#: modules/control/rc.c:341 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan." + +#: modules/control/rc.c:777 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan." + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . antrikan XYZ pada playlist" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "| playlist . . tampilkan item dalam playlist saat ini" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . putar stream" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . item playlist berikutnya" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . bersihkan playlist" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "| status . . . . . . . . . status playlist saat ini" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "| title [X] . . . . tentukan/ambil judul dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . judul berikut dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . judul sebelumnya dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "| chapter [X] . . . . . . tentukan/ambil bab dalam item saat ini" + +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "| seek X . . . . . cari dalam detik, sebagai `seek 12'" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "| info . . . . . . informasi tentang stream saat ini" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "| stats . . . . . . . tampilkan informasi statistik" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "| get_time . . . . . detik terlewati sejak awal stream" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "| volume [X] . . . . . . tentukan/ambil volume audio" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "| volup [X] . . . . . naikkan volume audio X langkah" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "| voldown [X] . . . . turunkan volume audio X langkah" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:851 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "| longhelp . . . . . . . . pesan bantuan lebih panjang" + +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "| logout . . . . . keluar (jika dalam sambungan soket)" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . keluar dari vlc" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "+----[ akhir bantuan ]" + +#: modules/control/rc.c:1018 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan." + +#: modules/control/rc.c:1337 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol." + +#: modules/control/rc.c:1348 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Playlist hanya memiliki %d elemen" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:" + +#: modules/control/rc.c:1852 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" + +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1861 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1863 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1867 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Video]" + +#: modules/control/rc.c:1868 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1870 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, fuzzy, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "| paket terkirim : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1876 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Audio]" + +#: modules/control/rc.c:1877 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "| paket terkirim : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1885 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "+-[Streaming]" + +#: modules/control/rc.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "| packets sent : %5" +msgstr "| paket terkirim : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Demuxer AIFF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "Tidak dapat demux stream ASF" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF." + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "Demuxer AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#, fuzzy +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Demuxer AU" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +#, fuzzy +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Muxer ASF" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Avformat mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer." + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Paksa metod menyisip" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "Paksa metod menyisip." + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "Force index creation" +msgstr "Paksa penciptaan index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:56 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak " +"lengkap (tidak dapat mencari)." + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Ask for action" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 +msgid "Always fix" +msgstr "Selalu perbaiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "Never fix" +msgstr "Tidak pernah perbaiki" + +#: modules/demux/avi/avi.c:70 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 +#, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." + +#: modules/demux/avi/avi.c:676 +msgid "" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +msgid "Build index then play" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Play as is" +msgstr "Tayang dan henti" + +#: modules/demux/avi/avi.c:682 +#, fuzzy +msgid "Do not play" +msgstr "Jatuhkan file untuk diputar" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2406 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." + +#: modules/demux/cdg.c:43 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Demuxer CDG" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "Nama file dump" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan." + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih." + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/flac.c:50 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Demuxer FLAC" + +#: modules/demux/image.c:43 +#, fuzzy +msgid "ES ID" +msgstr "ID TS" + +#: modules/demux/image.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Dekoder" + +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "Chroma gambar" + +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:60 +#, fuzzy +msgid "Duration in second" +msgstr "Durasi dalam ms" + +#: modules/demux/image.c:62 +msgid "" +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:67 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Stream semua stream antara" + +#: modules/demux/image.c:69 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Waktu tunda" + +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." +msgstr "" + +#: modules/demux/image.c:75 +#, fuzzy +msgid "Image demuxer" +msgstr "Demuxer AVI" + +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "File gambar" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Deskripsi audio tekstual" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Region aktif" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Anotasi semantik" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transkrip" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirik" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Subtitle (gambar)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Kategori tidak diketahui" + +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP Kasenna" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" +"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Dengan " +"parameter ini VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi, tetapi tidak " +"dapat terhubung dengan server normal RTSP." + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "Dialek RTSP WMServer" + +#: modules/demux/live555.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" +"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini " +"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan " +"dengan petunjuk RFC 2326." + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nama pengguna RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna " +"atau password yang ditentukan dalam url." + +#: modules/demux/live555.cpp:89 +msgid "RTSP password" +msgstr "Password RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" +"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau " +"password yang ditentukan dalam url." + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)" + +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)" + +#: modules/demux/live555.cpp:112 +msgid "Client port" +msgstr "Port klien" + +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi" + +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "Terowong RTSP dan RTP di atas HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:123 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "Terowongan port HTTP" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "Port yang digunakan untuk terowong RTSP/RTP di atas HTTP." + +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Pengesahan RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah." + +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Bingkai per Detik" + +#: modules/demux/mjpeg.c:46 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. " +"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk stream langsung (dari kamera)." + +#: modules/demux/mjpeg.c:52 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Demuxer kamera M-JPEG" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menu DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Pertama ditayangkan" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 +msgid "Video Manager" +msgstr "Video Manager" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Judul" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Demuxer stream Matroska" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Bab tersusun" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." +msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Kodek bab" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "" +"Pra muat file matroska dari keluarga sama dalam direktori sama (tidak baik " +"untuk file yang rusak)." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Elemen Dummy" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" +"Baca dan buang elemen EMBL yang tidak diketahui (tidak baik untuk file " +"rusak)." + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Enable reverberation" -msgstr "Hidupkan gema" +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Hidupkan gema" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Level gema (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Penundaan gema, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "Hidupkan mode megabass" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "Penundaan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "Reverb" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "Level gema" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Penundaan gema" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "Mega bass" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "Level bass Mega" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Mega bass cutoff" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Level Surround" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Penundaan Surround (ms)" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternative rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Demuxer stream MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Direktori" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 +#, fuzzy +msgid "Disclaimer" +msgstr "Singkirkan" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 +#, fuzzy +msgid "Requirements" +msgstr "Segmen" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 +#, fuzzy +msgid "Original Format" +msgstr "ID Asli" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 +#, fuzzy +msgid "Display Source As" +msgstr "Setting Tampilan" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 +#, fuzzy +msgid "Performers" +msgstr "Pilihan kinerja" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 +#, fuzzy +msgid "Original Performer" +msgstr "Ukuran Asal" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Soft" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Mode" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 +#, fuzzy +msgid "Grouping" +msgstr "Kumpulan" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Demuxer MusePack" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Audio" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video MPEG-4" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Metadux NSC Windows Media" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:56 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer Ogg" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "Tampilkan konten dewasa shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" +"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video " +"shoutcast." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Skip ads" +msgstr "Lewati iklan" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Impor playlist M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Impor playlist RAM" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Impor playlist PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Impor playlist B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Impor playlist DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +msgid "Podcast parser" +msgstr "Parser Podcast" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Impor playlist XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Impor playlist ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Pengimpor Playlist Video Google" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Impor playlist WPL" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Impor playlist ZPL" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Info Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +msgid "Podcast Link" +msgstr "Tautan Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Hakcipta Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +msgid "Podcast Category" +msgstr "Kategori Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Kata kunci Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Subjudul Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Ringkasan Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Tanggal Publikasi Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +msgid "Podcast Author" +msgstr "Pengarang Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Subkategori Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Durasi Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +msgid "Podcast Type" +msgstr "Tipe Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Ukuran Podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +msgid "Listeners" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "Percayai Timestamp MPEG" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi " +"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan " +"ini untuk menghitung dari kadar bit." + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "Saluran audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Paksa bahasa audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Demuxer video mentah" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer Real" + +#: modules/demux/sid.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Demuxer video H264" + +#: modules/demux/smf.c:41 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer SMF" + +#: modules/demux/stl.c:43 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles parser" +msgstr "Parser teks subtitle" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" +"Terapkan penundaan pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)." + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle " +"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" +"Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (berarti " +"autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)." + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +msgid "Override the default track description." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Parser teks subtitle" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bingkai per detik" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Penundaan subtitle" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format subtitle" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +msgid "Subtitles description" +msgstr "Deskripsi subtitle" + +#: modules/demux/ts.c:87 +msgid "Extra PMT" +msgstr "PMT ekstra" + +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." + +#: modules/demux/ts.c:91 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" + +#: modules/demux/ts.c:92 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" +"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC " +"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " +"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." + +#: modules/demux/ts.c:97 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Streaming udp cepat" + +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" +"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang " +"Anda lakukan)." + +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "MTU untuk mode keluar" + +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "MTU untuk mode keluar." + +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "Kunci CSA" + +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)." + +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "Kunci CSA Kedua" + +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" +"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 " +"heksadesimal byte)." + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Silent mode" +msgstr "Mode Diam" + +#: modules/demux/ts.c:113 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi." + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID Sistem CAPMT" + +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan" + +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian " +"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan." + +#: modules/demux/ts.c:123 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Nama file buangan" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang." + +#: modules/demux/ts.c:126 +msgid "Append" +msgstr "Tokok" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih." + +#: modules/demux/ts.c:131 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Ukuran buangan buffer" + +#: modules/demux/ts.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Tala ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. Tentukan " +"ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket." + +#: modules/demux/ts.c:136 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Pisahkan sub-stream" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG" + +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletext" + +#: modules/demux/ts.c:187 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Teletext subtitle" + +#: modules/demux/ts.c:188 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teleteks: informasi tambahan" + +#: modules/demux/ts.c:189 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Teleteks: skedul program" + +#: modules/demux/ts.c:190 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:3720 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055 +msgid "clean effects" +msgstr "efek bersih" + +#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059 +msgid "hearing impaired" +msgstr "pendengaran terganggu" + +#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Demuxer TTA" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "Demuz audio/video Stream TY" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:777 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:778 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:779 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1." + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Demuxer video VC1" + +#: modules/demux/vobsub.c:49 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Parser subtitle Vobsub" + +#: modules/demux/voc.c:43 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer VOC" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer WAV" + +#: modules/demux/xa.c:43 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer XA" + +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Peranti buffer bingkai" + +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Peranti buffer bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)." + +#: modules/gui/fbosd.c:106 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Rasio aspek video" + +#: modules/gui/fbosd.c:108 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel " +"persegiempat." + +#: modules/gui/fbosd.c:110 +msgid "Image file" +msgstr "File gambar" + +#: modules/gui/fbosd.c:112 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Transparansi gambar" + +#: modules/gui/fbosd.c:115 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" +"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara " +"default ditentukan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh " +"hingga 255 untuk terlihat penuh)." + +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: modules/gui/fbosd.c:120 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 +msgid "X coordinate" +msgstr "Koordinat X" + +#: modules/gui/fbosd.c:123 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Koordinat Y" + +#: modules/gui/fbosd.c:126 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender" + +#: modules/gui/fbosd.c:130 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " +"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " +"contoh: 6=atas-kanan)." + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " +"keseluruhannya." + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Ukuran font, piksel" + +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" +"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)." + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Warna teks yang akan dirender pada video. Harus dalam heksadesimal (seperti " +"warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, kemudian " +"biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning " +"(merah + hijau), #FFFFFF = putih" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:149 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render text or image" +msgstr "Render teks atau gambar" + +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:158 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: modules/gui/fbosd.c:213 +msgid "Commands" +msgstr "Perintah" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Antarmuka Maemo hildon" + +#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Perihal peman media VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 +#, fuzzy +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Dikompilasi oleh %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Bantuan VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Lepas" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 +msgid "Preamp" +msgstr "Preamp" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Pemampatan range dinamik DTS" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Reset Semua" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +msgid "Release" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Hidupkan spatializer" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Virtualisasi head phone" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Penormalan volume" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +msgid "Maximum level" +msgstr "Level maksimum" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efek Audio" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Ekstrak" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 +msgid "Remove" +msgstr "Hilangkan" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +msgid "Untitled" +msgstr "Tanpa judul" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +msgid "No input" +msgstr "Tidak ada input" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Tidak ada input yang ditemukan. Stream harus dimainkan atau dihentikan " +"seketika untuk tanda buku berfungsi." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" +msgstr "Input telah berubah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik " +"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk mempertahankan " +"input yang sama." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Pilihan Tidak Sah" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "Dua tanda buku harus dipilih." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +msgid "No input found" +msgstr "Tidak ada input ditemukan" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika untuk tanda buku berfungsi." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Lompat Ke Waktu" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +msgid "sec." +msgstr "detik." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +msgid "Jump to time" +msgstr "Lompat ke waktu" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +msgid "User name" +msgstr "Nama pengguna" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Kesalahan dan Peringatan" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238 +msgid "Clean up" +msgstr "Pembersihan" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239 +msgid "Show Details" +msgstr "Tampilkan Detail" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +msgid "Random On" +msgstr "Acak Dihidupkan" + +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Pengulangan Dimatikan" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" +"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis " +"atau kesalahan)." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(tdak ada item yang diputar)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Buka CrashLog..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Simpan Log ini..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9 +msgid "Send" +msgstr "Kirim" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:653 +msgid "Don't Send" +msgstr "Jangan Dikirim" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC crash sebelumnya" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n" +"\n" +"Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang Anda " +"lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang sangat " +"membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah URL untuk " +"stream jaringan, ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" +"Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" +"Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada " +"informasi lain." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1801 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1803 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "Buang ke Tempat Sampah dan Jalankan Ulang VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1911 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1972 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1973 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1974 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Video device" +msgstr "Peranti video" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam " +"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan " +"peranti video." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Kelegapan" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) " +"0 adalah transparan secara utuh." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Layar hitam pada layar penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" +"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video " +"ditampilkan hitam" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "Playback otomatis untuk item baru" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" +"Langsung memulai playback dari item baru segera setelah mereka ditambahkan." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" +"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini " +"dapat dimatikan di sini." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" +"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" +"Secara default, VLC dapat dikontrol menggunakan kunci media pada keyboard " +"Apple modern." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Antarmuka Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Memeriksa Update..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Keutamaan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Servis" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Sembunyikan VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sembunyikan Lain" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Show All" +msgstr "Tampilkan Semua" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Keluar VLC" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:File" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620 +msgid "Open File..." +msgstr "Buka File..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Buka Disk..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Buka Jaringan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Terkini" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Hapus Menu" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Tuntunan Menstream/Mengekspor..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Tepek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Playback" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 +#, fuzzy +msgid "Playback Speed" +msgstr "Kecepatan playback" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 +#, fuzzy +msgid "Track Synchronization" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Keluar sesudah Playback" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 +msgid "Step Forward" +msgstr "Maju Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 +msgid "Step Backward" +msgstr "Undur Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Naikkan Volume" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Turunkan Volume" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 +msgid "Half Size" +msgstr "Setengah Ukuran" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 +msgid "Normal Size" +msgstr "Ukuran Normal" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 +msgid "Double Size" +msgstr "Ukuran Ganda" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Sesuai Layar" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 +msgid "Float on Top" +msgstr "Apung di Atas" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalkan Window" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Window" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Player..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +#, fuzzy +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimalkan Window" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Efek Audio" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +#, fuzzy +msgid "Video Filters..." +msgstr "Filter Video" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Playlist..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informasi Media..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Pesan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Kesalahan dan Peringatan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Bawa Semua ke Depan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Bantuan VLC Media Player..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentasi Online..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "VideoLAN Website..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Berikan sumbangan..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum Online..." + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume Naik" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume Turun" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Kunci Rasio Aspek" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Undur Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "Maju Langkah" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Tampilkan playlist" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:248 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Perulangan:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246 +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Efek" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Volume Kecil" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 +#, fuzzy +msgid "Open media..." +msgstr "Buka Media" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "Tidak ada file yang dipilih" + +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +msgid "Open Source" +msgstr "Sumber Terbuka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12 +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Lungsur..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Jalankan media lain secara sinkron" + +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS folder" + +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Buka Folder" + +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Buka Disk..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "Menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "Menu DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +msgid "IP Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Buka Stream RTP/UDP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 +msgid "Unicast" +msgstr "Unicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "Buka Perangkat Penangkap..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Bingkai per Detik:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:194 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Kanal saat ini:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Kanal Sebelumnya" + +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Kanal Berikutnya" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" +"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n" +"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC." + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Download Plugin" + +#: modules/gui/macosx/open.m:206 +msgid "" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Lebar gambar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Tinggi gambar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Muat file subtitle:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 +msgid "Override parametters" +msgstr "Parameter menolak" + +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Pengenkodean subtitle" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280 +msgid "Font size" +msgstr "Ukuran Font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Rataan subtitle" + +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Ciri-ciri Font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "File Subtitle" + +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Buka File" + +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Trek audio" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 +msgid "Composite input" +msgstr "Composite input" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 +msgid "S-Video input" +msgstr "S-Video input" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Streaming/Menyimpan:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Setting..." + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "Pilihan Streaming dan Trasnkoding" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Tampilkan stream secara lokal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Singkir input mentah" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Metode Enkapsulasi" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Pilihan transkode" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Kadar bit (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Pemberitahuan Stream" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "Pengumuman SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Pengumuman RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Pengumuman HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Ekspor file SDP sebagai" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nama Saluran" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316 +msgid "Save File" +msgstr "Simpan File" + +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Informasi Media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Simpan Metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detail Kodek" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" +msgstr "Baca media" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Kadar bit input" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 +msgid "Demuxed" +msgstr "Terdemux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Kadar bit stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blok didekodekan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Frame ditampilkan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Frame yang hilang" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paket terkirim" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Byte terkirim" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +msgid "Send rate" +msgstr "Tingkat pengiriman" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffer ditayangkan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Buffer hilang" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "VLC gagal menyimpan meta data." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Pengarang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Durasi" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Simpan Playlist..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Expand Node" +msgstr "Kembangkan Node" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Unduh Cover Art" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Urutkan Node berdasar Nama" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cari dalam Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Format File:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "M3U Diperpanjang" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Playlist HTML" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Simpan Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185 +msgid "Meta-information" +msgstr "Informasi-meta" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +msgid "Reset All" +msgstr "Reset Semua" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 +#, fuzzy +msgid "Show Basic" +msgstr "Dasar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reset Keutamaan" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Awas ini akan mereset keutamaan VLC media player.\n" +"Anda yakin untuk meneruskannya?" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a directory" +msgstr "Pilih direktori" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih file" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119 +msgid "Not Set" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Setting Antarmuka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Setting Audio Umum" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Setting Video Umum" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Subtitle & OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Masukan & Kodek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Setting Masukan & Kodek" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Hidupkan Audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +msgid "General Audio" +msgstr "Audio Umum" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisasi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Default Volume" +msgstr "Volume Default" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Ubah Hotkey" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Pilih aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302 +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Perbaiki File AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Level Caching Default" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Caching" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Proksi HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Password untuk Proksi HTTP" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "Kualitas Pasca-memproses" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "Antarmuka" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "Kanan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Album art download policy" +msgstr "Kebijakan pengunduhan album art" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Regangkan video untuk memenuhi window" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Memeriksa update secara otomatis" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +msgid "Default Encoding" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Display Settings" +msgstr "Setting Tampilan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +msgid "Font Color" +msgstr "Warna Font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Size" +msgstr "Ukuran Font" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Bahasa Subtitle" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Hidupkan OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 +#, fuzzy +msgid "Force Bold" +msgstr "Paksa audio mono" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +msgid "" +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +msgid "Enable Video" +msgstr "Hidupkan Video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 +msgid "Output module" +msgstr "Modul keluaran" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Snapshot video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "Penomoran sekuensial" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "Pemeriksaan terakhir pada: %@" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +msgid "Lowest latency" +msgstr "Latensi terendah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500 +msgid "Low latency" +msgstr "Latensi rendah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502 +msgid "High latency" +msgstr "Latensi tinggi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503 +msgid "Higher latency" +msgstr "Latensi lebih tinggi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127 +msgid "Choose" +msgstr "Pilih" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125 +#, fuzzy +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231 +msgid "Invalid combination" +msgstr "Kombinasi tidak sah" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" +"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut " +"hotkey." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"." + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Kecepatan subtitle:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr "ftp" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efek Video" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +msgid "Basic" +msgstr "Dasar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#, fuzzy +msgid "Image Adjust" +msgstr "Penyesuaian gambar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 +#, fuzzy +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Ambang kecerahan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 +msgid "Film Grain" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Variance" +msgstr "Trance" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sinkronkan atas dan bawah" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Sinkronkan kiri dan kanan" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Transformasi" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Putar 90 derajat" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Putar 180 derajat" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Putar 270 derajat" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Jentik mendatar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Jentik menegak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Modifikasi gambar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Baris" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Kolom" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#, fuzzy +msgid "Black Slot" +msgstr "Hitam" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Ambang warna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 +msgid "Intensity" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Kecuraman" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" +msgstr "Pinggir" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Hough" +msgstr "Hough" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr "Pembalikan wana" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Balikkan warna" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "Stereo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Motion blur" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +msgid "Motion Detect" +msgstr "Deteksi Gerak" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Efek air" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Jumlah klon" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Tambah teks" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Tambah logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan " +"RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"Kodek Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"MP4, OGG dan RAW) " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 adalah sebuah kodek video yang dioptimasikan untuk videoconference " +"(kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" +"H264 adalah sebuah kodek video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan " +"MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan " +"OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, " +"MPEG1, ASF dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" +"Theora adalah kodek bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" +"Kodek dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua " +"format enkapsulasi)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, " +"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG " +"dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" +"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk kompresi suara (dapat digunakan " +"dengan OGG)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Sampel audio tidak terkompresi (dapat digunakan dengan WAV)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan " +"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini " +"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat " +"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang " +"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi " +"biasanya yang paling kompatibel." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan " +"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini " +"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat " +"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream kepada beberapa komputer dengan menggunakan " +"protokol MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metode pengangkut " +"oleh banyak perangkat lunak Mocrosoft. Perhatikan bahwa hanya sebagian kecil " +"dari protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan " +"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan " +"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream kepada kumpulan dinamik komputer pada jaringan " +"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada " +"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan " +"pada stream." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"Gunakan ini untuk stream ke kumpulan dinamik komputer pada jaringan " +"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke " +"beberapa komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header " +"akan ditambahkan ke stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Tuntunan Streaming/Transkoding" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" +"Tuntunan ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau " +"transkoding sederhana." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "More Info" +msgstr "Info Tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Tuntunan ini hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan " +"transkode VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada " +"lebih banyak fitur." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +msgid "Stream to network" +msgstr "Stream ke jaringan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transkode/simpan ke file" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 +msgid "Choose input" +msgstr "Pilih masukan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Pilih stream masukan Anda di sini." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +msgid "Select a stream" +msgstr "Pilih stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Item playlist yang ada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Ekstrak Sebagian" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah " +"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, " +"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan " +"dalam detik." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "Ke" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#, fuzzy +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Destination" +msgstr "Destinasi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Streaming method" +msgstr "Metode stream" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "Transkode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. " +"Jika hanya mengubah format wadah, teruskan kepada laman berikutnya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Audio transkode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Transcode video" +msgstr "Video transkode" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika " +"terdapat dalam stream." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika " +"terdapat dalam stream." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Format enkapsulasi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. " +"Bergantung pada setting yang dipilih sebelumnya tidak semua format tersedia." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Pilihan menstream tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" +"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Pengumuman SAP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +msgid "Local playback" +msgstr "Playback lokal" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Pilihan transkode tambahan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" +"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat " +"ditentukan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Pilih file untuk menyimpan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" +"Tambahkan subtitle yang tersedia langsung ke video. Ini tidak dapat " +"dimatikan oleh pengguna yang menerima karena merupakan bagian dari gambar." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Laman ini mendaftar semua setting. Klik \"Selesai\" untuk memulai menstream " +"atau mentranskodekan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Encap. format" +msgstr "Format enkapsulasi" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Input stream" +msgstr "Stream input" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Save file to" +msgstr "Simpan file ke" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +msgid "Include subtitles" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "No input selected" +msgstr "Tidak ada input yang dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" +"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n" +"\n" +"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "No valid destination" +msgstr "Tidak ada destinasi sah" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" +"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n" +"\n" +"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan " +"teks bantuan pada tetingkap ini." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" +"Kodek pilihan tidak kompatibel satu dengan yang lain. Sebagai contoh: Adalah " +"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang kodek " +"video.\n" +"\n" +"Perbaiki pilihan Anda dan coba lagi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 +msgid "No folder selected" +msgstr "Tidak ada folder yang dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 +msgid "No file selected" +msgstr "Tidak ada file yang dipilih" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Selesai" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i item" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +msgid "yes" +msgstr "ya" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 +msgid "no" +msgstr "tidak" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" +"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara " +"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n" +"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. " +"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, " +"sebagai contoh." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Pilih kodek audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" +"Pilih kodek video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "" +"Ini mengizinkan untuk menentukan TTL (Time-To-Live) dari stream. Parameter " +"ini adalah jumlah maksimum router yang dilalui oleh stream Anda. Jika Anda " +"tidak tahu artinya, atau jika Anda ingin stream pada jaringan lokal Anda " +"saja, biarkan setting ini bernilai 1." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol " +"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat " +"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan " +"antarmuka tambahan SAP.\n" +"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama " +"default yang akan digunakan." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" +"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan " +"ditranskodekan/distreamkan.\n" +"\n" +"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan " +"trankoding atau streaming sederhana." + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "Antarmuka Mac OS X minimal" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "Titik mula Filebrowser" + +#: modules/gui/ncurses.c:74 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Pilihan ini mengizinkan Anda menentukan direktori awal yang ditampilkan " +"peramban file ncurses." + +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Antarmuka ncurses" + +#: modules/gui/ncurses.c:768 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:772 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:806 +msgid " [Incoming]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" + +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:820 +#, fuzzy +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Video]" + +#: modules/gui/ncurses.c:822 +#, c-format +msgid " video decoded : %" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:56 -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, c-format +msgid " frames displayed : %" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Jeda gema, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms." +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, c-format +msgid " frames lost : %" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "Hidupkan mode megabass" +#: modules/gui/ncurses.c:832 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "+-[Pendekodean Audio]" -#: modules/demux/mod.c:61 -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, c-format +msgid " audio decoded : %" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, c-format +msgid " buffers played : %" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, c-format +msgid " buffers lost : %" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:843 #, fuzzy -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgid " [Streaming]" +msgstr "+-[Streaming]" + +#: modules/gui/ncurses.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr "| paket terkirim : %5i" + +#: modules/gui/ncurses.c:846 +#, fuzzy, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "| byte terkirim : %8.0f kB" + +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang " -"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz." -#: modules/demux/mod.c:66 -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)." +#: modules/gui/ncurses.c:866 +msgid "[Display]" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "Delay Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms." +#: modules/gui/ncurses.c:868 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" +#: modules/gui/ncurses.c:869 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:81 -msgid "Reverb" -msgstr "Reverb" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:84 -msgid "Reverberation level" -msgstr "Level gema" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:86 -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Jeda gema" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:88 -msgid "Mega bass" -msgstr "Mega bass" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:91 -msgid "Mega bass level" -msgstr "Level bass Mega" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:93 -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Mega bass cutoff" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" -#: modules/demux/mod.c:95 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: modules/gui/ncurses.c:876 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:98 -msgid "Surround level" -msgstr "Level Surround" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:100 -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Jeda Surround (ms)" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Demuxer stream MP4" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr "" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +msgid " s Stop" +msgstr "" -#: modules/demux/mpc.c:62 -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Demuxer MusePack" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +msgid " Pause/Play" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/gui/ncurses.c:886 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:887 #, fuzzy -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . item playlist sebelumnya" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" + +#: modules/gui/ncurses.c:889 +msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "Video MPEG-4" +#: modules/gui/ncurses.c:892 +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Kadar bingkai dingini untuk stream H264." +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:894 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Demuxer video H264" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Demuxer video MPEG-I/II" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +msgid " , Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "Metadux NSC Windows Media" +#: modules/gui/ncurses.c:902 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Playlist]" -#: modules/demux/nsv.c:49 -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Demuxer NullSoft" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" -#: modules/demux/nuv.c:49 -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Demuxer Nuv" +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/demux/ogg.c:54 -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Demuxer Ogg" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 -msgid "Google Video" -msgstr "Video Google" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -msgid "Auto start" -msgstr "Auto mula" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:910 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:911 +msgid " A Add an entry" +msgstr "" + +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:914 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:918 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:921 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:922 #, fuzzy -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan boks statistik" + +#: modules/gui/ncurses.c:926 +msgid "[Player]" msgstr "" -"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:929 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " msgstr "" -"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video " -"shoutcast." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -msgid "Skip ads" -msgstr "Lewati iklan" +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Acak] " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Impor playlist M3U" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Import playlist RAM" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr "Posisi" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Impor playlist PLS" +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Volume : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Judul : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: " +msgstr "Ulang item saat ini" + +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h for bantuan ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Aktivasi Teleteks" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Putar\n" +"Jika playlist kosong, buka media" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Bab sebelumnya" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Maju Langkah" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Impor playlist B4S" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Impor playlist DVB" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panel tambahan" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 -msgid "Podcast parser" -msgstr "Parser Podcast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "A->B Loop" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Impor playlist XSPF" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Frame Demi Frame" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Impor playlist ASX" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step backward" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Step forward" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Buka file subtitle" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "CD Audio demux" +msgid "Fullscreen controller width toggle" +msgstr "Pengontrol layar penuh" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -#, fuzzy -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Stop playback" +msgstr "Hentikan playback" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Open a medium" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Import playlist PLS" +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Media sebelumnya dalam playlist" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Import playlist PLS" +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Media selanjutnya dalam playlist" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Info Podcast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Ringkasan Podcast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -msgid "Podcast Size" -msgstr "Ukuran Podcast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Tampilkan setting tambahan" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 -msgid "Shoutcast" -msgstr "Shoutcast" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Show playlist" +msgstr "Tampilkan playlist" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "Linear" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ambil snapshot" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "Percayai Timestamp MPEG" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bingkai demi bingkai" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Reverse" msgstr "" -"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi " -"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan " -"ini untuk menghitung dari kadar bit." -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Demuxer MPEG-PS" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Media sebelumnya dalam playlist" -#: modules/demux/pva.c:43 -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Demuxer PVA" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Media selanjutnya dalam playlist" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Kadar persampelan audio" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" +msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Saluran audio" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:53 -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Paksa bahasa audio" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 +msgid "Logo filenames" +msgstr "Nama file logo" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 +msgid "Image mask" +msgstr "Image mask" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Demuxer video mentah" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp\n" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 +msgid " ms" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 #, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +"Knee\n" +"radius" msgstr "" -"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan " -"kadar pengkodan." - -#: modules/demux/rawdv.c:49 -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Demuxer DV (Video Digital)" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" +"Makeup\n" +"gain" msgstr "" -"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada " -"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada " -"kamera)." -#: modules/demux/rawvid.c:49 -#, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Hidupkan spatializer" -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur." - -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)" - -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter." +msgid "(Hastened)" +msgstr "Lebih cepat (bagus)" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Aspek rasio" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Penundaan" -#: modules/demux/rawvid.c:61 -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" -#: modules/demux/rawvid.c:65 -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Demuxer video mentah" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" -#: modules/demux/real.c:70 -msgid "Real demuxer" -msgstr "Demuxer Real" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "Enkoder subtitle" -#: modules/demux/smf.c:43 -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Demuxer SMF" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "Perataan subtitle" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "Terapkan jeda pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:53 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle " -"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -"Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (bermakna " -"autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)." - -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Deskripsi default font" - -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Parser teks subtitle" - -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bingkai per detik" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -msgid "Subtitles delay" -msgstr "Delay subtitle" - -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -msgid "Subtitles format" -msgstr "Format subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -msgid "Subtitles description" -msgstr "Deskripsi subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" -"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata " -"MicroDVD dan SubRIP (SRT)." +"Metadata ekstra dan informasi lainnya akan ditampilkan pada panel ini.\n" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informasi tentang media atau stream Anda.\n" +"Muxer, Kodek Audio dan Video, Subtitle ditampilkan." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Subtitles (asa demuxer)" - -#: modules/demux/ts.c:110 -msgid "Extra PMT" -msgstr "PMT ekstra" - -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +msgid "Current media / stream statistics" msgstr "" -"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:114 -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Tetapkan id ES kepada PID" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +msgid "Input/Read" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" -"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC " -"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. " -"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:120 -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Streaming udp cepat" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Media data size" +msgstr "Ukuran data media" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang " -"Anda lakukan)." -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" -msgstr "MTU untuk mode keluar" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +msgid "Content bitrate" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." -msgstr "MTU untuk mode keluar." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" -msgstr "CSA ck" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +msgid "Decoded" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "Second CSA Key" -msgstr "Kunci CSA Kedua" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +msgid "blocks" +msgstr "blok" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +msgid "Displayed" msgstr "" -"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 " -"heksadesimal byte)." - -#: modules/demux/ts.c:134 -msgid "Silent mode" -msgstr "Mode Diam" -#: modules/demux/ts.c:135 -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +msgid "frames" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "ID Sistem CAPMT" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." -msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +msgid "packets" +msgstr "paket" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 +msgid "Upstream rate" msgstr "" -"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian " -"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan." -#: modules/demux/ts.c:145 -msgid "Filename of dump" -msgstr "Nama file buangan" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 +msgid "Played" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "buffers" +msgstr "buffer" -#: modules/demux/ts.c:148 -msgid "Append" -msgstr "Tokok" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualisasi saat ini" -#: modules/demux/ts.c:150 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" -"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih." - -#: modules/demux/ts.c:153 -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Ukuran buangan buffer" +"Kecepatan playback saat ini: %1\n" +"Klik untuk menyesuaikan" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" -"Tala ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. Tentukan " -"ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket." -#: modules/demux/ts.c:158 -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Pisahkan sub-stream" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480 +msgid "Download cover art" +msgstr "Unduh cover art" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:164 -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG" - -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -msgid "Teletext" -msgstr "Teletext" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525 +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:196 -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Teletext subtitle" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:197 -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Teleteks: informasi tambahan" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Pilih sebuah piranti atau sebuah VIDEO_TS folder" -#: modules/demux/ts.c:198 -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Teleteks: skedul program" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Plih satu atau beberapa file" -#: modules/demux/ts.c:199 -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Nama file:" -#: modules/demux/ts.c:3556 -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -msgid "clean effects" -msgstr "efek bersih" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Keluarkan disk" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "pendengaran terganggu" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "Video Manager" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" -msgstr "visual dirosakkan komentar" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanal:" -#: modules/demux/tta.c:45 -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Demuxer TTA" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Port terpilih:" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid ".*" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "Demuz audio/video Stream TY" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:773 -msgid "Closed captions 1" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835 +msgid "Auto connection" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:774 -msgid "Closed captions 2" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +msgid "Device name" +msgstr "Nama peranti" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859 +msgid "Radio device name" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:775 -msgid "Closed captions 3" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 +msgid "TV (digital)" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:776 -msgid "Closed captions 4" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Tuner card" +msgstr "Penala" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912 +msgid "Delivery system" msgstr "" -#: modules/demux/vc1.c:44 -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Frekuensi transponder/multiplex" -#: modules/demux/vc1.c:50 -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Demuxer video VC1" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Parser subtitle Vobsub" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:46 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Demuxer VOC" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/demux/wav.c:45 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Demuxer WAV" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042 +msgid " f/s" +msgstr " f/s" -#: modules/demux/xa.c:45 -msgid "XA demuxer" -msgstr "Demuxer XA" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Peranti buffer bingkai" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Clear playlist" +msgstr "Hapus Daftar" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 +msgid "Change playlistview" msgstr "" -"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)." -#: modules/gui/fbosd.c:105 -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Rasio aspek video" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Search the playlist" +msgstr "Cari dalam Playlist" -#: modules/gui/fbosd.c:107 -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel " -"persegiempat." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Directory" +msgstr "Buat Direktori" -#: modules/gui/fbosd.c:111 -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +msgid "Create Folder" +msgstr "Buat Folder" -#: modules/gui/fbosd.c:113 -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Transparansi gambar" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:" -#: modules/gui/fbosd.c:114 -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "" -"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara " -"default ditentukan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh " -"hingga 255 untuk terlihat penuh)." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Tambah ke playlist" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970 +msgid "Sort by" +msgstr "Urutkan berdasar" -#: modules/gui/fbosd.c:119 -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -msgid "X coordinate" -msgstr "Koordinat X" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978 +msgid "Descending" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:122 -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Display size" +msgstr "Piranti tampilan" -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Koordinat Y" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Naikkan Volume" -#: modules/gui/fbosd.c:125 -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Turunkan Volume" -#: modules/gui/fbosd.c:129 -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 +msgid "My Computer" msgstr "" -"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, " -"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, " -"contoh: 6=atas-kanan)." - -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "Kelegapan" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 +msgid "Devices" msgstr "" -"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap " -"keseluruhannya." -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 -msgid "Font size, pixels" -msgstr "Ukuran font, piksel" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205 +msgid "Local Network" +msgstr "Jaringan Lokal" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206 +msgid "Internet" msgstr "" -"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)." -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230 +msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "" -"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal " -"(seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, " -"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = " -"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih" -#: modules/gui/fbosd.c:147 -msgid "Clear overlay framebuffer" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348 +msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474 +msgid "Subscribe" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:152 -msgid "Render text or image" -msgstr "Render teks atau gambar" - -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:156 -#, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Kerangka dipaparkan" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 -#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/fbosd.c:212 -msgid "Commands" -msgstr "Perintah" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 +msgid "Icon View" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -#, fuzzy -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" -msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux " +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Perihal peman media VLC" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 +msgid "List View" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Dikompilasi oleh %s" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "VLC dibawakan kepada Anda oleh:" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319 +msgid "Select File" +msgstr "Pilih File" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 -msgid "License" -msgstr "Lisensi" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Bantuan VLC media player" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303 +msgid "Hotkey" +msgstr "Hotkey" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Tanda Buku" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 -msgid "Add" -msgstr "Tambah" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502 +msgid "Hotkey for " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -msgid "Clear" -msgstr "Kosongkan" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" -msgstr "Ekstrak" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565 +msgid "Key: " +msgstr "Kunci: " -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Hilangkan" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Subtitle && OSD" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Input && Kodek" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Setting Video" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Setting Audio" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -msgid "Untitled" -msgstr "Tiada tajuk" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +msgid "Device:" +msgstr "Piranti:" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -msgid "No input" -msgstr "Tiada input" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Setting Input & Kodek" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429 msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -"Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika " -"untuk tanda buku berfungsi." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" -msgstr "Input telah berubah" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530 +msgid "VLC skins website" msgstr "" -"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik " -"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input " -"yang sama." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -msgid "Invalid selection" -msgstr "Pilihan Tidak Sah" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560 +msgid "System's default" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." -msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -msgid "No input found" -msgstr "Tidak ada input ditemukan" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "File Audio" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "File Video" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "File Playlist" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010 +msgid "&Apply" msgstr "" -"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi." -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 -msgid "Jump To Time" -msgstr "Lompat Ke Waktu" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -msgid "sec." -msgstr "detik." +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -msgid "Jump to time" -msgstr "Lompat ke waktu" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Edit profil yang dipilih" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -msgid "Random On" -msgstr "Acak Dihidupkan" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Hapus profil yang dipilih" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Tiada Ulangan" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Buat sebuah profil baru" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 -msgid "Half Size" -msgstr "Setengah Ukuran" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Normal Size" -msgstr "Ukuran Normal" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Anda harus menentukan nama untuk profil." -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -msgid "Double Size" -msgstr "Ukuran Ganda" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "File/Direktori" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 -msgid "Float on Top" -msgstr "Apung di Atas" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Folder" +msgstr "File/Folder" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Muat Skrin" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "Kunci Rasio Aspek" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Buka File..." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Modul ini menuliskan stream tertranskodekan ke file." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Nama file" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Simpan file..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Keluar sesudah Playback" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -msgid "Step Forward" -msgstr "Maju Langkah" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat " +"HTTP." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 -msgid "Step Backward" -msgstr "Undur Langkah" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 +msgid "Path" +msgstr "Path" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 -msgid "User name" -msgstr "Nama pengguna" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Kesalahan dan Peringatan" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat " +"RTSP." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -msgid "Clean up" -msgstr "Pembersihan" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP." -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 -msgid "Show Details" -msgstr "Tampilkan Detail" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" +"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat RTP." -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 -msgid "Rewind" -msgstr "Gulung" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 +msgid "Base port" +msgstr "Port dasar" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Maju Pantas" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 -msgid "2 Pass" -msgstr "2 Lepas" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam." +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 +msgid "Login:pass" +msgstr "Login:pass" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" msgstr "" -"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan " -"praset." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamp" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12 +msgid "Create" +msgstr "Buat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 -msgid "Extended controls" -msgstr "Kontrol tambahan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." -msgstr "Menampilkan informasi tambahan tentang filter video yang tersedia." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Hapus item terpilih" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Gelombang" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 -msgid "Ripple" -msgstr "Desir" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 -#: modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Kecuraman" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konversi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 -msgid "General editing filters" -msgstr "Filter mengedit umum" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "File tujuan:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 -msgid "Distortion filters" -msgstr "Filter distorsi" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Kabur" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +msgid "Display the output" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Buat beberapa salinan window output Video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Setting" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -msgid "Image cropping" -msgstr "Cantas imej" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Errors" +msgstr "Kesalahan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -msgid "Invert colors" -msgstr "Balikkan warna" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Terbalikkan warna imej" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Sembunyikan kesalahan di masa depan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Perubahan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Penyesuaian dan Efek" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Putar atau balikkan gambar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "Zum interaktif" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinkronisasi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" -msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "kontrol v4l2" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -msgid "Volume normalization" -msgstr "Penormalan volume" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -msgstr "Hindarkan output audio keluar dari nilai yang sudah ditentukan." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"

VLC media player does not send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.

\n" +"

However, it can connect to the Internet in order to display medias " +"information or to check for available updates.

\n" +"

VideoLAN (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.

\n" +"

According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"

\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Virtualisasi head phone" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +msgid "Network Access Policy" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone." +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -msgid "Maximum level" -msgstr "Level maksimum" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Periksa update..." -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Kembali ke Nilai Default" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "Teruskan" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Kelegapan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Pergi ke Waktu" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Sesuaikan Gambar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "Per&gi" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 -msgid "Video Filter" -msgstr "Filter Video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +msgid "Go to time" +msgstr "Pergi ke waktu" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 -msgid "Audio Filter" -msgstr "Filter Audio" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Perihal" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 -msgid "About the video filters" -msgstr "Tentang filter video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " msgstr "" -"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n" -"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/" -"Penapis.\n" -".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan " -"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis." +"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" +" " -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 -msgid "(no item is being played)" -msgstr "(tdak ada item yang diputar)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +msgid "Compiler: " +msgstr "Pengkompilasi: " -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Pesan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n" +"\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Buka CrashLog..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Hakcipta (C) " -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Simpan Log ini..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " oleh Team VideoLAN.\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Memeriksa Update..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157 +msgid "&Recheck version" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Keutamaan..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Servis" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Tidak Ada" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Sembunyikan VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "VLC media player update" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sembunyikan Lain" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "" +"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n" +" " -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Tampilkan Semua" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player." -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Keluar VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:File" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "Umum" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Pilihan lanjutan..." - -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Buka Cakera..." +msgid "&Metadata" +msgstr "Metadata" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Buka Jaringan..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Codec" +msgstr "Kodek" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Buka Peranti Cekup..." +msgid "S&tatistics" +msgstr "Statistik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Buka Terkini" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Simpan Metadata" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Lapangkan Menu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "Simpan semua log yang ditampilkan ke dalam file" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Potong" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Di bawah Video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Salin" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Simpan file log sebagai..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Tidak dapat menulis ke file %1:\n" +"%2." -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Tepek" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205 +#: share/lua/http/mobile.html:74 +msgid "Open Media" +msgstr "Buka Media" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&File" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Playback" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Naikkan Volume" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "Jari&ngan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Turunkan Volume" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Output video skrin penuh" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "Pilih" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -#, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "Ketelusan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -msgid "Window" -msgstr "Window" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalkan Window" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Tutup Window" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "Konversi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "Tayang" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "Konversi / Simpan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "Kontroler..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Buka URL" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Equalizer..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Masukkan URL di sini..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Kontrol Tambahan..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Masukkan URL atau path dari media yang Anda ingin mainkan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Tanda Buku" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Playlist..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Plugin dan ekstensi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Informasi Media..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Pesan..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "Kapabilitas" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Kesalahan dan Peringatan..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Score" +msgstr "Skor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Bawa Semua ke Depan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "Cari:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 +msgid "More information..." +msgstr "Informasi tambahan..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Bantuan VLC Media Player..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 +msgid "Reload extensions" +msgstr "Muat ulang ekstensi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -#, fuzzy -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "BacaKu..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +msgid "Version" +msgstr "Versi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Dokumentasi Online..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "VideoLAN Website..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Hapus item terpilih" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Berikan sumbangan..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Tampilkan setting" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Forum Online..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Sederhana" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume Naik" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume Turun" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "Kirim" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "Jangan Dikirim" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC crash sebelumnya" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +msgid "Cannot save Configuration" msgstr "" -"Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n" -"\n" -"Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang Anda " -"lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain sayang sangat " -"membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah URL untuk " -"stream jaringan, ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 +msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "" -"Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" -"Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada " -"informasi lain." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Volume: %d%%" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka Direktori" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +msgid "Open Folder" +msgstr "Buka Folder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Buka playlist..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -msgid "Continue" -msgstr "Teruskan" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Impor playlist XSPF" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "play list" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Reset Keutamaan" +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Ekspor playlist M3U8" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama." +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "Playlist HTML" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "Buang ke Tempat Sampak dan Jalankan Ulang VLC" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Simpan playlist sebagai..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Buka subtitle..." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -msgid "Video device" -msgstr "Peranti video" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "File Media" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "File Subtitle" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Semua File" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Output stream" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam " -"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan " -"peranti video." +"Dialog ini mengizinkan Anda menstream atau mengkonversikan media Anda untuk " +"penggunaan lokal, pada network privat, atau di Internet.\n" +"Anda seharusnya memulai dengan mencek apakah sumber sesuai dengan input yang " +"Anda inginkan dan kemudian tekan tombol \"Maju\"\n" +"untuk melanjutkan.\n" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) " -"0 adalah transparan secara utuh." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" -msgstr "Regangkan video untuk memenuhi window" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Elemen Toolbar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +msgid "Next widget style:" msgstr "" -"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video " -"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Layar hitam pada layar penuh" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +msgid "Flat Button" +msgstr "Tombol Datar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 +msgid "Big Button" +msgstr "Tombol Besar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Native Slider" +msgstr "Slider Asli" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Toolbar Utama" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posisi toolbar:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Di bawah Video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Di atas Video" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +msgid "Line 1:" +msgstr "Baris 1:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +msgid "Line 2:" +msgstr "Baris 2:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "" -"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video " -"ditampilkan hitam" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Toolbar Waktu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "" -"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam " -"mod ini." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Pengontrol layar penuh" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Pilih profil:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "Playback otomatis untuk item baru" +msgid "New profile" +msgstr "Pilih profil:" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" -"Langsung memulai playback dari intem baru segera setelah mereka ditambahkan." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Hapus profil saat ini" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 -#, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Ulang item semasa" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Tutup" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "" -"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini " -"dapat dimatikan di sini." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nama Profil" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Pertahankan setting Equalizer saat ini" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Masukkan nama profil baru." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +msgid "Spacer" msgstr "" -"Secara default, VLC mempertahankan setting equalizer terakhir sebelum " -"dihentikan. Fitur ini dapat dimatikan di sini." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" -msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +msgid "Splitter" msgstr "" -"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +msgid "Time Slider" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +msgid "Small Volume" +msgstr "Volume Kecil" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "Menu DVD" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +msgid "Broadcast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Schedule" +msgstr "Jadwal" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "Antar muka Mac OS X" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Jam / Menit / Detik:" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 -msgid "No device connected" -msgstr "Tidak ada piranti yang tersambung" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Hari / Bulan / Tahun:" -#: modules/gui/macosx/open.m:52 -msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Perulangan:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 -msgid "Open Source" -msgstr "Sumber Terbuka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " hari" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "I&mpor" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Buka" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 -#, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Kodek bab" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..." -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 -msgid "Browse..." -msgstr "Lungsur..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Buka konfigurasi VLM..." -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -msgid "Play another media synchronously" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 +msgid "Broadcast: " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -msgid "Choose..." -msgstr "Pilih..." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Nama peranti" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/gui/macosx/open.m:193 -msgid "No DVD menus" -msgstr "Tanpa Menu DVD" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS folder" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138 +msgid "Paused" +msgstr "Henti sebentar" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314 +msgid "&Media" +msgstr "&Media" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 -msgid "IP Address" -msgstr "Alamat IP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "P&layback" +msgstr "P&layback" -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005 +msgid "&Audio" +msgstr "Audio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012 +msgid "&Video" +msgstr "Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 +msgid "&Tools" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 -msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061 +msgid "V&iew" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Buka Stream RTP/UDP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 -msgid "Address" -msgstr "Alamat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Buka &Disk..." -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 -msgid "Unicast" -msgstr "Unicast" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Buka Stream Jari&ngan..." -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Buka Perangkat Penangkap..." -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Input Skrin" - -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" -msgstr "Bingkai per Detik:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Buka &Lokasi dari clipboard" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "Tinggi sublayar" +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "Buka Terkini" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "Lebar sublayar" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 #, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "Lebar sublayar" +msgid "&Stream..." +msgstr "Stream..." -#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "Tinggi sublayar" +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Tidak ada item dalam playlist" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "Kanal saat ini:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386 +msgid "Close to systray" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Kanal Sebelumnya" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125 +msgid "&Quit" +msgstr "Keluar" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "Kanal Berikut" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Efek dan Filter" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Sinkronisasi &Trek" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416 +msgid "Program Guide" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422 +msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426 +msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "" -"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n" -"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC." -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +msgid "&Preferences" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Download Plugin" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "&View" +msgstr "Tampilan" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Muat file subtitle:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471 +msgid "Play&list" +msgstr "Play&list" -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Setting..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/macosx/open.m:309 -msgid "Override parametters" -msgstr "Parameter menolak" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Skinnable Interface" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "Antarmuka Layar Penuh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "Kontrol L&anjutan" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +msgid "Docked Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "Pemilih visualisasi" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Track" +msgstr "&Trek Audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Kanal Audio" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Pengenkodean subtitle" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Peranti Au&dio" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 -msgid "Font size" -msgstr "Ukuran Font" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualisasi" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Rataan subtitle" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Trek &Subtitle" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Ciri-ciri Font" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Trek Video" -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "File Subtitle" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Layar Penuh" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Buka File" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Tutup Window" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Tiada %@s ditemui" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Sentiasa di atas" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Resolusi tampilan" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" -msgstr "iSight Capture Input" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "Wallpaper DirectX" -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 -msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Zoom" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 -msgid "Composite input" -msgstr "Composite input" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Rasio &Aspek" -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -msgid "S-Video input" -msgstr "S-Video input" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659 +msgid "&Crop" +msgstr "Potong" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Streaming/Menyimpan:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Deinterlace" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Pilihan Streaming dan Trasnkoding" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Mode &Deinterlace" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Tampilkan stream secara lokal" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Pasca-memproses" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ambil snapshot" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Singkir input mentah" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "T&itle" +msgstr "Judul" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Metode Enkapsulasi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Chapter" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Transcoding options" -msgstr "Pilihan transkode" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigasi" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Kadar bit (kb/s)" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "Tanda Buku" -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Pemberitahuan Stream" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "Video Manager" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 -msgid "SAP announce" -msgstr "Pengumuman SAP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 +msgid "&Help..." +msgstr "&Bantuan" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 -msgid "RTSP announce" -msgstr "Pengumuman RTSP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Periksa Update..." -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 -msgid "HTTP announce" -msgstr "Pengumuman HTTP" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804 +msgid "&Faster" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" -msgstr "Ekspor file SDP sebagai" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Kecepatan N&ormal" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nama Saluran" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +msgid "Slo&wer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP URL" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 -msgid "Save File" -msgstr "Simpan File" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862 +msgid "&Stop" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 -msgid "Author" -msgstr "Pengarang" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Pre&vious" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Durasi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Ne&xt" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Simpan Playlist..." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Buka Media" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880 +msgid "&Open File..." +msgstr "Buka File..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 -msgid "Expand Node" -msgstr "Kembangkan Node" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Buka Jaringan..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Unduh Cover Art" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Tinggalkan Layar penuh" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Data meta folder" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Urutkan Node berdasar Nama" +msgid "Subti&tle" +msgstr "Subtitle" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 +msgid "&Playback" +msgstr "&Playback" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Tidak ada item dalam playlist" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Alat" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Cari dalam Playlist" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Tambah folder ke Playlist" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Tampilkan VLC media player" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Format File:" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "Buka Media" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "M3U Diperpanjang" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "Kosongkan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "Playlist HTML" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i item" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systray icon" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 item" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Simpan Playlist" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Informasi-meta" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Folder Kosong" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Ubah ukuran antarmuka sesuai dengan ukuran asli video" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "Informasi Media" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Tampilkan nama item yang sedang diputar dalam judul window" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Simpan Metadata" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "Tampilkan nama dari lagu atau video dalam judul window controler." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Umum" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Tampilkan popup notifikasi pada perubahan trek" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Codec Details" -msgstr "Detail Kodek" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Tampilkan popup notifikasi dengan nama artis dan nama trek ketika item " +"playlist saat ini berubah, ketika VLC diperkecil atau tersembunyi." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" -msgstr "Baca media" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pilihan lanjutan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Kadar bit input" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Tampilkan semua pilihan lanjutan dalam dialog." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 -msgid "Demuxed" -msgstr "Terdemux" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Kadar bit stream" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blok didekodekan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Frame ditampilkan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Frame yang hilang" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "Tampilkan dialog kesalahan dan peringatan yang tidak penting" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -msgid "Sent packets" -msgstr "Paket terkirim" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Byte terkirim" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Jumlah hari antara dua pemeriksaan update" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -msgid "Send rate" -msgstr "Tingkat pengiriman" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Simpan volume secara otomatis ketika keluar" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffer ditayangkan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Buffer hilang" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "VLC gagal menyimpan meta data." - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 -msgid "Reset All" -msgstr "Reset Semua" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Tentukan warna dari slider volume" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -msgid "Basic" -msgstr "Basic" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Reset Keutamaan" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "Pilihan mode memulai dan tampilan" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n" -"Anda yakin untuk meneruskannya?" +"Mulai VLC dengan:\n" +" - mode normal\n" +" - sebuah zona selalu terbuka untuk menampilkan informasi seperti lirik, " +"album art...\n" +" - mode minimal mode dengan kontrol terbatas" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a directory" -msgstr "Pilih direktori" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 -msgid "Select a file" -msgstr "Pilih file" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Pilih" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 -#, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "Tiada" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Setting Antarmuka" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Muat ekstensi ketika memulai" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -msgid "General Audio Settings" -msgstr "Setting Audio Umum" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -msgid "General Video Settings" -msgstr "Setting Video Umum" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Subtitle & OSD" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Warna default dari latar belakang" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codecs" -msgstr "Masukan & Kodek" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Setting Masukan & Kodek" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "Rasio aspek latar belakang" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 -msgid "Effects" -msgstr "Efek" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Hidupkan Audio" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -msgid "General Audio" -msgstr "Audio Umum" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "Efek surround headphone" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Bahasa audio" +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Pemotongan otomatis" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisasi" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "Volume Default" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189 +msgid "Qt interface" +msgstr "Antarmuka Qt" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Saluran" +msgid "errors" +msgstr "Kesalahan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Ubah Hotkey" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Aksi" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Buka file skin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -#, fuzzy -msgid "Shortcut" -msgstr "Shout" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "File skin |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Perbaiki File AVI" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Buka playlist" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Level Caching Default" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "File Playlist|" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -msgid "Caching" -msgstr "Caching" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Simpan playlist" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 -msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|File M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proksi HTTP" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Skin yang digunakan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Password untuk Proksi HTTP" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Path skin yang digunakan." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." msgstr "" +"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini " +"terupdate secara otomatis, jangan disentuh." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Kualitas Pasca-memproses" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 -msgid "Default Server Port" -msgstr "Server Port Default" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "Kebijakan pengunduhan album art" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Hidupkan efek transparansi" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Kontra input video" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat " +"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti " +"seharusnya." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Gunakan playlist dengan skin" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "Tampilkan video dalam window dengan skin bila tersedia" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" +"Jika ditentukan ke 'no', parameter ini ditujukan untuk memberikan kesempatan " +"pada skin lama untuk menjalankan video meskipun tidak ada tag video " +"diimplementasikan" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" -msgstr "... ketika VLC berada pada background" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Skin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Memeriksa update secara otomatis" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Skinnable Interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Menyahkod" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Pilih skin" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -msgid "Display Settings" -msgstr "Setting Tampilan" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -msgid "Font Color" -msgstr "Warna Font" +#: modules/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface" +msgstr "Antarmuka Lua" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 -msgid "Font Size" -msgstr "Ukuran Font" +#: modules/lua/vlc.c:58 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Modul antarmuka Lua yang akan dimuat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Bahasa Subtitle" +#: modules/lua/vlc.c:60 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Konfigurasi antarmuka Lua" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 -#, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Bahasa audio" +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {