X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fkdenlive.po;h=5a22fa21945588ae99fdf9b871fe5a5c0c7d0a01;hb=70f3f1b159a5f4a7aba5b268e52eeb97c5a2c8d0;hp=39b60319f934f2165b9bcdbcb36da5773dbfb00a;hpb=50631e60e6a29d0924fff56214a0e3844780e053;p=kdenlive diff --git a/po/it/kdenlive.po b/po/it/kdenlive.po index 39b60319..5a22fa21 100644 --- a/po/it/kdenlive.po +++ b/po/it/kdenlive.po @@ -1,123 +1,512 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Salvatore Brigaglia , 2008, 2009. +# Salvatore Brigaglia , 2008, 2009, 2011. # opensourcecat , 2008. +# Tore Brigaglia , 2009, 2010, 2011. +# Alberto Villa , 2009. +# Salvatore Brigaglia , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-16 00:11+0200\n" -"Last-Translator: Salvatore Brigaglia \n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 14:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Tore Brigaglia \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119 -#, kde-format -msgid "%1 images found" -msgstr "%1 immagini trovate" +#: rc.cpp:3165 rc.cpp:5195 +msgid " Clip Problems" +msgstr "Problemi con la clip" -#: rc.cpp:768 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:1290 -#: rc.cpp:1293 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1305 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989 -#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001 rc.cpp:2010 rc.cpp:2505 rc.cpp:2508 rc.cpp:2511 -#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2520 +#: src/customtrackview.cpp:606 +msgid " Duration:" +msgstr " Durata:" + +#: src/customtrackview.cpp:612 +msgid " Group duration:" +msgstr " Durata del gruppo:" + +#: src/customtrackview.cpp:605 +msgid " Position:" +msgstr " Posizione:" + +#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616 +msgid " Selection duration:" +msgstr " Durata della selezione:" + +#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2136 rc.cpp:4160 rc.cpp:4166 +msgid " frames" +msgstr "fotogrammi" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] "secondo" +msgstr[1] "secondi" + +#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174 +#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1971 rc.cpp:2539 rc.cpp:4001 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "% of picture have a delta" +msgstr "% dell'immagine possiede una trasparenza" + +#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290 +msgid "" +"%1\n" +"dB" +msgstr "" +"%1\n" +"dB" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250 +msgid "%1 \\%" +msgstr "%1 \\%" + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367 +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460 +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: src/recmonitor.cpp:908 +msgid "%1 dropped frames" +msgstr "%1 fotogrammi ignorati" + +#: src/archivewidget.cpp:171 +msgid "%1 file to archive, requires %2" +msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" +msgstr[0] "%1 file da archiviare, sono necessari %2" +msgstr[1] "%1 file da archiviare, sono necessari %2" + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462 +#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272 +msgid "%1 kHz" +msgstr "%1 kHz" + +#: src/documentchecker.cpp:297 +msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" +msgstr "" +"%1 clip rappresentative mancanti, verranno ricreate all'apertura del progetto" + +#: src/colorplaneexport.cpp:126 +msgid "%1 px" +msgstr "%1 px" + +#: src/documentchecker.cpp:219 +msgid "%1 will be replaced by %2" +msgstr "%1 sarà sostituito da %2" + +#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253 +msgid "%1°" +msgstr "%1°" + +#: src/clipproperties.cpp:478 +msgid "(%1 clip)" +msgid_plural "(%1 clips)" +msgstr[0] "(%1 clip)" +msgstr[1] "(%1 clip)" + +#: src/archivewidget.cpp:166 +msgid "(%1 item)" +msgid_plural "(%1 items)" +msgstr[0] "(%1 oggetto)" +msgstr[1] "(%1 oggetti)" + +#: rc.cpp:2463 rc.cpp:4493 +msgid "(>1 is experimental)" +msgstr "(>1 è sperimentale)" + +#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1986 rc.cpp:4016 +msgid "+X" +msgstr "+X" + +#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1989 rc.cpp:4019 +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + +#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1503 rc.cpp:1594 rc.cpp:1597 rc.cpp:1600 rc.cpp:1862 +#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1880 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1892 rc.cpp:1898 +#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1910 rc.cpp:2028 rc.cpp:2031 rc.cpp:2037 rc.cpp:2040 +#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046 rc.cpp:2049 rc.cpp:2094 rc.cpp:2097 rc.cpp:2100 +#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2106 rc.cpp:2109 rc.cpp:2184 rc.cpp:2187 rc.cpp:2190 +#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2196 rc.cpp:2295 rc.cpp:2298 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 +#: rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 rc.cpp:2554 rc.cpp:2557 rc.cpp:2560 +#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2572 rc.cpp:2578 rc.cpp:2584 rc.cpp:2587 rc.cpp:2593 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2638 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654 +#: rc.cpp:2747 rc.cpp:2799 rc.cpp:2832 rc.cpp:2904 rc.cpp:2991 rc.cpp:2994 +#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3285 rc.cpp:3291 rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 rc.cpp:3366 +#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3503 rc.cpp:3506 rc.cpp:3509 rc.cpp:3512 rc.cpp:3530 +#: rc.cpp:3533 rc.cpp:3624 rc.cpp:3627 rc.cpp:3630 rc.cpp:3892 rc.cpp:3895 +#: rc.cpp:3910 rc.cpp:3916 rc.cpp:3919 rc.cpp:3922 rc.cpp:3928 rc.cpp:3934 +#: rc.cpp:3940 rc.cpp:4058 rc.cpp:4061 rc.cpp:4067 rc.cpp:4070 rc.cpp:4073 +#: rc.cpp:4076 rc.cpp:4079 rc.cpp:4124 rc.cpp:4127 rc.cpp:4130 rc.cpp:4133 +#: rc.cpp:4136 rc.cpp:4139 rc.cpp:4214 rc.cpp:4217 rc.cpp:4220 rc.cpp:4223 +#: rc.cpp:4226 rc.cpp:4325 rc.cpp:4328 rc.cpp:4418 rc.cpp:4421 rc.cpp:4575 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 rc.cpp:4623 rc.cpp:4665 +#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4671 rc.cpp:4674 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4777 +#: rc.cpp:4829 rc.cpp:4862 rc.cpp:4934 rc.cpp:5021 rc.cpp:5024 rc.cpp:5309 +#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5321 rc.cpp:5327 rc.cpp:5336 rc.cpp:5396 rc.cpp:5402 +#: rc.cpp:5533 rc.cpp:5536 rc.cpp:5539 rc.cpp:5542 msgid "..." msgstr "..." -#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 rc.cpp:3563 rc.cpp:3569 rc.cpp:3575 msgid "/" msgstr "/" -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2229 -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250 -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" - -#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2586 -msgid "0" -msgstr "0" +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size." +msgstr "0 significa riempimento, altrimenti indicare lo spessore desiderato." -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1527 rc.cpp:1779 rc.cpp:2742 +#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1655 rc.cpp:1664 rc.cpp:1742 rc.cpp:3636 rc.cpp:3685 +#: rc.cpp:3694 rc.cpp:3772 msgid "1" msgstr "1" -#: src/geometryval.cpp:73 +#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979 +#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499 +msgid "1 image found" +msgid_plural "%1 images found" +msgstr[0] "1 immagine trovata" +msgstr[1] "%1 immagini trovate" + +#: rc.cpp:1058 +msgid "100 Hz" +msgstr "100 Hz" + +#: rc.cpp:2159 rc.cpp:4189 +#, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286 +#: rc.cpp:1082 +msgid "10000 Hz" +msgstr "10000 Hz" + +#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4355 msgid "11250" msgstr "11250" -#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2745 +#: rc.cpp:1072 +msgid "1250 Hz" +msgstr "1250 Hz" + +#: rc.cpp:1052 +msgid "15 Band Equalizer" +msgstr "Equalizzatore a 15 bande" + +#: rc.cpp:1060 +msgid "156 Hz" +msgstr "156 Hz" + +#: rc.cpp:1074 +msgid "1750 Hz" +msgstr "1750 Hz" + +#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1667 rc.cpp:1745 rc.cpp:3688 rc.cpp:3697 rc.cpp:3775 msgid "2" msgstr "2" -#: src/geometryval.cpp:74 +#: rc.cpp:2889 rc.cpp:4919 +msgid "2 pass" +msgstr "2 passate" + +#: rc.cpp:2163 rc.cpp:4193 +#, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283 +#: rc.cpp:1084 +msgid "20000 Hz" +msgstr "20000 Hz" + +#: rc.cpp:1062 +msgid "220 Hz" +msgstr "220 Hz" + +#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4352 msgid "22500" msgstr "22500" -#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2406 rc.cpp:2832 +#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2693 rc.cpp:2949 rc.cpp:4295 rc.cpp:4723 rc.cpp:4979 msgid "25/1" msgstr "25/1" -#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280 +#: rc.cpp:1076 +msgid "2500 Hz" +msgstr "2500 Hz" + +#: rc.cpp:776 rc.cpp:824 +msgid "256 scale" +msgstr "256 livelli" + +#: rc.cpp:784 +msgid "2D video oscilloscope" +msgstr "Oscilloscopio video 2D" + +#: rc.cpp:972 +msgid "3 point balance" +msgstr "Bilanciamento in 3 punti" + +#: rc.cpp:1064 +msgid "311 Hz" +msgstr "311 Hz" + +#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4349 msgid "32000" msgstr "32000" -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2256 -msgid "320x240" -msgstr "320x240" +#: rc.cpp:1078 +msgid "3500 Hz" +msgstr "3500 Hz" -#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1629 rc.cpp:2418 rc.cpp:2844 +#: rc.cpp:172 +msgid "3dflippo" +msgstr "3dflippo" + +#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2705 rc.cpp:2961 rc.cpp:4307 rc.cpp:4735 rc.cpp:4991 msgid "4/3" msgstr "4/3" -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277 +#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4346 msgid "41000" msgstr "41000" -#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2274 +#: rc.cpp:1066 +msgid "440 Hz" +msgstr "440 Hz" + +#: rc.cpp:2313 rc.cpp:4343 msgid "48000" msgstr "48000" -#: src/geometryval.cpp:72 +#: rc.cpp:1056 +msgid "50 Hz" +msgstr "50 Hz" + +#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185 +#, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1623 rc.cpp:2412 rc.cpp:2838 +#: rc.cpp:1080 +msgid "5000 Hz" +msgstr "5000 Hz" + +#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2699 rc.cpp:2955 rc.cpp:4301 rc.cpp:4729 rc.cpp:4985 msgid "59/54" msgstr "59/54" -#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1611 rc.cpp:2400 rc.cpp:2826 +#: rc.cpp:1068 +msgid "622 Hz" +msgstr "622 Hz" + +#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2687 rc.cpp:2943 rc.cpp:4289 rc.cpp:4717 rc.cpp:4973 msgid "720x576" msgstr "720x576" -#: rc.cpp:714 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137 -#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1227 rc.cpp:1251 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 -#: rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:1557 rc.cpp:1929 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088 -#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2340 rc.cpp:2352 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2442 -#: rc.cpp:2466 rc.cpp:2622 rc.cpp:2640 rc.cpp:2691 rc.cpp:2700 rc.cpp:2772 +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89 +msgid "75% box" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1070 +msgid "880 Hz" +msgstr "880 Hz" + +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1685 rc.cpp:1694 rc.cpp:1772 rc.cpp:2079 rc.cpp:3114 +#: rc.cpp:3120 rc.cpp:3126 rc.cpp:3132 rc.cpp:3213 rc.cpp:3222 rc.cpp:3315 +#: rc.cpp:3670 rc.cpp:3715 rc.cpp:3724 rc.cpp:3802 rc.cpp:4109 rc.cpp:5144 +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5156 rc.cpp:5162 rc.cpp:5243 rc.cpp:5252 rc.cpp:5345 msgid "99:99:99:99; " msgstr "99:99:99:99; " -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382 +#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1781 rc.cpp:3811 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: rc.cpp:3135 rc.cpp:5165 msgid ":::" msgstr ":::" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162 +#: rc.cpp:943 +msgid "" +"\n" +" Mathematically, what happens is an exponentiation of the " +"pixel brightness on [0,1] by the gamma value.]]>" +msgstr "" +"\n" +" Matematicamente parlando, quello che accade è " +"l'esponenzializzazione della " +"luminosità del pixel su [0,1] per il valore gamma.]]>" + +#: rc.cpp:922 +msgid "" +"\n" +" All effects can be observed well when applied on a greyscale " +"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:694 +msgid "" +"\n" +" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip " +"it is applied to, so the clip should always start with the painter " +"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a " +"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:661 +msgid "" +"R+G+B) does a pixel need to be in order to " +"be recognized as a light source?
\n" +" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. " +"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» " +"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot " +"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"max(dR, dG, dB)), in " +"order to be recognized as light source?
\n" +" Increasing this threshold makes it harder for light sources to " +"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or " +"generally bright spots counting as light source.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:671 +msgid "" +"relative to the " +"background image (dR + dG + dB) have to change until a " +"pixel is recognized as a light source?
\n" +" Raising this value might, in some cases, avoid that some light " +"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:838 +msgid " 32 = 0]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:676 +msgid "" +"\n" +" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to " +"obtain a better exposure.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:681 +msgid "" +"\n" +" The light mask does not get white immediately when the light " +"source is moving slowly or staying steady.]]>" +msgstr "" + +#: rc.cpp:703 +msgid "" +"\n" +" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and " +"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the " +"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in all thresholds will count as light source.]]>" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:134 +msgid "" +"

« (u+00ab, &lfquo; in HTML) and " +"» (u+00bb, &rfquo; in HTML) are " +"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France " +"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.

and (U+2039/203a, " +"‹/›) are their single quote equivalents.

See Wikipedia:" +"Guillemets

" +msgstr "" +"

« (u+00ab, &lfquo; in HTML) e " +"» (u+00bb, &rfquo; in HTML) sono " +"anche chiamati sergenti, caporali o virgolette. Sono usati in differenti " +"paesi: Francia (con spazio senza interruzione 0x00a0), Svizzera, Germania, " +"Finlandia e Svezia.

e (U+2039/203a, ‹/›) costituiscono " +"l'equivalente singolo alle doppie virgolette.

Vedi anche, in inglese, " +"Wikipedia:Guillemets

" + +#: src/unicodedialog.cpp:158 +msgid "" +"

An em Dash (dash of the width of an m).

Usage examples: In English " +"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without " +"spaces.

See Wikipedia:" +"Dash

" +msgstr "" +"

Un trattino em (un trattino con la larghezza di un em).

Esempi di " +"utilizzo: in inglese: per evidenziare—come qui— i pensieri. " +"Tradizionalmente senza spazi

Vedi anche Wikipedia: Trattino

" + +#: src/unicodedialog.cpp:156 +msgid "" +"

An en Dash (dash of the width of an n).

Usage examples: In English " +"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections " +"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with " +"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den " +"Ferien – ein regnerischer Tag.

See Wikipedia:Dash

" +msgstr "" +"

Un trattino en (Un trattino con la larghezza di una n).

Esempi di " +"utilizzo: In inglese, per intervalli di valori (1878–1903), per " +"relazioni/connessioni(Zurich–Dublin). In tedesco è anche usato (con " +"uno spazio prima e dopo!) per evidenziare il peniero: “Es war – " +"wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.

Vedi anche Wikipedia:Trattino

" + +#: src/unicodedialog.cpp:160 +msgid "" +"

Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.

Usage: For " +"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " +"−21␣°C, 50␣lb, but 90° (no space). In " +"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d." +" R. with U+00a0).

See Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen

" +msgstr "" +"

Spazio ristretto. Ha la stessa dimensione di U+2009.

Utilizzo: per " +"unità ((gli spazi sono segnati con U+2423, ␣): 230␣V, " +"−21␣°C, 50␣lb, ma 90° (nessuno " +"spazio). In tedesco per le abbreviazioni (esempio: i. d. R. " +"al posto di i. d. R. con U+00a0).

Vedere Wikipedia:de:" +"Schmales_Leerzeichen

" + +#: src/unicodedialog.cpp:120 +msgid "(no character selected)" +msgstr "(Nessun carattere selezionato)" + +#: src/unicodedialog.cpp:176 +msgid "No additional information available for this character." +msgstr "" +"Nessuna informazione aggiuntiva disponibile per questo carattere." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294 msgid "" "Recordmydesktop utility not found, please install it for " "screen grabs" @@ -125,7 +514,7 @@ msgstr "" "
Recordmydesktop non è stato trovato sul sistema.\n" "É necessario installarlo per la cattura dello schermo." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287 msgid "" "dvgrab utility not found, please install it for firewire " "capture" @@ -133,575 +522,1187 @@ msgstr "" "dvgrab non è stato trovato, il programma è necessario per " "registrare da firewire" -#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38 -#, kde-format -msgid "Program %1 is required for the DVD wizard." +#: src/dvdwizardvob.cpp:55 +msgid "Program %1 is required for the DVD wizard." msgstr "" "Il programma %1 è necessario per la procedura guidata di creazione " -"DVD" +"DVD" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:56 +msgid "Program %1 or %2 is required for the DVD wizard." +msgstr "" +"Uno dei programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di " +"creazione DVD" -#: src/renderwidget.cpp:1151 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:1604 msgid "Rendering of %1 crashed
" msgstr "" "Il processo di esportazione del file %1 è andato in crash
" -#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:1374 rc.cpp:1656 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869 -#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2871 +#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2061 rc.cpp:2511 rc.cpp:3357 rc.cpp:3438 rc.cpp:3886 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4541 rc.cpp:5387 rc.cpp:5468 msgid "A" msgstr "A" +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72 +msgid "" +"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." +msgstr "" + # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:3465 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:5029 msgid "A guide already exists at position %1" msgstr "Esiste già una guida alla posizione %1" -#: src/profilesdialog.cpp:138 +#: src/initeffects.cpp:819 +msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." +msgstr "Un editor per il canale alpha con supporto per i fotogrammi chiave" + +#: src/profilesdialog.cpp:194 msgid "" "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " "choose another description for your custom profile." msgstr "" -"Un profilo con lo stesso nome esiste già fra i profili predefiniti di MLT. 
Scegliere un altro nome per il profilo personalizzato." +"Un profilo con lo stesso nome esiste già fra i profili predefiniti di MLT. " +"
Scegliere un altro nome per il profilo personalizzato." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2328 rc.cpp:4358 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348 msgid "ARTS daemon" msgstr "demone ARTS" -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755 +#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702 +#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3057 rc.cpp:5087 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla l'esportazione" + +#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2895 rc.cpp:4925 msgid "Abort Job" msgstr "Annulla l'esportazione" -#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2604 +#: rc.cpp:360 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: rc.cpp:3399 rc.cpp:5429 msgid "Activate crash recovery (auto save)" msgstr "Attiva il ripristino automatico in caso di crash" -#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223 -#: src/addeffectcommand.cpp:32 -#, kde-format +#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685 +#: src/customtrackview.cpp:1732 msgid "Add %1" msgstr "Aggiungi %1" -#: rc.cpp:2919 -msgid "Add Audio Effect" -msgstr "Aggiungi effetto audio" - -#: src/mainwindow.cpp:1061 +#: src/mainwindow.cpp:1545 msgid "Add Clip" msgstr "Aggiungi clip" -#: src/mainwindow.cpp:1065 +#: src/mainwindow.cpp:1390 +msgid "Add Clip To Selection" +msgstr "Aggiungi clip alla selezione" + +#: src/mainwindow.cpp:1549 msgid "Add Color Clip" msgstr "Aggiungi clip colore" -#: rc.cpp:2922 -msgid "Add Custom Effect" -msgstr "Aggiungi effetto personalizzato" +#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5602 +msgid "Add Effect" +msgstr "Aggiungi effetto" -#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480 +#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045 msgid "Add Guide" msgstr "Aggiungi guida" -#: src/titlewidget.cpp:120 +#: src/titlewidget.cpp:389 msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi immagine" -#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947 +#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676 msgid "Add Marker" msgstr "Aggiungi marcatore" -#: src/titlewidget.cpp:112 +#: src/mainwindow.cpp:1432 +msgid "Add Marker/Guide quickly" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3327 rc.cpp:5357 +msgid "Add Profile" +msgstr "Aggiungi profilo" + +#: src/titlewidget.cpp:383 msgid "Add Rectangle" msgstr "Aggiungi Rettangolo " -#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32 +#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553 msgid "Add Slideshow Clip" msgstr "Aggiungi clip presentazione" -#: src/titlewidget.cpp:116 +#: src/mainwindow.cpp:1561 +msgid "Add Template Title" +msgstr "Aggiungi un modello di testo" + +#: src/titlewidget.cpp:377 msgid "Add Text" msgstr "Aggiungi testo" -#: src/mainwindow.cpp:1073 +#: src/mainwindow.cpp:1557 msgid "Add Title Clip" msgstr "Aggiungi un titolo" -#: src/mainwindow.cpp:306 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:86 +msgid "Add Track" +msgstr "Aggiungi traccia" + +#: src/mainwindow.cpp:517 msgid "Add Transition" msgstr "Aggiungi transizione" -#: rc.cpp:2916 -msgid "Add Video Effect" -msgstr "Aggiungi effetto video" +#: src/mainwindow.cpp:1405 +msgid "Add Transition To Selection" +msgstr "Aggiungi transizione alla selezione" -#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839 -msgid "Add audio fade" -msgstr "Aggiungi dissolvenza audio" +#: rc.cpp:3444 rc.cpp:5474 +msgid "Add chapter" +msgstr "Aggiungi capitolo" -#: src/addclipcommand.cpp:28 +#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33 msgid "Add clip" -msgstr "Aggiungi clip" +msgid_plural "Add clips" +msgstr[0] "Aggiungi clip" +msgstr[1] "Aggiungi clip" + +#: src/addclipcutcommand.cpp:35 +msgid "Add clip cut" +msgstr "Aggiungi ritaglio della clip" + +#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1943 rc.cpp:3973 +msgid "Add clip to project" +msgid_plural "Add clips to project" +msgstr[0] "Aggiungi clip al progetto" +msgstr[1] "Aggiungi clip al progetto" + +#: rc.cpp:358 +msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" +msgstr "" -#: src/clipmanager.cpp:230 -msgid "Add clips" -msgstr "Aggiungi materiale" +#: rc.cpp:110 +msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" +msgstr "" -#: src/addfoldercommand.cpp:28 +#: src/addfoldercommand.cpp:33 msgid "Add folder" msgstr "Aggiungi cartella" -#: src/editguidecommand.cpp:26 +#: src/editguidecommand.cpp:33 msgid "Add guide" msgstr "Aggiungi guida" -#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60 -#: src/editkeyframecommand.cpp:30 +#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38 +#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79 +#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42 +#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128 msgid "Add keyframe" msgstr "Imposta un fotogramma chiave" -#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27 +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:5405 +msgid "Add keyframes" +msgstr "Aggiungi un fotogramma chiave" + +#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33 msgid "Add marker" msgstr "Aggiungi marcatore" -#: src/effectstackview.cpp:46 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3539 +msgid "Add movie file" +msgstr "Aggiungi un filmato" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:45 +msgid "Add new button" +msgstr "Aggiungi un nuovo pulsante" + +#: src/effectstackview.cpp:64 msgid "Add new effect" msgstr "Aggiungi nuovo effetto" -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2217 +#: src/dvdwizardvob.cpp:92 +msgid "Add new video file" +msgstr "Aggiungi nuovo file video" + +#: src/projectlist.cpp:2460 +msgid "Add proxy clip" +msgid_plural "Add proxy clips" +msgstr[0] "Aggiungi clip rappresentativa" +msgstr[1] "Aggiungi clip rappresentative" + +#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4265 msgid "Add recording time to captured file name" msgstr "Aggiungi la durata ai nomi dei file registrati" -#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463 +#: rc.cpp:2660 rc.cpp:4690 msgid "Add space" msgstr "Aggiungi spazio" -#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28 +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383 msgid "Add timeline clip" msgstr "Aggiungi materiale alla timeline" -#: src/addtrackcommand.cpp:28 +#: rc.cpp:2605 rc.cpp:4635 +msgid "Add to project" +msgstr "Aggiungi al progetto" + +#: src/addtrackcommand.cpp:33 msgid "Add track" msgstr "Aggiungi traccia" -#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849 -msgid "Add transition" -msgstr "Aggiungi transizione" - -#: src/addtransitioncommand.cpp:27 +#: src/addtransitioncommand.cpp:34 msgid "Add transition to clip" msgstr "Aggiungi transizione" -#: src/wizard.cpp:91 +#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210 +msgid "Adding clips" +msgstr "Aggiunta clip" + +#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni addizionali" + +#: src/wizard.cpp:124 msgid "Additional Settings" msgstr "Impostazioni addizionali" -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:623 +msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1181 +msgid "Adjust Profile to Current Clip" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1449 msgid "Adjust audio volume with keyframes" -msgstr "Modifica il volume utilizzando i fotogrammi chiave" +msgstr "Regola il volume utilizzando i fotogrammi chiave" -#: src/changespeedcommand.cpp:28 +#: src/changespeedcommand.cpp:37 msgid "Adjust clip length" -msgstr "Modifica la durata della clip" +msgstr "Correggi la durata della clip" -#: rc.cpp:289 +#: rc.cpp:631 +msgid "Adjust levels" +msgstr "Correggi i livelli" + +#: rc.cpp:1221 msgid "Adjust size and position of clip" msgstr "Regola dimensioni e posizione della clip" -#: rc.cpp:157 +#: rc.cpp:1020 msgid "Adjust the audio volume without keyframes" msgstr "Regola il volume senza l'utilizzo di fotogrammi chiave" -#: rc.cpp:130 +#: rc.cpp:4 +msgid "Adjust the left/right balance" +msgstr "Correggi il bilanciamento destra/sinistra" + +#: rc.cpp:10 +msgid "Adjust the left/right spread of a channel" +msgstr "Regola l'ampiezza dei canali destro/sinistro" + +#: rc.cpp:266 msgid "Adjust the white balance / color temperature" msgstr "Regola il bilanciamento del bianco o la temperatura del colore" -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:2748 +#: src/geometrywidget.cpp:108 +msgid "Adjust to original size" +msgstr "Adatta alla dimensione originale" + +#: rc.cpp:1435 +msgid "Adjustable Vignette" +msgstr "Vignetta regolabile" + +#: rc.cpp:290 +msgid "Adjusts the brightness of a source image" +msgstr "Aggiusta la luminosità di una immagine sorgente" + +#: rc.cpp:378 +msgid "Adjusts the contrast of a source image" +msgstr "Aggiusta il contrasto di una immagine sorgente" + +#: rc.cpp:846 +msgid "Adjusts the saturation of a source image" +msgstr "Aggiusta la saturazione di una immagine sorgente" + +#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3778 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/titlewidget.cpp:103 +#: src/initeffects.cpp:831 +msgid "Affine" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Alberto Villa" +msgstr "Alberto Villa" + +#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: src/geometrywidget.cpp:134 +msgid "Align bottom" +msgstr "Allinea al bordo inferiore" + +#: src/titlewidget.cpp:259 +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115 msgid "Align item horizontally" msgstr "Allinea elementi orizzontalmente" -#: src/titlewidget.cpp:105 +#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121 +msgid "Align item to bottom" +msgstr "Allinea elementi in basso" + +#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125 +msgid "Align item to left" +msgstr "Allinea elementi a sinistra" + +#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123 +msgid "Align item to right" +msgstr "Allinea elementi a destra" + +#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119 +msgid "Align item to top" +msgstr "Allinea elementi in alto" + +#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117 msgid "Align item vertically" msgstr "Allinea elementi verticalmente" -#: src/geometryval.cpp:77 -msgid "Align..." -msgstr "Allinea..." +#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" -#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799 +#: src/geometrywidget.cpp:128 +msgid "Align top" +msgstr "Allinea al bordo superiore" + +#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199 msgid "All" msgstr "Tutto" -#: src/projectlist.cpp:583 +#: src/projectlist.cpp:1290 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: src/projectlist.cpp:582 +#: src/projectlist.cpp:1290 msgid "All Supported Files" msgstr "Tutti i file supportati" -#: src/spacerdialog.cpp:36 +#: src/spacerdialog.cpp:39 msgid "All tracks" msgstr "Tutte le tracce" -#: src/complexparameter.cpp:38 +#: src/complexparameter.cpp:36 msgid "Allow horizontal moves" msgstr "Consenti movimenti orizzontali" -#: src/complexparameter.cpp:40 +#: src/complexparameter.cpp:38 msgid "Allow vertical moves" msgstr "Consenti movimenti verticali" -#: rc.cpp:145 rc.cpp:449 +#: rc.cpp:609 +msgid "Allows compensation of lens distortion" +msgstr "Permetti la compensazione alla distorsione delle lenti" + +#: rc.cpp:547 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866 +msgid "Alpha Channel Operation" +msgstr "Operazione sul canale alpha" + +#: rc.cpp:1275 +msgid "Alpha Operation" +msgstr "Operazione sul canale alpha" + +#: rc.cpp:1012 +msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" +msgstr "Dissolvenza con ingrandimento e rotazione" + +#: rc.cpp:364 +msgid "Alpha controlled" +msgstr "" + +#: rc.cpp:218 +msgid "Alpha gradient" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1483 +msgid "Alpha manipulation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:330 +msgid "Alpha operation" +msgstr "Operazione sul canale alpha" + +#: rc.cpp:198 +msgid "Alpha operations" +msgstr "Operazioni sul canale alpha" + +#: rc.cpp:236 +msgid "Alpha shapes" +msgstr "" + +#: rc.cpp:814 +msgid "Alpha trace" +msgstr "Traccia alpha" + +#: rc.cpp:1269 +msgid "Alpha,Luma,RGB" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761 +msgid "Already running" +msgstr "Già in esecuzione" + +#: rc.cpp:433 rc.cpp:908 +msgid "Amount" +msgstr "Ammontare" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Amount of clusters" +msgstr "" + +#: rc.cpp:595 +msgid "Amount of spatial filtering" +msgstr "" + +#: rc.cpp:599 +msgid "Amount of temporal filtering" +msgstr "" + +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1457 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: src/main.cpp:41 +#: src/main.cpp:35 msgid "An open source video editor." msgstr "Un video editor Open Source." -#: rc.cpp:303 +#: src/colorplaneexport.cpp:233 +msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." +msgstr "" + +#: rc.cpp:1249 msgid "Animate Rotate X" msgstr "Anima la rotazione sull'asse X" -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:1251 msgid "Animate Rotate Y" msgstr "Anima la rotazione sull'asse Y" -#: rc.cpp:307 +#: rc.cpp:1253 msgid "Animate Rotate Z" msgstr "Anima la rotazione sull'asse Z" -#: rc.cpp:313 +#: rc.cpp:1259 msgid "Animate Shear X" msgstr "Anima il taglio sull'asse X" -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:1261 msgid "Animate Shear Y" msgstr "Anima il taglio sull'asse Y" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223 +#: rc.cpp:1709 rc.cpp:2142 rc.cpp:3240 rc.cpp:3739 rc.cpp:4172 rc.cpp:5270 +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +#: rc.cpp:551 +msgid "Antialias" +msgstr "" + +#: src/initeffects.cpp:809 +msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." +msgstr "" +"Applica una transizione stazionaria fra il fotogramma corrente e il " +"successivo" + +#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493 +#: src/archivewidget.cpp:677 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220 +msgid "Archive Project" +msgstr "Archivia il progetto" + +#: rc.cpp:3336 rc.cpp:5366 +msgid "Archive folder" +msgstr "Archivia cartella" + +#: src/archivewidget.cpp:263 +msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" +msgstr "" + +#: src/archivewidget.cpp:372 +msgid "Archiving..." +msgstr "Archiviazione..." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370 msgid "Ascii art library" msgstr "Libreria ASCII art" -#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409 +#: rc.cpp:2952 rc.cpp:4982 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporzioni:" -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1449 rc.cpp:1590 rc.cpp:1641 rc.cpp:2103 rc.cpp:2664 -#: rc.cpp:2805 rc.cpp:2856 +#: rc.cpp:453 +msgid "Aspect type" +msgstr "Tipo di proporzioni" + +#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133 +#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1661 rc.cpp:2175 rc.cpp:2726 +#: rc.cpp:3012 rc.cpp:3691 rc.cpp:4205 rc.cpp:4756 rc.cpp:5042 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785 +#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3649 msgid "Audio Codecs" msgstr "Codec audio" -#: src/mainwindow.cpp:965 +#: src/mainwindow.cpp:1441 msgid "Audio Only" msgstr "Solo audio" -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2268 +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Audio Signal" +msgstr "Segnale audio" + +#: rc.cpp:18 +msgid "Audio Wave" +msgstr "Onda audio" + +#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068 +msgid "Audio and Video" +msgstr "Audio e Video" + +#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2307 rc.cpp:4337 msgid "Audio channels" msgstr "Canali audio" -#: src/projectitem.cpp:188 +#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266 +#: src/projectitem.cpp:172 msgid "Audio clip" msgstr "Materiale audio" -#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2667 +#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227 +msgid "Audio clips" +msgstr "Clip audio" + +#: src/clipproperties.cpp:201 msgid "Audio codec" -msgstr "Formato audio" +msgstr "Codifica audio" -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2235 -msgid "Audio device" -msgstr "Dispositivo audio" +#: rc.cpp:1469 +msgid "Audio correction" +msgstr "Correzione audio" -#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145 +#: rc.cpp:1964 rc.cpp:3994 msgid "Audio device:" msgstr "Dispositivo audio:" -#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142 +#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3991 msgid "Audio driver:" msgstr "Driver audio:" -#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046 +#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4520 msgid "Audio editing" msgstr "Elaborazione audio" -#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840 -#, c-format, kde-format -msgid "Audio fade duration: %1s" -msgstr "Durata dissolvenza audio: %1s" - -#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2271 +#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4340 msgid "Audio frequency" msgstr "Frequenza Audio" -#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2760 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3790 msgid "Audio index" msgstr "Traccia audio" -#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339 +#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043 msgid "Audio only" msgstr "Solo audio" -#: rc.cpp:858 rc.cpp:2073 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:3844 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1644 rc.cpp:2427 rc.cpp:2859 +#: rc.cpp:2717 rc.cpp:2970 rc.cpp:4747 rc.cpp:5000 msgid "Audio tracks" msgstr "Tracce audio" -#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137 +#: src/monitor.cpp:142 +msgid "Audio volume" +msgstr "Livello volume audio" + +#: src/mainwindow.cpp:301 +msgid "AudioSpectrum" +msgstr "AudioSpectrum" + +#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707 +#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2814 rc.cpp:4844 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: rc.cpp:2 +#: rc.cpp:22 msgid "Auto Mask" msgstr "Mascheramento automatico" -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800 +#: src/abstractscopewidget.cpp:79 +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4427 msgid "Auto add" msgstr "Aggiungi automaticamente quando terminato" -#: src/mainwindow.cpp:1361 +#: src/mainwindow.cpp:2004 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" -msgstr "Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?" +msgstr "" +"Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?" + +#: rc.cpp:3267 rc.cpp:5297 +msgid "Autodetected capture devices" +msgstr "Dispositivi di registrazione rilevati automaticamente" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/mainwindow.cpp:928 +#: src/mainwindow.cpp:1349 msgid "Automatic Transition" msgstr "Transizione automatica" -#: rc.cpp:999 rc.cpp:2214 +#: rc.cpp:102 +msgid "Automatic center-crop" +msgstr "Taglio " + +#: rc.cpp:491 +msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3144 rc.cpp:5174 +msgid "Automatically import image sequences" +msgstr "Importa automaticamente immagini in sequenza" + +#: rc.cpp:3030 rc.cpp:5060 +msgid "Automatically split audio and video" +msgstr "Dividi automaticamente le traccie audio e video" + +#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4262 msgid "Automatically start a new file on scene cut" msgstr "Crea automaticamente un nuovo file ad ogni taglio di scena" -#: rc.cpp:897 rc.cpp:2112 +#: rc.cpp:3021 rc.cpp:5051 msgid "Autoscroll while playing" msgstr "Segui l'indicatore di posizione durante la riproduzione" -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3640 msgid "Available Codecs (avformat)" msgstr "Formati disponibili (avformat)" -#: src/wizard.cpp:145 +#: src/archivewidget.cpp:347 +msgid "Available space on drive: %1" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:317 msgid "Avformat module (FFmpeg)" msgstr "Modulo avformat (FFmpeg)" -#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:1314 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:2529 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:2436 rc.cpp:4466 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: rc.cpp:806 +msgid "B trace" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3865 +msgid "Back to menu" +msgstr "Ritorna al menu" + +#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1841 rc.cpp:2139 rc.cpp:3003 rc.cpp:3868 rc.cpp:3871 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:5033 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2514 -msgid "BasicOperations" -msgstr "Operazioni di base" +#: rc.cpp:688 +msgid "Background Weight" +msgstr " Opacità dello sfondo" -#: src/transitionsettings.cpp:57 +#: src/titlewidget.cpp:105 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo" + +#: src/titlewidget.cpp:340 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacità dello sfondo" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:6 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" + +#: rc.cpp:974 +msgid "Balances colors along with 3 points" +msgstr "Regola i colori utilizzando tre punti" + +#: rc.cpp:272 +msgid "Baltan" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:290 +msgid "Beginning" +msgstr "Inizio" + +#: rc.cpp:780 +msgid "Big window" +msgstr "" + +#: src/trackview.cpp:81 +msgid "Bigger tracks" +msgstr "Traccie più grandi" + +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:4397 +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitrate" + +#: rc.cpp:2886 rc.cpp:4916 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: rc.cpp:46 +#: src/titlewidget.cpp:242 +msgctxt "Font style" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: rc.cpp:976 +msgid "Black color" +msgstr "Colore nero" + +#: rc.cpp:643 +msgid "Black output" +msgstr "output Nero" + +#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4406 +msgid "Blackmagic" +msgstr "Blackmagic" + +#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2409 rc.cpp:4241 rc.cpp:4439 +msgid "Blackmagic card" +msgstr "Scheda di acquisizione blackmagic" + +#: rc.cpp:756 +msgid "Block Size X" +msgstr "" + +#: rc.cpp:758 +msgid "Block Size Y" +msgstr "" + +#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: rc.cpp:82 msgid "Blue Screen" msgstr "Schermata Blu" -#: rc.cpp:16 +#: rc.cpp:1421 +msgid "Blue/Yellow axis" +msgstr "" + +#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740 +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +#: rc.cpp:1477 +msgid "Blur and hide" +msgstr "Sfoca e nascondi" + +#: rc.cpp:40 msgid "Blur factor" msgstr "Fattore Sfocatura" -#: rc.cpp:14 +#: rc.cpp:34 msgid "Blur image with keyframes" msgstr "Sfocatura con fotogrammi chiave" -#: src/trackview.cpp:632 -#, kde-format -msgid "Boken clip producer %1" -msgstr "producer %1 corrotto" +#: src/titlewidget.cpp:241 +msgctxt "Font style" +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: rc.cpp:625 +msgid "Border Width" +msgstr "Larghezza del bordo" -#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496 +#: rc.cpp:2019 rc.cpp:4049 msgid "Border color" msgstr "Colore del bordo" -#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70 +#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335 +msgid "Border opacity" +msgstr "Opacità del bordo" + +#: src/titlewidget.cpp:141 +msgid "Border width" +msgstr "Larghezza del bordo" + +#: rc.cpp:98 rc.cpp:736 msgid "Bottom" msgstr "Base" -#: rc.cpp:12 +#: src/clipproperties.cpp:120 +msgid "Bottom first" +msgstr "Parte inferiore prima" + +#: rc.cpp:32 msgid "Box Blur" msgstr "Cubo Sfuocato" -#: rc.cpp:22 +#: rc.cpp:892 +msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" +msgstr "" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198 +msgid "Brighten" +msgstr "Maggiore luminosità" + +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1038 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +#: rc.cpp:42 msgid "Brightness (keyframable)" msgstr "Luminosità (con fotogrammi chiave)" -#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1086 rc.cpp:2292 rc.cpp:2301 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +#: rc.cpp:659 +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Limite della luminosità" -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839 -msgid "Button" -msgstr "Pulsante" +#: rc.cpp:1209 +msgid "Brightness down" +msgstr "Diminuzione della luminosità" -#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169 +#: rc.cpp:1211 +msgid "Brightness every" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1207 +msgid "Brightness up" +msgstr "Aumento della luminosità" + +#: rc.cpp:748 +msgid "Broken TV" +msgstr "" + +#: src/trackview.cpp:700 +msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2" +msgstr "Generatore %1 non funzionale, la clip %2 è stata ricreata" + +#: src/trackview.cpp:710 +msgid "Broken clip producer %1, removed from project" +msgstr "Generatore %1 corrotto, rimosso dal progetto" + +#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2340 rc.cpp:4361 rc.cpp:4370 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45 +msgid "Bug fixing, etc." +msgstr "Correzione di bachi e altro" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Bug fixing, logo, etc." +msgstr "Correzione di bachi, logo e altro" + +#: rc.cpp:3069 rc.cpp:5099 +msgid "Burn" +msgstr "Masterizza" + +#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95 +msgid "Burn with %1" +msgstr "Masterizza con %1" + +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:3850 +msgid "Button" +msgstr "Pulsante" + +#: rc.cpp:3417 rc.cpp:5447 msgid "Button 1" msgstr "Pulsante 1" -#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172 +#: rc.cpp:3420 rc.cpp:5450 msgid "Button 2" msgstr "Pulsante 2" -#: rc.cpp:960 rc.cpp:2175 +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:5453 msgid "Button 3" msgstr "Pulsante 3" -#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178 +#: rc.cpp:3426 rc.cpp:5456 msgid "Button 4" msgstr "Pulsante 4" -#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181 +#: rc.cpp:3429 rc.cpp:5459 msgid "Button 5" msgstr "Pulsante 5" -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851 +#: rc.cpp:1832 rc.cpp:3862 msgid "Button colors" msgstr "Colori Pulsante " -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1917 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:151 +msgid "Buttons overlapping" +msgstr "Sovrapposizione dei pulsanti" + +#: rc.cpp:276 +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Curva Bèzier" + +#: rc.cpp:1564 rc.cpp:3594 msgid "C" msgstr "C" -#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814 -#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483 -#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533 -#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828 +#: rc.cpp:826 +msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" +msgstr "" + +#: src/colorpickerwidget.cpp:148 +msgid "Calculated average color for rectangle." +msgstr "Calcola una media di colore nel rettangolo." + +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and " +"uses that value as new pixel value" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:1769 +msgid "Cannot add a video effect to this clip" +msgstr "Impossibile aggiungere l'effetto video alla clip" + +#: src/customtrackview.cpp:1760 +msgid "Cannot add an audio effect to this clip" +msgstr "Impossibile aggiungere l'effetto audio alla clip" + +#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075 +#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226 +#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276 msgid "Cannot add transition" msgstr "Impossibile aggiungere la transizione" -#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345 +#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049 +#: src/customtrackview.cpp:6074 msgid "Cannot change grouped clips" msgstr "Impossibile modificare clip raggruppate" -#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721 -msgid "Cannot cut a clip in a group" -msgstr "Impossibile tagliare la clip di un gruppo" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1635 +msgid "" +"Cannot create backup copy:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: src/archivewidget.cpp:613 +msgid "Cannot create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: src/customtrackview.cpp:681 +#: src/customtrackview.cpp:911 msgid "Cannot cut a transition" msgstr "Impossibile tagliare una transizione" -#: src/customtrackview.cpp:2699 +#: src/customtrackview.cpp:1297 +msgid "Cannot edit an item in a group" +msgstr "Impossibile modificare un elemento di un gruppo" + +#: src/customtrackview.cpp:1286 +msgid "Cannot edit the duration of multiple items" +msgstr "Impossibile modificare la durata di un gruppo di oggetti" + +#: src/customtrackview.cpp:3870 msgid "Cannot find clip for speed change" msgstr "Impossibile trovare una clip per il cambio di velocità" -#: src/customtrackview.cpp:1161 +#: src/customtrackview.cpp:1638 msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta dell'effetto" -#: src/mainwindow.cpp:1942 +#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859 msgid "Cannot find clip to add marker" msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta del marcatore" -#: src/customtrackview.cpp:1351 +#: src/customtrackview.cpp:2041 msgid "Cannot find clip to cut" msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per il taglio" -#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024 +#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292 +msgid "Cannot find clip to edit" +msgstr "Impossibile trovare la clip da modificare" + +#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827 msgid "Cannot find clip to remove marker" msgstr "Impossibile trovare una clip per la rimozione del marcatore" -#: src/customtrackview.cpp:1387 +#: src/customtrackview.cpp:2109 msgid "Cannot find clip to uncut" msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'annullamento del taglio" -#: src/customtrackview.cpp:1018 -msgid "Cannot find clip with keyframe" -msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave" +#: src/mainwindow.cpp:3033 +msgid "Cannot find effect %1 / %2" +msgstr "Impossibile trovare l'effetto %1 / %2" + +#: src/projectlist.cpp:1768 +msgid "Cannot find profile from current clip" +msgstr "Impossibile trovare il profilo dalla clip corrente" + +#: src/mainwindow.cpp:2135 +msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" +msgstr "" +"Non riesco a trovare il programma «melt», richiesto per l'esportazione " +"delfilmato (fa parte di MLT)" + +#: src/renderwidget.cpp:679 +msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" +msgstr "" +"Non riesco a trovare il programma «melt», richiesto per l'esportazione del " +"filmato (fa parte di MLT)." -#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585 -msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)" +#: src/mainwindow.cpp:2158 +msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" msgstr "" -"Non riesco a trovare il programma «inigo», richiesto per l'esportazione del " -"filmato(fa parte di MLT)." +"Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso" -#: src/mainwindow.cpp:1456 -msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" -msgstr "Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso." +#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409 +msgid "Cannot insert clip in timeline" +msgstr "Impossibile inserire la clip nella timeline" + +#: src/customtrackview.cpp:4089 +msgid "Cannot insert clip..." +msgstr "Impossibile inserire la clip..." + +#: src/customtrackview.cpp:2980 +msgid "Cannot insert space in a locked track" +msgstr "Impossibile inserire uno spazio in una traccia bloccata" + +#: src/customtrackview.cpp:2993 +msgid "Cannot insert space in a track with a group" +msgstr "Impossibile inserire uno spazio in una traccia contenente un gruppo" # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:1980 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:3053 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1 nella traccia %2" # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione: %1 nella traccia %2" # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290 msgid "Cannot move clip to position %1" msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1" -#: src/customtrackview.cpp:2263 +#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984 +msgid "Cannot move effect" +msgstr "Impossibile muovere l'effetto" + +#: src/customtrackview.cpp:3396 msgid "Cannot move transition" msgstr "Impossibile spostare la transizione" # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:1990 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:3068 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione %1 nella traccia %2" # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:3114 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:4417 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" -msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2" +msgstr "" +"Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2" + +#: src/archivewidget.cpp:221 +msgid "" +"Cannot open archive file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Impossibile aprire l'archivio:\n" +" %1" -#: src/customtrackview.cpp:3773 +#: src/archivewidget.cpp:770 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: src/mainwindow.cpp:2073 +msgid "" +"Cannot open file %1.\n" +"Project is corrupted." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1.\n" +"Il progetto è corrotto." + +#: src/archivewidget.cpp:770 +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 +msgid "" +"Cannot open the project file, error is:\n" +"%1\n" +"Do you want to open a backup file?" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:5447 msgid "Cannot paste clip to selected place" msgstr "Impossibile incollare la clip alla posizione selezionata" -#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756 +#: src/customtrackview.cpp:5431 msgid "Cannot paste selected clips" msgstr "Impossibile incollare le clip selezionate" -#: src/customtrackview.cpp:3784 +#: src/customtrackview.cpp:5461 msgid "Cannot paste transition to selected place" msgstr "Impossibile incollare la transizione alla posizione indicata" -#: src/mainwindow.cpp:1582 +#: src/renderwidget.cpp:683 msgid "" "Cannot play video after rendering because the default video player " "application is not set.\n" "Please define it in Kdenlive settings dialog." msgstr "" -"Impossibile avviare la riproduzione del video dopo l'esportazione 
poiché l'applicazione predefinita di riproduzione video non è stata " +"Impossibile avviare la riproduzione del video dopo l'esportazione 
poiché " +"l'applicazione predefinita di riproduzione video non è stata " "impostata.\n" "Indicarne una nelle impostazioni di Kdenlive." -#: src/recmonitor.cpp:208 -#, kde-format +#: src/recmonitor.cpp:332 msgid "" "Cannot read from device %1\n" "Please check drivers and access rights." @@ -709,233 +1710,634 @@ msgstr "" "Impossibile leggere dal dispositivo %1\n" "
Controllare i driver e i diritti di accesso." -#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467 +#: src/customtrackview.cpp:2915 +msgid "Cannot remove space in a locked track" +msgstr "Impossibile rimuovere lo spazio in una traccia bloccata" + +#: src/customtrackview.cpp:2938 +msgid "Cannot remove space in a track with a group" +msgstr "Impossibile eliminare lo spazio da una traccia con un gruppo" + +#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685 msgid "Cannot resize transition" msgstr "Impossibile ridimensionare la transizione" -#: src/customtrackview.cpp:4226 +#: src/customtrackview.cpp:5918 msgid "Cannot split audio of grouped clips" msgstr "Impossibile separare l'audio da clip raggruppate" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618 -#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163 -#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333 -#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498 -#, kde-format +#: src/mainwindow.cpp:3595 +msgid "" +"Cannot start MLT's renderer:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:265 +msgid "Cannot start the MLT video backend!" +msgstr "" + +# , kde-format +#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740 +#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969 +#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998 +#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103 +#: src/customtrackview.cpp:6110 +msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" +msgstr "Impossibile aggiornare la clip (posizione: %1, traccia: %2)" + +#: src/customtrackview.cpp:2306 +msgid "Cannot update transition" +msgstr "Impossibile aggiornare una transizione" + +#: src/customtrackview.cpp:835 +msgid "Cannot use spacer in a locked track" +msgstr "Impossibile usare lo spaziatore in una traccia bloccata" + +#: src/customtrackview.cpp:845 +msgid "Cannot use spacer in a track with a group" +msgstr "Impossibile usare lo spaziatore in una traccia con un gruppo" + +#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571 +#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844 +#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898 +#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225 +#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557 +#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746 +#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946 +#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107 msgid "Cannot write to file %1" msgstr "Impossibile scrivere sul file %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73 +#: src/kdenlivedoc.cpp:688 +msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." +msgstr "Impossibile scrivere sul file %1, la lista delle scene è corrotta." + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121 msgid "Capture" msgstr "Registrazione" -#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2265 +#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4334 msgid "Capture audio" msgstr "Registrazione audio" -#: src/recmonitor.cpp:559 +#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4319 +msgid "Capture audio (ALSA)" +msgstr "Registrazione audio (ALSA)" + +#: src/recmonitor.cpp:781 msgid "Capture crashed, please check your parameters" -msgstr "La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri" +msgstr "" +"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri" + +#: src/recmonitor.cpp:787 +msgid "" +"Capture crashed, please check your parameters\n" +"RecordMyDesktop exit code: %1" +msgstr "" +"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri\n" +"RecordMydesktop è uscito con il codice di errore %1" + +#: rc.cpp:2623 rc.cpp:4653 +msgid "Capture delay" +msgstr "Ritardo nella registrazione" -#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034 +#: rc.cpp:2602 rc.cpp:4632 +msgid "Capture device" +msgstr "Dispositivo di registrazione" + +#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2382 rc.cpp:4268 rc.cpp:4412 +msgid "Capture file name" +msgstr "Nome del file registrato" + +#: rc.cpp:2475 rc.cpp:4505 msgid "Capture folder" msgstr "Cartella per la registrazione" -#: rc.cpp:984 rc.cpp:2199 +#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2253 rc.cpp:4247 rc.cpp:4283 msgid "Capture format" msgstr "Formato di registrazione" -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238 -msgid "Capture params" -msgstr "Parametri di registrazione" +#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2575 rc.cpp:4605 +msgid "Capture frame" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126 +msgid "Capture is not yet available on OS X." +msgstr "La registrazione non è ancora disponibile su OS X" -#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475 +#: src/recmonitor.cpp:161 +msgid "Capture preview settings" +msgstr "Impostazioni per l'anteprima di registrazione" + +#: src/recmonitor.cpp:398 +msgid "Capture stopped" +msgstr "Registrazione interrotta" + +#: rc.cpp:3342 rc.cpp:5372 msgid "Captured files" msgstr "File registrati" -#: src/geometryval.cpp:79 -msgid "Center" -msgstr "Centra" +#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203 +msgid "Capturing" +msgstr "Registrazione" + +#: src/recmonitor.cpp:652 +msgid "Capturing to %1" +msgstr "Registrazione in corso su %1" -#: rc.cpp:331 +#: rc.cpp:332 +msgid "Cartoon" +msgstr "" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1309 msgid "Center Frequency" msgstr "Frequenza centrale" -#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 rc.cpp:840 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055 -msgid "Change" -msgstr "Cambia" +#: rc.cpp:104 +msgid "Center balance" +msgstr "Centra Bilanciamento" + +#: rc.cpp:615 +msgid "Center correction" +msgstr "Centra correzione" + +#: rc.cpp:1706 rc.cpp:3237 rc.cpp:3736 rc.cpp:5267 +msgid "Center crop" +msgstr "Centra il ritaglio dei bordi" -#: src/mainwindow.cpp:919 -msgid "Change Clip Speed" -msgstr "Cambia velocità della clip" +#: src/geometrywidget.cpp:122 +msgid "Center horizontally" +msgstr "Allinea orizzontalmente" -#: src/mainwindow.cpp:989 -msgid "Change Track" -msgstr "Cambia traccia" +#: rc.cpp:188 +msgid "Center position (X)" +msgstr "POsizione centrale (X)" -#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74 -msgid "Change Track Type" -msgstr "Cambia il tipo di traccia" +#: rc.cpp:190 +msgid "Center position (Y)" +msgstr "Posizione centrale (Y)" -#: src/changecliptypecommand.cpp:28 +#: src/geometrywidget.cpp:131 +msgid "Center vertically" +msgstr "Allinea verticalmente" + +#: rc.cpp:2487 rc.cpp:2493 rc.cpp:2499 rc.cpp:4517 rc.cpp:4523 rc.cpp:4529 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: src/changecliptypecommand.cpp:36 msgid "Change clip type" msgstr "Cambia tipo di clip" -#: rc.cpp:163 +#: rc.cpp:1026 msgid "Change gamma color value" msgstr "Correggi valore Gamma" -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:44 msgid "Change image brightness with keyframes" -msgstr "Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave" +msgstr "" +"Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave" + +#: src/projectlist.cpp:1783 +msgid "Change project profile" +msgstr "Cambia il profilo del progetto" + +#: rc.cpp:918 +msgid "" +"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall " +"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." +msgstr "" + +#: rc.cpp:933 +msgid "" +"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the " +"given value." +msgstr "" -#: src/customtrackview.cpp:4048 -msgid "Change track" -msgstr "Cambia traccia" +#: src/projectsettings.cpp:327 +msgid "" +"Changing the profile of your project cannot be undone.\n" +"It is recommended to save your project before attempting this operation that " +"might cause some corruption in transitions.\n" +" Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Il cambiamento del profilo del progetto non può essere annullato.\n" +"È consigliato un salvataggio del progetto prima di applicare il cambiamento " +"poiché questa operazione potrebbe causare alcune corruzioni nelle " +"transizioni. Sei sicuro di voler proseguire?" -#: src/changetrackcommand.cpp:28 -msgid "Change track type" -msgstr "Cambia il tipo di traccia" +#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2670 +#: src/clipproperties.cpp:204 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: rc.cpp:32 +#: rc.cpp:60 msgid "Charcoal" msgstr "Carboncino" -#: rc.cpp:34 +#: rc.cpp:62 msgid "Charcoal drawing effect" msgstr "Effetto disegno a carboncino" -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1794 -msgid "CheckBox" -msgstr "casella" +#: rc.cpp:3270 rc.cpp:5300 +msgid "Check" +msgstr "Controlla" + +#: rc.cpp:3147 rc.cpp:5177 +msgid "Check if first added clip matches project profile" +msgstr "" +"Verifica che la prima clip aggiunta corrisponda al profilo del progetto" + +#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533 +msgid "Check missing clips" +msgstr "Controllo delle clip mancanti" -#: src/wizard.cpp:54 +#: src/wizard.cpp:78 msgid "Checking MLT engine" msgstr "Verifica del motore MLT" -#: src/wizard.cpp:105 +#: src/wizard.cpp:149 msgid "Checking system" msgstr "Verifica del sistema" -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:74 msgid "Chroma Hold" msgstr "Evidenzia colore" -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:1301 msgid "Chrominance U" msgstr "Chrominance U" -#: rc.cpp:325 +#: rc.cpp:1303 msgid "Chrominance V" msgstr "Chrominance V" -#: src/mainwindow.cpp:203 +#: src/mainwindow.cpp:354 msgid "Clean" msgstr "Pulito" -#: rc.cpp:2901 +# Da controlare se intende la creazione di un progetto pulito o la pulizia di un progetto esistente +#: src/mainwindow.cpp:1177 +msgid "Clean Project" +msgstr "Nuovo progetto" + +#: rc.cpp:2907 rc.cpp:4937 +msgid "Clean Up" +msgstr "Pulizia" + +#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169 +msgid "Clean up project" +msgstr "Azzera il progetto" + +#: rc.cpp:2765 rc.cpp:4795 +msgid "Clear cache" +msgstr "Svuota la memoria temporanea" + +#: src/mainwindow.cpp:3350 +msgid "Click on a clip to cut it" +msgstr "Fare click su una clip per tagliarla" + +#: src/customtrackview.cpp:645 +msgid "Click to add a transition." +msgstr "Fare clic per aggiungere la transizione." + +#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5581 msgid "Clip" msgstr "Clip" # , kde-format -#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 -#, kde-format -msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" -msgstr "La Clip %1
è inutilizzabile o mancante, come si intende procedere?" +#: src/clipmanager.cpp:274 +msgid "Clip %1
already exists in project, what do you want to do?" +msgstr "" +"La Clip %1
è già presente nel progetto, come si intende " +"procedere?" + +# , kde-format +#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021 +msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" +msgstr "" +"La Clip %1
è inutilizzabile o mancante, come si intende " +"procedere?" # , kde-format -#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 -#, kde-format -msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" -msgstr "La Clip %1
è inutilizzabile, come si intende procedere?" +#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 +msgid "Clip %1
is invalid, what do you want to do?" +msgstr "La Clip %1
è inutilizzabile, come si intende procedere?" -#: src/projectlist.cpp:614 -#, kde-format -msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." -msgstr "La Clip %1
è inutilizzabile, sarà rimossa dal progetto." +#: src/projectlist.cpp:1376 +msgid "Clip %1
is invalid, will be removed from project." +msgstr "La Clip %1
è inutilizzabile, sarà rimossa dal progetto." -#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2616 +#: src/projectlist.cpp:1377 +msgid "Clip %1
is missing or invalid. Remove it from project?" +msgstr "" +"La Clip %1
è inutilizzabile o mancante, rimuoverla dal progetto?" + +#: rc.cpp:3482 rc.cpp:5512 msgid "Clip Color" msgstr "Clip di colore" -#: src/mainwindow.cpp:177 +#: src/mainwindow.cpp:199 msgid "Clip Monitor" msgstr "Monitor della clip" -#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625 +#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1628 rc.cpp:3658 msgid "Clip Properties" msgstr "Proprietà della clip" -#: src/clipitem.cpp:843 -#, c-format, kde-format -msgid "Clip duration: %1s" -msgstr "Durata della clip: %1" +#: src/clipmanager.cpp:274 +msgid "Clip already exists" +msgstr "La clip è già stata inserita" + +#: rc.cpp:860 +msgid "Clip bottom" +msgstr "bordo inferiore della clip" -#: src/customtrackview.cpp:3406 +#: src/customtrackview.cpp:4953 msgid "Clip has no markers" msgstr "Nessun marcatore sulla clip" -#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773 +#: src/mainwindow.cpp:1367 +msgid "Clip in Project Tree" +msgstr "Clip nella struttura progetto" + +#: rc.cpp:5575 +msgid "Clip in Timeline" +msgstr "Clip nella timeline" + +#: rc.cpp:854 +msgid "Clip left" +msgstr "Lato sinistro della clip" + +#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517 +msgid "Clip not ready" +msgstr "Clip non ancora pronta" + +#: rc.cpp:856 +msgid "Clip right" +msgstr "Lato destro della clip" + +#: rc.cpp:858 +msgid "Clip top" +msgstr "Lato superiore della clip" + +#: src/documentchecker.cpp:390 +msgid "Clips folder" +msgstr "Cartella di clip" + +#: rc.cpp:2753 rc.cpp:4783 +msgid "Clips used in project:" +msgstr "Clip usate nel progetto:" + +#: src/titlewidget.cpp:530 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2868 rc.cpp:2898 rc.cpp:2925 rc.cpp:4898 +#: rc.cpp:4928 rc.cpp:4955 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56 +msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/mainwindow.cpp:134 +#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3976 +msgid "Close after transcode" +msgstr "Chiudi dopo l'esportazione" + +#: src/mainwindow.cpp:174 msgid "Close the current tab" msgstr "Chiudi la scheda corrente" -#: rc.cpp:221 +#: rc.cpp:342 +msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1122 msgid "Co-efficient" msgstr "Coefficiente" -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1860 rc.cpp:2676 rc.cpp:2679 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1670 rc.cpp:1673 rc.cpp:1844 rc.cpp:2121 rc.cpp:3700 +#: rc.cpp:3703 rc.cpp:3874 rc.cpp:4151 msgid "Color" msgstr "Colore" -#: src/projectlist.cpp:629 +#: rc.cpp:555 +msgid "Color 1" +msgstr "Colore 1" + +#: rc.cpp:559 +msgid "Color 2" +msgstr "Colore 2" + +#: rc.cpp:563 +msgid "Color 3" +msgstr "Colore 3" + +#: rc.cpp:567 +msgid "Color 4" +msgstr "Colore 4" + +#: rc.cpp:571 +msgid "Color 5" +msgstr "Colore 5" + +#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417 msgid "Color Clip" msgstr "Clip colore" -#: rc.cpp:136 +#: rc.cpp:370 msgid "Color Distance" msgstr "Distanza colore" -#: src/projectitem.cpp:197 +#: rc.cpp:874 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selezione del colore" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104 +msgid "Color Space" +msgstr "Spazio di colore" + +#: rc.cpp:876 +msgid "Color based alpha selection" +msgstr "Selezione del canale alpha basata sul colore" + +#: src/projectitem.cpp:181 msgid "Color clip" msgstr "Clip colore" -#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376 +#: rc.cpp:3111 rc.cpp:5141 msgid "Color clips" msgstr "Clip colore" -#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:384 +msgid "Color curves adjustment" +msgstr "Regolazione delle curve dei colori" + +#: rc.cpp:78 rc.cpp:86 msgid "Color key" msgstr "Colore chiave" -#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1512 rc.cpp:2445 rc.cpp:2727 +#: src/titlewidget.cpp:129 +msgid "Color opacity" +msgstr "Opacità del colore" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Color scopes, bug fixing, etc." +msgstr "Correzione di bachi, Analizzatore colori e altro" + +#: rc.cpp:3453 rc.cpp:5483 +msgid "Color space" +msgstr "Spazio di colore" + +#: rc.cpp:878 +msgid "Color to select" +msgstr "Colore da selezionare" + +#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1555 rc.cpp:2280 rc.cpp:2708 rc.cpp:3585 +#: rc.cpp:4310 rc.cpp:4738 +msgid "Colorspace" +msgstr "Spazio di colore" + +#: rc.cpp:1465 +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +#: rc.cpp:1463 +msgid "Colour correction" +msgstr "Correzione colore" + +#: src/projectlistview.cpp:81 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Comma separated list of clips to add" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1727 rc.cpp:1916 rc.cpp:3757 rc.cpp:3946 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/recmonitor.cpp:79 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:4469 +msgid "Components" +msgstr "Componenti" + +#: src/initeffects.cpp:818 +msgid "Composite" +msgstr "Composito" + +#: rc.cpp:3339 rc.cpp:5369 +msgid "Compressed archive" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:55 +msgid "Config Wizard" +msgstr "Configurazione guidata" + +#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230 msgid "Configure" msgstr "Configurazione" -#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357 +msgid "Configure Stop Motion" +msgstr "Configurazione strumento stop motion" + +#: src/headertrack.cpp:112 +msgid "Configure Track" +msgstr "Configurazione della traccia" + +#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2181 +#: rc.cpp:4211 +msgid "Configure Tracks" +msgstr "Configurazione delle traccie" + +#: src/projectsettings.cpp:327 +msgid "Confirm profile change" +msgstr "Conferma cambiamento del profilo" + +#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769 msgid "Connect" msgstr "Collega" -#: rc.cpp:30 -msgid "Copy the left channel to the right" -msgstr "Copia il canale sinistro su quello destro" +#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226 +msgid "Contains proxies" +msgstr "Contiene clips rappresentative" -#: src/main.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2008 Development team" -msgstr "Copyright (c) 2008 Il team di sviluppo" +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1036 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: src/unicodedialog.cpp:126 +msgid "" +"Control character. Cannot be inserted/printed. See Wikipedia:Control_character" +msgstr "" +"Il carattere di controllo non può essere inserito o stampato. Vedi Wikipedia:Carattere " +"di controllo" + +#: rc.cpp:50 +msgid "Copy one channel to another" +msgstr "Copia un canale su un altro" + +#: src/renderwidget.cpp:90 +msgid "Copy profile to favorites" +msgstr "Copia il profilo nei favoriti" -#: src/renderer.cpp:1022 +#: src/main.cpp:37 +msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors" +msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors" + +#: rc.cpp:298 +msgid "Corner 1 X" +msgstr "Angolo 1 X" + +#: rc.cpp:300 +msgid "Corner 1 Y" +msgstr "Angolo 1 Y" + +#: rc.cpp:302 +msgid "Corner 2 X" +msgstr "Angolo 2 X" + +#: rc.cpp:304 +msgid "Corner 2 Y" +msgstr "Angolo 2 Y" + +#: rc.cpp:306 +msgid "Corner 3 X" +msgstr "Angolo 3 X" + +#: rc.cpp:308 +msgid "Corner 3 Y" +msgstr "Angolo 3 Y" + +#: rc.cpp:310 +msgid "Corner 4 X" +msgstr "Angolo 4 X" + +#: rc.cpp:312 +msgid "Corner 4 Y" +msgstr "Angolo 4 Y" + +#: rc.cpp:294 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" + +#: src/renderer.cpp:1190 msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " @@ -945,710 +2347,1400 @@ msgstr "" "C'è qualcosa di errato nella configurazione di Kdenlive o nelle impostazioni " "dei driver." -#: rc.cpp:257 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36 +msgid "Countdown" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1164 msgid "Crackle" msgstr "Scoppiettio" -#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2367 +#: rc.cpp:3102 rc.cpp:5132 msgid "Crash recovery (automatic backup)" msgstr "Ripristino da crash (salvataggio automatico)" -#: src/dvdwizard.cpp:49 +#: src/dvdwizard.cpp:62 msgid "Create DVD Menu" msgstr "Crea un menu per il DVD" -#: src/mainwindow.cpp:1077 +#: src/mainwindow.cpp:1565 msgid "Create Folder" msgstr "Crea cartella " -#: src/renderwidget.cpp:572 +#: rc.cpp:3054 rc.cpp:5084 +msgid "Create ISO image" +msgstr "Crea Immagine ISO DVD" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630 +msgid "Create New Sequence" +msgstr "Crea una nuova sequenza" + +#: src/mainwindow.cpp:3816 msgid "Create Render Script" msgstr "Crea uno script" -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1836 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3847 msgid "Create basic menu" msgstr "Crea un menu semplice" -#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64 +#: rc.cpp:2838 rc.cpp:4868 +msgid "Create chapter file based on guides" +msgstr "Imposta i capitoli in base alle guide" + +#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54 msgid "Create new profile" msgstr "Crea nuovo profilo" -#: src/dvdwizard.cpp:63 +#: rc.cpp:585 +msgid "Creates a Glamorous Glow" +msgstr "Crea una luminescenza" + +#: rc.cpp:724 +msgid "Creates a luminance map of the image" +msgstr "" + +#: rc.cpp:728 +msgid "Creates an square alpha-channel mask" +msgstr "" + +#: src/dvdwizard.cpp:66 msgid "Creating DVD Image" msgstr "Generazione dell'immagine DVD" -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1971 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:5078 msgid "Creating dvd structure" msgstr "Creazione della struttura del DVD" -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:5081 msgid "Creating iso file" msgstr "Generazione del file .iso" -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965 +#: rc.cpp:3042 rc.cpp:5072 msgid "Creating menu background" msgstr "Generazione dello sfondo del menu" -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:5069 msgid "Creating menu images" msgstr "Generazione delle immagini del menu" -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1968 +#: rc.cpp:3045 rc.cpp:5075 msgid "Creating menu movie" msgstr "Generazione del filmato per il menu" -#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501 -#, kde-format +#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439 msgid "Creating thumbnail for %1" msgstr "Creazione delle anteprime per %1" -#: rc.cpp:62 +#: rc.cpp:90 msgid "Crop" msgstr "Crop" -#: src/clipitem.cpp:836 -#, c-format, kde-format -msgid "Crop from start: %1s" -msgstr "Taglia %1 secondi dall'inizio" +#: rc.cpp:1467 +msgid "Crop and transform" +msgstr "Restringi e trasforma" + +#: rc.cpp:1585 rc.cpp:3615 +msgid "Crop end" +msgstr "Fine del ritaglio" + +#: src/customtrackview.cpp:414 +msgid "Crop from start:" +msgstr "Restringi dall'inizio:" -#: rc.cpp:870 rc.cpp:2085 +#: src/customtrackview.cpp:623 +msgid "Crop from start: " +msgstr "Restringi dall'inizio:" + +#: rc.cpp:1579 rc.cpp:3609 msgid "Crop start" msgstr "Taglia l'inizio" -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1482 rc.cpp:2349 rc.cpp:2697 -msgid "Crossfade" -msgstr "Dissolvenza incrociata" +#: rc.cpp:830 +msgid "Crosshair color" +msgstr "Colore delle linee del mirino" + +#: src/mainwindow.cpp:3347 +msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" +msgstr "Ctrl + click per usare lo spaziatore nella traccia corrente" + +#: src/projectsettings.cpp:118 +msgid "Current Settings" +msgstr "Impostazioni correnti" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835 +msgid "Current settings" +msgstr "Impostazioni correnti" + +#: src/wizard.cpp:208 +msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:382 +msgid "Curves" +msgstr "Curvature" + +#: rc.cpp:2178 rc.cpp:4208 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: src/renderwidget.cpp:1485 +msgctxt "Attribute Name" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752 -msgid "Current jobs" -msgstr "Processi attuali" +#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359 +#: src/renderwidget.cpp:1404 +msgctxt "Category Name" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364 -#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981 -#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808 +#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142 +#: src/effectslistwidget.cpp:144 +msgctxt "Folder Name" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497 +#: src/renderwidget.cpp:533 +msgctxt "Group Name" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: src/mainwindow.cpp:940 +#: src/mainwindow.cpp:1410 msgid "Cut Clip" msgstr "Taglia clip" -#: rc.cpp:486 rc.cpp:609 rc.cpp:657 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:1521 -#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872 rc.cpp:1923 rc.cpp:1950 rc.cpp:2736 +#: src/razorgroupcommand.cpp:35 +msgid "Cut Group" +msgstr "Taglia gruppo" + +#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1736 rc.cpp:1859 rc.cpp:2514 rc.cpp:2808 rc.cpp:3360 +#: rc.cpp:3600 rc.cpp:3766 rc.cpp:3889 rc.cpp:4544 rc.cpp:4838 rc.cpp:5390 msgid "D" msgstr "D" -#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2454 +#: rc.cpp:3249 rc.cpp:5279 msgid "DV" msgstr "DV" -#: rc.cpp:990 rc.cpp:2205 +#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4253 msgid "DV AVI type 1" msgstr "DV AVI tipo 1" -#: rc.cpp:993 rc.cpp:2208 +#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4256 msgid "DV AVI type 2" msgstr "DV AVI tipo 2" -#: rc.cpp:987 rc.cpp:2202 +#: rc.cpp:2220 rc.cpp:4250 msgid "DV Raw" msgstr "DV Raw" -#: src/wizard.cpp:261 +#: src/wizard.cpp:353 msgid "DV module (libdv)" msgstr "Modulo DV (libdv)" -#: src/renderwidget.cpp:877 +#: src/renderwidget.cpp:1282 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796 -msgid "DVD Files" -msgstr "File del DVD" +#: src/dvdwizard.cpp:56 +msgid "DVD Chapters" +msgstr "Capitoli DVD" -#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784 +#: rc.cpp:3036 rc.cpp:5066 msgid "DVD ISO image" msgstr "Immagine ISO DVD" -#: src/dvdwizard.cpp:509 -#, kde-format +#: src/dvdwizard.cpp:653 msgid "DVD ISO image %1 successfully created." msgstr "L'immagine ISO del DVD è stata creata correttamente su %1 " -#: src/dvdwizard.cpp:498 +#: src/dvdwizard.cpp:637 msgid "DVD ISO is broken" msgstr "Il file ISO del DVD è corrotto" -#: src/dvdwizard.cpp:54 -msgid "DVD Image" -msgstr "Immagine DVD" - -#: src/mainwindow.cpp:840 +#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212 msgid "DVD Wizard" msgstr "Procedura guidata DVD" -#: src/dvdwizard.cpp:446 +#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3536 +msgid "DVD format" +msgstr "Formato DVD" + +#: src/dvdwizard.cpp:556 msgid "DVD structure broken" msgstr "La struttura del DVD è corrotta" -#: rc.cpp:235 rc.cpp:245 +#: src/dvdwizard.cpp:531 +msgid "DVDAuthor process crashed.

" +msgstr "Il processo DVDAuthor è andato in crash.

" + +#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1152 msgid "Damping" msgstr "Damping" -#: rc.cpp:8 +#: src/main.cpp:40 +msgid "Dan Dennedy" +msgstr "Dan Dennedy" + +#: rc.cpp:435 +msgid "DeFish" +msgstr "" + +#: rc.cpp:28 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1369 msgid "Decay" msgstr "Frammentazione" -#: rc.cpp:175 +#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42 +msgid "Decklink capture" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1048 msgid "Declipper" msgstr "pulizia audio" -#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2754 +#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3784 msgid "Decoding threads" msgstr "Processi di codifica" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 +#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373 +#: rc.cpp:3108 rc.cpp:5138 msgid "Default Durations" msgstr "Durata predefinita" -#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391 +#: rc.cpp:2934 rc.cpp:4964 msgid "Default Profile" msgstr "Profilo predefinito" -#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037 +#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4511 msgid "Default apps" msgstr "Applicazioni predefinite" -#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184 +#: rc.cpp:2199 rc.cpp:4229 msgid "Default capture device" msgstr "Dispositivo di registrazione predefinito" -#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2595 +#: rc.cpp:3390 rc.cpp:5420 msgid "Default folder for project files" msgstr "Cartelle predefinite per i file del progetto" -#: rc.cpp:810 rc.cpp:2025 +#: rc.cpp:2466 rc.cpp:4496 msgid "Default folders" msgstr "Cartelle predefinite " -#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405 +#: src/wizard.cpp:242 +msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:429 +msgid "Defish" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:2127 rc.cpp:4157 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:1150 msgid "Delay (s/10)" msgstr "Ritardo (s/10)" -#: src/addeffectcommand.cpp:33 -#, kde-format +#: rc.cpp:463 +msgid "Delay grab" +msgstr "Ritardo nella registrazione" + +#: rc.cpp:461 +msgid "Delay time" +msgstr "Tempo di ritardo" + +#: rc.cpp:274 +msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" +msgstr "" + +#: rc.cpp:465 +msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" +msgstr "" + +#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834 msgid "Delete %1" msgstr "Cancella %1" -#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005 +#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495 msgid "Delete All Guides" msgstr "Cancella tutte le guide" -#: src/mainwindow.cpp:953 +#: src/mainwindow.cpp:1423 msgid "Delete All Markers" msgstr "Cancella tutti i marcatori" -#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093 +#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851 msgid "Delete Clip" msgstr "Cancella clip" -#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438 +#: src/projectlist.cpp:829 +msgid "Delete Clip Zone" +msgstr "Cancella selezione" + +#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988 msgid "Delete Folder" msgstr "Cancella cartella" -#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Cancella fotogramma" + +#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236 msgid "Delete Guide" msgstr "Cancella guida" -#: src/mainwindow.cpp:949 +#: src/mainwindow.cpp:1419 msgid "Delete Marker" msgstr "Cancella marcatore" -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770 +#: rc.cpp:3330 rc.cpp:5360 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Cancella il profilo" + +#: rc.cpp:2922 rc.cpp:4952 msgid "Delete Script" msgstr "Cancella script" -#: src/mainwindow.cpp:914 +#: src/mainwindow.cpp:1335 msgid "Delete Selected Item" msgstr "Cancella l'elemento selezionato" -#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70 +#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90 +#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742 msgid "Delete Track" msgstr "Cancella la traccia" -#: src/addclipcommand.cpp:29 +#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34 msgid "Delete clip" -msgstr "Cancella clip" - -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2484 +msgid_plural "Delete clips" +msgstr[0] "Cancella clip" +msgstr[1] "Cancella le clip" + +#: src/projectlist.cpp:851 +msgid "Delete clip %2?
This will also remove the clip in timeline" +msgid_plural "" +"Delete clip %2?
This will also remove its %1 clips in timeline" +msgstr[0] "" +"Cancellare la clip %2?
Questa azione eliminerà anche la clip " +"dalla timeline" +msgstr[1] "" +"Cancellare clip %2?
Questa azione eliminerà le clip %1 dalla " +"timeline" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:46 +msgid "Delete current button" +msgstr "Cancella il pulsante selezionato" + +#: rc.cpp:3351 rc.cpp:5381 msgid "Delete current file" msgstr "Cancella file corrente" -#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226 +msgid "Delete current frame" +msgstr "Cancella fotogramma corrente" + +#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56 msgid "Delete effect" msgstr "Cancella l'effetto" -#: src/addfoldercommand.cpp:29 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:4789 +msgid "Delete files" +msgstr "Cancella i files" + +#: src/addfoldercommand.cpp:34 msgid "Delete folder" msgstr "Cancella cartella" -#: src/projectlist.cpp:350 -#, kde-format +#: src/projectlist.cpp:842 msgid "" -"Delete folder %2 ?
This will also remove the %1 clips in that " +"Delete folder %2?
This will also remove the clip in that folder" +msgid_plural "" +"Delete folder %2?
This will also remove the %1 clips in that " "folder" -msgstr "" -"Cancellare la cartella %2 ? Questa azione eliminerà anche il " -"contenuto della stessa" - -#: src/editguidecommand.cpp:28 +msgstr[0] "" +"Cancellare la cartella %2?
Questa azione eliminerà anche il " +"contenuto della stessa dalla timeline" +msgstr[1] "" +"Cancellare la cartella %2?
Questa azione eliminerà anche le %1 " +"clip contenute dalla timeline" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860 +msgid "Delete frame %1 from disk?" +msgstr "Cancella il fotogramma %1 dal disco?" + +#: src/editguidecommand.cpp:35 msgid "Delete guide" msgstr "Cancella la guida" -#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29 +#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47 +#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372 +#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125 msgid "Delete keyframe" msgstr "Cancella il fotogramma chiave" -#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26 +#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32 msgid "Delete marker" msgstr "Cancella il marcatore" -#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56 +#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50 msgid "Delete profile" msgstr "Cancella il profilo" -#: src/customtrackview.cpp:2619 +#: rc.cpp:2771 rc.cpp:4801 +msgid "Delete proxies" +msgstr "Cancella la clip rappresentativa" + +#: src/clipproperties.cpp:222 +msgid "Delete proxy" +msgstr "Cancella la clip rappresentativa" + +#: src/customtrackview.cpp:3825 +msgid "Delete selected clip" +msgid_plural "Delete selected clips" +msgstr[0] "Cancella la clip selezionata" +msgstr[1] "Cancella le clip selezionate" + +#: src/customtrackview.cpp:3823 +msgid "Delete selected group" +msgid_plural "Delete selected groups" +msgstr[0] "Cancella il gruppo selezionato" +msgstr[1] "Cancella i gruppi selezionati" + +#: src/customtrackview.cpp:3828 msgid "Delete selected items" msgstr "Cancella gli elementi selezionati" -#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29 -msgid "Delete timeline clip" -msgstr "Cancella la clip dalla timeline" +#: src/customtrackview.cpp:3827 +msgid "Delete selected transition" +msgid_plural "Delete selected transitions" +msgstr[0] "Cancella la transizione selezionata" +msgstr[1] "Cancella le transizioni selezionate" -#: src/customtrackview.cpp:2016 -msgid "Delete timeline clips" -msgstr "Cancella le clip dalla timeline" +#: src/mainwindow.cpp:636 +msgid "Delete them" +msgstr "Cancellali" -#: src/addtrackcommand.cpp:29 -msgid "Delete track" +#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111 +msgid "Delete timeline clip" +msgid_plural "Delete timeline clips" +msgstr[0] "Cancella la clip dalla timeline" +msgstr[1] "Cancella le clip dalla timeline" + +#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740 +msgid "Delete track" msgstr "Cancella la traccia" -#: src/addtransitioncommand.cpp:26 +#: src/addtransitioncommand.cpp:33 msgid "Delete transition from clip" msgstr "Cancella la transizione dalla clip" -#: rc.cpp:205 +#: src/projectsettings.cpp:174 +msgid "Delete unused clips" +msgstr "Elimina clip non usate" + +#: src/projectsettings.cpp:190 +msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project." +msgstr "" + +#: rc.cpp:886 +msgid "Delta B / I / I" +msgstr "" + +#: rc.cpp:884 +msgid "Delta G / B / Chroma" +msgstr "" + +#: rc.cpp:882 +msgid "Delta R / A / Hue" +msgstr "" + +#: src/titlewidget.cpp:240 +msgctxt "Font style" +msgid "Demi-Bold" +msgstr "Demi-Bold" + +#: rc.cpp:589 +msgid "Denoiser" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1339 msgid "Depth" msgstr "Profondità" -#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634 +#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1524 rc.cpp:1634 rc.cpp:3554 rc.cpp:3664 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: src/mainwindow.cpp:2438 +#: src/mainwindow.cpp:3568 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013 +#: src/mainwindow.cpp:1385 +msgid "Deselect Clip" +msgstr "Deseleziona clip" + +#: src/mainwindow.cpp:1400 +msgid "Deselect Transition" +msgstr "Cancella la transizione" + +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4478 msgid "Desktop search integration" msgstr "Integra la ricerca Desktop" -#: rc.cpp:462 rc.cpp:906 rc.cpp:1677 rc.cpp:2121 +#: rc.cpp:1931 rc.cpp:2790 rc.cpp:3081 rc.cpp:3961 rc.cpp:4820 rc.cpp:5111 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166 +#: src/cliptranscode.cpp:51 +msgid "Destination folder" +msgstr "Cartella di destinazione" + +#: rc.cpp:520 +msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2379 rc.cpp:4277 rc.cpp:4409 +msgid "Detected devices" +msgstr "Dispositivi rilevati" + +#: rc.cpp:3414 rc.cpp:5444 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163 +#: rc.cpp:3411 rc.cpp:5441 msgid "Device configuration" msgstr "Configurazione del dispositivo" -#: rc.cpp:456 rc.cpp:843 rc.cpp:1395 rc.cpp:1671 rc.cpp:2058 rc.cpp:2610 +#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1925 rc.cpp:2563 rc.cpp:2608 rc.cpp:2629 rc.cpp:2784 +#: rc.cpp:3333 rc.cpp:3378 rc.cpp:3476 rc.cpp:3829 rc.cpp:3955 rc.cpp:4593 +#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4659 rc.cpp:4814 rc.cpp:5363 rc.cpp:5408 rc.cpp:5506 +#: rc.cpp:5548 msgid "Dialog" msgstr "Dialogo" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220 +#: rc.cpp:669 +msgid "Difference Sum Threshold" +msgstr "" + +#: rc.cpp:664 +msgid "Difference Threshold" +msgstr "Limiti delle differenze" + +#: rc.cpp:338 +msgid "Difference space" +msgstr "" + +#: rc.cpp:684 +msgid "Dimming" +msgstr "" + +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a " +"value > 0." +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367 msgid "Direct FB" msgstr "DirectFB" -#: rc.cpp:169 +#: src/dragvalue.cpp:115 +msgid "Direct update" +msgstr "Aggiornamento diretto" + +#: src/initeffects.cpp:886 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: rc.cpp:3153 rc.cpp:5183 +msgid "Disable parameters when the effect is disabled" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1042 msgid "Discard color information" msgstr "Ignora le informazioni sul colore" -#: src/recmonitor.cpp:222 -msgid "Disonnect" -msgstr "Disconnessione" +#: src/recmonitor.cpp:346 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnessione videocamera" + +#: src/wizard.cpp:68 +msgid "Discover the features of this Kdenlive release" +msgstr "Scopri le funzionalità di questo rilascio di Kdenlive" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55 +#: rc.cpp:204 msgid "Display" msgstr "Display" -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905 +#: rc.cpp:818 +msgid "Display RMS" +msgstr "Mostra RMS" + +#: rc.cpp:842 +msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1008 +msgid "Display a vectorscope of the video data" +msgstr "" + +#: rc.cpp:200 +msgid "Display and manipulation of the alpha channel" +msgstr "Visualizzazione e modifica del canale alpha" + +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3572 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Proporzioni del display" -#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841 +#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2274 rc.cpp:2702 rc.cpp:4304 rc.cpp:4732 msgid "Display aspect ratio:" msgstr "Proporzioni del display:" -#: rc.cpp:894 rc.cpp:2109 +#: rc.cpp:816 +msgid "Display average" +msgstr "Mostra media" + +#: rc.cpp:3018 rc.cpp:5048 msgid "Display clip markers comments" msgstr "Mostra i commenti dei marcatori" -#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2415 +#: rc.cpp:206 +msgid "Display input alpha" +msgstr "Mostra il canale alpha nell'input" + +#: rc.cpp:822 +msgid "Display maximum" +msgstr "Mostra massimo" + +#: rc.cpp:820 +msgid "Display minimum" +msgstr "Mostra minimo" + +#: rc.cpp:2958 rc.cpp:4988 msgid "Display ratio:" msgstr "Proporzioni del display:" -#: rc.cpp:141 -msgid "Distort0r" -msgstr "Distort0r" +#: rc.cpp:20 +msgid "Display the audio waveform instead of the video" +msgstr "" + +#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1691 rc.cpp:3219 rc.cpp:3721 rc.cpp:5249 +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvi" + +#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1481 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsione" + +#: rc.cpp:3150 rc.cpp:5180 +msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)" +msgstr "" + +#: src/titlewidget.cpp:601 +msgid "" +"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be " +"lost!" +msgstr "" +"Si intende veramente caricare un nuovo modello? In tal caso tutte le " +"modifiche apportate a questo file andranno perse." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94 -msgid "Do nothing" -msgstr "Non fare nulla" +#: src/titlewidget.cpp:1793 +msgid "" +"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" +"This is most needed for sharing Titles." +msgstr "" -#: src/kdenlivedoc.cpp:84 -#, kde-format +#: src/kdenlivedoc.cpp:295 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" -msgstr "La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1" +msgstr "" +"La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1" -#: src/main.cpp:54 +#: src/main.cpp:56 msgid "Document to open" msgstr "Documento da aprire" -#: src/mainwindow.cpp:1363 +#: rc.cpp:194 +msgid "Don't blank mask" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:2006 msgid "Don't recover" msgstr "Evita il ripristino" -#: src/mainwindow.cpp:803 -msgid "Download New Lumas..." -msgstr "Scarica nuovi Luma..." - -#: src/mainwindow.cpp:807 +#: src/mainwindow.cpp:1157 msgid "Download New Project Profiles..." msgstr "Scarica nuovi profili di progetto..." -#: src/mainwindow.cpp:805 +#: src/mainwindow.cpp:1156 msgid "Download New Render Profiles..." msgstr "Scarica nuovi profili di esportazione..." -#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154 -msgid "Drop B frames on H.264 clips" -msgstr "Ignora i \"B frame\" nei filmati H.264" +#: src/mainwindow.cpp:1158 +msgid "Download New Title Templates..." +msgstr "Scarica nuovi modelli per la titolatrice..." + +#: src/mainwindow.cpp:1155 +msgid "Download New Wipes..." +msgstr "Scarica nuove transizioni..." + +#: src/customtrackview.cpp:641 +msgid "Drag to add or resize a fade effect." +msgstr "Trascinare per aggiungere o ridimensionare una dissolvenza." -#: rc.cpp:78 rc.cpp:88 rc.cpp:101 rc.cpp:111 rc.cpp:861 rc.cpp:876 rc.cpp:1257 -#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2472 rc.cpp:2619 -#: rc.cpp:2637 +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99 +msgid "Draw I/Q lines" +msgstr "Disegna linee I/Q" + +#: rc.cpp:516 +msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" +msgstr "" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31 +msgid "Draw axis" +msgstr "Disegna assi" + +#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45 +msgid "Draw grid" +msgstr "Disegna griglia" + +#: rc.cpp:553 +msgid "Draw with anti-aliasing?" +msgstr "" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87 +msgid "Drawing options" +msgstr "Opzioni di disegno" + +#: rc.cpp:238 +msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" +msgstr "Disegna semplici forme nel canale alpha" + +#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1494 rc.cpp:1573 +#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1637 rc.cpp:2076 rc.cpp:2663 rc.cpp:3485 rc.cpp:3524 +#: rc.cpp:3603 rc.cpp:3612 rc.cpp:3667 rc.cpp:4106 rc.cpp:4693 rc.cpp:5515 msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: src/wizard.cpp:316 -msgid "Dvdauthor" -msgstr "dvdauthor" +#: rc.cpp:5554 +msgid "Duration (seconds)" +msgstr "Durata (secondi)" -#: src/wizard.cpp:310 -msgid "Dvgrab" -msgstr "dvgrab" +#: src/documentchecker.cpp:291 +msgid "Duration mismatch" +msgstr "Errore nella durata" + +#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: src/customtrackview.cpp:629 +msgid "Duration: " +msgstr "Durata:" + +#: rc.cpp:108 +msgid "Dust" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:5105 +msgid "Dvdauthor File" +msgstr "File dvdauthor" -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1941 -msgid "Dw" -msgstr "Dw" +#: rc.cpp:970 +msgid "Dynamic 3-level thresholding" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1004 +msgid "Dynamic thresholding" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1184 +msgid "Dynamically normalise the audio volume" +msgstr "Normalizza dinamicamente il volume" -#: rc.cpp:480 rc.cpp:732 rc.cpp:1518 rc.cpp:1695 rc.cpp:1947 rc.cpp:2733 +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2802 rc.cpp:3763 rc.cpp:4832 msgid "E" msgstr "E" -#: src/main.cpp:48 +#: src/main.cpp:49 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "opensourcecat@gmail.com" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: rc.cpp:481 +msgid "Edge brightness upscaling multiplier" +msgstr "" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196 +msgid "Edge detect" +msgstr "Riconoscimento del bordo" + +#: rc.cpp:475 +msgid "Edge glow" +msgstr "Sfumatura del boro" + +#: rc.cpp:477 +msgid "Edge glow filter" +msgstr "" + +#: rc.cpp:479 +msgid "Edge lightening threshold" +msgstr "" + +#: rc.cpp:898 +msgid "Edge mode" +msgstr "Modalità bordo" + +#: rc.cpp:617 +msgid "Edges correction" +msgstr "Correzione dei bordi" + +#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4316 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/mainwindow.cpp:1575 msgid "Edit Clip" msgstr "Modifica clip" -#: src/customtrackview.cpp:2680 +#: src/customtrackview.cpp:3849 msgid "Edit Clip Speed" msgstr "Modifica velocità della clip" -#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504 +#: src/mainwindow.cpp:1363 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Modifica Durata" + +#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240 +#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088 msgid "Edit Guide" msgstr "Modifica guida" -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766 +#: rc.cpp:3309 rc.cpp:5339 msgid "Edit Keyframe" msgstr "Modifica fotogramma chiave" -#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036 +#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688 msgid "Edit Marker" msgstr "Modifica marcatore" -#: src/renderwidget.cpp:371 +#: src/renderwidget.cpp:504 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifica profilo" -#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985 +#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33 msgid "Edit clip" msgstr "Modifica clip" -#: src/editeffectcommand.cpp:34 -#, kde-format +#: src/editclipcutcommand.cpp:35 +msgid "Edit clip cut" +msgstr "Modifica taglio clip" + +#: src/mainwindow.cpp:3226 +msgid "Edit clips" +msgstr "Modifica clip" + +#: src/editeffectcommand.cpp:40 msgid "Edit effect %1" msgstr "Modifica l'effetto %1" -#: src/editguidecommand.cpp:27 +#: rc.cpp:2148 rc.cpp:4178 +msgid "Edit end" +msgstr "Modifica fine" + +#: src/editguidecommand.cpp:34 msgid "Edit guide" msgstr "Modifica guida" -#: src/editkeyframecommand.cpp:28 +#: src/editkeyframecommand.cpp:36 msgid "Edit keyframe" msgstr "Modifica fotogramma chiave" -#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28 +#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34 msgid "Edit marker" msgstr "Modifica marcatore" -#: src/renderwidget.cpp:60 +#: src/renderwidget.cpp:80 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica profilo" -#: src/edittransitioncommand.cpp:31 -#, kde-format +#: rc.cpp:2145 rc.cpp:4175 +msgid "Edit start" +msgstr "Modifica inizio" + +#: src/edittransitioncommand.cpp:36 msgid "Edit transition %1" msgstr "Modifica la transizione %1" -#: src/trackview.cpp:487 -#, kde-format +#: rc.cpp:2632 rc.cpp:4662 +msgid "Editing profiles for" +msgstr "Modifica profili per" + +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:4142 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: src/trackview.cpp:799 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" -msgstr "Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n" +msgstr "" +"Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n" -#: src/mainwindow.cpp:152 +#: src/mainwindow.cpp:245 msgid "Effect List" msgstr "Lista degli effetti" -#: src/mainwindow.cpp:160 +#: src/mainwindow.cpp:233 msgid "Effect Stack" msgstr "Gestione effetti" -#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236 +#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774 msgid "Effect already present in clip" msgstr "Effetto già presente della clip" -#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157 +#: src/mainwindow.cpp:431 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: src/mainwindow.cpp:2591 +msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts" +msgid "Effects & Transitions" +msgstr "Effetti e transizioni" + +#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183 +#: src/effectstackview.cpp:186 +msgid "Effects for %1" +msgstr "Effetti per %1" + +#: src/effectstackview.cpp:225 +msgid "Effects for track %1" +msgstr "Effetti per la traccia %1" + +#: src/unicodedialog.cpp:170 +msgid "" +"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U" +"+2669). See Wikipedia:" +"Eighth_note" +msgstr "" +"Croma, o Quaver (Inglese). È la metà di una semiminima (U+2669). Vedere Wikipedia:Croma" + +#: src/unicodedialog.cpp:162 +msgid "" +"Ellipsis: If text has been left o… See Wikipedia:Ellipsis" +msgstr "" +"Puntini: Se un testo è lasciato in sospeso o… vedi Wikipedia:Puntini" + +#: src/unicodedialog.cpp:138 +msgid "Em Space (width of an m)" +msgstr "Spazio em (spazio con la larghezza di una m)" + +#: src/unicodedialog.cpp:136 +msgid "En Space (width of an n)" +msgstr "Spazio en (spazio con la larghezza di una n)" + +#: rc.cpp:3405 rc.cpp:5435 msgid "Enable Jog Shuttle device" msgstr "Abilita un dispositivo jog/shuttle" -#: src/recmonitor.cpp:408 +#: rc.cpp:320 +msgid "Enable Stretch" +msgstr "Abilita stiramento" + +#: src/effectstackview.cpp:75 +msgid "Enable/Disable all effects" +msgstr "Abilita/disabilita tutti gli effetti" + +#: rc.cpp:2874 rc.cpp:4904 +msgid "Encoder threads" +msgstr "Processi di codifica" + +#: src/recmonitor.cpp:384 msgid "Encoding captured video..." msgstr "Codifica del video catturato..." -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241 -msgid "Encoding params" -msgstr "Parametri di codifica" +#: rc.cpp:2292 rc.cpp:2385 rc.cpp:2744 rc.cpp:2988 rc.cpp:4322 rc.cpp:4415 +#: rc.cpp:4774 rc.cpp:5018 +msgid "Encoding profile" +msgstr "Profilo di codifica" -#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880 +#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160 +#: rc.cpp:3494 rc.cpp:5524 msgid "End" msgstr "Fine" -#: rc.cpp:105 rc.cpp:116 +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 msgid "End Gain" msgstr "Fine guadagno" -#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547 -msgid "EndViewport" -msgstr "EndViewport" +#: rc.cpp:1485 +msgid "Enhancement" +msgstr "Miglioramento" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1227 +msgid "Enter Template Path" +msgstr "Inserire il percorso dei modelli" + +#: rc.cpp:2647 rc.cpp:4677 +msgid "Enter Unicode value" +msgstr "Inserire il valore Unicode" + +#: src/documentchecker.cpp:492 +msgid "Enter new location for file" +msgstr "Impostare una nuova collocazione per il file" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630 +msgid "Enter sequence name" +msgstr "Immettere il nome della sequenza" + +#: src/unicodedialog.cpp:48 +msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." +msgstr "" +"Inserire qui il codice Unicode. I caratteri consentiti sono: [0-9] e [a-f]." + +#: src/mainwindow.cpp:228 +msgid "Enter your project notes here ..." +msgstr "" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: rc.cpp:179 +#: rc.cpp:485 +msgid "Equaliz0r" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1086 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: rc.cpp:546 rc.cpp:762 rc.cpp:1761 rc.cpp:1977 +#: rc.cpp:487 +msgid "Equalizes the intensity histograms" +msgstr "" + +#: rc.cpp:437 +msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:4931 msgid "Error Log" msgstr "Registro degli errori" +# , kde-format, kde-format +#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134 +msgid "Error opening file" +msgstr "Errore nell'apertura del file" + # , kde-format -#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301 -#: src/customtrackview.cpp:2587 -#, kde-format +#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446 +#: src/customtrackview.cpp:3719 msgid "Error removing clip at %1 on track %2" msgstr "" "Si è verificato un errore nella rimozione della clip alla posizione: %1 " "nella traccia %2" -#: src/wizard.cpp:138 -msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)" -msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (inigo)" - -#: src/wizard.cpp:485 -msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)." -msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (inigo)" - -#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398 -#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170 -#: src/customtrackview.cpp:3178 +#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486 +#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580 +#: src/customtrackview.cpp:4675 msgid "Error when resizing clip" msgstr "Errore nel ridimensionamento clip" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347 msgid "Esound daemon" msgstr "Demone Esound" -#: src/renderwidget.cpp:1119 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:1568 msgid "Estimated time %1" msgstr "Tempo previsto %1" -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716 +#: src/kdenlivedoc.cpp:818 +msgid "Existing Profile" +msgstr "Profilo esistente" + +#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2823 rc.cpp:4853 msgid "Export audio" msgstr "Esportazione audio" -#: rc.cpp:915 rc.cpp:2130 +#: src/renderwidget.cpp:1985 +msgid "Export audio (automatic)" +msgstr "Esportazione audio (automatica)" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83 +msgid "Export background" +msgstr "Esporta lo sfondo" + +#: rc.cpp:3450 rc.cpp:5480 +msgid "Export color plane to PNG" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3090 rc.cpp:5120 msgid "Extension" msgstr "Estensione" -#: rc.cpp:2886 +#: rc.cpp:5560 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti extra" -#: src/monitor.cpp:162 +#: src/archivewidget.cpp:197 +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: src/monitor.cpp:278 msgid "Extract frame" msgstr "Estrai fotogramma" -#: src/wizard.cpp:296 +#: src/archivewidget.cpp:194 +msgid "Extract to" +msgstr "Estrai in" + +#: src/archivewidget.cpp:701 +msgid "Extracting..." +msgstr "Estrazione..." + +#: src/wizard.cpp:403 msgid "FFmpeg & ffplay" msgstr "FFmpeg & ffplay" -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3324 rc.cpp:3964 rc.cpp:5354 +msgid "FFmpeg parameters" +msgstr "Parametri FFmpeg" + +#: rc.cpp:489 +msgid "Face blur" +msgstr "" + +#: rc.cpp:518 +msgid "Face detect" +msgstr "" + +#: rc.cpp:836 rc.cpp:1401 msgid "Factor" msgstr "Fattore" -#: rc.cpp:74 +#: rc.cpp:1473 +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +#: rc.cpp:116 msgid "Fade from Black" msgstr "Dissolvenza dal nero" -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:128 msgid "Fade in" msgstr "Dissolvenza in entrata" -#: rc.cpp:98 rc.cpp:109 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:141 msgid "Fade in audio track" -msgstr "Dissolvenza in entrata" +msgstr "Dissolvenza in entrata della traccia audio" -#: rc.cpp:107 +#: src/customtrackview.cpp:635 +msgid "Fade in duration: " +msgstr "Durata della dissolvenza in entrata:" + +#: rc.cpp:139 msgid "Fade out" msgstr "Dissolvenza in uscita" -#: rc.cpp:84 +#: src/customtrackview.cpp:638 +msgid "Fade out duration: " +msgstr "Durata della dissolvenza in uscita:" + +#: src/initeffects.cpp:891 +msgid "Fade out one video while fading in the other video." +msgstr "Dissolvenza in uscita di un video e dissolvenza in entrata di un altro" + +#: rc.cpp:150 msgid "Fade to Black" msgstr "Dissolvenza al nero" -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:118 msgid "Fade video from black" msgstr "Dissolvenza dal nero" -#: rc.cpp:86 +#: rc.cpp:152 msgid "Fade video to black" msgstr "Dissolvenza del video al nero" -#: src/wizard.cpp:493 +#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658 +msgid "" +"Failed to start Decklink,\n" +"check your parameters..." +msgstr "" + +#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635 +msgid "" +"Failed to start Video4Linux,\n" +"check your parameters..." +msgstr "" + +#: src/recmonitor.cpp:659 +msgid "Failed to start capture" +msgstr "Avvio della registrazione non riuscito" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508 +msgid "Failed to start device" +msgstr "Avvio del dispositivo non riuscito" + +#: src/wizard.cpp:628 msgid "Fatal Error" msgstr "Errore fatale" -#: rc.cpp:207 +#: src/renderwidget.cpp:1281 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Feather Alpha" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1281 +msgid "Feather width" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1283 +msgid "Feathering passes" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1114 msgid "Feedback" msgstr "Riscontro" -#: src/renderwidget.cpp:140 -msgid "File" -msgstr "File" +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3581 +msgid "Fields per second" +msgstr "Campi al secondo" -#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191 -#, kde-format -msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." -msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive." +#: src/unicodedialog.cpp:146 +msgid "" +"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in " +"this font." +msgstr "" +"Spazio cifra (senza interruzione). Spazio con la larghezza di una cifra se " +"le cifre di questo carattere hanno la larghezza fissa." -#: src/mainwindow.cpp:1362 -msgid "File Recovery" -msgstr "Ripristino file" +#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1491 rc.cpp:3521 +msgid "File" +msgstr "File" -#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299 +#: src/archivewidget.cpp:238 msgid "" -"File already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" +"File %1\n" +" is not an archived Kdenlive project" msgstr "" -"Il file esiste.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" +"Il file %1\n" +"non è un progetto valido di Kdenlive." -#: src/effectstackview.cpp:94 +#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122 +#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576 msgid "" -"File already exists.\n" +"File %1 already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Il file esiste.\n" +"Il file %1 esiste.\n" "Vuoi sovrascriverlo?" -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478 +#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133 +msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" +msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive." + +#: src/dvdwizard.cpp:768 +msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." +msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:134 +msgid "" +"File %1 is not a valid project file.\n" +"Do you want to open a backup file?" +msgstr "" +"Il file %1 non è un progetto valido.\n" +"Desideri aprire un salvataggio?" + +#: src/mainwindow.cpp:2005 +msgid "File Recovery" +msgstr "Ripristino file" + +#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164 +msgid "File extension:" +msgstr "Estensione del file:" + +#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166 +msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" +msgstr "Il file non ha estensione. Aggiungerla (%1)?" + +#: rc.cpp:3345 rc.cpp:5375 msgid "File name" msgstr "Nome del file" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: src/renderwidget.cpp:876 +#: src/renderwidget.cpp:1280 msgid "File rendering" msgstr "Esporta in un file" -#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646 +#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3676 msgid "File size" msgstr "Dimensione del file" -#: src/projectlistview.cpp:45 +#: rc.cpp:3473 rc.cpp:5503 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2493 +#: rc.cpp:3198 rc.cpp:5228 +msgid "Filename pattern" +msgstr "Percorso del file" + +#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: rc.cpp:2016 rc.cpp:4046 msgid "Fill color" msgstr "Colore di riempimento" -#: src/mainwindow.cpp:788 +#: src/titlewidget.cpp:334 +msgid "Fill opacity" +msgstr "Riempi trasparenza" + +#: rc.cpp:220 +msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" +msgstr "Riempimento del canale alpha con un gradiente specificato" + +#: rc.cpp:196 +msgid "Fill with image or black" +msgstr "" + +#: rc.cpp:441 +msgid "Fill,Center,Fit,Manual" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1140 msgid "Find" msgstr "Trova" -#: src/mainwindow.cpp:793 +#: src/mainwindow.cpp:1145 msgid "Find Next" msgstr "Trova successivo" -#: src/mainwindow.cpp:2358 +#: src/mainwindow.cpp:3416 msgid "Find stopped" msgstr "Ricerca interrotta" -#: rc.cpp:588 rc.cpp:972 rc.cpp:981 rc.cpp:1803 rc.cpp:2187 rc.cpp:2196 +#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2214 rc.cpp:2400 rc.cpp:4232 rc.cpp:4244 rc.cpp:4430 msgid "Firewire" msgstr "Firewire" -#: src/renderer.cpp:1262 +#: src/renderer.cpp:1505 msgid "" "Firewire is not enabled on your system.\n" " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" @@ -1656,971 +3748,2072 @@ msgstr "" "Il dispositivo Firewire non è abilitato sul sistema.\n" "Installare la libreria Libiec61883 e ricompilare Kdenlive" -#: src/mainwindow.cpp:686 +#: src/geometrywidget.cpp:114 +msgid "Fit to height" +msgstr "Adatta all'altezza" + +#: src/geometrywidget.cpp:111 +msgid "Fit to width" +msgstr "Adatta alla larghezza" + +#: src/titlewidget.cpp:338 +msgid "Fit zoom" +msgstr "Adatta lo zoom" + +#: src/monitoreditwidget.cpp:59 +msgid "Fit zoom to monitor size" +msgstr "Adatta lo zoom alle dimensioni del monitor" + +#: src/mainwindow.cpp:1019 msgid "Fit zoom to project" msgstr "Adatta lo zoom al progetto" -#: rc.cpp:263 +#: src/initeffects.cpp:856 +msgid "Fix Shear X" +msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse X" + +#: src/initeffects.cpp:855 +msgid "Fix Shear Y" +msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse Y" + +#: src/initeffects.cpp:857 +msgid "Fix Shear Z" +msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse z" + +#: rc.cpp:3183 rc.cpp:5213 +msgid "Fix duration mismatch" +msgstr "Correggi errori della durata" + +#: rc.cpp:1170 msgid "Flip your image in any direction" msgstr "Ruota l'immagine in qualsiasi direzione" -#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43 -#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334 +#: rc.cpp:577 +msgid "Flipping in X and Y axis" +msgstr "" + +#: rc.cpp:575 +msgid "Flippo" +msgstr "" + +#: rc.cpp:744 +msgid "Flushes frames in time in a nervous way" +msgstr "" + +#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937 +#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3201 rc.cpp:5231 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: src/dvdwizard.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?" -msgstr "La cartella %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?" +#: src/dvdwizard.cpp:696 +msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n" +msgstr "La cartella %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?\n" -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2310 +#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4379 msgid "Follow mouse" msgstr "Segui lo spostamento del mouse" -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:1829 rc.cpp:2025 rc.cpp:3859 rc.cpp:4055 rc.cpp:5557 msgid "Font" msgstr "Carattere" -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713 +#: src/titlewidget.cpp:87 +msgid "Font color opacity" +msgstr "Opacità colore del carattere" + +#: src/titlewidget.cpp:243 +msgid "Font weight" +msgstr "Larghezza font" + +#: rc.cpp:2778 rc.cpp:4808 +msgid "Fonts" +msgstr "Carattere" + +#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886 +msgid "Force Deinterlace Overlay" +msgstr "Forza Deinterlacciamento" + +#: rc.cpp:2820 rc.cpp:4850 msgid "Force Interlaced" msgstr "Forza Interlacciamento" -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710 +#: rc.cpp:2817 rc.cpp:4847 msgid "Force Progressive" msgstr "Forza fotogrammi Progressivi" -#: rc.cpp:1536 rc.cpp:2751 -msgid "Force pixel aspect ratio" -msgstr "Forza le proporzioni dei pixel" +#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886 +msgid "Force Progressive Rendering" +msgstr "Forza fotogrammi Progressivi" + +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3781 +msgid "Force aspect ratio" +msgstr "Forza le proporzioni" + +#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3805 +msgid "Force colorspace" +msgstr "Forza lo spazio di colore" + +#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3799 +msgid "Force duration" +msgstr "Forza durata dei fotogrammi" + +#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3814 +msgid "Force field order" +msgstr "Forza l'ordine del campi" + +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3796 +msgid "Force frame rate" +msgstr "Forza velocità dei fotogrammi" -#: rc.cpp:618 rc.cpp:744 rc.cpp:1563 rc.cpp:1575 rc.cpp:1833 rc.cpp:1959 -#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2790 +#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3793 +msgid "Force progressive" +msgstr "Forza fotogrammi progressivi" + +#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1874 rc.cpp:2421 rc.cpp:2931 rc.cpp:2997 rc.cpp:3258 +#: rc.cpp:3264 rc.cpp:3384 rc.cpp:3500 rc.cpp:3898 rc.cpp:3904 rc.cpp:4451 +#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5027 rc.cpp:5288 rc.cpp:5294 rc.cpp:5414 rc.cpp:5530 msgid "Form" msgstr "Formulario" -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1686 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791 +#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643 msgid "Formats" msgstr "Formati" -#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70 +#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/mainwindow.cpp:899 +#: src/mainwindow.cpp:1320 msgid "Forward 1 Frame" msgstr "Avanti di un fotogramma" -#: src/mainwindow.cpp:904 +#: src/mainwindow.cpp:1325 msgid "Forward 1 Second" msgstr "Avanti di un secondo" -#: src/monitor.cpp:78 -msgid "Forward 1 frame" -msgstr "Avanti di un fotogramma" - -#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346 -#, kde-format -msgid "Found : %1" +#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404 +msgid "Found: %1" msgstr "Trovato: %1" -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2337 +#: rc.cpp:296 +msgid "Four corners geometry engine" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:142 +msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one em" +msgstr "Spazio un-quarto-di-em (Spazio di un quarto di em)" + +#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217 +msgid "" +"Frame\n" +"%1" +msgstr "" +"Fotogrammi\n" +"%1" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651 +msgid "Frame Captured" +msgstr "Fotogrammi catturati" + +#: rc.cpp:3210 rc.cpp:5240 msgid "Frame Duration" msgstr "Durata dei fotogrammi" -#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688 +#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3712 msgid "Frame duration" msgstr "Durata dei fotogrammi" -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1044 rc.cpp:1107 rc.cpp:1443 rc.cpp:1893 rc.cpp:2259 -#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2658 +#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1530 rc.cpp:2364 rc.cpp:3560 rc.cpp:4394 msgid "Frame rate" msgstr "Velocità dei fotogrammi" -#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829 +#: src/renderwidget.cpp:1105 +msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2262 rc.cpp:2690 rc.cpp:2946 rc.cpp:4292 +#: rc.cpp:4720 rc.cpp:4976 msgid "Frame rate:" msgstr "Velocità dei fotogrammi:" -#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2655 +#: rc.cpp:174 +msgid "Frame rotation in 3D space" +msgstr "Rotazione del fotogramma in 3D" + +#: src/clipproperties.cpp:400 msgid "Frame size" msgstr "Dimensione dei fotogrammi" -#: src/wizard.cpp:426 +#: src/wizard.cpp:579 msgid "Frame size:" msgstr "Dimensione dei fotogrammi:" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366 msgid "Framebuffer console" msgstr "console Framebuffer" -#: src/mainwindow.cpp:628 +#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327 +#: rc.cpp:2883 rc.cpp:4913 msgid "Frames" msgstr "Fotogrammi" -#: rc.cpp:118 +#: src/recmonitor.cpp:865 +msgid "Free space: %1" +msgstr "Spazio libero: %1" + +#: rc.cpp:162 msgid "Freeze" msgstr "Immobilizza" -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:170 msgid "Freeze After" msgstr "Immobilizza dopo" -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:168 msgid "Freeze Before" msgstr "Immobilizza prima" -#: rc.cpp:122 +#: rc.cpp:166 msgid "Freeze at" msgstr "Immobilizza a" -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:164 msgid "Freeze video on a chosen frame" msgstr "immobilizza video al fotogramma prestabilito" -#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1458 rc.cpp:2673 +#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1319 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:2856 rc.cpp:4886 msgid "From" msgstr "Da" -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734 +#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3808 +msgid "Full luma range" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4445 +msgid "Full preview" +msgstr "Anteprima completa" + +#: rc.cpp:2847 rc.cpp:4877 msgid "Full project" msgstr "Progetto intero" -#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304 +#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4373 msgid "Full screen capture" msgstr "Registra lo schermo intero" -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325 +#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4403 msgid "Full shots" msgstr "Cattura completa di ogni fotogramma" -#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443 +#: rc.cpp:1475 +msgid "Fun" +msgstr "" + +#: rc.cpp:354 rc.cpp:2433 rc.cpp:4463 +msgid "G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:804 +msgid "G trace" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1022 rc.cpp:1180 rc.cpp:1186 rc.cpp:1317 rc.cpp:1357 +#: rc.cpp:1451 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" -#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379 +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1363 msgid "Gain In" msgstr "Guadagno in entrata" -#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1365 msgid "Gain Out" msgstr "Guadagno in uscita" -#: rc.cpp:159 -msgid "Gain as Percentage" -msgstr "Guadagno in percentuale" - -#: rc.cpp:401 -msgid "Gain out" -msgstr "Guadagno in uscita" - -#: rc.cpp:161 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:1024 rc.cpp:1028 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 +#: src/mainwindow.cpp:2590 +msgctxt "general keyboard shortcuts" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369 msgid "General graphics interface" msgstr "Interfaccia grafica generale" -#: src/renderwidget.cpp:79 +#: rc.cpp:2865 rc.cpp:4895 msgid "Generate Script" msgstr "Crea uno script" -#: rc.cpp:2892 +#: rc.cpp:2738 rc.cpp:2982 rc.cpp:4768 rc.cpp:5012 +msgid "Generate for images larger than" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2732 rc.cpp:2976 rc.cpp:4762 rc.cpp:5006 +msgid "Generate for videos larger than" +msgstr "" + +#: src/projectlist.h:121 +msgid "Generating proxy ..." +msgstr "" + +#: rc.cpp:5569 msgid "Generators" msgstr "Generatori" -#: rc.cpp:6 +#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865 +#: rc.cpp:26 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" -#: rc.cpp:2928 +#: rc.cpp:583 +msgid "Glow" +msgstr "" + +#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5608 msgid "Go To" msgstr "Posizione" -#: src/mainwindow.cpp:884 +#: src/mainwindow.cpp:1295 msgid "Go to Clip End" msgstr "Vai alla fine della clip" -#: src/mainwindow.cpp:879 +#: src/mainwindow.cpp:1290 msgid "Go to Clip Start" msgstr "Vai all'inizio della clip" -#: src/mainwindow.cpp:909 +#: src/mainwindow.cpp:1330 msgid "Go to Next Snap Point" msgstr "Vai al punto magnetico successivo" -#: src/mainwindow.cpp:869 +#: src/mainwindow.cpp:1280 msgid "Go to Previous Snap Point" msgstr "Vai al punto magnetico precedente" -#: src/mainwindow.cpp:894 +#: src/mainwindow.cpp:1315 msgid "Go to Project End" msgstr "Vai alla fine del progetto " -#: src/mainwindow.cpp:889 +#: src/mainwindow.cpp:1310 msgid "Go to Project Start" msgstr "Vai all'inizio del progetto " -#: src/geometryval.cpp:56 +#: src/mainwindow.cpp:1305 +msgid "Go to Zone End" +msgstr "Vai alla fine della selezione" + +#: src/mainwindow.cpp:1300 +msgid "Go to Zone Start" +msgstr "Vai all'inizio della selezione" + +#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216 +msgid "Go to marker..." +msgstr "Vai al marcatore..." + +#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77 +#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52 msgid "Go to next keyframe" msgstr "Vai al prossimo fotogramma chiave" -#: src/geometryval.cpp:58 +#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75 +#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47 msgid "Go to previous keyframe" msgstr "Vai al fotogramma chiave precedente" -#: rc.cpp:789 rc.cpp:2004 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663 +msgid "Going to Capture Frame" +msgstr "Vai al fotogramma catturato" + +#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36 +msgid "Gradient reference line" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1030 +msgid "Grain" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1032 +msgid "Grain over the image" +msgstr "" + +#: rc.cpp:420 +msgid "Graph position" +msgstr "Posizione del grafico" + +#: rc.cpp:3300 rc.cpp:5330 msgid "GraphView" msgstr "GraphView" -#: rc.cpp:134 +#: rc.cpp:978 +msgid "Gray color" +msgstr "Scurisci colore" + +#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270 +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56 +msgid "Green 2" +msgstr "Verde 2" + +#: rc.cpp:270 msgid "Green Tint" msgstr "Tinta verde" -#: rc.cpp:167 +#: rc.cpp:1040 msgid "Greyscale" msgstr "Scala di grigio" -#: rc.cpp:909 rc.cpp:2124 +#: rc.cpp:3084 rc.cpp:5114 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: src/mainwindow.cpp:931 +#: src/mainwindow.cpp:1352 msgid "Group Clips" msgstr "Raggruppa clip" -#: src/groupclipscommand.cpp:28 +#: src/groupclipscommand.cpp:33 msgid "Group clips" msgstr "Raggruppa clip" -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2787 -msgid "GroupBox" -msgstr "GroupBox" - -#: src/customtrackview.cpp:3479 +#: src/customtrackview.cpp:5043 msgid "Guide" msgstr "Guida" -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740 +#: rc.cpp:2853 rc.cpp:4883 msgid "Guide zone" msgstr "Da guida a guida" -#: rc.cpp:2910 +#: rc.cpp:5596 msgid "Guides" msgstr "Guide" -#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2580 +#: rc.cpp:1995 rc.cpp:4025 +msgid "H" +msgstr "L" + +#: src/geometrywidget.cpp:104 +msgctxt "Frame height" msgid "H" msgstr "H" -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 rc.cpp:2211 rc.cpp:2457 +#: rc.cpp:2229 rc.cpp:3252 rc.cpp:4259 rc.cpp:5282 msgid "HDV" msgstr "HDV" -#: rc.cpp:187 +#: src/colorplaneexport.cpp:37 +msgid "HSV Hue Shift" +msgstr "" + +#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturazione HSV" + +#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263 +msgid "HSV Value" +msgstr "Valore HSV" + +#: rc.cpp:750 +msgid "HSync" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:152 +msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." +msgstr "Spazio Hair (Spazio più sottile di U+2009)." + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68 +msgid "Hamming window" +msgstr "" + +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65 +msgid "Handle 1:" +msgstr "" + +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68 +msgid "Handle 2:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:896 +msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4562 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: rc.cpp:1094 msgid "Hi gain" msgstr "Guadagno massimo" -#: rc.cpp:283 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#: rc.cpp:1194 msgid "Hide a region of the clip" msgstr "Nasconde un'area della clip" -#: rc.cpp:4 +#: rc.cpp:24 msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgstr "Nasconde la zona selezionata e ne segue i movimenti" -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313 +#: rc.cpp:2355 rc.cpp:4385 +msgid "Hide cursor" +msgstr "Nascondi il cursore" + +#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4382 msgid "Hide frame" msgstr "Nascondi fotogramma" -#: src/headertrack.cpp:40 +#: src/headertrack.cpp:62 msgid "Hide track" msgstr "Nascondi traccia" -#: src/geometryval.cpp:80 -msgid "Hor. Center" -msgstr "Centra orizzontalmente" +#: rc.cpp:1387 +msgid "High frequency damping" +msgstr "" + +#: rc.cpp:591 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "" -#: rc.cpp:451 -msgid "Horizontal factor" -msgstr "Fattore orizzontale" +#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49 +msgid "Highlight peaks" +msgstr "" -#: rc.cpp:18 +#: src/mainwindow.cpp:282 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#: rc.cpp:651 +msgid "Histogram position" +msgstr "Posizione dell'istogramma" + +#: rc.cpp:1459 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: rc.cpp:611 +msgid "Horizontal center" +msgstr "Centratura orizzontale" + +#: rc.cpp:36 msgid "Horizontal multiplicator" msgstr "Moltiplicatore orizzontale" -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:64 msgid "Horizontal scatter" -msgstr "Horizontal scatter" +msgstr "Segni orizzontali" + +#: rc.cpp:3464 rc.cpp:5494 +msgid "How much to zoom in" +msgstr "Ammontare del livello di ingrandimento" + +#: rc.cpp:512 rc.cpp:537 +msgid "" +"How often to detect a face. In between checks, it does object motion " +"tracking." +msgstr "" -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683 +#: rc.cpp:605 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:601 +msgid "Hue shift" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2796 rc.cpp:4097 rc.cpp:4826 msgid "I" msgstr "I" -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1497 rc.cpp:1863 rc.cpp:2712 +#: src/dvdwizard.cpp:607 +msgid "ISO creation process crashed." +msgstr "Il processo per la creazione del file ISO è andato in crash." + +#: rc.cpp:716 +msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." +msgstr "" + +#: rc.cpp:1712 rc.cpp:1847 rc.cpp:3742 rc.cpp:3877 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343 +#: src/initeffects.cpp:813 +msgid "Image File" +msgstr "File dell'immagine" + +#: rc.cpp:3204 rc.cpp:5234 msgid "Image Type" msgstr "Tipo di immagine" -#: src/projectitem.cpp:200 +#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3817 +msgid "Image background" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272 +#: src/projectitem.cpp:184 msgid "Image clip" msgstr "Clip da immagine" -#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385 +#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3117 +#: rc.cpp:5147 msgid "Image clips" msgstr "Clip da immagini" -#: rc.cpp:825 rc.cpp:2040 +#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4514 msgid "Image editing" msgstr "Modifica delle immagini" -#: src/dvdwizard.cpp:102 -#, kde-format -msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?" -msgstr "I'immagine %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?" +#: src/dvdwizard.cpp:698 +msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "L'immagine %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?" -#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1413 rc.cpp:2436 rc.cpp:2628 +#: rc.cpp:3207 rc.cpp:5237 +msgid "Image name" +msgstr "Nome dell'immagine" + +#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1919 rc.cpp:3679 rc.cpp:3949 msgid "Image preview" msgstr "Anteprima delle immagini" -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1500 rc.cpp:2253 rc.cpp:2715 +#: rc.cpp:3192 rc.cpp:5222 +msgid "Image selection method" +msgstr "Metodo di selezione dell'immagine" + +#: rc.cpp:3129 rc.cpp:5159 +msgid "Image sequence" +msgstr "Sequenza di immagini" + +#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3745 msgid "Image size" msgstr "Dimensione delle immagini" -#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685 +#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3709 msgid "Image type" msgstr "Tipo immagine" -#: src/monitor.cpp:453 +#: rc.cpp:202 +msgid "" +"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray," +"Selection on white,Selection on checkers" +msgstr "" + +#: src/projectlist.cpp:1291 +msgid "Import image sequence" +msgstr "Importa una sequenza di immagini" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:161 +msgid "Importing project effects" +msgstr "Importa gli effetti del progetto" + +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: src/monitor.cpp:620 msgid "In Point" msgstr "Inizio selezione" -#: src/wizard.cpp:128 -msgid "Inigo" -msgstr "Inigo" +#: rc.cpp:1895 rc.cpp:3925 +msgid "" +"Increases the number of lines in the grid.
After 8 lines it will begin " +"from 0 again." +msgstr "" + +#: rc.cpp:699 +msgid "Increases the saturation of lights." +msgstr "Aumenta la saturazione delle luci" -#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022 -msgid "Inigo path" -msgstr "Percorso di inigo" +#: src/unicodedialog.cpp:45 +msgid "" +"Information about unicode characters: http://decodeunicode.org" +msgstr "" +"Informazioni sulla decodifica dei caratteri Unicode: http://decodeunicode.org" -#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500 +#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719 msgid "Initialising..." msgstr "Inizializzazione..." -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:637 +msgid "Input black level" +msgstr "Livello del nero in entrata" + +#: rc.cpp:1100 msgid "Input gain (dB)" msgstr "guadagno ingresso (dB)" -#: src/mainwindow.cpp:973 +#: rc.cpp:639 +msgid "Input white level" +msgstr "Livello del bianco in entrata" + +#: src/mainwindow.cpp:1375 +msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)" +msgstr "Inserisci area della clip nella timeline (Sovrascrivi)" + +#: src/customtrackview.cpp:5712 +msgid "Insert New Track" +msgstr "Inserisci nuova traccia" + +#: src/mainwindow.cpp:1463 msgid "Insert Space" msgstr "Inserisci uno spazio" -#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66 +#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104 msgid "Insert Track" msgstr "Inserisci traccia" -#: src/insertspacecommand.cpp:29 +#: src/titlewidget.cpp:263 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserire il carattere Unicode" + +#: src/customtrackview.cpp:6397 +msgid "Insert clip" +msgstr "Inserisci clip" + +#: src/noteswidget.cpp:38 +msgid "Insert current timecode" +msgstr "Inserire il timecode corrente" + +#: src/mainwindow.cpp:945 +msgid "Insert mode" +msgstr "Modalità di inserimento" + +#: src/insertspacecommand.cpp:35 msgid "Insert space" msgstr "Inserisci spazio" -#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061 +#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1802 rc.cpp:3832 msgid "Insert track" msgstr "Inserisci traccia" -#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2607 +#: src/mainwindow.cpp:1246 +msgid "Insert zone in project tree" +msgstr "Inserisci la selezione nel progetto" + +#: src/mainwindow.cpp:1251 +msgid "Insert zone in timeline" +msgstr "Inserisci la selezione della timeline" + +#: rc.cpp:5593 +msgid "Insertion" +msgstr "Inserimento" + +#: rc.cpp:3402 rc.cpp:5432 msgid "Install extra video mimetypes" msgstr "Installa tipi mime video aggiuntivi" -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776 +#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3633 msgid "Installed modules" msgstr "Moduli installati" -#: rc.cpp:26 +#: rc.cpp:46 msgid "Intensity" msgstr "Intensità" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206 -#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2283 rc.cpp:2711 rc.cpp:2964 +#: rc.cpp:4313 rc.cpp:4741 rc.cpp:4994 msgid "Interlaced" msgstr "Interlacciato" -#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793 +#: src/projectsettings.cpp:341 +msgid "Interlaced (%1 fields per second)" +msgstr "Interlacciato (1% campi al secondo)" + +#: rc.cpp:872 +msgid "Interlaced black lines" +msgstr "Linee nere interlacciate" + +#: rc.cpp:1351 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolazione" + +#: rc.cpp:324 rc.cpp:449 +msgid "Interpolator" +msgstr "Interpolatore" + +#: rc.cpp:966 +msgid "Interval" +msgstr "Intervallo" + +#: rc.cpp:2620 rc.cpp:4650 +msgid "Interval Capture" +msgstr "Intervallo di cattura" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2581 rc.cpp:4611 +msgid "Interval capture" +msgstr "Intervallo di cattura" + +#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3518 msgid "Intro movie" msgstr "Filmato di introduzione" -#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885 -#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910 -msgid "Invalid action" -msgstr "Azione non valida" - -#: src/customtrackview.cpp:2710 +#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377 msgid "Invalid clip" msgstr "Clip non valida" -#: src/trackview.cpp:163 -#, kde-format +#: src/trackview.cpp:228 msgid "Invalid clip producer %1\n" msgstr "clip producer %1 corrotto\n" -#: src/trackview.cpp:421 -#, kde-format +#: src/trackview.cpp:596 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" msgstr "Clip invalida rimossa dalla traccia %1 su %2\n" -#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782 +#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459 msgid "Invalid transition" msgstr "Transizione non valida" -#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1174 rc.cpp:1277 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886 +msgctxt "@property: means that the image is inverted" msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: rc.cpp:173 +#: rc.cpp:1046 msgid "Invert colors" msgstr "Inverti i colori" -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295 +#: rc.cpp:192 +msgid "Invert rotation assignment" +msgstr "" + +#: rc.cpp:880 +msgid "Invert selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: src/titlewidget.cpp:330 +msgid "Invert x axis and change 0 point" +msgstr "Inverte l'asse delle x e cambia 0 punti" + +#: src/titlewidget.cpp:331 +msgid "Invert y axis and change 0 point" +msgstr "Inverte l'asse delle y e cambia 0 punti" + +#: rc.cpp:2013 rc.cpp:4043 +msgid "Item Properties" +msgstr "Proprietà dell'oggetto" + +#: src/customtrackview.cpp:1360 +msgid "Item is locked" +msgstr "L'oggetto è bloccato" + +#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4364 msgid "Jack" msgstr "Jack" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:46 +msgid "Jason Wood" +msgstr "Jason Wood" + +#: src/main.cpp:38 msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" -#: rc.cpp:945 rc.cpp:2160 +#: src/main.cpp:44 +msgid "Jean-Michel Poure" +msgstr "Jean-Michel Poure" + +#: rc.cpp:2892 rc.cpp:4922 +msgid "Job Queue" +msgstr "Coda lavori" + +#: rc.cpp:1937 rc.cpp:3967 +msgid "Job status" +msgstr "Stato lavori" + +#: rc.cpp:3408 rc.cpp:5438 msgid "Jog Shuttle device disabled." msgstr "Dispositivo jog/shuttle disabilitato." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175 msgid "JogShuttle" msgstr "JogShuttle" -#: src/main.cpp:40 +#: rc.cpp:340 +msgid "K-Means Clustering" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:34 msgid "Kdenlive" msgstr "Kdenlive" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021 msgid "Keep as placeholder" msgstr "Mantieni come un segnaposto" -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:2166 rc.cpp:4196 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" + +#: rc.cpp:362 +msgid "Keep luma" +msgstr "" + +#: rc.cpp:960 msgid "Kernel size" msgstr "dimensioni del Kernel" -#: rc.cpp:213 +#: rc.cpp:1267 +msgid "Keyframable vector based rotoscoping" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1126 msgid "LADSPA change pitch audio effect" msgstr "Modifica l'effetto pitch con LADSPA" -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:1050 msgid "LADSPA declipper audio effect" msgstr "Effetto declip di LADSPA" -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:1088 msgid "LADSPA equalizer audio effect" msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA" -#: rc.cpp:191 +#: rc.cpp:1054 +msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" +msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA (15 bande)" + +#: rc.cpp:1098 msgid "LADSPA limiter audio effect" msgstr "Limitatore di volume LADSPA" -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:1108 msgid "LADSPA phaser audio effect" msgstr "effetto phaser di LADSPA" -#: rc.cpp:219 +#: rc.cpp:1120 msgid "LADSPA pitch scale audio effect" msgstr "LADSPA pitch scale audio effect" -#: rc.cpp:225 +#: rc.cpp:1132 msgid "LADSPA rate scale audio effect" msgstr "LADSPA rate scale audio effect" -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:1138 msgid "LADSPA reverb audio effect" msgstr "effetto riverbero audio di LADSPA" -#: rc.cpp:239 +#: rc.cpp:1146 msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "LADSPA room reverb audio effect" -#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68 +#: rc.cpp:506 +msgid "Largest" +msgstr "Grandezza massima" + +#: src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Layout %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1692 +msgid "Layout name:" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:401 +msgid "Layouts" +msgstr "" + +#: rc.cpp:96 rc.cpp:730 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56 +msgid "Left,Right" +msgstr "Sinistra,Destra" + +#: rc.cpp:792 +msgid "Length" +msgstr "Durata" + +#: rc.cpp:607 +msgid "Lens Correction" +msgstr "Correzione delle lenti" + +#: rc.cpp:621 +msgid "LetterB0xed" +msgstr "" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Level of trip" +msgstr "" + +#: rc.cpp:629 +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#: src/titlewidget.cpp:238 +msgctxt "Font style" +msgid "Light" +msgstr "Leggero" + +#: rc.cpp:653 +msgid "Light Graffiti" +msgstr "" + +#: rc.cpp:655 +msgid "" +"Light Graffiti effect.\n" +" " +msgstr "" + +#: rc.cpp:1102 msgid "Limit (dB)" msgstr "Limite (db)" -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:1096 msgid "Limiter" msgstr "Limitatore" -#: rc.cpp:183 +#: src/unicodedialog.cpp:128 +msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" +msgstr "Interruzione di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)" + +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3907 +msgid "Link the handles' position.
Results in a natural spline." +msgstr "" + +#: rc.cpp:2569 rc.cpp:4599 +msgid "Live view" +msgstr "In diretta" + +#: rc.cpp:1090 msgid "Lo gain" msgstr "Guadagno minimo" -#: src/titlewidget.cpp:273 +#: src/dvdwizard.cpp:104 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: src/titlewidget.cpp:687 msgid "Load Image" msgstr "Carica immagine" -#: src/titlewidget.cpp:689 +#: src/mainwindow.cpp:402 +msgid "Load Layout" +msgstr "" + +#: src/titlewidget.cpp:1750 msgid "Load Title" msgstr "Carica titolo" -#: src/kdenlivedoc.cpp:126 -msgid "Loading project clips" -msgstr "Caricamento clip del progetto" +#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" -#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44 +#: src/projectlist.cpp:1744 +msgid "Loading clips" +msgstr "Caricamento clip" + +#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207 +msgid "Loading project" +msgstr "Caricamento progetto" + +#: src/projectlist.cpp:1610 +msgid "Loading thumbnails" +msgstr "Caricamento miniature" + +#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31 msgid "Lock track" msgstr "Blocca traccia" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373 -#, kde-format +#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 +msgid "Locked" +msgstr "Bloccato" + +#: rc.cpp:3060 rc.cpp:5090 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023 msgid "Looking for %1" msgstr "Cerco %1" -#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1479 rc.cpp:2346 rc.cpp:2694 +#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1853 rc.cpp:2614 rc.cpp:3216 rc.cpp:3718 rc.cpp:3883 +#: rc.cpp:4644 rc.cpp:5246 msgid "Loop" msgstr "Reiterazione" -#: src/mainwindow.cpp:835 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Loop Zone" msgstr "Reiterazione della selezione" -#: src/renderwidget.cpp:881 +#: src/mainwindow.cpp:1207 +msgid "Loop selected clip" +msgstr "Ripeti la clip selezionata" + +#: src/renderwidget.cpp:1286 msgid "Lossless / HQ" msgstr "Senza perdita / HQ" -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355 -msgid "Luma File" -msgstr "File luma" +#: rc.cpp:679 +msgid "Lower Overexposure" +msgstr "" -#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703 +#: src/titlewidget.cpp:275 +msgid "Lower object" +msgstr "Abbassa il livello dell'oggetto" + +#: src/titlewidget.cpp:290 +msgid "Lower object to bottom" +msgstr "Abbassa livello dell'oggetto" + +#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272 +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: src/documentchecker.cpp:168 msgid "Luma file" msgstr "file luma" -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812 +#: src/archivewidget.cpp:84 +msgid "Luma files" +msgstr "File luma" + +#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392 +msgid "Luma formula" +msgstr "Formula Luma" + +#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47 +msgid "Luma mode" +msgstr "Modalità Luma" + +#: rc.cpp:2424 rc.cpp:4454 +msgid "Luma value" +msgstr "Valore Luma" + +#: rc.cpp:722 +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + +#: rc.cpp:2502 rc.cpp:4532 msgid "M" msgstr "M" -#: src/main.cpp:45 -msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" -msgstr "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della TimeLine" +#: src/main.cpp:38 +msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer" +msgstr "" +"Adattamento e riscrittura per MLT, Riscrittura per KDE4, Sviluppatore " +"principale" -#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016 +#: rc.cpp:2451 rc.cpp:4481 msgid "MLT environment" msgstr "Ambiente MLT" -#: src/main.cpp:44 -msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer" -msgstr "Adattamento ad MLT, Riscrittura per KDE4, Sviluppatore principale" - -#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019 +#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4484 msgid "MLT profiles folder" msgstr "Cartella dei profili di MLT" -#: src/wizard.cpp:191 -msgid "MLT version is correct" -msgstr "La versione di MLT è corretta" +#: src/main.cpp:39 +msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs" +msgstr "Transizioni ed effetti per MLT, timeline e anteprima audio" -#: src/wizard.cpp:185 -#, kde-format +#: src/wizard.cpp:272 msgid "MLT version: %1" msgstr "Versione di MLT: %1" -#: src/wizard.cpp:490 -msgid "" -"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not " -"work until this issue is fixed." +#: src/wizard.cpp:285 +msgid "MLT video backend!" msgstr "" -"Il modulo SDL per MLT non è stato trovato. Controllare l'installazione di " -"MLT. 
Kdenlive non può funzionare se questo problema non viene risolto." -#: rc.cpp:423 -msgid "Make clip play faster slowly" -msgstr "Make clip play faster slowly" +#: rc.cpp:1407 +msgid "Make clip play faster or slower" +msgstr "Modifica la velocità della clip" -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:76 msgid "Make image greyscale except for chosen color" -msgstr "trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati" +msgstr "" +"trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati" -#: rc.cpp:433 +#: rc.cpp:1427 msgid "Make monochrome clip" msgstr "Rende monocromatica la clip" -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:84 msgid "Make selected color transparent" msgstr "Rende trasparente il colore selezionato" -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:1455 msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "Crea delle onde nelle clip con l'utilizzo dei fotogrammi chiave" -#: src/mainwindow.cpp:799 +#: rc.cpp:712 +msgid "" +"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and " +"paint the light mask over a completely different video." +msgstr "" + +#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39 +msgid "Manage Encoding Profiles" +msgstr "Gestisci profili di codifica" + +#: src/mainwindow.cpp:1151 msgid "Manage Project Profiles" msgstr "Gestisci profili di progetto" -#: src/main.cpp:45 +#: rc.cpp:455 +msgid "Manual Aspect" +msgstr "" + +#: rc.cpp:445 +msgid "Manual Scale" +msgstr "Riscalatura manuale" + +#: rc.cpp:996 +msgid "Map black to" +msgstr "Mappa il nero con" + +#: rc.cpp:998 +msgid "Map white to" +msgstr "Mappa il bianco con" + +#: rc.cpp:994 +msgid "Maps source image luminance between two colors specified" +msgstr "Mappa luminosità dell'immagine originale tra due colori specificati" + +#: src/main.cpp:39 msgid "Marco Gittler" msgstr "Marco Gittler" -#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946 -#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433 +#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675 +#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1913 rc.cpp:3943 msgid "Marker" msgstr "Marcatore" -#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2721 rc.cpp:2904 +#: rc.cpp:798 +msgid "Marker 1" +msgstr "Marcatore 1" + +#: rc.cpp:800 +msgid "Marker 2" +msgstr "Marcatore 2" + +#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3751 rc.cpp:5584 msgid "Markers" msgstr "Marcatori" -#: src/renderwidget.cpp:880 +#: rc.cpp:726 +msgid "Mask0Mate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:230 rc.cpp:258 +msgid "Max" +msgstr "Massimo" + +#: rc.cpp:1293 +msgid "Max darker" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1295 +msgid "Max lighter" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1291 +msgid "Max number of lines" +msgstr "" + +#: rc.cpp:112 +msgid "Maximal Diameter" +msgstr "" + +#: rc.cpp:114 +msgid "Maximal number of dust" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1188 +msgid "Maximum gain" +msgstr "Guadagno massimo" + +#: rc.cpp:762 +msgid "Measure video values" +msgstr "Misura i valori del video" + +#: rc.cpp:766 +msgid "Measurement" +msgstr "Misurazioni" + +#: src/renderwidget.cpp:1285 msgid "Media players" msgstr "Riproduttore video" -#: src/dvdwizard.cpp:292 +#: src/wizard.cpp:257 +msgid "Melt" +msgstr "Melt" + +#: rc.cpp:2457 rc.cpp:4487 +msgid "Melt path" +msgstr "Percorso dell'eseguibile «melt»" + +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:5102 +msgid "Menu File" +msgstr "" + +#: src/dvdwizard.cpp:360 msgid "Menu job timed out" msgstr "Timeout nella creazione del menu" -#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2739 +#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3769 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rc.cpp:185 +#: rc.cpp:1092 msgid "Mid gain" msgstr "Guadagno medio" -#: rc.cpp:261 +#: rc.cpp:3195 rc.cpp:5225 +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipi Mime" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:256 +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#: rc.cpp:500 rc.cpp:529 +msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:164 +msgid "Minus sign. For numbers: −42" +msgstr "Segno Meno: Per i numeri: −42" + +#: rc.cpp:1168 msgid "Mirror" msgstr "Specchio" -#: rc.cpp:265 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152 +msgid "Mirror display" +msgstr "Visualizzazione a Specchio" + +#: rc.cpp:1172 msgid "Mirroring direction" msgstr "Direzione di rispecchiamento" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48 +#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124 +#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64 +#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84 msgid "Misc..." msgstr "Generale" -#: rc.cpp:42 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" +#: src/projectitem.cpp:169 +msgid "Missing" +msgstr "Non trovato" -#: src/wizard.cpp:322 -msgid "Mkisofs" -msgstr "mkisofs" +#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828 +msgid "Missing Profile" +msgstr "Profilo mancante" -#: src/renderwidget.cpp:882 -msgid "Mobile devices" -msgstr "Dispositivi mobili" +#: src/dvdwizardmenu.cpp:170 +msgid "Missing background image" +msgstr "Immagine dello sfondo mancante" -#: rc.cpp:2925 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630 +msgid "Missing clip" +msgstr "Clip mancanti" -#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151 -msgid "Monitor Preview Speedup Settings" -msgstr "Parametri per la velocizzazione del monitor di anteprima" +#: src/documentchecker.cpp:230 +msgid "Missing item" +msgstr "Oggetto mancante" -#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148 -msgid "Monitor background color (requires restart)" -msgstr "Colore di sfondo dei monitor (è richiesto il riavvio)" +#: src/documentchecker.cpp:246 +msgid "Missing proxies will be recreated after opening." +msgstr "" -#: src/monitor.cpp:174 +#: src/documentchecker.cpp:300 +msgid "Missing proxy" +msgstr "Clip rappresentativa mancante" + +#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: src/renderwidget.cpp:1287 +msgid "Mobile devices" +msgstr "Dispositivi mobili" + +#: rc.cpp:1271 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59 +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65 +msgid "Modified YUV (Chroma)" +msgstr "YUV Modificato (Chroma)" + +#: rc.cpp:5605 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: src/audiosignal.cpp:45 +msgid "Monitor audio signal" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004 +msgid "Monitor background color:" +msgstr "Colore di sfondo del monitor:" + +#: src/monitor.cpp:290 msgid "Monitor overlay infos" msgstr "Informazioni in sovrimpressione nei monitor" -#: rc.cpp:28 +#: rc.cpp:48 msgid "Mono to stereo" msgstr "Da Mono a Stereo" -#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183 +#: rc.cpp:1479 +msgid "Motion" +msgstr "Movimento" + +#: src/tracksconfigdialog.cpp:98 +msgid "Move Track downwards" +msgstr "Muovi traccia verso il basso" + +#: src/tracksconfigdialog.cpp:94 +msgid "Move Track upwards" +msgstr "Muovi traccia verso l'alto" + +#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271 msgid "Move clip" msgstr "Muovi clip" -#: src/moveeffectcommand.cpp:33 +#: src/moveeffectcommand.cpp:39 msgid "Move effect" msgstr "Muovi effetto" -#: src/effectstackview.cpp:50 +#: src/effectstackview.cpp:68 msgid "Move effect down" msgstr "Muovi effetto verso il basso" -#: src/effectstackview.cpp:48 +#: src/effectstackview.cpp:66 msgid "Move effect up" msgstr "Muovi effetto verso l'alto" -#: src/movegroupcommand.cpp:28 +#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427 msgid "Move group" msgstr "Muovi gruppo" -#: src/editguidecommand.cpp:29 +#: src/editguidecommand.cpp:36 msgid "Move guide" msgstr "Muovi guida" -#: src/movetransitioncommand.cpp:25 +#: src/customtrackview.cpp:648 +msgid "" +"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new " +"one." +msgstr "" +"Muovi il fotogramma chiave al di sopra o al di sotto della clip per " +"rimuoverlo. Doppio clic per aggiungerne uno nuovo." + +#: rc.cpp:1415 +msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" +msgstr "Copia il canale sinistro su quello destro e vice-versa" + +#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400 msgid "Move transition" msgstr "Muovi la transizione" -#: rc.cpp:269 +#: rc.cpp:1200 +msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3441 rc.cpp:5471 +msgid "Movie file" +msgstr "File filmato" + +#: rc.cpp:1176 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: rc.cpp:271 +#: rc.cpp:1178 msgid "Mute clip" msgstr "Silenzia clip" -#: src/headertrack.cpp:42 +#: src/headertrack.cpp:64 msgid "Mute track" msgstr "Silenzia la traccia" -#: src/projectitem.cpp:191 +#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263 +#: src/projectitem.cpp:175 msgid "Mute video clip" msgstr "Silenzia la clip video" -#: rc.cpp:603 rc.cpp:720 rc.cpp:1515 rc.cpp:1818 rc.cpp:1935 rc.cpp:2730 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 +msgid "Muted" +msgstr "Muto" + +#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2073 rc.cpp:2508 rc.cpp:3760 rc.cpp:4103 rc.cpp:4538 msgid "N" msgstr "N" -#: src/main.cpp:48 +#: src/main.cpp:49 msgid "NAME OF TRANSLATORS" msgstr "Salvatore Brigaglia" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: rc.cpp:208 +msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold" +msgstr "" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "NTSC 16:9" +msgstr "NTSC 16:9" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "NTSC 4:3" +msgstr "NTSC 4:3" -#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1398 rc.cpp:2331 rc.cpp:2613 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72 +#: rc.cpp:3189 rc.cpp:3321 rc.cpp:3479 rc.cpp:5219 rc.cpp:5351 rc.cpp:5509 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/effectstackview.cpp:90 +#: src/effectstackview.cpp:129 msgid "Name for saved effect: " msgstr "Nome dell'effetto salvato:" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365 msgid "Nano X" msgstr "Nano X" -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:322 rc.cpp:447 +msgid "" +"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6," +"Lanczos" +msgstr "" + +#: rc.cpp:498 rc.cpp:527 +msgid "Neighbors" +msgstr "" + +#: rc.cpp:742 +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#: rc.cpp:268 msgid "Neutral Color" msgstr "Colore neutro" -#: src/customtrackview.cpp:2680 +#: src/customtrackview.cpp:3849 msgid "New speed (percents)" msgstr "Nuova velocità (percentuale)" -#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737 +#: src/unicodedialog.cpp:47 +msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" +msgstr "Carattere Unicode successivo (Freccia verso il basso)" + +#: rc.cpp:422 +msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" +msgstr "" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192 +msgid "No Effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: src/titlewidget.cpp:256 +msgid "No alignment" +msgstr "Nessun allineamento" + +#: src/dvdwizard.cpp:98 +msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" +msgstr "Nessun programma di masterizzazione trovato (K3b, Brasero)" + +#: src/dvdwizardmenu.cpp:162 +msgid "No button in menu" +msgstr "Nessun pulsante nel menu" + +#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393 msgid "No clip copied" msgstr "Nessuna clip copiata" -#: src/customtrackview.cpp:4258 +#: src/mainwindow.cpp:3779 +msgid "No clip to transcode" +msgstr "Nessuna clip da codificare" + +#: src/wizard.cpp:190 +msgid "No device found, plug your webcam and refresh." +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:5958 msgid "No empty space to put clip audio" msgstr "Nessuno spazio dove inserire l'audio della clip" -#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499 -#: src/customtrackview.cpp:3524 +#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071 +#: src/customtrackview.cpp:5109 msgid "No guide at cursor time" msgstr "Nessuna guida alla posizione attuale" -#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1491 rc.cpp:2361 rc.cpp:2706 +#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1703 rc.cpp:3234 rc.cpp:3733 rc.cpp:5264 msgid "No image found" msgstr "Nessuna immagine trovata" -#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031 +#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834 msgid "No marker found at cursor time" msgstr "Nessun marcatore alla posizione attuale" -#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:182 +msgid "No menu entry for %1" +msgstr "Nessuna voce di menu per %1" + +#: rc.cpp:2418 rc.cpp:4448 +msgid "No preview" +msgstr "Nessuna anteprima" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558 +msgid "No previous frame found" +msgstr "Nessun fotogramma precedente trovato" + +#: src/unicodedialog.cpp:132 +msgid "No-break space.   in HTML. See U+2009 and U+0020." +msgstr "Spazio senza interruzione.   in HTML. Vedi U+2009 e U+0020." + +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57 +#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1034 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: rc.cpp:431 +msgid "Non rectilinear lens mappings" +msgstr "Mappatura delle lenti non lineare" + +#: rc.cpp:483 +msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" +msgstr "" + +#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63 +#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300 +#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:714 +msgid "Nonlinear dimming" +msgstr "Oscuramento non lineare" + +#: src/dragvalue.cpp:111 +msgid "Nonlinear scale" +msgstr "Riscalatura non lineare" + +#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3820 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/titlewidget.cpp:239 +msgctxt "Font style" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/mainwindow.cpp:933 +msgid "Normal mode" +msgstr "Modalità normale" + +#: src/dragvalue.cpp:109 +msgid "Normal scale" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1182 msgid "Normalise" msgstr "Normalizza" -#: rc.cpp:891 rc.cpp:2106 +#: rc.cpp:3015 rc.cpp:5045 msgid "Normalise audio for thumbnails" msgstr "Normalizzazione audio per le anteprime" -#: rc.cpp:277 -msgid "Normalise audio volume" -msgstr "Normalizzazione audio" - -#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797 +#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2394 rc.cpp:4424 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" -#: src/mainwindow.cpp:2349 -#, kde-format -msgid "Not found : %1" +#: src/archivewidget.cpp:351 +msgid "Not enough space on drive, free space: %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:3407 +msgid "Not found: %1" msgstr "Non trovato: %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198 +#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614 +msgid "Not possible to resize" +msgstr "Impossibile ridimensionare" + +#: rc.cpp:2626 rc.cpp:4656 +msgid "Notify before capture" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +msgid "Number of curve points" +msgstr "Numero di punti della curva" + +#: rc.cpp:2617 rc.cpp:4647 +msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" +msgstr "" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346 msgid "OSS with DMA access" msgstr "OSS con accesso DMA" -#: rc.cpp:10 rc.cpp:281 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1192 msgid "Obscure" msgstr "Oscura" -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316 +#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2358 rc.cpp:4154 rc.cpp:4388 msgid "Offset" msgstr "Spostamento" -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830 +#: rc.cpp:939 +msgid "Offset Alpha" +msgstr "" + +#: rc.cpp:937 +msgid "Offset Blue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:935 +msgid "Offset Green" +msgstr "" + +#: rc.cpp:931 +msgid "Offset Red" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1235 +msgid "Offset X" +msgstr "Spostamento X" + +#: rc.cpp:1237 +msgid "Offset Y" +msgstr "Spostamento Y" + +#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426 +msgid "Offset:" +msgstr "Spostamento:" + +#: rc.cpp:1198 +msgid "Oldfilm" +msgstr "" + +#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2517 rc.cpp:4547 msgid "Opacity" -msgstr "Trasparenza" +msgstr "Opacità" + +#: src/archivewidget.cpp:195 +msgid "Open Archived Project" +msgstr "Apri un progetto archiviato" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134 +msgid "Open Backup" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1168 +msgid "Open Backup File" +msgstr "" -#: src/titlewidget.cpp:128 +#: src/titlewidget.cpp:394 msgid "Open Document" msgstr "Apri un documento esistente" -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725 +#: rc.cpp:2835 rc.cpp:4865 msgid "Open Dvd wizard after rendering" msgstr "Apri la procedura guidata DVD dopo l'esportazione" -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728 +#: src/unicodedialog.cpp:166 +msgid "Open box; stands for a space." +msgstr "Spazio aperto; In attesa di uno spazio." + +#: rc.cpp:2841 rc.cpp:4871 msgid "Open browser window after export" msgstr "Apri la finestra del browser dopo l'esportazione" -#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364 +#: rc.cpp:3099 rc.cpp:5129 msgid "Open last project on startup" msgstr "Apri l'ultimo progetto all'avvio" -#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2370 +#: rc.cpp:3105 rc.cpp:5135 msgid "Open projects in new tabs" msgstr "Utilizza schede per aprire più progetti" -#: rc.cpp:90 +# , kde-format, kde-format +#: src/archivewidget.cpp:218 +msgid "Opening archive..." +msgstr "Apertura del progetto" + +# , kde-format, kde-format +#: src/mainwindow.cpp:2017 +msgid "Opening file %1" +msgstr "Apertura del file %1" + +#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: rc.cpp:3515 rc.cpp:5545 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61 +msgid "Original Color" +msgstr "Colore originale" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" +msgstr "Autore della versione originale per KDE 3 (non più attivo)" + +#: src/monitoreditwidget.cpp:61 +msgid "Original size" +msgstr "Dimensione originale" + +#: src/titlewidget.cpp:337 +msgid "Original size (1:1)" +msgstr "Dimensione originale (1:1)" + +#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239 +msgid "Other clips" +msgstr "Altre clip" + +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156 msgid "Out" msgstr "Out" -#: src/monitor.cpp:454 +#: src/monitor.cpp:622 msgid "Out Point" msgstr "Fine selezione" -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680 +#: rc.cpp:2034 rc.cpp:4064 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno testo" + +#: src/titlewidget.cpp:93 +msgid "Outline color opacity" +msgstr "Opacità del colore del bordo" + +#: src/titlewidget.cpp:99 +msgid "Outline width" +msgstr "Dimensione del contorno" + +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:4010 +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo di uscita" + +#: rc.cpp:2793 rc.cpp:4823 msgid "Output file" msgstr "File in uscita" -#: src/renderwidget.cpp:557 -msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?" -msgstr "Il file esiste. Vuoi sovrascriverlo?" +#: src/renderwidget.cpp:717 +msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file in esportazione esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866 +msgid "Over,And,Or,Xor" +msgstr "" + +#: rc.cpp:952 +msgid "Overall Saturation" +msgstr "Saturazione generale" + +#: rc.cpp:2877 rc.cpp:4907 +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190 +msgid "Overlay effect" +msgstr "Effetto sovrapposizione" -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1815 +#: rc.cpp:1419 +msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" +msgstr "" +"Sovrasaturazione dei colori nel video, come i vecchi film in Technicolor" + +#: src/mainwindow.cpp:939 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modalità di sovrascrittura" + +#: rc.cpp:2505 rc.cpp:4535 msgid "P" msgstr "P" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "PAL 16:9" +msgstr "PAL 16:9" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:60 +msgid "PAL 4:3" +msgstr "PAL 4:3" -#: rc.cpp:287 rc.cpp:317 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3000 rc.cpp:3261 rc.cpp:3655 rc.cpp:5030 rc.cpp:5291 +msgid "Paint mode" +msgstr "Modalità di disegno" + +#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16 +msgid "Pan" +msgstr "Traslazione" + +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1263 msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Traslazione e ingrandimento" + +#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303 +msgid "Pan and zoom" msgstr "Sposta e ingrandisci" -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1932 +#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304 +msgid "Pan and zoom, low-pass" +msgstr "Sposta e ingrandisci, passaggio basso" + +#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302 +msgid "Pan, low-pass" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3826 msgid "Param" msgstr "Parametro" -#: src/complexparameter.cpp:44 +#: src/complexparameter.cpp:42 msgid "Parameter info" msgstr "Informazioni parametri" -#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3093 rc.cpp:5123 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: src/mainwindow.cpp:1009 +#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#: src/mainwindow.cpp:1499 msgid "Paste Effects" msgstr "Incolla effetto" -#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:3171 rc.cpp:3661 rc.cpp:5201 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: rc.cpp:199 +#: src/mainwindow.cpp:1193 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: rc.cpp:812 +msgid "Pb trace" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1349 +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#: rc.cpp:1014 +msgid "Phase Increment" +msgstr "Incremento della fase" + +#: rc.cpp:1106 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" -#: rc.cpp:217 +#: src/colorpickerwidget.cpp:69 +msgid "Pick a color on the screen" +msgstr "Cattura un colore dallo schermo" + +#: rc.cpp:1118 msgid "Pitch Scaler" msgstr "Pitch Scaler" -#: rc.cpp:211 +#: rc.cpp:1124 msgid "Pitch Shift" msgstr "Pitch Shift" -#: src/wizard.cpp:276 +#: src/wizard.cpp:369 msgid "Pixbuf module" msgstr "Modulo Pixbuf" -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1446 rc.cpp:1899 rc.cpp:2661 +#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1536 rc.cpp:3566 msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "Proporzioni dei pixel" -#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835 +#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2268 rc.cpp:2696 rc.cpp:4298 rc.cpp:4726 msgid "Pixel aspect ratio:" msgstr "Proporzioni dei pixel:" -#: rc.cpp:143 +#: src/clipproperties.cpp:410 +msgid "Pixel format" +msgstr "Formato dei pixel" + +#: src/dragvalue.cpp:110 +msgid "Pixel scale" +msgstr "Scala dei pixel" + +#: rc.cpp:752 +msgid "Pixelize" +msgstr "pixelatura" + +#: rc.cpp:754 +msgid "Pixelize input image." +msgstr "Rasterizza immagine importata." + +#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811 +msgid "Plain text export" +msgstr "" + +#: rc.cpp:469 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822 -#: src/recmonitor.cpp:64 +#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:33 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Riproduci / Blocca" - -#: src/dvdwizardmenu.cpp:267 +#: src/dvdwizardmenu.cpp:305 msgid "Play All" msgstr "Riproduci tutto" -#: src/mainwindow.cpp:830 +#: src/mainwindow.cpp:1197 msgid "Play Zone" msgstr "Riproduci zona selezionata" -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:2844 rc.cpp:4874 msgid "Play after render" msgstr "Riproduci dopo l'esportazione" -#: src/monitor.cpp:69 +#: src/monitor.cpp:98 msgid "Play..." msgstr "Riproduci..." -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2611 rc.cpp:4641 msgid "Playback" msgstr "Parametri per la Riproduzione" -#: src/projectitem.cpp:212 +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503 +msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)" +msgstr "" + +#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269 +#: src/projectitem.cpp:197 msgid "Playlist clip" msgstr "Lista di riproduzione clip" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "" "Please report bugs to http://kdenlive." "org/mantis" @@ -2628,32 +5821,33 @@ msgstr "" "In caso di problemi si prega di utilizzare il sito http://kdenlive.org/mantis per la segnalazione" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" msgstr "" "In caso di problemi si prega di utilizzare il sito http://kdenlive.org/" "mantis per la segnalazione" -#: src/projectlist.cpp:186 -msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" -msgstr "Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni" +#: src/projectlist.cpp:371 +msgid "" +"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" +msgstr "" +"Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni" -#: src/projectlist.cpp:182 +#: src/projectlist.cpp:365 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" msgstr "" "Indicare un visualizzatore di immagini predefinito nella finestra delle " "impostazioni" -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448 +#: rc.cpp:3243 rc.cpp:5273 msgid "Please set your default video profile" msgstr "Impostare il formato video preferito" -#: src/wizard.cpp:188 -msgid "Please upgrade to the latest MLT version" -msgstr "Aggiornare MLT all'ultima versione disponibile" +#: src/wizard.cpp:281 +msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3" +msgstr "Aggiornare MLT alla versione %1.%2.%3" -#: src/recmonitor.cpp:180 -#, kde-format +#: src/recmonitor.cpp:297 msgid "" "Plug your camcorder and\n" "press connect button\n" @@ -2667,21 +5861,114 @@ msgstr "" "
I filmati saranno registrati su\n" "
%1" -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2298 +#: src/recmonitor.cpp:262 +msgid "" +"Plug your camcorder and\n" +"press play button\n" +"to start preview.\n" +"Files will be saved in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Collegare la videocamera\n" +"
e premere il pulsante di\n" +"
connessione per iniziare.\n" +"
I filmati saranno registrati su\n" +"
%1" + +#: rc.cpp:396 +msgid "Point 1 input value" +msgstr "Valore iniziale del punto 1" + +#: rc.cpp:398 +msgid "Point 1 output value" +msgstr "Valore finale del punto 1" + +#: rc.cpp:400 +msgid "Point 2 input value" +msgstr "Valore iniziale del punto 2" + +#: rc.cpp:402 +msgid "Point 2 output value" +msgstr "Valore finale del punto 2" + +#: rc.cpp:404 +msgid "Point 3 input value" +msgstr "Valore iniziale del punto 3" + +#: rc.cpp:406 +msgid "Point 3 output value" +msgstr "Valore finale del punto 3" + +#: rc.cpp:408 +msgid "Point 4 input value" +msgstr "Valore iniziale del punto 4" + +#: rc.cpp:410 +msgid "Point 4 output value" +msgstr "Valore finale del punto 4" + +#: rc.cpp:412 +msgid "Point 5 input value" +msgstr "Valore iniziale del punto 5" + +#: rc.cpp:414 +msgid "Point 5 output value" +msgstr "Valore finale del punto 5" + +#: rc.cpp:2337 rc.cpp:4367 msgid "Ports:" msgstr "Porte:" -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1827 +#: rc.cpp:2520 rc.cpp:4550 msgid "Pos" msgstr "Pos" -#: rc.cpp:711 rc.cpp:864 rc.cpp:1224 rc.cpp:1554 rc.cpp:1926 rc.cpp:2079 -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2769 +#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1576 rc.cpp:1922 rc.cpp:3312 +#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3952 rc.cpp:5342 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/recmonitor.cpp:211 -#, kde-format +#: rc.cpp:244 +msgid "Position X" +msgstr "Posizione X" + +#: rc.cpp:246 +msgid "Position Y" +msgstr "Posizione Y" + +#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126 +msgid "Position: %1" +msgstr "Posizione: 1%" + +#: rc.cpp:950 +msgid "Power Alpha" +msgstr "" + +#: rc.cpp:948 +msgid "Power Blue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:946 +msgid "Power Green" +msgstr "" + +#: rc.cpp:941 +msgid "Power Red" +msgstr "" + +#: rc.cpp:810 +msgid "Pr trace" +msgstr "Traccia Pr" + +#: rc.cpp:1393 +msgid "Pre-delay" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2052 rc.cpp:4082 +msgid "Preserve aspect ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" + +#: src/recmonitor.cpp:334 msgid "" "Press play or record button\n" "to start video capture\n" @@ -2693,8 +5980,7 @@ msgstr "" "
I filmati saranno registrati su\n" "
%1" -#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562 -#, kde-format +#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789 msgid "" "Press record button\n" "to start screen capture\n" @@ -2706,479 +5992,1003 @@ msgstr "" "
I filmati saranno registrati su\n" "
%1" -#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159 +#: rc.cpp:3066 rc.cpp:5096 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:4620 +msgid "Preview sequence" +msgstr "Sequenza di anteprima" + +#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3997 +msgid "Preview volume:" +msgstr "Volume per l'anteprima:" + +#: src/unicodedialog.cpp:46 +msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" +msgstr "Carattere Unicode precedente (Freccia verso l'alto)" + +#: rc.cpp:832 +msgid "Primaries" +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622 +#: src/customtrackview.cpp:1636 msgid "Problem adding effect to clip" msgstr "Si è verificato un problema nell'aggiunta dell'effetto" -#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169 -#: src/customtrackview.cpp:1283 +#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649 +#: src/customtrackview.cpp:1667 msgid "Problem deleting effect" msgstr "Errore durante la rimozione dell'effetto" -#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213 -#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252 -#: src/customtrackview.cpp:3269 +#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890 +#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726 +#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773 +#: src/customtrackview.cpp:4794 msgid "Problem editing effect" msgstr "Si è verificato un problema nella modifica dell'effetto" -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1179 rc.cpp:1605 rc.cpp:1878 rc.cpp:2394 rc.cpp:2820 +#: rc.cpp:2460 rc.cpp:4490 +msgid "Processing threads" +msgstr "Processi di codifica" + +#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1949 rc.cpp:2681 rc.cpp:2937 rc.cpp:3548 rc.cpp:3979 +#: rc.cpp:4711 rc.cpp:4967 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411 +#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544 msgid "Profile already exists" msgstr "Il profilo è già presente" -#: rc.cpp:912 rc.cpp:2127 +#: rc.cpp:3087 rc.cpp:5117 msgid "Profile name" msgstr "Nome profilo" -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875 +#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome profilo:" + +#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3545 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/renderwidget.cpp:140 +#: src/renderwidget.cpp:190 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696 -#: rc.cpp:1911 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917 +#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1558 rc.cpp:3588 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" -#: rc.cpp:2889 +#: rc.cpp:5563 msgid "Project" msgstr "Progetto" -#: src/mainwindow.cpp:184 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71 +msgid "Project Defaults" +msgstr "Impostazioni predefinite del progetto" + +#: rc.cpp:2750 rc.cpp:4780 +msgid "Project Files" +msgstr "File del progetto" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3381 rc.cpp:5411 +msgid "Project Folder" +msgstr "Cartella del progetto" + +#: src/mainwindow.cpp:205 msgid "Project Monitor" msgstr "Monitor progetto" -#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811 +#: src/mainwindow.cpp:220 +msgid "Project Notes" +msgstr "Note sul progetto" + +#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2669 rc.cpp:4699 msgid "Project Settings" msgstr "Impostazioni del progetto" -#: src/mainwindow.cpp:146 +#: src/mainwindow.cpp:193 msgid "Project Tree" msgstr "Struttura progetto" -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1599 rc.cpp:2028 rc.cpp:2814 +#: src/kdenlivedoc.cpp:283 +msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?" +msgstr "La cartella %1 indicata per il progetto non esiste. Crearla ora?" + +#: rc.cpp:2774 rc.cpp:4804 +msgid "Project files" +msgstr "File del progetto" + +#: rc.cpp:2469 rc.cpp:2675 rc.cpp:4499 rc.cpp:4705 msgid "Project folder" msgstr "Cartella del progetto" -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +#: src/projectsettings.cpp:509 +msgid "Project folder: %1" +msgstr "Cartella del progetto: %1" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 -msgid "PulseAudio" -msgstr "PulseAudio" +#: src/kdenlivedoc.cpp:813 +msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1" +msgstr "" +"Profilo del progetto non trovato, sostituisco con il profilo esistente: %1" -#: src/wizard.cpp:271 -msgid "QImage module" -msgstr "Modulo QImage" +#: src/kdenlivedoc.cpp:828 +msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now." +msgstr "Profilo di progetto non trovato, sarà aggiunto al tuo sistema." -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944 -msgid "R" -msgstr "R" +#: src/kdenlivedoc.cpp:797 +msgid "Project profile was not found, using default profile." +msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo predefinito." -#: rc.cpp:253 -msgid "RPM" -msgstr "RPM" +#: src/projectsettings.cpp:510 +msgid "Project profile: %1" +msgstr "Profilo del progetto: %1" -#: rc.cpp:227 -msgid "Rate" -msgstr "Rateo:" +#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671 +msgid "Project was successfully archived." +msgstr "" -#: rc.cpp:203 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frequenza (Hz) " +#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3551 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: rc.cpp:223 -msgid "Rate Scaler" -msgstr "Rateo della scala:" +#: src/projectlist.h:114 +msgid "Proxy" +msgstr "" -#: src/projectlistview.cpp:45 -msgid "Rating" -msgstr "Voto" +#: src/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Proxy Clip" +msgstr "Clip Rappresentativa" -#: src/razorclipcommand.cpp:28 -msgid "Razor clip" -msgstr "Taglio clip" +#: src/documentchecker.cpp:295 +msgid "Proxy clip" +msgstr "Clip rappresentativa" -#: src/mainwindow.cpp:653 -msgid "Razor tool" -msgstr "Strumento di taglio" +#: src/projectlist.cpp:1391 +msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)." +msgstr "" +"Clip rappresentativa inutilizzabile (la durata è differente dall'originale)." -#: src/mainwindow.cpp:2337 -msgid "Reached end of project" -msgstr "Raggiunta la fine del progetto" +#: src/clipproperties.cpp:220 +msgid "Proxy clip: %1" +msgstr "" -#: src/recmonitor.cpp:73 -msgid "Record" -msgstr "Registrazione" +#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2729 +#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2973 rc.cpp:4759 rc.cpp:4798 rc.cpp:5003 +msgid "Proxy clips" +msgstr "Clip rappresentativa" -#: src/mainwindow.cpp:190 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor registrazione" +#: src/projectlist.h:128 +msgid "Proxy crashed" +msgstr "Creazione della clip rappresentativa non riuscito" -#: src/wizard.cpp:304 -msgid "Recordmydesktop" -msgstr "Recordmydesktop" +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" -# , kde-format -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Recordmydesktop found at: %1" -msgstr "RecordMydesktop è stato trovato in %1" +#: src/unicodedialog.cpp:154 +msgid "" +"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See Wikipedia:Apostrophe" +msgstr "" +"Apostrofo. Dovrebbe essere utilizzato al posto di U+0027. Vedi anche Wikipedia:Apostrofo" -#: src/recmonitor.cpp:151 +#: src/unicodedialog.cpp:148 msgid "" -"Recordmydesktop utility not found,\n" -" please install it for screen grabs" +"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the " +"next character." msgstr "" -"Recordmydesktop non è stato trovato sul sistema,\n" -"è necessario installarlo per la cattura dello schermo" +"Spazio. Una spaziatura uguale allo spazio fra un segno di punteggiatura e il " +"carattere successivo." -#: src/mainwindow.cpp:1363 -msgid "Recover" +#: src/wizard.cpp:364 +msgid "QImage module" +msgstr "Modulo QImage" + +#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4400 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: src/unicodedialog.cpp:168 +msgid "" +"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See Wikipedia:Quarter_note" +msgstr "" +"Semiminima o crochet (Inglese). Vedere Wikipedia: Semiminima" + +#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4442 +msgid "Quick preview" +msgstr "Anteprima veloce" + +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2070 rc.cpp:2430 rc.cpp:4100 rc.cpp:4460 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: rc.cpp:802 +msgid "R trace" +msgstr "" + +#: rc.cpp:794 +msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" +msgstr "" + +#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1622 rc.cpp:3652 +msgid "RGB Parade" +msgstr "" + +#: rc.cpp:348 +msgid "RGB adjustment" +msgstr "Regolazione RGB" + +#: src/colorplaneexport.cpp:36 +msgid "RGB plane, one component varying" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4472 +msgid "RGB summed up" +msgstr "" + +#: rc.cpp:888 +msgid "RGB,ABI,HCI" +msgstr "" + +#: rc.cpp:280 +msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:764 +msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1160 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2118 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: src/titlewidget.cpp:269 +msgid "Raise object" +msgstr "Alza l'oggetto" + +#: src/titlewidget.cpp:283 +msgid "Raise object to top" +msgstr "Alza l'oggetto al livello più alto" + +#: rc.cpp:1134 +msgid "Rate" +msgstr "Rateo:" + +#: rc.cpp:1110 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frequenza (Hz) " + +#: rc.cpp:1130 +msgid "Rate Scaler" +msgstr "Rateo della scala:" + +#: src/projectlistview.cpp:50 +msgid "Rating" +msgstr "Voto" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Ray Lehtiniemi" +msgstr "Ray Lehtiniemi" + +#: src/razorclipcommand.cpp:33 +msgid "Razor clip" +msgstr "Taglio clip" + +#: src/mainwindow.cpp:970 +msgid "Razor tool" +msgstr "Strumento di taglio" + +#: src/mainwindow.cpp:3396 +msgid "Reached end of project" +msgstr "Raggiunta la fine del progetto" + +#: src/documentvalidator.cpp:64 +msgid "Read only project" +msgstr "Progetto in sola lettura" + +#: src/archivewidget.cpp:243 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: src/monitor.cpp:295 +msgid "Real time (drop frames)" +msgstr "Tempo reale (alcuni frame vengono ignorati)" + +#: src/abstractscopewidget.cpp:81 +msgid "Realtime (with precision loss)" +msgstr "In tempo reale (con perdita di precisione)" + +#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30 +msgid "Rebuild Group" +msgstr "Ricostruisci gruppo" + +#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390 +msgid "Rec. 601,Rec. 709" +msgstr "Rec. 601,Rec. 709" + +#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: rc.cpp:510 rc.cpp:535 +msgid "Recheck" +msgstr "Controlla nuovamente" + +#: src/recmonitor.cpp:97 +msgid "Record" +msgstr "Registrazione" + +#: src/mainwindow.cpp:211 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor registrazione" + +# , kde-format +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296 +msgid "Recordmydesktop found at: %1" +msgstr "RecordMydesktop è stato trovato in %1" + +#: src/recmonitor.cpp:242 +msgid "" +"Recordmydesktop utility not found,\n" +" please install it for screen grabs" +msgstr "" +"Recordmydesktop non è stato trovato sul sistema,\n" +"è necessario installarlo per la cattura dello schermo" + +#: src/mainwindow.cpp:2006 +msgid "Recover" msgstr "Ripristino" -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:1223 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo " -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:240 +msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" +msgstr "Rettangolo,Ellisse,Triangolo,Diamante" + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66 +msgid "Rectangular window" +msgstr "Finestra rettangolare" + +#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: rc.cpp:386 rc.cpp:633 +msgid "Red,Green,Blue,Luma" +msgstr "Rosso,Verde,Blu,Luma" + +#: rc.cpp:1423 +msgid "Red/Green axis" +msgstr "Asse Rosso/Verde" + +#: rc.cpp:834 +msgid "Reduce image to primary colors" +msgstr "RIduci l'immagine a colori primari" + +#: rc.cpp:1341 +msgid "Regeneration" +msgstr "Rigenerazione" + +#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1196 msgid "Region" msgstr "Regione" -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307 +#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4376 msgid "Region capture" msgstr "Area da registrate" -#: rc.cpp:197 +#: rc.cpp:1104 msgid "Release time (s)" msgstr "Tempo di rilascio (s)" -#: src/mainwindow.cpp:1099 +#: src/mainwindow.cpp:1587 msgid "Reload Clip" msgstr "Ricarica clip" -#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864 +#: src/renderwidget.cpp:1649 +msgid "Remove Job" +msgstr "Elimina il lavoro" + +#: src/projectlist.cpp:2509 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Elimina la clip rappresentativa" + +#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907 msgid "Remove Space" msgstr "Elimina lo spazio" -#: src/customtrackview.cpp:4033 -msgid "Remove Track" -msgstr "Elimina la traccia" +#: rc.cpp:3447 rc.cpp:5477 +msgid "Remove chapter" +msgstr "Elimina il capitolo" + +#: src/documentchecker.cpp:708 +msgid "Remove clips" +msgstr "Elimina clip" -#: src/insertspacecommand.cpp:30 +#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3542 +msgid "Remove file" +msgstr "Elimina il file" + +#: src/projectlist.cpp:2461 +msgid "Remove proxy clip" +msgid_plural "Remove proxy clips" +msgstr[0] "Elimina clip rappresentativa" +msgstr[1] "Elimina clip rappresentative" + +#: rc.cpp:3180 rc.cpp:5210 +msgid "Remove selected clips" +msgstr "Rimuovi clip selezionate" + +#: src/insertspacecommand.cpp:36 msgid "Remove space" msgstr "Elimina lo spazio" -#: src/trackview.cpp:304 -#, kde-format +#: src/trackview.cpp:325 msgid "Removed invalid transition: %1" msgstr "Rimossa transizione non valida alla posizione: %1" -#: src/editfoldercommand.cpp:28 +#: src/trackview.cpp:398 +msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)" +msgstr "Rimossa transizione non valida: (%1, %2, %3)" + +#: src/trackview.cpp:411 +msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)" +msgstr "Rimossa transizione sovrapposta: (%1, %2, %3)" + +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"Rimuove difetti di scalettatura da clip ottenute con una Nikon D90 a 720p.\n" +" \n" +" " + +#: src/editfoldercommand.cpp:34 msgid "Rename folder" msgstr "Rinomina cartella" -#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213 +#: src/mainwindow.cpp:1172 msgid "Render" msgstr "Esporta" -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674 +#: rc.cpp:2787 rc.cpp:4817 msgid "Render Project" msgstr "Esporta Progetto" -#: src/renderwidget.cpp:77 +#: rc.cpp:2862 rc.cpp:4892 msgid "Render to File" -msgstr "Esportazione nel file" +msgstr "Esporta file" + +#: rc.cpp:2871 rc.cpp:4901 +msgid "Render using proxy clips" +msgstr "sporta utilizzando clip rappresentative" -#: src/renderwidget.cpp:54 +#: src/renderwidget.cpp:74 msgid "Rendering" msgstr "Esportazione" -# , kde-format -#: renderer/renderjob.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Rendering %1" -msgstr "Esportazione di %1" - -#: src/mainwindow.cpp:1613 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:962 msgid "Rendering %1 started" msgstr "Esportazione %1 iniziata" -#: src/renderwidget.cpp:1157 +#: src/renderwidget.cpp:1610 msgid "Rendering aborted" msgstr "Esportazione annullata" -#: src/renderwidget.cpp:1148 +#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601 msgid "Rendering crashed" msgstr "Il processo di esportazione è andato in crash" # , kde-format, kde-format -#: src/renderwidget.cpp:1137 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:1590 msgid "Rendering finished in %1" msgstr "Esportazione conclusa in %1" -#: src/dvdwizard.cpp:204 +#: src/dvdwizard.cpp:257 msgid "Rendering job timed out" msgstr "Timeout durante l'esportazione" -#: renderer/renderjob.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." -msgstr "" -"Esportazione del file %1 interrotta, il file risultante potrebbe essere " -"inutilizzabile" - -# , kde-format, kde-format -#: renderer/renderjob.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Rendering of %1 finished in %2" -msgstr "Esportazione di %1 conclusa in %2" +#: src/main.cpp:44 +msgid "Rendering profiles customization" +msgstr "Personalizzazione dei profili di esportazione" -#: src/trackview.cpp:633 -#, kde-format +#: src/trackview.cpp:628 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" msgstr "Rimpiazzato il producer errato %1 con il producer %2" -#: src/wizard.cpp:317 +#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139 +msgid "Requesting color information..." +msgstr "Richiesta informazioni sul colore..." + +#: src/wizard.cpp:304 +msgid "Required for Kdenlive" +msgstr "Richiesto per l'esecuzione di Kdenlive" + +#: src/wizard.cpp:426 msgid "Required for creation of DVD" msgstr "Richiesto per la creazione dei DVD" -#: src/wizard.cpp:323 +#: src/wizard.cpp:433 msgid "Required for creation of DVD ISO images" msgstr "Richiesto per poter creare l'immagine ISO del DVD" -#: src/wizard.cpp:311 +#: src/wizard.cpp:419 msgid "Required for firewire capture" msgstr "Necessario per la registrazione da firewire" -#: src/wizard.cpp:129 +#: src/wizard.cpp:258 msgid "Required for rendering (part of MLT package)" msgstr "Richiesto per l'esportazione del filmato(fa parte di MLT)" -#: src/wizard.cpp:305 +#: src/wizard.cpp:413 msgid "Required for screen capture" msgstr "Richiesto per la registrazione dello schermo" -#: src/wizard.cpp:297 +#: src/wizard.cpp:404 msgid "Required for webcam capture" msgstr "Richiesto per la registrazione da webcam" -#: src/wizard.cpp:262 +#: src/wizard.cpp:443 +msgid "Required to preview your DVD" +msgstr "Richiesto per l'anteprima dei DVD" + +#: src/wizard.cpp:354 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" -msgstr "Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato" +msgstr "" +"Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato" -#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277 +#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370 msgid "Required to work with images" msgstr "Richiesto per poter lavorare con le immagini" -#: src/wizard.cpp:146 +#: src/wizard.cpp:385 +msgid "Required to work with titles" +msgstr "Richiesto per poter lavorare con la titolatrice" + +#: src/wizard.cpp:318 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" -msgstr "Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)" +msgstr "" +"Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)" -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719 +#: rc.cpp:2826 rc.cpp:4856 msgid "Rescale" msgstr "Rescale" -#: src/effectstackview.cpp:56 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: src/effectstackview.cpp:74 msgid "Reset effect" msgstr "Ripristina effetto" -#: src/monitor.cpp:120 +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44 +msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3363 rc.cpp:5393 +msgid "Reset the parameters to their default values" +msgstr "Ripristina ai valori predefiniti" + +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:3931 +msgid "Reset the selected spline" +msgstr "Reimposta la spline selezionata" + +#: src/dragvalue.cpp:120 +msgid "Reset value" +msgstr "Ripristina valore" + +#: rc.cpp:720 +msgid "" +"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if " +"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline " +"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives " +"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For " +"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the " +"clip, check the Reset box and uncheck it again." +msgstr "" +"Reimposta la maschera di luce e l'immagine sullo sfondo. Questo è necessario " +"per esempio se " +"si applica questo effetto ad una clip nella timeline e ci si sposta con il " +"cursore dall'esterno della clip al suo interno . " +"Questo effetto considera il primo fotogramma selezionato come sfondo. Per un " +"miglioramento dei livelli di resa " +"dell'effetto spostarsi all'inizio della clip e selezionare il comando reset, " +"quindi deselezionarlo nuovamente." + +#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4181 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: src/monitor.cpp:126 msgid "Resize (100%)" msgstr "Ridimensiona (100%)" -#: src/monitor.cpp:121 +#: src/monitor.cpp:127 msgid "Resize (50%)" msgstr "Ridimensiona (50%)" -#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371 -#: src/customtrackview.cpp:2432 +#: src/mainwindow.cpp:1260 +msgid "Resize Item End" +msgstr "Fine ridimensionamento oggetto" + +#: src/mainwindow.cpp:1255 +msgid "Resize Item Start" +msgstr "Inizio ridimensionamento oggetto" + +#: src/resizeclipcommand.cpp:34 msgid "Resize clip" msgstr "Ridimensiona clip" -#: src/geometryval.cpp:70 -msgid "Resize..." -msgstr "Ridimensiona..." +#: src/customtrackview.cpp:4634 +msgid "Resize clip end" +msgstr "Ridimensiona termine della clip" + +#: src/customtrackview.cpp:4533 +msgid "Resize clip start" +msgstr "Ridimensiona inizio della clip" + +#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556 +msgid "Resize group" +msgstr "Ridimensiona gruppo" + +#: src/customtrackview.cpp:4678 +msgid "Resize transition end" +msgstr "Ridimensiona la fine della transizione" -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4565 +msgid "Resize:" +msgstr "Ridimensiona:" + +#: rc.cpp:3468 rc.cpp:5498 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/databackup/backupwidget.cpp:31 +msgid "Restore Backup File" +msgstr "Recupera da un salvataggio" + +#: rc.cpp:1136 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: rc.cpp:403 -msgid "Reverb Time" -msgstr "Tempo di riverbero" - -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:1140 msgid "Reverb time" msgstr "Tempo di riverbero" -#: rc.cpp:429 -msgid "Reverse playing" -msgstr "Riproduzione al contrario" +#: rc.cpp:1385 +msgid "Reverberance" +msgstr "Riverbero" + +#: src/initeffects.cpp:891 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: src/initeffects.cpp:814 +msgid "Reverse Transition" +msgstr "Transizione invertita" -#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61 +#: src/mainwindow.cpp:3973 +msgid "Revert to last saved version" +msgstr "Ripristina l'ultima versione salvata" + +#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94 msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgi" -#: src/mainwindow.cpp:859 +#: src/mainwindow.cpp:1270 msgid "Rewind 1 Frame" msgstr "Riavvolgi di un fotogramma" -#: src/mainwindow.cpp:864 +#: src/mainwindow.cpp:1275 msgid "Rewind 1 Second" msgstr "Riavvolgi di un secondo" -#: src/monitor.cpp:66 -msgid "Rewind 1 frame" -msgstr "Riavvolgi di un fotogramma" - -#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:732 msgid "Right" msgstr "Destra" -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:1144 msgid "Room Reverb" msgstr "Room Reverb" -#: rc.cpp:241 +#: rc.cpp:1389 +msgid "Room scale" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1148 msgid "Room size (m)" msgstr "Room size (m)" -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:1225 +msgid "Rotate (keyframable)" +msgstr "Rotazione (con fotogramma chiave)" + +#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1229 rc.cpp:1243 msgid "Rotate X" msgstr "Rotazione asse X" -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:2085 rc.cpp:4115 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Rotazione X:" + +#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1231 rc.cpp:1245 msgid "Rotate Y" msgstr "Rotazione asse Y" -#: rc.cpp:301 +#: rc.cpp:2088 rc.cpp:4118 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Rotazione Y:" + +#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1233 rc.cpp:1247 msgid "Rotate Z" msgstr "Rotazione asse Z" -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:2091 rc.cpp:4121 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Rotazione Z:" + +#: rc.cpp:1239 msgid "Rotate and Shear" msgstr "Ruota e ritaglia" -#: rc.cpp:295 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1241 msgid "Rotate clip in any 3 directions" msgstr "Ruota la clip in tre direzioni" -#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2526 -msgid "Rotate:" -msgstr "Ruota:" +#: src/titlewidget.cpp:111 +msgid "Rotation around the X axis" +msgstr "Rotazione sull'asse X" + +#: src/titlewidget.cpp:117 +msgid "Rotation around the Y axis" +msgstr "Rotazione sull'asse Y" + +#: src/titlewidget.cpp:123 +msgid "Rotation around the Z axis" +msgstr "Rotazione sull'asse Z" + +#: rc.cpp:1265 +msgid "Rotoscoping" +msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:809 +#: src/mainwindow.cpp:1160 msgid "Run Config Wizard" msgstr "Esegui la procedura guidata per la configurazione" -#: rc.cpp:483 rc.cpp:705 rc.cpp:1698 rc.cpp:1920 +#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2805 rc.cpp:3597 rc.cpp:4835 msgid "S" msgstr "S" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221 +#: src/wizard.cpp:303 +msgid "SDL module" +msgstr "Modulo SDL" + +#: rc.cpp:916 +msgid "SOP/Sat" +msgstr "SOP/Sat" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368 msgid "SVGAlib" msgstr "libreria SVGA" -#: src/titlewidget.cpp:132 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: src/dvdwizard.cpp:105 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/titlewidget.cpp:399 msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" -#: src/effectstackview.cpp:90 +#: src/mainwindow.cpp:408 +msgid "Save As Layout %1" +msgstr "Salva come disposizione dell'interfaccia %1" + +#: src/dvdwizard.cpp:719 +msgid "Save DVD Project" +msgstr "Salva il progetto DVD" + +#: src/effectstackview.cpp:129 msgid "Save Effect" msgstr "Salva effetto" -#: rc.cpp:903 rc.cpp:2118 +#: src/mainwindow.cpp:1692 +msgid "Save Layout" +msgstr "Salva disposizione interfaccia" + +#: rc.cpp:5614 +msgid "Save Layout As" +msgstr "Salva la disposizione dell'interfaccia come..." + +#: rc.cpp:3078 rc.cpp:5108 msgid "Save Profile" msgstr "Salva profilo" -#: src/titlewidget.cpp:702 +#: src/mainwindow.cpp:3182 msgid "Save Title" msgstr "Salva titolo" -#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236 -msgid "Save changes to document ?" -msgstr "Salvare i cambiamenti al documento?" +#: src/mainwindow.cpp:1666 +msgid "Save as %1" +msgstr "Salva come %1" + +#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853 +msgid "Save changes to document?" +msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto?" -#: src/mainwindow.cpp:2432 +#: src/mainwindow.cpp:3557 msgid "Save clip zone as:" msgstr "Salva selezione della clip come" -#: src/effectstackview.cpp:54 +#: src/effectstackview.cpp:72 msgid "Save effect" msgstr "Salva effetto" -#: src/profilesdialog.cpp:41 +#: src/mainwindow.cpp:3182 +msgid "Save in project only" +msgstr "Salva solamente nel progetto" + +#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95 msgid "Save profile" msgstr "Salva profilo" -#: src/monitor.cpp:160 +#: rc.cpp:5551 +msgid "Save to" +msgstr "Salva su" + +#: src/mainwindow.cpp:3182 +msgid "Save to title file" +msgstr "Salva titolo come" + +#: src/monitor.cpp:276 msgid "Save zone" msgstr "Salva selezione" -#: rc.cpp:40 +#: rc.cpp:68 msgid "Scale" msgstr "Valore" -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704 +#: rc.cpp:862 +msgid "Scale X" +msgstr "Riscala X" + +#: rc.cpp:864 +msgid "Scale Y" +msgstr "Riscala Y" + +#: rc.cpp:850 +msgid "Scale and Tilt" +msgstr "Riscalatura e inclinazione" + +#: rc.cpp:852 +msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" +msgstr "Scala, ruota e taglia un'immagine" + +#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3461 +#: rc.cpp:5491 +msgid "Scaling" +msgstr "Riscalatura" + +#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4841 msgid "Scanning" msgstr "Scansione" -#: rc.cpp:978 rc.cpp:1047 rc.cpp:2193 rc.cpp:2262 +#: rc.cpp:1285 +msgid "Scratchlines" +msgstr "Graffi" + +#: rc.cpp:1287 +msgid "Scratchlines over the picture" +msgstr "Graffi sull'immagine" + +#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4331 msgid "Screen Grab" msgstr "Registra lo schermo" -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1809 +#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2406 rc.cpp:4238 rc.cpp:4436 msgid "Screen grab" msgstr "Registra lo schermo" -#: src/renderwidget.cpp:155 +#: src/renderwidget.cpp:204 msgid "Script Files" msgstr "File di script" -#: src/renderwidget.cpp:577 -msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?" -msgstr "Lo script esiste. Vuoi sovrascriverlo?" +#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716 +msgid "Script contains wrong command: %1" +msgstr "Lo script contiene un comando non valido: %1" + +#: src/mainwindow.cpp:3821 +msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Uno script con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/renderwidget.cpp:572 -#, kde-format +#: src/mainwindow.cpp:3816 msgid "Script name (will be saved in: %1)" msgstr "Nome dello script (sarà salvato in: %1)" -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764 +#: rc.cpp:2916 rc.cpp:4946 msgid "Scripts" msgstr "Script" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 +#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 msgid "Search automatically" msgstr "Cerca automaticamente" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371 +#: src/effectslistview.cpp:44 +msgid "Search in the effect list" +msgstr "Ricerca nella lista degli effetti" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021 msgid "Search manually" msgstr "Cerca manualmente" -#: src/dvdwizard.cpp:43 +#: rc.cpp:3174 rc.cpp:5204 +msgid "Search recursively" +msgstr "Cerca ricorsivamente" + +#: rc.cpp:493 rc.cpp:522 +msgid "Search scale" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3369 rc.cpp:5399 +msgid "Seek to active keyframe" +msgstr "Vai al fotogramma chiave attivo" + +#: src/mainwindow.cpp:1380 +msgid "Select Clip" +msgstr "Seleziona clip" + +#: src/dvdwizard.cpp:50 msgid "Select Files For Your DVD" msgstr "Selezionare i file per il DVD" -#: src/customtrackview.cpp:3671 +#: src/mainwindow.cpp:1395 +msgid "Select Transition" +msgstr "Seleziona Transizione" + +#: src/customtrackview.cpp:5295 msgid "Select a clip before copying" msgstr "Seleziona una clip prima di copiare" -#: src/customtrackview.cpp:1229 +#: src/customtrackview.cpp:1738 msgid "Select a clip if you want to apply an effect" msgstr "Seleziona una clip prima di applicare un effetto" -#: src/regiongrabber.cpp:104 +#: src/regiongrabber.cpp:114 msgid "" "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " "Press Esc to quit." @@ -3186,343 +6996,928 @@ msgstr "" "Seleziona una regione dello schermo con il mouse. Per registrare " "l'istantanea premere invio. 
Premere Esc per uscire." -#: src/customtrackview.cpp:2668 +#: src/titlewidget.cpp:341 +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/titlewidget.cpp:339 +msgid "Select background color" +msgstr "Seleziona il colore di sfondo" + +#: src/titlewidget.cpp:333 +msgid "Select border color" +msgstr "Selezione colore del bordo" + +#: rc.cpp:3273 rc.cpp:5303 +msgid "Select capture format" +msgstr "Seleziona formato di registrazione" + +#: src/customtrackview.cpp:3837 msgid "Select clip to change speed" msgstr "Seleziona la clip per modificare la velocità" -#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614 +#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766 msgid "Select clip to delete" msgstr "Seleziona la clip da eliminare" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 msgid "Select default audio editor" msgstr "Seleziona il dispositivo audio predefinito" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501 msgid "Select default image editor" msgstr "Seleziona il programma per modificare le immagini" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479 msgid "Select default video player" msgstr "Seleziona il programma per eseguire i video" -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737 +#: src/titlewidget.cpp:332 +msgid "Select fill color" +msgstr "Seleziona colore di riempimento" + +#: src/titlewidget.cpp:344 +msgid "Select image items in current selection" +msgstr "Seleziona solo le immagini della selezione attuale" + +#: src/titlewidget.cpp:343 +msgid "Select rect items in current selection" +msgstr "Seleziona solo i rettangoli nella selezione attuale" + +#: src/titlewidget.cpp:342 +msgid "Select text items in current selection" +msgstr "Seleziona gli elementi testuali della selezione attuale" + +#: src/wizard.cpp:177 +msgid "Select your default video4linux device" +msgstr "Seleziona il dispositivo video4linux predefinito" + +#: rc.cpp:2850 rc.cpp:4880 msgid "Selected zone" msgstr "Selezione" -#: src/titlewidget.cpp:124 +#: rc.cpp:5590 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: src/titlewidget.cpp:371 msgid "Selection Tool" msgstr "Strumento di selezione/spostamento" -#: src/mainwindow.cpp:648 +#: rc.cpp:890 +msgid "Selection subspace" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:964 msgid "Selection tool" msgstr "Strumento di selezione/spostamento" -#: rc.cpp:319 +#: rc.cpp:2058 rc.cpp:4088 +msgid "Selects all items on the canvas." +msgstr "Seleziona tutti gli elementi sul livello" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147 +msgid "Send frames to color scopes" +msgstr "Invia i fotogrammi ai diagrammi di colore" + +#: rc.cpp:674 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilità" + +#: rc.cpp:1297 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: src/mainwindow.cpp:845 -msgid "Set In Point" +#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:4626 rc.cpp:4629 +msgid "Sequence name" +msgstr "Nome della sequenza" + +#: src/projectlist.cpp:2149 +msgid "Sequence not found" +msgstr "Sequenza non trovata" + +#: src/mainwindow.cpp:1226 +msgid "Set Zone In" msgstr "Imposta inizio selezione" -#: src/mainwindow.cpp:850 -msgid "Set Out Point" +#: src/mainwindow.cpp:1231 +msgid "Set Zone Out" msgstr "Imposta fine selezione" -#: src/monitor.cpp:170 +#: src/monitor.cpp:286 msgid "Set current image as thumbnail" msgstr "Imposta l'immagine attualmente selezionata come anteprima" -#: src/main.cpp:53 -msgid "Set the path for MLT environnement" -msgstr "Impostazione dei percorsi dell'ambiente MLT" +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Set the path for MLT environment" +msgstr "Impostazione del percorso per l'ambiente MLT" + +#: rc.cpp:573 +msgid "Set the shape color of the fifth detected face." +msgstr "" + +#: rc.cpp:557 +msgid "Set the shape color of the first detected face." +msgstr "" + +#: rc.cpp:569 +msgid "Set the shape color of the fourth detected face." +msgstr "" + +#: rc.cpp:561 +msgid "Set the shape color of the second detected face." +msgstr "" + +#: rc.cpp:565 +msgid "Set the shape color of the third detected face." +msgstr "" -#: src/monitor.cpp:63 +#: src/monitor.cpp:89 msgid "Set zone end" msgstr "Imposta fine selezione" -#: src/monitor.cpp:62 +#: src/monitor.cpp:88 msgid "Set zone start" msgstr "Imposta inizio selezione" -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:2672 rc.cpp:4702 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1347 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: rc.cpp:904 +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1255 msgid "Shear X" msgstr "Ritaglio sull'asse X" -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:1257 msgid "Shear Y" msgstr "Ritaglio sull'asse Y" -#: rc.cpp:215 rc.cpp:393 +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1377 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460 +#: src/mainwindow.cpp:3353 +msgid "" +"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item " +"to selection" +msgstr "" +"Shift + click per creare una selezione, Ctrl + click per aggiungere un " +"oggetto alla selezione" + +#: rc.cpp:603 +msgid "Shifts the hue of a source image" +msgstr "Aumenta la luminosità di un'immagine sorgente" + +#: src/dragvalue.cpp:125 +msgid "Show %1 in timeline" +msgstr "Mostra %1 nella timeline" + +#: rc.cpp:3255 rc.cpp:5285 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutto" -#: src/mainwindow.cpp:1014 +#: src/mainwindow.cpp:1504 msgid "Show Timeline" msgstr "Mostra la Timeline" -#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601 +#: src/mainwindow.cpp:1510 +msgid "Show Title Bars" +msgstr "Mostra le barre del titolo" + +#: src/cornerswidget.cpp:54 +msgid "Show additional controls" +msgstr "" + +#: src/effectstackview.cpp:77 +msgid "Show additional information for the parameters" +msgstr "Mostra informazioni aggiuntive dei parametri" + +#: rc.cpp:778 +msgid "Show alpha" +msgstr "Mostra il canale alpha" + +#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3396 rc.cpp:5426 msgid "Show audio thumbnails" msgstr "Mostra la visualizzazione audio" -#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568 +#: rc.cpp:2010 rc.cpp:4040 msgid "Show background" msgstr "Mostra lo sfondo" -#: src/complexparameter.cpp:42 +#: rc.cpp:706 +msgid "Show background difference statistics" +msgstr "" + +#: rc.cpp:708 +msgid "Show background difference sum statistics" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1883 rc.cpp:3913 +msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." +msgstr "" + +#: rc.cpp:701 +msgid "Show brightness statistics" +msgstr "" + +#: rc.cpp:514 +msgid "Show ellipse" +msgstr "Mostra ellissi" + +#: rc.cpp:416 +msgid "Show graph in picture" +msgstr "Mostra il grafico nell'immagine" + +#: rc.cpp:1907 rc.cpp:3937 +msgid "Show handles for all points or only for the selected one" +msgstr "" + +#: rc.cpp:647 +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostra istogramma" + +#: src/complexparameter.cpp:40 msgid "Show keyframes in timeline" msgstr "Mostra i fotogrammi chiave nella timeline" -#: src/mainwindow.cpp:727 +#: src/mainwindow.cpp:424 +msgid "Show last frame over video" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1082 msgid "Show markers comments" msgstr "Mostra i commenti nei marcatori" -#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598 +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63 +msgid "Show maximum" +msgstr "" + +#: src/geometrywidget.cpp:58 +msgid "Show previous keyframe" +msgstr "Mostra il fotogramma chiave precedente" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221 +msgid "Show sequence thumbnails" +msgstr "Mostra le anteprime della sequenza" + +#: rc.cpp:3231 rc.cpp:5261 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "Mostra le anteprime" + +#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3393 rc.cpp:5423 msgid "Show video thumbnails" msgstr "Mostra l'anteprima video" -#: rc.cpp:249 -msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" -msgstr "Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA" +#: src/monitoreditwidget.cpp:50 +msgid "Show/Hide edit mode" +msgstr "Mostra/Nascondi modalità di modifica" -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: src/geometryval.cpp:88 +msgid "Show/Hide options" +msgstr "Mostra/nascondi le opzioni" -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 rc.cpp:1428 rc.cpp:1608 rc.cpp:2397 -#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2643 rc.cpp:2823 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: src/effectslistview.cpp:46 +msgid "Show/Hide the effect description" +msgstr "Mostra/nascondi la descrizione dell'effetto" -#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682 -msgid "Slideshow" -msgstr "Presentazione" +#: src/cornerswidget.cpp:56 +msgid "Show/Hide the lines connecting the corners" +msgstr "Mostra/nascondi le linee di collegamento degli angoli" -#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328 +#: src/databackup/backupwidget.cpp:37 +msgid "Showing all backup files in folder" +msgstr "" + +#: src/databackup/backupwidget.cpp:41 +msgid "Showing backup files for %1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:214 +msgid "Shrink/grow amount" +msgstr "Aumenta/diminuisci il valore" + +#: rc.cpp:2910 rc.cpp:4940 +msgid "Shutdown computer after renderings" +msgstr "Spegni il computer al termine dell'esportazione" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Simon A. Eugster" +msgstr "Simon A. Eugster" + +#: rc.cpp:350 +msgid "Simple color adjustment" +msgstr "Correzione dei colori semplice" + +#: rc.cpp:1156 +msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" +msgstr "" +"Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA" + +#: src/unicodedialog.cpp:144 +msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one em" +msgstr "" +"Spazio un-sesto-di-em (Uno spazio della dimensione di un sesto di un em)." + +#: src/unicodedialog.cpp:172 +msgid "" +"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U" +"+266a). See Wikipedia:Sixteenth_note" +msgstr "" +"Semicroma o Semiquaver (Inglese). La metà di una croma (U+266a). Vedere Wikipedia: Semicroma" + +#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1497 rc.cpp:1548 rc.cpp:2361 +#: rc.cpp:3348 rc.cpp:3527 rc.cpp:3578 rc.cpp:4391 rc.cpp:5378 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: rc.cpp:248 +msgid "Size X" +msgstr "Dimensione X" + +#: rc.cpp:250 +msgid "Size Y" +msgstr "Dimensione Y" + +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2256 rc.cpp:2684 rc.cpp:2940 rc.cpp:3673 rc.cpp:4286 +#: rc.cpp:4714 rc.cpp:4970 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/initeffects.cpp:886 +msgid "Slide" +msgstr "Scivola" + +#: src/initeffects.cpp:886 +msgid "Slide image from one side to another." +msgstr "Fa scivolare l'immagine da un lato verso l'altro." + +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3706 +msgid "Slideshow" +msgstr "Presentazione" + +#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3186 rc.cpp:5216 msgid "Slideshow Clip" msgstr "Clip presentazione" -#: src/projectitem.cpp:206 +#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275 +#: src/projectitem.cpp:191 msgid "Slideshow clip" msgstr "Clip presentazione" -#: src/mainwindow.cpp:733 +#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233 +msgid "Slideshow clips" +msgstr "Clip presentazione" + +#: rc.cpp:929 +msgid "Slope Alpha" +msgstr "" + +#: rc.cpp:927 +msgid "Slope Blue" +msgstr "" + +#: rc.cpp:925 +msgid "Slope Green" +msgstr "" + +#: rc.cpp:920 +msgid "Slope Red" +msgstr "" + +#: src/trackview.cpp:74 +msgid "Smaller tracks" +msgstr "Traccie più piccole" + +#: rc.cpp:502 rc.cpp:531 +msgid "Smallest" +msgstr "Più piccolo" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 msgid "Snap" msgstr "Bordi magnetici" -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1494 rc.cpp:2358 rc.cpp:2709 +#: rc.cpp:912 +msgid "Sobel" +msgstr "" + +#: rc.cpp:914 +msgid "Sobel filter" +msgstr "Filtro Sobel" + +#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1700 rc.cpp:3228 rc.cpp:3730 rc.cpp:5258 msgid "Softness" msgstr "Morbidezza" -#: rc.cpp:139 +#: src/documentvalidator.cpp:742 +msgid "" +"Some of your text clips were saved with size in points, which means " +"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " +"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " +"they were first created on, or you could have to adjust their size." +msgstr "" +"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità " +"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su " +"diversi tipi di display. Vuoi convertire queste misure in pixel, rendendole " +"universali? Questa operazione è raccomandata solo nel computer nel quale le " +"clip interessate sono state create, altrimenti si potrebbe verificare le " +"necessità di aggiustare le dimensioni." + +#: src/titledocument.cpp:356 +msgid "" +"Some of your text clips were saved with size in points, which means " +"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, " +"making them portable, but you could have to adjust their size." +msgstr "" +"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità " +"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su " +"diversi tipi di display. Saranno convertite in pixel, rendendole universali, " +"ma potrebbe verificarsi la necessità di aggiustarne le dimensioni." + +#: rc.cpp:964 +msgid "Something videowall-ish" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1928 rc.cpp:3958 +msgid "Source" +msgstr "Sorgente" + +#: rc.cpp:374 msgid "Source Color" msgstr "Colore sorgente" -#: rc.cpp:327 +#: rc.cpp:984 +msgid "Source image on left side" +msgstr "Immagine sorgente sulla sinistra" + +#: rc.cpp:1305 msgid "Sox Band" msgstr "Sox Band" -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:1313 msgid "Sox Bass" msgstr "Sox Bass" -#: rc.cpp:343 +#: rc.cpp:1321 msgid "Sox Echo" msgstr "Sox Echo" -#: rc.cpp:355 +#: rc.cpp:1333 msgid "Sox Flanger" msgstr "Sox Flanger" -#: rc.cpp:369 +#: rc.cpp:1353 msgid "Sox Gain" msgstr "Sox Gain" -#: rc.cpp:375 +#: rc.cpp:1359 msgid "Sox Phaser" msgstr "Sox Phaser" -#: rc.cpp:389 +#: rc.cpp:1373 msgid "Sox Pitch Shift" msgstr "Sox Pitch Shift" -#: rc.cpp:397 +#: rc.cpp:1381 msgid "Sox Reverb" msgstr "Sox Reverb" -#: rc.cpp:407 +#: rc.cpp:1397 msgid "Sox Stretch" msgstr "Sox Stretch" -#: rc.cpp:415 -msgid "Sox Vibro" -msgstr "Sox Vibro" - -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:1307 msgid "Sox band audio effect" msgstr "Sox band audio effect" -#: rc.cpp:337 +#: rc.cpp:1315 msgid "Sox bass audio effect" msgstr "Sox bass audio effect" -#: rc.cpp:391 +#: rc.cpp:1375 msgid "Sox change pitch audio effect" msgstr "Sox change pitch audio effect" -#: rc.cpp:345 +#: rc.cpp:1323 msgid "Sox echo audio effect" msgstr "Sox echo audio effect" -#: rc.cpp:357 +#: rc.cpp:1335 msgid "Sox flanger audio effect" msgstr "Sox flanger audio effect" -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:1355 msgid "Sox gain audio effect" msgstr "Sox gain audio effect" -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:1361 msgid "Sox phaser audio effect" msgstr "Sox phaser audio effect" -#: rc.cpp:399 +#: rc.cpp:1383 msgid "Sox reverb audio effect" msgstr "Sox reverb audio effect" -#: rc.cpp:409 +#: rc.cpp:1399 msgid "Sox stretch audio effect" msgstr "Sox stretch audio effect" -#: rc.cpp:417 -msgid "Sox vibro audio effect" -msgstr "Sox vibro audio effect" - -#: rc.cpp:2913 +#: rc.cpp:5599 msgid "Space" msgstr "Spazio" -#: src/mainwindow.cpp:658 +#: src/mainwindow.cpp:976 msgid "Spacer tool" msgstr "Strumento per l'aggiunta di uno spazio" -#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425 +#: rc.cpp:593 +msgid "Spatial" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:310 +msgid "Spectrogram" +msgstr "Spettrogramma" + +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1371 rc.cpp:1405 rc.cpp:1409 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: src/mainwindow.cpp:961 +#: src/mainwindow.cpp:1437 msgid "Split Audio" msgstr "Separa l'audio" -#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220 +#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912 msgid "Split audio" msgstr "Separa l'audio" -#: src/monitor.cpp:166 +#: src/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Split audio and video automatically" +msgstr "Dividi audio e video automaticamente" + +#: rc.cpp:982 +msgid "Split screen preview" +msgstr "Dividi visuale di anteprima" + +#: src/monitor.cpp:282 msgid "Split view" msgstr "Dividi visuale" -#: rc.cpp:209 +#: rc.cpp:1116 msgid "Spread" msgstr "Spread" -#: rc.cpp:149 +#: rc.cpp:956 msgid "Square Blur" msgstr "Square Blur" -#: rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:1659 rc.cpp:2874 +#: rc.cpp:451 +msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:130 +msgid "" +"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U" +"+2000–200b, U+202f)" +msgstr "Spazio standard. (altri spazi: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" + +#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158 +#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3488 rc.cpp:3970 rc.cpp:5518 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: rc.cpp:103 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:146 msgid "Start Gain" msgstr "Inizio Guadagno" -#: src/renderwidget.cpp:76 -msgid "Start Rendering" -msgstr "Esporta" +#: rc.cpp:2913 rc.cpp:4943 +msgid "Start Job" +msgstr "Inizia lavoro" -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767 +#: rc.cpp:2919 rc.cpp:4949 msgid "Start Script" msgstr "Avvia script" -#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532 -msgid "Start-/EndViewport" -msgstr "Start-/EndViewport" +#: rc.cpp:2133 rc.cpp:4163 +msgid "Start at" +msgstr "Inizia a" -#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535 -msgid "StartViewport" -msgstr "StartViewport" +#: src/mainwindow.cpp:636 +msgid "Start them now" +msgstr "Avviali adesso" -#: src/mainwindow.cpp:2327 +#: src/mainwindow.cpp:3386 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Inizio ricerca -- trova corrispondenze durante la digitazione" -#: src/recmonitor.cpp:67 +#: rc.cpp:3063 rc.cpp:5093 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: rc.cpp:1391 +msgid "Stereo depth" +msgstr "" + +#: src/recmonitor.cpp:91 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: rc.cpp:427 +#: src/archivewidget.cpp:263 +msgid "Stop Archiving" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:417 +msgid "Stop Motion" +msgstr "Stop Motion" + +#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159 +msgid "Stop Motion Capture" +msgstr "Registrazione Stop Motion" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518 +msgid "Stopped" +msgstr "Interrotto" + +#: rc.cpp:690 +msgid "" +"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the " +"light mask directly over the background, without the painting person in the " +"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α " +"parameter.)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:314 +msgid "Stretch X" +msgstr "Allunga sull'asse delle X" + +#: rc.cpp:316 +msgid "Stretch Y" +msgstr "Allunga sull'asse delle Y" + +#: rc.cpp:1411 msgid "Stroboscope" msgstr "Stroboscopico" -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:543 +msgid "Stroke width" +msgstr "" + +#: rc.cpp:894 +msgid "Subspace shape" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2445 rc.cpp:4475 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304 +msgid "Supported capture modes:\n" +msgstr "Modalità di registrazione supportate:\n" + +#: rc.cpp:1162 msgid "Surface warping" msgstr "Surface warping" -#: src/geometryval.cpp:88 +#: rc.cpp:1413 +msgid "Swap channels" +msgstr "Inverti canali" + +#: src/mainwindow.cpp:421 +msgid "Switch live / captured frame" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1236 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Cambio monitor" + +#: src/mainwindow.cpp:1241 +msgid "Switch monitor fullscreen" +msgstr "Visualizza a schermo intero" + +#: src/geometryval.cpp:96 msgid "Sync timeline cursor" msgstr "Sincronizza il cursore nella timeline" -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1845 +#: src/geometrywidget.cpp:82 +msgid "Synchronize with timeline cursor" +msgstr "Sincronizza con il cursore nella timeline" + +#: rc.cpp:2064 rc.cpp:4094 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: src/customtrackview.cpp:6383 +msgid "TRACTOR" +msgstr "TRACTOR" + +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:3856 msgid "Target" msgstr "Destinazione" -#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781 +#: rc.cpp:1417 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +#: rc.cpp:962 +msgid "TehRoxx0r" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3159 rc.cpp:5189 +msgid "Template" +msgstr "Modelli" + +#: src/projectitem.cpp:187 +msgid "Template text clip" +msgstr "Modello di clip di testo" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 +msgid "Template title clip" +msgstr "Modello di clip di testo" + +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:4085 +msgid "Template:" +msgstr "Modelli:" + +#: rc.cpp:597 +msgid "Temporal" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3033 rc.cpp:5063 msgid "Temporary data folder" msgstr "Cartella per i dati temporanei" -#: rc.cpp:816 rc.cpp:2031 +#: rc.cpp:2472 rc.cpp:4502 msgid "Temporary files" msgstr "File temporanei" -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1842 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3162 rc.cpp:3853 rc.cpp:5192 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/projectitem.cpp:203 +#: src/titledocument.cpp:356 +msgid "Text Clips Updated" +msgstr "Clip di testo aggiornate" + +#: src/projectitem.cpp:188 msgid "Text clip" msgstr "Clip di testo" -#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763 +#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236 +msgid "Text clips" +msgstr "Clip di testo" + +#: rc.cpp:2928 rc.cpp:3096 rc.cpp:4958 rc.cpp:5126 msgid "TextLabel" msgstr "Etichetta Testuale" -#: src/profilesdialog.cpp:111 +#: src/colorplaneexport.cpp:220 +msgid "The Y value describes the brightness of the colors." +msgstr "Il parametro Y descrive la luminosità dei colori." + +#: src/profilesdialog.cpp:163 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" msgstr "Il profilo personalizzato è stato modificato, si intende salvarlo?" -#: src/renderer.cpp:1269 +#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288 +msgid "" +"The directory %1, could not be created.\n" +"Please make sure you have the required permissions." +msgstr "" +"La cartella %1 non può essere creata.\n" +"Accertati di avere i permessi necessari per compiere l'operazione." + +#: src/documentvalidator.cpp:64 +msgid "" +"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. " +"You can only open and render it, no editing is supported unless you change " +"your system's locale." +msgstr "" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1538 +msgid "The following effects were imported from the project:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square " +"window)." +msgstr "" + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71 +msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." +msgstr "" + +#: rc.cpp:504 rc.cpp:533 +msgid "The minimum window size in pixels." +msgstr "" + +#: rc.cpp:954 +msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855 +msgid "" +"The project \"%1\" has been changed.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Il progetto \"%1\" è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare i cambiamenti?" + +#: src/documentchecker.cpp:242 +msgid "The project file contains clips with duration mismatch" +msgstr "" + +#: src/documentchecker.cpp:238 +msgid "The project file contains missing clips or files" +msgstr "" + +#: src/documentchecker.cpp:235 +msgid "" +"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch" +msgstr "" + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73 +msgid "" +"The rectangular window function is good for signals with equal signal " +"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " +"Wikipedia." +msgstr "" + +#: rc.cpp:496 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% " +"on each pass." +msgstr "" + +#: rc.cpp:5617 +msgid "Themes" +msgstr "Temi" + +#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761 +msgid "" +"There is already a job writing file:
%1
Abort the job if " +"you want to overwrite it..." +msgstr "" +"C'è un altro lavoro che sta esportando il file
%1
. Ferma " +"il lavoro se vuoi sovrascrivere il file..." + +#: src/renderer.cpp:1511 msgid "There is no clip, cannot extract frame." msgstr "Non c'è nessuna clip, non posso estrarre alcun fotogramma." -#: src/wizard.cpp:46 +#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674 +msgid "There was an error processing project file" +msgstr "" + +#: src/archivewidget.cpp:490 +msgid "There was an error while copying the files: %1" +msgstr "" + +#: src/unicodedialog.cpp:150 +msgid "" +"Thin space, in HTML also  . See U+202f and Wikipedia:Space_(punctuation)" +msgstr "" +"Spazio sottile, in HTML anche  . Vedi U+202f e Wikipedia:Spazio_" +"(punteggiatura)" + +#: src/unicodedialog.cpp:174 +msgid "" +"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " +"sixteenth note (U+266b). See Wikipedia:Thirty-second_note" +msgstr "" +"Biscroma o Demisemiquaver (Inglese). La metà di una semicroma (U+266b). " +"Vedere Wikipedia: " +"Biscroma" + +#: src/wizard.cpp:64 msgid "" "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " "seconds..." msgstr "" "Questa è la prima volta che Kdenlive viene eseguito.\n" -"
Questa procedura automatica ti guiderà nell'impostazione di alcuni parametri " +"Questa procedura guidata ti aiuterà nell'impostazione di alcuni parametri " "fondamentali.\n" -"
Sarà possibile iniziare a lavorare sul primo video tra pochi secondi..." +"Sarà possibile iniziare a lavorare sul primo video tra pochi secondi..." -#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411 +#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544 msgid "" "This profile name already exists. Change the name if you don't want to " "overwrite it." @@ -3530,364 +7925,855 @@ msgstr "" "Un profilo con lo stesso nome esiste. Modifica il nome se non vuoi che venga " "sovrascritto." -#: src/kdenlivedoc.cpp:397 -#, kde-format +#: src/documentvalidator.cpp:194 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." msgstr "" "Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere " "caricato" -#: src/kdenlivedoc.cpp:391 -#, kde-format +#: src/documentvalidator.cpp:187 msgid "" "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" -"Please consider upgrading you Kdenlive version." +"Please consider upgrading your Kdenlive version." msgstr "" "Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere " "caricato.\n" "Si consiglia di aggiornare la versione di Kdenlive." -#: rc.cpp:431 +#: src/renderwidget.cpp:1165 +msgid "" +"This render profile uses a 'profile' parameter.
Unless you know what " +"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." +msgstr "" + +#: src/titledocument.cpp:308 +msgid "This title clip was created with a different frame size." +msgstr "" +"Questo titolo è stato creato con una dimensione differente dei fotogrammi" + +#: src/mainwindow.cpp:3973 +msgid "" +"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you " +"sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà qualsiasi cambiamento effettuato dall'ultimo " +"salvataggio. Si è sicuri di voler continuare?" + +#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169 +msgid "This will remove all unused clips from your project." +msgstr "" +"Questa azione eliminerà dal progetto le clip non utilizzate nella timeline" + +#: src/projectsettings.cpp:174 +msgid "" +"This will remove the following files from your hard drive.\n" +"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà i file seguenti dal disco.\n" +"Questa operazione non può essere annullata, utilizzarla solamente se si è " +"sicuro di ciò che si sta facendo.\n" +"Si è sicuri di voler continuare?" + +#: src/documentchecker.cpp:708 +msgid "This will remove the selected clip from this project" +msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" +msgstr[0] "Questa azione eliminerà la clip selezionata dal progetto" +msgstr[1] "Questa azione eliminerà le clip selezionate dal progetto" + +#: src/unicodedialog.cpp:140 +msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one em" +msgstr "" +"Spazio un-terzo-di-em (Spazio di larghezza equivalente ad un terzo di " +"em)" + +#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1425 msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:1429 msgid "Threshold value" msgstr "Valore del limite" -#: src/projectlistview.cpp:45 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Anteprima" +#: rc.cpp:986 +msgid "Threshold0r" +msgstr "Threshold0r" + +#: rc.cpp:988 +msgid "Thresholds a source image" +msgstr "L'imitazioni dell'immagine sorgente" -#: rc.cpp:882 rc.cpp:2097 +#: rc.cpp:3006 rc.cpp:5036 msgid "Thumbnails" msgstr "Anteprime" -#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850 +#: rc.cpp:2762 rc.cpp:4792 +msgid "Thumbnails cache:" +msgstr "Anteprime in memoria:" + +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:4750 msgid "Thumbnails:" msgstr "Anteprime:" -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2724 +#: src/main.cpp:42 +msgid "Till Theato" +msgstr "" + +#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790 +msgid "Tilt" +msgstr "Rotazione" + +#: rc.cpp:866 +msgid "Tilt X" +msgstr "Rotazione X" + +#: rc.cpp:868 +msgid "Tilt Y" +msgstr "Rotazione Y" + +#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3754 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: rc.cpp:395 +#: rc.cpp:1379 msgid "Time window (ms)" msgstr "Time window (ms)" -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722 -msgid "Timecode overlay" -msgstr "sovrapponi cronometro" - -#: rc.cpp:2907 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5587 msgid "Timeline" msgstr "Timeline" -#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2490 +#: src/mainwindow.cpp:3598 +msgid "Timeout while creating xml output" +msgstr "" + +#: rc.cpp:992 +msgid "Tint" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1000 +msgid "Tint amount" +msgstr "Quantità della tinta" + +#: src/titlewidget.cpp:530 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:4013 msgid "Title Clip" msgstr "Titolatrice" -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487 +#: src/documentchecker.cpp:202 +msgid "Title Font" +msgstr "Carattere del titolo" + +#: src/documentchecker.cpp:199 +msgid "Title Image" +msgstr "Immagine del titolo" + +#: src/titledocument.cpp:308 +msgid "Title Profile" +msgstr "Profilo di titolo" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:1216 +msgid "Title clip" +msgstr "Clip di testo" + +#: rc.cpp:3123 rc.cpp:5153 +msgid "Title clips" +msgstr "Clip di testo" + +#: src/wizard.cpp:384 +msgid "Title module" +msgstr "Titolatrice" + +#: rc.cpp:58 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: rc.cpp:3354 rc.cpp:5384 msgid "Toggle selection" msgstr "Inverti la selezione" -#: rc.cpp:2898 +#: rc.cpp:5578 msgid "Tool" msgstr "Strumenti" -#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66 +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: rc.cpp:94 rc.cpp:734 msgid "Top" msgstr "Sopra" -#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254 -#: rc.cpp:2469 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:649 +msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" +msgstr "" + +#: src/clipproperties.cpp:121 +msgid "Top first" +msgstr "" + +#: src/projectsettings.cpp:511 +msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." +msgstr "" + +#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1279 rc.cpp:2666 rc.cpp:4696 msgid "Track" msgstr "Traccia" -#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115 +#: rc.cpp:3024 rc.cpp:5054 msgid "Track height" msgstr "Altezza della traccia" -#: rc.cpp:2895 +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47 +msgid "Track mouse" +msgstr "Traccia il mouse" + +#: rc.cpp:5572 msgid "Tracks" msgstr "Traccie" -#: src/mainwindow.cpp:166 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5566 +msgid "Transcode" +msgstr "Converti" + +#: src/cliptranscode.cpp:35 +msgid "Transcode Clip" +msgstr "Convertitore di clip" + +#: src/mainwindow.cpp:1216 +msgid "Transcode Clips" +msgstr "Converti clip" + +#: src/cliptranscode.cpp:165 +msgid "Transcoding FAILED!" +msgstr "Conversione fallita" + +# , kde-format, kde-format +#: src/cliptranscode.cpp:149 +msgid "Transcoding finished." +msgstr "Conversione conclusa" + +#: src/mainwindow.cpp:239 msgid "Transition" msgstr "Transizione" -#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:2877 rc.cpp:2883 +#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313 +msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3" +msgstr "La transizione %1 comprende una traccia non valida: %2 > %3" + +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 +msgid "Transition width" +msgstr "Altezza della transizione" + +#: src/mainwindow.cpp:1622 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: rc.cpp:627 rc.cpp:3491 rc.cpp:3497 rc.cpp:5521 rc.cpp:5527 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718 +#: src/initeffects.cpp:864 +msgid "Transparency clip" +msgstr "Clip di trasparenza" + +#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3823 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: rc.cpp:326 rc.cpp:710 +msgid "Transparent Background" +msgstr "Sfondo trasparente" + +#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3748 msgid "Transparent background" msgstr "Sfondo trasparente" -#: rc.cpp:64 +#: src/projectlist.cpp:1293 +msgid "Transparent background for images" +msgstr "Sfondo trasparente per le immagini" + +#: rc.cpp:3156 rc.cpp:5186 +msgid "Transparent background for imported images" +msgstr "Sfondo trasparente per le immagini importate" + +#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67 +msgid "Triangular window" +msgstr "Finestra triangolare" + +#: rc.cpp:92 msgid "Trim the edges of a clip" msgstr "Aggiusta i bordi di una clip" -#: rc.cpp:321 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:3901 +msgid "True FFT size:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3387 rc.cpp:5417 +msgid "True FFT size: " +msgstr "" + +#: rc.cpp:1299 msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "Applica l'effetto sepia alla clip" -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953 +#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1588 rc.cpp:3168 +#: rc.cpp:3618 rc.cpp:5198 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397 +#: src/titlewidget.cpp:182 +msgid "Typewriter" +msgstr "Macchina da scrivere" + +#: src/colorplaneexport.cpp:232 +msgid "UV angle" +msgstr "Angolo UV" + +#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194 msgid "Unable to open project" msgstr "Impossibile aprire il progetto" -#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373 msgid "Unable to write to file %1" msgstr "Impossibile scrivere sul file %1" -#: src/mainwindow.cpp:199 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia azioni" -#: src/mainwindow.cpp:935 +#: rc.cpp:1217 +msgid "Unevendevelop Duration" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1215 +msgid "Unevendevelop down" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1213 +msgid "Unevendevelop up" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1357 msgid "Ungroup Clips" msgstr "Separa un gruppo di clip" -#: src/groupclipscommand.cpp:29 +#: src/groupclipscommand.cpp:34 msgid "Ungroup clips" msgstr "Separa un gruppo di clip" -#: src/projectitem.cpp:215 +#: src/profilesdialog.cpp:614 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/projectitem.cpp:200 msgid "Unknown clip" msgstr "Clip sconosciuta" -#: src/locktrackcommand.cpp:28 +#: src/locktrackcommand.cpp:32 msgid "Unlock track" msgstr "Sblocca traccia" -#: src/renderwidget.cpp:778 -#, kde-format +#: src/colorscopes/histogram.cpp:24 +msgid "Unscaled" +msgstr "Non riscalato" + +#: src/titlewidget.cpp:345 +msgid "Unselect all" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: rc.cpp:906 +msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:1139 msgid "Unsupported audio codec: %1" msgstr "Codec audio non supportato: %1" -#: src/renderwidget.cpp:793 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:1156 msgid "Unsupported video codec: %1" msgstr "Codec video non supportato: %1" -#: src/renderwidget.cpp:763 -#, kde-format +#: src/renderwidget.cpp:1123 msgid "Unsupported video format: %1" msgstr "Formato video non supportato: %1" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1313 +#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1938 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: rc.cpp:2756 rc.cpp:4786 +msgid "Unused clips:" +msgstr "Clip inutilizzate" + +#: src/documentvalidator.cpp:742 +msgid "Update Text Clips" +msgstr "Aggiorna Clip di testo" + +#: src/monitoreditwidget.cpp:55 +msgid "Update parameters while monitor scene changes" +msgstr "" + +#: src/projectlist.cpp:1802 +msgid "Update profile" +msgstr "Aggiorna profilo" + +#: src/projectlist.cpp:2387 +msgid "Update proxy settings" +msgstr "" -#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2430 +#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631 +msgid "" +"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will " +"be resized at once." +msgstr "" +"Utilizza Ctrl per ridimensionare l'oggetto attualmente selezionato, " +"altrimenti tutti gli oggetti nel gruppo verranno ridimensionati " +"contemporaneamente." + +#: rc.cpp:3138 rc.cpp:5168 msgid "Use KDE job tracking for render jobs" msgstr "Utilizza la gestione delle notifiche integrata di KDE" -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1914 +#: rc.cpp:1955 rc.cpp:3985 +msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)" +msgstr "" + +#: src/initeffects.cpp:863 +msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." +msgstr "Utilizza il canale alpha di un'altra clip per creare una transizione." + +#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591 msgid "Use as default" msgstr "Utilizza come predefinito" -#: rc.cpp:437 +#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007 +msgid "Use external display (Blackmagic card)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3141 rc.cpp:5171 +msgid "Use on-monitor effects" +msgstr "Anteprima degli effetti nel monitor" + +#: rc.cpp:3177 rc.cpp:5207 +msgid "Use placeholders for missing clips" +msgstr "Usa segnaposto per le clip mancanti" + +#: rc.cpp:2478 rc.cpp:4508 +msgid "Use project folder" +msgstr "Utilizza cartella del progetto" + +#: rc.cpp:106 +msgid "Use project resolution" +msgstr "Utilizza la risoluzione del progetto" + +#: rc.cpp:1431 msgid "Use transparency" msgstr "Utilizza trasparenza" -#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:2559 -#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2592 rc.cpp:2865 rc.cpp:2868 +#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004 rc.cpp:3432 rc.cpp:3435 rc.cpp:4031 rc.cpp:4034 +#: rc.cpp:5462 rc.cpp:5465 msgid "V" msgstr "V" -#: rc.cpp:1560 rc.cpp:2775 +#: src/kdenlivedoc.cpp:127 +msgid "Validating" +msgstr "Convalida" + +#: rc.cpp:3318 rc.cpp:5348 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: rc.cpp:151 +#: rc.cpp:958 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" msgstr "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" -#: rc.cpp:52 rc.cpp:60 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:88 msgid "Variance" msgstr "Variance" -#: src/geometryval.cpp:81 -msgid "Vert. Center" -msgstr "Centra verticalmente" +#: rc.cpp:3456 rc.cpp:5486 +msgid "Variant" +msgstr "Variante" -#: rc.cpp:453 -msgid "Vertical factor" -msgstr "Vertical factor" +#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006 +msgid "Vectorscope" +msgstr "" -#: rc.cpp:20 +#: rc.cpp:1461 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: rc.cpp:613 +msgid "Vertical center" +msgstr "Centratura in verticale" + +#: rc.cpp:38 msgid "Vertical multiplicator" msgstr "Vertical multiplicator" -#: rc.cpp:38 +#: rc.cpp:66 msgid "Vertical scatter" -msgstr "Vertical scatter" +msgstr "Segni verticali" -#: rc.cpp:651 rc.cpp:885 rc.cpp:1434 rc.cpp:1587 rc.cpp:1638 rc.cpp:1866 -#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2649 rc.cpp:2802 rc.cpp:2853 +#: rc.cpp:1010 +msgid "Vertigo" +msgstr "Vertigine" + +#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1652 +#: rc.cpp:1850 rc.cpp:2172 rc.cpp:2723 rc.cpp:3009 rc.cpp:3682 rc.cpp:3880 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4753 rc.cpp:5039 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788 +#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3646 msgid "Video Codecs" msgstr "Codec video" -#: src/mainwindow.cpp:969 +#: src/mainwindow.cpp:1446 msgid "Video Only" msgstr "Solo video" -#: rc.cpp:1602 rc.cpp:2817 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:4708 msgid "Video Profile" msgstr "Profilo video" -#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2451 +#: rc.cpp:3246 rc.cpp:5276 msgid "Video Resolution" msgstr "Risoluzione Video" -#: src/wizard.cpp:62 +#: src/wizard.cpp:86 msgid "Video Standard" msgstr "Standard Video" -#: src/projectitem.cpp:194 +#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205 +#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278 +#: src/projectitem.cpp:178 msgid "Video clip" msgstr "Clip video" -#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652 +#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224 +msgid "Video clips" +msgstr "Clip video" + +#: src/clipproperties.cpp:397 msgid "Video codec" msgstr "Formato video" -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2226 +#: rc.cpp:459 +msgid "Video delay" +msgstr "Ritardo video" + +#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4280 msgid "Video device" msgstr "Dispositivo video" -#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139 +#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3988 msgid "Video driver:" msgstr "Driver video:" -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757 +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3787 msgid "Video index" msgstr "Traccia video" -#: src/customtrackview.cpp:4314 +#: src/customtrackview.cpp:6018 msgid "Video only" msgstr "Solo video" -#: rc.cpp:837 rc.cpp:2052 +#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4526 msgid "Video player" msgstr "Riproduttore video" -#: rc.cpp:855 rc.cpp:2070 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3841 msgid "Video track" msgstr "Traccia video" -#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1647 rc.cpp:2424 rc.cpp:2862 +#: rc.cpp:2714 rc.cpp:2967 rc.cpp:4744 rc.cpp:4997 msgid "Video tracks" msgstr "Tracce video" -#: rc.cpp:591 rc.cpp:975 rc.cpp:1005 rc.cpp:1806 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220 +#: src/renderwidget.cpp:923 +msgid "Video without audio track" +msgstr "Video senza traccia audio" + +#: rc.cpp:2205 rc.cpp:2244 rc.cpp:2403 rc.cpp:4235 rc.cpp:4274 rc.cpp:4433 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: rc.cpp:2931 +#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41 +msgid "Video4Linux capture" +msgstr "Cattura Video4Linux" + +#: rc.cpp:5611 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: rc.cpp:247 +#: rc.cpp:1433 +msgid "Vignette Effect" +msgstr "Effetto vignetta" + +#: rc.cpp:1154 msgid "Vinyl" msgstr "Vinile" -#: src/projectitem.cpp:209 +#: src/projectitem.cpp:194 msgid "Virtual clip" msgstr "Clip virtuale" -#: rc.cpp:439 -msgid "Volume (keframable)" +#: rc.cpp:1447 +msgid "Volume (keyframable)" msgstr "Volume (con fotogramma chiave)" -#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577 +#: rc.cpp:1992 rc.cpp:4022 msgid "W" -msgstr "W" +msgstr "L" -#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136 +#: src/geometrywidget.cpp:101 +msgctxt "Frame width" +msgid "W" +msgstr "L" + +#: src/customtrackview.cpp:4080 +msgid "Waiting for clip..." +msgstr "In attesa della clip..." + +#: src/projectlist.h:124 +msgid "Waiting proxy ..." +msgstr "Attesa della clip rappresentativa..." + +#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555 +#: src/renderwidget.cpp:1769 +msgid "Waiting..." +msgstr "Attendere..." + +#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3982 msgid "" "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " "Change only if you know what you do." msgstr "" "Attenzione: i cambiamenti fatti ai driver e ai dispositivi possono rendere " -"Kdenlive instabile. 
Apportare delle modifiche solo se si è sicuri di ciò che si sta facendo." +"Kdenlive instabile. 
Apportare delle modifiche solo se si è sicuri di ciò che " +"si sta facendo." -#: rc.cpp:445 +#: rc.cpp:1453 msgid "Wave" msgstr "Onda" -#: rc.cpp:259 +#: src/mainwindow.cpp:262 +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1166 msgid "Wear" msgstr "Wear" -#: src/renderwidget.cpp:879 +#: src/renderwidget.cpp:1284 msgid "Web sites" msgstr "Siti web" -#: src/wizard.cpp:41 +#: src/wizard.cpp:138 +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#: rc.cpp:346 +msgid "Weight on distance" +msgstr "" + +#: src/wizard.cpp:59 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" -#: rc.cpp:128 +#: rc.cpp:1395 +msgid "Wet gain" +msgstr "" + +#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: rc.cpp:264 msgid "White Balance" msgstr "Bilanciamento del bianco" -#: rc.cpp:333 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502 +#: rc.cpp:980 +msgid "White color" +msgstr "Colore bianco" + +#: rc.cpp:645 +msgid "White output" +msgstr "Colore bianco" + +#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1343 rc.cpp:2022 rc.cpp:2529 rc.cpp:4052 rc.cpp:4559 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rc.cpp:413 +#: rc.cpp:1289 +msgid "Width of line" +msgstr "" + +#: src/colorpickerwidget.cpp:80 +msgid "Width of square to pick color from:" +msgstr "Dimensione della superfice dalla quale attingere il colore:" + +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1403 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2571 +#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1697 rc.cpp:3225 rc.cpp:3727 rc.cpp:5255 +msgid "Wipe" +msgstr "Wipe" + +#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870 +msgid "Wipe File" +msgstr "" + +#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872 +msgid "Wipe Invert" +msgstr "" + +#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871 +msgid "Wipe Softness" +msgstr "" + +#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900 +msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" +msgstr "" + +#: rc.cpp:328 rc.cpp:1273 +msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" +msgstr "" + +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54 +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2523 +#: rc.cpp:4553 msgid "X" msgstr "X" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216 +#: src/geometrywidget.cpp:95 +msgctxt "x axis position" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: rc.cpp:579 +msgid "X axis" +msgstr "Asse delle X" + +#: rc.cpp:176 +msgid "X axis rotation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:182 +msgid "X axis rotation rate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:772 +msgid "X size" +msgstr "dimensione per l'asse X" + +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363 msgid "X11" msgstr "X11" -#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1335 rc.cpp:2538 rc.cpp:2550 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364 msgid "XFree86 DGA 2.0" msgstr "XFree86 DGA 2.0" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215 +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362 msgid "XVideo" msgstr "XVideo" -#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2574 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56 +#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2427 +#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4457 rc.cpp:4556 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/geometrywidget.cpp:98 +msgctxt "y axis position" +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: rc.cpp:581 +msgid "Y axis" +msgstr "Asse delle Y" + +#: rc.cpp:178 +msgid "Y axis rotation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:184 +msgid "Y axis rotation rate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:774 +msgid "Y size" +msgstr "Dimensione per l'asse Y" + +#: rc.cpp:808 +msgid "Y trace" +msgstr "" + +#: src/colorplaneexport.cpp:219 +msgid "Y value" +msgstr "Valore delle Y" + +#: rc.cpp:1202 +msgid "Y-Delta" +msgstr "" + +#: src/colorplaneexport.cpp:35 +msgid "YCbCr CbCr plane" +msgstr "" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105 +msgid "YPbPr" +msgstr "" + +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64 +#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107 +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + +#: src/colorplaneexport.cpp:32 +msgid "YUV UV plane" +msgstr "" -#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1338 rc.cpp:2541 rc.cpp:2553 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: src/colorplaneexport.cpp:33 +msgid "YUV Y plane" +msgstr "" -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:1158 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: src/kdenlivedoc.cpp:1046 -#, kde-format +#: src/colorscopes/waveform.cpp:35 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: src/mainwindow.cpp:3182 +msgid "" +"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " +"changes to the title file or save the changes for this project only?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:636 +msgid "" +"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" +"What do you want to do with this job?" +msgid_plural "" +"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" +"What do you want to do with these jobs?" +msgstr[0] "" +"C'è un processo di esportazione in attesa.\n" +"Cosa si intende fare con questo processo?" +msgstr[1] "" +"Ci sono %1 processi di esportazione in attesa.\n" +"Cosa si intende fare con questi processi?" + +#: src/kdenlivedoc.cpp:742 msgid "" "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data " "from %1 to the new folder %2?" @@ -3895,75 +8781,230 @@ msgstr "" "È stata modificata la posizione della cartella del progetto. Si desidera " "copiare i file temporanei da %1 alla nuova cartella %2?" -#: src/customtrackview.cpp:1872 -#, kde-format -msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" +#: src/mainwindow.cpp:2235 +msgid "" +"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy " +"clips for this project?" msgstr "" -"Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio " -"(posizione: %1, traccia: %2)" +"Sono stati modificati i parametri per la generazione delle " +" clip rappresentative, si desidera ricrearle per l'intero progetto?" -#: src/customtrackview.cpp:1878 -#, kde-format -msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" +#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927 +msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" msgstr "" "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio " -"(posizione=%1, traccia:%2)" +"(posizione: %1, traccia: %2)" -#: src/customtrackview.cpp:3793 +#: src/customtrackview.cpp:5471 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" msgstr "Devi copiare una sola clip prima di poter incollare un effetto" -#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897 -#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310 -#: src/customtrackview.cpp:4335 +#: src/customtrackview.cpp:5908 +msgid "You must select at least one clip for this action" +msgstr "È necessario selezionare almeno una clip per eseguire questa azione" + +#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622 +#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039 +#: src/customtrackview.cpp:6064 msgid "You must select one clip for this action" msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione" -#: src/customtrackview.cpp:4113 +#: src/customtrackview.cpp:5805 msgid "You must select one transition for this action" msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione" -#: src/wizard.cpp:44 +#: src/dvdwizard.cpp:673 +msgid "You need program %1 to perform this action" +msgstr "È necessario il programma %1 per eseguire l'azione richiesta" + +#: src/recmonitor.cpp:202 +msgid "" +"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your " +"changes" +msgstr "" +"È necessario scollegare e ricollegare la sorgente video per applicare i " +"cambiamenti" + +#: src/recmonitor.cpp:203 +msgid "You need to stop capture before your changes can be applied" +msgstr "" +"È necessario terminare la registrazione prima che i cambiamenti possano " +"essere applicati" + +#: src/wizard.cpp:62 +msgid "" +"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to " +"review the basic settings" +msgstr "" +"Kdenlive è stato aggiornato alla versione %1. Una revisione delle " +"impostazioni di base è consigliata." + +#: src/wizard.cpp:624 +msgid "" +"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" +msgstr "" +"L'installazione di MLT non è stata trovata. Installare MLT e riavviare " +"Kdenlive.\n" + +#: src/wizard.cpp:275 +msgid "Your MLT version is unsupported!!!" +msgstr "La corrente versione di MLT non è supportata" + +#: src/projectlist.cpp:1788 +msgid "" +"Your clip does not match current project's profile.\n" +"Do you want to change the project profile?\n" +"\n" +"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)" +msgstr "" + +#: src/projectlist.cpp:1813 +msgid "" +"Your clip does not match current project's profile.\n" +"No existing profile found to match the clip's properties.\n" +"Clip size: %1\n" +"Fps: %2\n" +msgstr "" + +#: src/trackview.cpp:454 +msgid "" +"Your project file was modified by Kdenlive.\n" +"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." +msgstr "" +"Il il file di progetto è stato modificato da Kdenlive.\n" +"Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di sicurezza " +"sul file: %1." + +#: src/trackview.cpp:458 +msgid "" +"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but " +"it was not possible to create a backup copy." +msgstr "" +"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di " +"Kdenlive, ma non è stato possibile creare una copia di salvataggio." + +#: src/trackview.cpp:452 +msgid "" +"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" +"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." +msgstr "" +"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di " +"Kdenlive. Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di " +"sicurezza sul file: %1." + +#: src/kdenlivedoc.cpp:818 +msgid "" +"Your project uses an unknown profile.\n" +"It uses an existing profile name: %1.\n" +"Please choose a new name to save it" +msgstr "" +"Il progetto utilizza un profilo sconosciuto.\n" +"Utilizza un nome di profilo già esistente: %1.\n" +"Scegliere un nuovo nome per salvarlo" + +#: src/renderer.cpp:218 msgid "" -"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the " -"basic settings" +"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. " +"Please see supported profiles below. Switching to normal video display." msgstr "" -"Kdenlive è stato aggiornato di recente. Una revisione delle impostazioni di " -"base è consigliata." -#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583 +#: rc.cpp:180 +msgid "Z axis rotation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:186 +msgid "Z axis rotation rate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1998 rc.cpp:4028 msgid "Z-Index:" msgstr "Livello oggetto:" -#: src/mainwindow.cpp:778 +#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125 +msgid "Zone duration: %1" +msgstr "Durata dell'area selezionata: %1" + +#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123 +msgid "Zone end: %1" +msgstr "Fine dell'area selezionata: %1" + +#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121 +msgid "Zone start: %1" +msgstr "Inizio dell'area selezionata: %1" + +#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/mainwindow.cpp:1036 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandimento" -#: src/mainwindow.cpp:783 +#: src/mainwindow.cpp:3085 +msgid "Zoom Level: %1/13" +msgstr "Livello di ingrandimento: %1/13" + +#: src/mainwindow.cpp:1023 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduzione" -#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2523 +#: rc.cpp:1016 +msgid "Zoom Rate" +msgstr "Percentuale di ingrandimento" + +#: rc.cpp:3027 rc.cpp:5057 +msgid "Zoom using vertical drag in ruler" +msgstr "Ingrandimento tramite lo strumento verticale nel righello" + +#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306 +msgid "Zoom, low-pass" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2082 rc.cpp:4112 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" -#: rc.cpp:852 rc.cpp:2067 +#: src/titlewidget.cpp:1355 +msgid "\\u2212X" +msgstr "\\u2212X" + +#: src/titlewidget.cpp:1380 +msgid "\\u2212Y" +msgstr "\\u2212Y" + +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3838 msgid "after" msgstr "dopo" -#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:3835 msgid "before" msgstr "prima" -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998 +#: rc.cpp:539 +msgid "circle,ellipse,rectangle,random" +msgstr "" + +#: rc.cpp:3294 rc.cpp:5324 msgid "create new points" msgstr "crea nuovi punti" -#: src/dvdwizardvob.cpp:37 +#: rc.cpp:457 +msgid "delay0r" +msgstr "" + +#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425 msgid "dvdauthor" msgstr "dvdauthor" -#: src/recmonitor.cpp:176 +#: src/wizard.cpp:418 +msgid "dvgrab" +msgstr "dvgrab" + +#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4271 +msgid "dvgrab additional parameters" +msgstr "Parametri addizionali per dvgrab" + +#: src/recmonitor.cpp:274 msgid "" "dvgrab utility not found,\n" " please install it for firewire capture" @@ -3971,99 +9012,556 @@ msgstr "" "dvgrab non è stato trovato,\n" "il programma è necessario per registrare da firewire" -#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155 -#, kde-format +#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286 msgid "dvgrab version %1 at %2" msgstr "dvgrab: versione %1 in %2" -#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30 -#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222 -#: src/addeffectcommand.cpp:31 +#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35 +#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731 +#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39 msgid "effect" msgstr "effetto" -#: src/timecode.cpp:137 +#: src/customtrackview.cpp:6383 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: src/blackmagic/devices.cpp:98 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: src/timecode.cpp:292 msgid "frames" msgstr "fotogrammi" -#: src/mainwindow.cpp:627 -msgid "hh:mm:ss::ff" +#: src/dvdwizardvob.cpp:56 +msgid "genisoimage" +msgstr "genisoimage" + +#: src/wizard.cpp:432 +msgid "genisoimage or mkisofs" +msgstr "genisoimage oppure mkisofs" + +#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326 +#: rc.cpp:2880 rc.cpp:4910 +msgid "hh:mm:ss:ff" msgstr "hh:mm:ss::ff" -#: src/timecode.cpp:116 +#: src/timecode.cpp:271 msgid "hour" msgstr "ore" -#: src/managecapturesdialog.cpp:42 +#: src/managecapturesdialog.cpp:43 msgid "import" msgstr "importa" -#: src/timecode.cpp:124 +#: src/mainwindow.cpp:977 +msgctxt "Spacer tool shortcut" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/timecode.cpp:279 msgid "min." msgstr "minuti" -#: src/dvdwizardvob.cpp:38 +#: src/dvdwizardvob.cpp:56 msgid "mkisofs" msgstr "mkisofs" -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1980 +#: rc.cpp:3276 rc.cpp:5306 msgid "move on X axis" msgstr "Muovi sull'asse X" -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986 +#: rc.cpp:3282 rc.cpp:5312 msgid "move on Y axis" msgstr "Muovi sull'asse Y" -#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244 -msgid "oss" -msgstr "oss" +#: src/mainwindow.cpp:934 +msgctxt "Normal editing" +msgid "n" +msgstr "n" -#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007 +#: rc.cpp:746 +msgid "nosync0r" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1445 +msgid "opacity" +msgstr "opacità" + +#: rc.cpp:3303 rc.cpp:5333 msgid "parameter description" msgstr "Descrizione dei parametri" -#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570 +#: rc.cpp:2735 rc.cpp:2741 rc.cpp:2979 rc.cpp:2985 rc.cpp:4765 rc.cpp:4771 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5015 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: rc.cpp:760 +msgid "pr0be" +msgstr "pr0be" + +#: rc.cpp:782 +msgid "pr0file" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1439 +msgid "radius" +msgstr "raggio" + +#: src/wizard.cpp:412 +msgid "recordmydesktop" +msgstr "recordmydesktop" + +#: src/mainwindow.cpp:965 +msgctxt "Selection tool shortcut" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:870 +msgid "scanline0r" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:1917 msgid "script" msgstr "Script" -#: src/timecode.cpp:132 +#: src/timecode.cpp:287 msgid "sec." msgstr "secondi" -#: src/abstractclipitem.cpp:311 +#: src/abstractclipitem.cpp:354 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746 +#: rc.cpp:1437 +msgid "smooth" +msgstr "liscio" + +#: rc.cpp:968 +msgid "threelay0r" +msgstr "" + +#: rc.cpp:2859 rc.cpp:4889 msgid "to" msgstr "a" -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1992 +#: rc.cpp:1002 +msgid "twolay0r" +msgstr "" + +#: src/renderwidget.cpp:1188 +msgid "untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: rc.cpp:3288 rc.cpp:5318 msgid "update values in timeline" msgstr "Aggiorna i valori nella timeline" -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247 -msgid "video4linux2" -msgstr "video4linux2" - -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956 +#: rc.cpp:1591 rc.cpp:3621 msgid "with track" msgstr "con la traccia" -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1527 rc.cpp:2829 rc.cpp:3557 rc.cpp:4859 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/mainwindow.cpp:971 +msgctxt "Razor tool shortcut" msgid "x" msgstr "x" -#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565 +#: rc.cpp:2007 rc.cpp:4037 msgid "x1" msgstr "x1" -#: src/wizard.cpp:470 -msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" -msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavviare Kdenlive.\n" +#: src/wizard.cpp:442 +msgid "xine" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1443 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: rc.cpp:692 +msgid "α" +msgstr "" + +#~ msgid "Add Audio Effect" +#~ msgstr "Aggiungi effetto audio" + +#~ msgid "Add Custom Effect" +#~ msgstr "Aggiungi effetto personalizzato" + +#~ msgid "Add Video Effect" +#~ msgstr "Aggiungi effetto video" + +#~ msgid "Add audio fade" +#~ msgstr "Aggiungi dissolvenza audio" + +#~ msgid "Add transition" +#~ msgstr "Aggiungi transizione" + +#~ msgid "Audio fade duration: %1s" +#~ msgstr "Durata dissolvenza audio: %1s" + +#~ msgid "Capture params" +#~ msgstr "Parametri di registrazione" + +#~ msgid "Codec" +#~ msgstr "Codec" + +#~ msgid "Contrast0r" +#~ msgstr "Contrast0r" + +#~ msgid "Crop & scale" +#~ msgstr "Ritaglia e riscala" + +#~ msgid "Custom Effects" +#~ msgstr "Effetti personalizzati" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Taglia" + +#~ msgid "Distort0r" +#~ msgstr "Distort0r" + +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "Non fare nulla" + +#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips" +#~ msgstr "Ignora i \"B frame\" nei filmati H.264" + +#~ msgid "Encoding params" +#~ msgstr "Parametri di codifica" + +#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)" +#~ msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (melt)" + +#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)." +#~ msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (melt)." + +#~ msgid "Fix Rotate X" +#~ msgstr "Correggi rotazione asse X" + +#~ msgid "Fix Rotate Y" +#~ msgstr "Correggi rotazione asse Y" + +#~ msgid "Fix Rotate Z" +#~ msgstr "Correggi rotazione asse Z" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Gain out" +#~ msgstr "Guadagno in uscita" -#~ msgid "Dvd iso image" -#~ msgstr "Immagine iso DVD" +#~ msgid "GroupBox" +#~ msgstr "GroupBox" + +#~ msgid "Horizontal factor" +#~ msgstr "Fattore orizzontale" + +#~ msgid "MLT version is correct" +#~ msgstr "La versione di MLT è corretta" + +#~ msgid "" +#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will " +#~ "not work until this issue is fixed." +#~ msgstr "" +#~ "Il modulo SDL per MLT non è stato trovato. Controllare l'installazione di " +#~ "MLT. 
Kdenlive non può funzionare se questo problema non viene risolto." + +#~ msgid "Move to bottom" +#~ msgstr "Porta sullo sfondo" + +#~ msgid "Move to left" +#~ msgstr "Muovi verso sinistra" + +#~ msgid "Move to right" +#~ msgstr "Muovi verso destra" + +#~ msgid "Move to top" +#~ msgstr "Muovi in cima" + +#~ msgid "NTSC" +#~ msgstr "NTSC" + +#~ msgid "PAL" +#~ msgstr "PAL" + +#~ msgid "Play / Pause" +#~ msgstr "Riproduci / Blocca" + +#~ msgid "Reverb Time" +#~ msgstr "Tempo di riverbero" + +#~ msgid "Saturat0r" +#~ msgstr "Saturat0r" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Select0r" +#~ msgstr "Select0r" + +#~ msgid "Shear Z" +#~ msgstr "Ritaglio sull'asse Z" + +#~ msgid "Show/Hide settings" +#~ msgstr "Mostra/nascondi impostazioni" + +#~ msgid "Sox Vibro" +#~ msgstr "Sox Vibro" + +#~ msgid "Sox vibro audio effect" +#~ msgstr "Sox vibro audio effect" + +#~ msgid "Timecode overlay" +#~ msgstr "sovrapponi cronometro" + +#~ msgid "Vertical factor" +#~ msgstr "Fattore verticale" + +#~ msgid "Video Effects" +#~ msgstr "Effetti video" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Ingrandimento" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Riduzione" + +#~ msgid "alpha0ps" +#~ msgstr "alpha0ps" + +#~ msgid "/dev/dsp" +#~ msgstr "/dev/dsp" + +#~ msgid "/dev/video0" +#~ msgstr "/dev/video0" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "320x240" +#~ msgstr "320x240" + +#~ msgid "Cannot find clip with keyframe" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave" + +#~ msgid "Change Track" +#~ msgstr "Cambia traccia" + +#~ msgid "Change Track Type" +#~ msgstr "Cambia il tipo di traccia" + +#~ msgid "Change track" +#~ msgstr "Cambia traccia" + +#~ msgid "Change track type" +#~ msgstr "Cambia il tipo di traccia" + +#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team" +#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Il team di sviluppo" + +#~ msgid "Dw" +#~ msgstr "Dw" + +#~ msgid "" +#~ "File already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file esiste.\n" +#~ "Vuoi sovrascriverlo?" + +#~ msgid "Forward 1 frame" +#~ msgstr "Avanti di un fotogramma" + +#~ msgid "Frame Geometry" +#~ msgstr "Geometria del fotogramma" + +#~ msgid "Hor. Center" +#~ msgstr "Centra orizzontalmente" + +#~ msgid "Invalid action" +#~ msgstr "Azione non valida" + +#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" +#~ msgstr "" +#~ "Interfacciamento con MLT, Transizioni, Effetti, Sviluppatore della " +#~ "Timeline" + +#~ msgid "Monitor background color (requires restart)" +#~ msgstr "Colore di sfondo dei monitor (è richiesto il riavvio)" + +#~ msgid "New Track Name" +#~ msgstr "Nome della nuova traccia" + +#~ msgid "Rename Track" +#~ msgstr "Rinomina traccia" + +#~ msgid "Resize..." +#~ msgstr "Ridimensiona..." + +#~ msgid "Rewind 1 frame" +#~ msgstr "Riavvolgi di un fotogramma" + +#~ msgid "Show curves" +#~ msgstr "Mostra curvature" + +#~ msgid "Start Rendering" +#~ msgstr "Esporta" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Vert. Center" +#~ msgstr "Centra verticalmente" + +#~ msgid "oss" +#~ msgstr "oss" + +#~ msgid "video4linux2" +#~ msgstr "video4linux2" + +#~ msgid "Background Transparency" +#~ msgstr "Trasparenza dello sfondo" + +#~ msgid "Border transparency" +#~ msgstr "Trasparenza del bordo" + +#~ msgid "Fill transparency" +#~ msgstr "Riempi trasparenza" + +#~ msgid "Channel 1" +#~ msgstr "Canale 1" + +#~ msgid "Channel 2" +#~ msgstr "Canale 2" + +#~ msgid "Channel 3" +#~ msgstr "Canale 3" + +#~ msgid "Channel 4" +#~ msgstr "Canale 4" + +#~ msgid "Channel 5" +#~ msgstr "Canale 5" + +#~ msgid "Channel 6" +#~ msgstr "Canale 6" + +#~ msgid "Clip speed" +#~ msgstr "Velocità della clip" + +#~ msgid "Reverse playing" +#~ msgstr "Riproduzione al contrario" + +#~ msgid "Rotate:" +#~ msgstr "Ruota:" + +#~ msgid "Set In Point" +#~ msgstr "Imposta inizio selezione" + +#~ msgid "Set Out Point" +#~ msgstr "Imposta fine selezione" + +#~ msgid "Sox change audio balance" +#~ msgstr "cambia il bilanciamento dell'audio con sox" + +#~ msgid "Stroboscope effect" +#~ msgstr "Effetto Stroboscopio" + +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Anteprima" + +#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)" +#~ msgstr "" +#~ "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio " +#~ "(posizione: %1, traccia: %2)" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "opensourcecat@gmail.com" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Salvatore Brigaglia" + +#~ msgid "Change Clip Speed" +#~ msgstr "Cambia velocità della clip" + +#~ msgid "EndViewport" +#~ msgstr "EndViewport" + +#~ msgid "Gain as Percentage" +#~ msgstr "Guadagno in percentuale" + +#~ msgid "Mkisofs" +#~ msgstr "mkisofs" + +#~ msgid "Normal title clip" +#~ msgstr "Clip di testo normale" + +# , kde-format +#~ msgid "Rendering %1" +#~ msgstr "Esportazione di %1" + +#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "Esportazione del file %1 interrotta, il file risultante potrebbe essere " +#~ "inutilizzabile" + +# , kde-format, kde-format +#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2" +#~ msgstr "Esportazione di %1 conclusa in %2" + +#~ msgid "Start-/EndViewport" +#~ msgstr "Start-/EndViewport" + +#~ msgid "StartViewport" +#~ msgstr "StartViewport" + +#~ msgid "Y:" +#~ msgstr "Y:" + +#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" +#~ msgstr "" +#~ "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio " +#~ "(posizione=%1, traccia:%2)" + +#~ msgid "Chapter %1" +#~ msgstr "Capitolo %1" + +#~ msgid "Crossfade" +#~ msgstr "Dissolvenza incrociata" + +#~ msgid "save" +#~ msgstr "Salva" + +#~ msgid "Current jobs" +#~ msgstr "Processi attuali" + +#~ msgid "DVD Files" +#~ msgstr "File del DVD" + +#~ msgid "Inigo" +#~ msgstr "Inigo" + +#~ msgid "Inigo path" +#~ msgstr "Percorso di inigo" + +#~ msgid "" +#~ "File already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it ?" +#~ msgstr "" +#~ "Il file esiste.\n" +#~ "Vuoi sovrascriverlo?" # , kde-format #~ msgid "Clip %1
is invalid or missing, what do you want to do?" @@ -4071,9 +9569,6 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia #~ "La Clip %1
è inutilizzabile o mancante, come si intende " #~ "procedere?" -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Luminosità" - #~ msgid "" #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n" #~ "Disabling Desktop Search integration." @@ -4093,9 +9588,6 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia #~ msgid "Rotation z" #~ msgstr "Rotation z" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volume" - #~ msgid "0099\\x0099; " #~ msgstr "0099\\x0099; " @@ -4109,8 +9601,8 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia #~ "Frame size: %1x%2
Frame rate: %3/%4
Pixel aspect " #~ "ratio: %5/%6
Display aspect ratio: %7/%8" #~ msgstr "" -#~ "Dimensione Fotogramma: %1x%2
Velocità Fotogrammi: %3/%" -#~ "4
Proporzioni pixel: %5/%6
Proporzioni Display: %7/%8" +#~ "Dimensione Fotogramma: %1x%2
Velocità Fotogrammi: %3/" +#~ "%4
Proporzioni pixel: %5/%6
Proporzioni Display: %7/%8" #~ msgid "" #~ "Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs