X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;fp=po%2Fit.po;h=71dd9f1551b9bd655d9ab2d03e9d090576e2b03b;hb=67b86a2d47a62f8ae82c992e61a9239d4a8b2803;hp=a978753c73a3f0103d92f295b1c8f6e01b551ab4;hpb=4cfcbafad3c4bcc42a16027d9530a7ac5cec6440;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a978753c73..71dd9f1551 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-27 01:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 07:57+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,9 +53,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Impostazioni per le interfacce di VLC" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Main interfaces settings" -msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" +msgstr "Impostazioni dell'interfaccia principale" #: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" @@ -103,9 +102,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." -msgstr "I filtri audio vengono usati per alterare il flusso audio in uscita." +msgstr "I filtri audio sono utilizzati per elaborare il flusso audio." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616 @@ -121,7 +119,6 @@ msgid "Output modules" msgstr "Moduli d'uscita" #: include/vlc_config_cat.h:64 -#, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." @@ -158,9 +155,8 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Selezionate l'uscita video preferita e configuratela qui." #: include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." -msgstr "I filtri video vengono usati per alterare il flusso video in uscita." +msgstr "I filtri video sono utilizzati per elaborare il flusso video." #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" @@ -375,20 +371,20 @@ msgstr "Implementazione VLC di Video On Demand" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142 msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Scaletta" #: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Impostazioni relative al comportamento della playlist (ad es. modalità di " +"Impostazioni relative al comportamento della scaletta (ad es. modalità di " "riproduzione) e ai moduli che automaticamente aggiungono elemento alla " -"playlist (moduli di \"rilevamento servizi\")" +"scaletta (moduli di \"rilevamento servizi\")" #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Comportamento generale della playlist" +msgstr "Comportamento generale della scaletta" #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456 @@ -396,11 +392,12 @@ msgid "Services discovery" msgstr "Rilevamento servizi" #: include/vlc_config_cat.h:182 -#, fuzzy msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." -msgstr "I moduli di rilevamento sono " +msgstr "" +"I moduli di rilevamento sono funzioni che aggiungono automaticamente " +"elementi alla scaletta." #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808 msgid "Advanced" @@ -517,38 +514,32 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Seleziona uno o più file da aprire" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "Media &Information" -msgstr "Informazioni su media" +msgstr "&Informazioni media" #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&Codec Information" -msgstr "Informazioni &codec..." +msgstr "Informazioni &codificatore" #: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy msgid "&Messages" -msgstr "Messaggi" +msgstr "&Messaggi" #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" -msgstr "Vai al pun&to specificato..." +msgstr "Salta al pun&to specificato" #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596 msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" #: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration" -msgstr "Configurazione &VLM..." +msgstr "Configurazione &VLM" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "Informazioni su" +msgstr "Inform&azioni" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 @@ -622,7 +613,7 @@ msgstr "Casuale Disattivato" #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to playlist" -msgstr "Aggiungi alla playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" #: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add to media library" @@ -642,12 +633,11 @@ msgstr "Aggiungi cartella..." #: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Salva playlist su &file..." +msgstr "Salva scaletta su &file..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy msgid "Open Play&list..." -msgstr "Apri playlist..." +msgstr "Apri sca&letta..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search" @@ -658,9 +648,8 @@ msgid "Search Filter" msgstr "Filtro di ricerca" #: include/vlc_intf_strings.h:84 -#, fuzzy msgid "&Services Discovery" -msgstr "Rilevamento servizi" +msgstr "Rilevamento &servizi" #: include/vlc_intf_strings.h:88 msgid "" @@ -1041,7 +1030,6 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/input/es_out.c:2645 -#, fuzzy msgid "Original ID" msgstr "ID originale" @@ -2202,18 +2190,16 @@ msgstr "" "in virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." #: src/libvlc-module.c:519 -#, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Ridimensionamento video" +msgstr "Ridimensionamento video automatico" #: src/libvlc-module.c:521 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:523 -#, fuzzy msgid "Video scaling factor" -msgstr "Filtro ridimensionamento video" +msgstr "Fattore di ridimensionamento video" #: src/libvlc-module.c:525 msgid "" @@ -2566,9 +2552,8 @@ msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Il flusso inizierà da questa posizione (in secondi)." #: src/libvlc-module.c:696 -#, fuzzy msgid "Fast seek" -msgstr "Più veloce" +msgstr "Posizionamento veloce" #: src/libvlc-module.c:698 msgid "Favor speed over precision while seeking" @@ -3076,7 +3061,7 @@ msgid "" "specified)" msgstr "" "Permette di mantenere un'unica istanza di trasmissione in uscita per diversi " -"elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " +"elementi della scaletta (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)" #: src/libvlc-module.c:945 @@ -3406,7 +3391,7 @@ msgstr "Registra tutti i messaggi di VLC in syslog (sistemi UNIX)." #: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Permette una sola istanza di VLC" +msgstr "Permetti l'esecuzione di una sola istanza" #: src/libvlc-module.c:1100 msgid "" @@ -3417,13 +3402,12 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" "Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per " -"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " -"uno nuovo facendo clic su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, " -"il file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " -"playlist." +"esempio se VLC è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole " +"aprire una nuova istanza di VLC ogni volta che si fa un doppio clic su uno " +"di questi file. Questa opzione consentirà di riprodurre il file con " +"l'istanza già in esecuzione o di accodarlo." #: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3432,11 +3416,13 @@ msgid "" "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " -"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " -"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " -"file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " -"playlist." +"Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione può essere utile, per " +"esempio se VLC è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole " +"aprire una nuova istanza ogni volta che si fa un clic su uno di questi file. " +"Questa opzione consentirà di riprodurre il file con l'istanza già in " +"esecuzione o di accodarlo.Questa opzione richiede che il demone di sessione " +"D-Bus sia attivo e che l'istanza di VLC in esecuzione utilizzi l'interfaccia " +"di controllo di D-Bus." #: src/libvlc-module.c:1116 msgid "VLC is started from file association" @@ -3477,8 +3463,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" -"Accoda gli elementi alla playlist quando è in modalità a istanza singola" +msgstr "Accoda gli elementi alla scaletta se in modalità a istanza singola" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" @@ -3491,8 +3476,8 @@ msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -"Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " -"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." +"Queste opzioni definiscono il comportamento della scaletta. Alcune possono " +"essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della scaletta." #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Automatically preparse files" @@ -3503,7 +3488,7 @@ msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " +"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla scaletta (per ottenere alcuni " "metadati)" #: src/libvlc-module.c:1154 @@ -3545,12 +3530,12 @@ msgstr "Riproduci file casualmente in continuo" #: src/libvlc-module.c:1173 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"Se selezionata, VLC riproduce i file nella playlist in ordine casuale e in " -"continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." +"Se selezionata, VLC riproduce i file nella scaletta in ordine casuale e in " +"continuo (fino all'interruzione da parte dell'utilizzatore)." #: src/libvlc-module.c:1177 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC continuerà a riprodurre la playlist all'infinito." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre la scaletta all'infinito." #: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Repeat current item" @@ -3558,7 +3543,7 @@ msgstr "Ripeti l'elemento attuale" #: src/libvlc-module.c:1181 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della playlist." +msgstr "VLC continuerà a riprodurre l'elemento attuale della scaletta." #: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Play and stop" @@ -3566,7 +3551,7 @@ msgstr "Play e stop" #: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Ferma la playlist dopo ogni elemento riprodotto." +msgstr "Ferma la scaletta dopo ogni elemento riprodotto." #: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Play and exit" @@ -3574,7 +3559,7 @@ msgstr "Riproduci ed esci" #: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella playlist." +msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta." #: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Use media library" @@ -3588,7 +3573,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Display playlist tree" -msgstr "Visualizza l'albero della playlist" +msgstr "Visualizza l'albero della scaletta" #: src/libvlc-module.c:1198 msgid "" @@ -3671,9 +3656,8 @@ msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto di riproduzione rallentata." #: src/libvlc-module.c:1224 -#, fuzzy msgid "Normal rate" -msgstr "Dimensione Normale" +msgstr "Velocità normale" #: src/libvlc-module.c:1225 #, fuzzy @@ -3681,14 +3665,12 @@ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Seleziona il tasto per impostare questo elemento preferito." #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Faster (fine)" -msgstr "Più veloce" +msgstr "Più veloce (fine)" #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Slower (fine)" -msgstr "Più lento" +msgstr "Più lento (fine)" #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007 @@ -3704,7 +3686,7 @@ msgstr "Successivo" #: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." +msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della scaletta." #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006 @@ -3717,7 +3699,7 @@ msgstr "Precedente" #: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." +msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della scaletta." #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587 @@ -4135,7 +4117,7 @@ msgstr "Elemento preferito 10" #: src/libvlc-module.c:1353 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Permette di definire elementi preferiti della playlist." +msgstr "Permette di definire elementi preferiti della scaletta." #: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Go back in browsing history" @@ -4207,22 +4189,20 @@ msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 -#, fuzzy msgid "Increase scale factor" -msgstr "Aumenta il volume" +msgstr "Aumenta il fattore di scala" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Increase scale factor." -msgstr "" +msgstr "Aumenta il fattore di scala." #: src/libvlc-module.c:1372 -#, fuzzy msgid "Decrease scale factor" -msgstr "Diminuisce il volume" +msgstr "Riduci il fattore di scala" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Decrease scale factor." -msgstr "" +msgstr "Riduci il fattore di scala." #: src/libvlc-module.c:1374 #, fuzzy @@ -4437,7 +4417,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: %s [opzioni] [flusso] ...\n" "Puoi specificare flussi multipli nella riga di comando. Saranno accodati " -"nella playlist.\n" +"nella scaletta.\n" "Il primo elemento specificato sarà riprodotto per primo.\n" "\n" "Stili delle opzioni:\n" @@ -4743,14 +4723,14 @@ msgstr "Non definito" #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlaccia" +msgstr "Deinterlacciamento" #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "Ritaglia" +msgstr "Ritaglio" #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 @@ -4809,9 +4789,8 @@ msgstr "" "in millisecondi." #: modules/access/alsa.c:87 -#, fuzzy msgid "Alsa" -msgstr "Sempre" +msgstr "Alsa" #: modules/access/alsa.c:88 #, fuzzy @@ -4827,7 +4806,7 @@ msgstr "" #: modules/access/bd/bd.c:61 msgid "BD" -msgstr "" +msgstr "BD" #: modules/access/bd/bd.c:62 msgid "Blu-Ray Disc Input" @@ -4997,14 +4976,12 @@ msgid "QAM64" msgstr "QAM64" #: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy msgid "QAM128" -msgstr "QAM16" +msgstr "QAM128" #: modules/access/bda/bda.c:114 -#, fuzzy msgid "QAM256" -msgstr "QAM16" +msgstr "QAM256" #: modules/access/bda/bda.c:115 msgid "BPSK" @@ -5274,9 +5251,9 @@ msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta del server CDDB da utilizzare." #: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "CD audio - Traccia %i" +msgstr "CD audio - Traccia %02i" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" @@ -5368,7 +5345,7 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della scaletta. Simile " "a una data Unix.\n" "I descrittori di formato iniziano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" @@ -5402,7 +5379,7 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della playlist. Simile " +"Formato usato per il titolo dell'interfaccia grafica della scaletta. Simile " "a una data Unix\n" "I descrittori di formato cominciano con un simbolo di percentuale. I " "descrittori sono:\n" @@ -5454,7 +5431,7 @@ msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB" +"Formato da utilizzare per il 'titolo' della scaletta in assenza di CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -5488,7 +5465,7 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB" +"Formato da utilizzare per il \"titolo\" della scaletta utilizzando CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" @@ -5605,8 +5582,8 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" "Scegliere se le sottocartelle debbano essere aperte o no.\n" -"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla playlist.\n" -"chiuse: le sottocartelle sono nella playlist ma vengono aperte soltanto " +"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla scaletta.\n" +"chiuse: le sottocartelle sono nella scaletta, ma vengono aperte soltanto " "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" @@ -5920,9 +5897,8 @@ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Ingresso Digital Video (Firewire/ieee1394)" #: modules/access/dv.c:78 -#, fuzzy msgid "DV" -msgstr "DVB" +msgstr "DV" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -6029,9 +6005,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:986 -#, fuzzy msgid "Invalid polarization" -msgstr "Combinazione non valida" +msgstr "Polarizzazione non valida" #: modules/access/dvb/access.c:987 #, c-format @@ -6045,7 +6020,7 @@ msgstr "%.1f MHz (%d servizi)" #: modules/access/dvb/scan.c:321 msgid "Scanning DVB-T" -msgstr "" +msgstr "Scansione DVB-T" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" @@ -6175,9 +6150,8 @@ msgstr "" "in millisecondi." #: modules/access/eyetv.m:68 -#, fuzzy msgid "EyeTV input" -msgstr "Ingresso FTP" +msgstr "Ingresso EyeTV" #: modules/access/fake.c:46 #, fuzzy @@ -6530,14 +6504,12 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" #: modules/access/mtp.c:71 -#, fuzzy msgid "MTP input" -msgstr "Ingresso FTP" +msgstr "Ingresso MTP" #: modules/access/mtp.c:72 -#, fuzzy msgid "MTP" -msgstr "TCP" +msgstr "MTP" #: modules/access/oss.c:69 #, fuzzy @@ -6548,14 +6520,12 @@ msgstr "" "in millisecondi." #: modules/access/oss.c:77 -#, fuzzy msgid "OSS" -msgstr "DSS" +msgstr "OSS" #: modules/access/oss.c:78 -#, fuzzy msgid "OSS input" -msgstr "Ingresso SMB" +msgstr "Ingresso OSS" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" @@ -6659,9 +6629,8 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Bitrate di picco in modalità VBR." #: modules/access/pvr.c:103 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode" -msgstr "Modalità bitrate)" +msgstr "Modalità bitrate" #: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." @@ -6771,9 +6740,8 @@ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:45 -#, fuzzy msgid "RTCP (local) port" -msgstr "Ingresso TCP" +msgstr "Porta RTCP (locale)" #: modules/access/rtp/rtp.c:47 msgid "" @@ -7212,9 +7180,8 @@ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:102 -#, fuzzy msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "Telecomando" +msgstr "Ripristina controlli v4l2" #: modules/access/v4l2.c:104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." @@ -7675,11 +7642,11 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della scaletta." #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della scaletta." #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" @@ -8365,9 +8332,8 @@ msgid "Width of the virtual room" msgstr "Larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Spazializzatore" +msgstr "Spazializzatore audio" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59 @@ -8505,9 +8471,8 @@ msgstr "" "alcune schede audio." #: modules/audio_output/directx.c:233 -#, fuzzy msgid "Select speaker configuration" -msgstr "Salva configurazione" +msgstr "Salva configurazione altoparlanti" #: modules/audio_output/directx.c:234 msgid "" @@ -9258,9 +9223,8 @@ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:70 -#, fuzzy msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Abilita modalità megabass" +msgstr "Abilita codifica senza perdita" #: modules/codec/dirac.c:71 msgid "" @@ -9718,9 +9682,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:204 -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "Scostamento ombra" +msgstr "Ombra" #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120 #, fuzzy @@ -9866,9 +9829,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:226 -#, fuzzy msgid "Default font effect" -msgstr "Interfaccia predefinita" +msgstr "Effetto predefinito del carattere" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "" @@ -9886,9 +9848,8 @@ msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:236 -#, fuzzy msgid "Default font description" -msgstr "Descrizione sessione" +msgstr "Descrizione predefinita del carattere" #: modules/codec/kate.c:237 msgid "" @@ -9898,9 +9859,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:242 -#, fuzzy msgid "Default font color" -msgstr "Colore predefinito del testo" +msgstr "Colore predefinito del carattere" #: modules/codec/kate.c:243 msgid "" @@ -9920,9 +9880,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:252 -#, fuzzy msgid "Default background color" -msgstr "Volume predefinito" +msgstr "Colore di sfondo predefinito" #: modules/codec/kate.c:253 msgid "" @@ -10087,9 +10046,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:77 -#, fuzzy msgid "Voice activity detection" -msgstr "Rimuovi selezione" +msgstr "Rilevamento attività vocale" #: modules/codec/speex.c:79 msgid "" @@ -10390,9 +10348,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" #: modules/codec/tarkin.c:80 -#, fuzzy msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Modulo decodifica Tarkin" +msgstr "Decodificatore Tarkin" #: modules/codec/telx.c:55 #, fuzzy @@ -11238,14 +11195,12 @@ msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/codec/x264.c:418 -#, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" -msgstr "Decodificatore H.264/MPEG4 AVC (usa la libreria x264)" +msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" +msgstr "Decodificatore video MPEG I/II hw (usa libmpeg2)" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Teletext page" @@ -11295,14 +11250,12 @@ msgid "VBI & Teletext" msgstr "VBI e Televideo" #: modules/codec/zvbi.c:687 -#, fuzzy msgid "Subpage" -msgstr "Space" +msgstr "Sottopagina" #: modules/codec/zvbi.c:701 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Dance" +msgstr "Pagina" #: modules/control/dbus.c:128 msgid "dbus" @@ -11342,9 +11295,8 @@ msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -#, fuzzy msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Tasti speciali" +msgstr "Tasti speciali globali" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 @@ -11353,14 +11305,12 @@ msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Interfaccia Gtk+" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Volume Control" -msgstr "Controllo" +msgstr "Controllo volume" #: modules/control/hotkeys.c:100 -#, fuzzy msgid "Position Control" -msgstr "Posizione" +msgstr "Controllo della posizione" #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395 msgid "Ignore" @@ -11425,9 +11375,8 @@ msgid "Scaled to screen" msgstr "Dimensione Schermo" #: modules/control/hotkeys.c:628 -#, fuzzy msgid "Original Size" -msgstr "ID originale" +msgstr "Dimensioni originali" #: modules/control/hotkeys.c:670 #, c-format @@ -11440,14 +11389,13 @@ msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Modalità zoom: %s" #: modules/control/hotkeys.c:762 -#, fuzzy msgid "1.00x" -msgstr "100%" +msgstr "1.00x" #: modules/control/hotkeys.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2fx" -msgstr "%.2f dB" +msgstr "%.2fx" #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834 #, c-format @@ -11566,9 +11514,8 @@ msgid "motion" msgstr "movimento" #: modules/control/motion.c:80 -#, fuzzy msgid "motion control interface" -msgstr "Interfaccia comando a distanza" +msgstr "Interfaccia di controllo del movimento" #: modules/control/motion.c:81 msgid "" @@ -11758,15 +11705,15 @@ msgstr "+----[ Comandi di controllo remoto ]" #: modules/control/rc.c:851 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" +msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla scaletta" #: modules/control/rc.c:852 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla playlist" +msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . accoda XYZ alla scaletta" #: modules/control/rc.c:853 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "| playlist . . . . mostra gli elementi presenti nella playlist" +msgstr "| playlist . . . . mostra gli elementi presenti nella scaletta" #: modules/control/rc.c:854 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" @@ -11778,11 +11725,11 @@ msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ferma il flusso" #: modules/control/rc.c:856 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella scaletta" #: modules/control/rc.c:857 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella scaletta" #: modules/control/rc.c:858 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" @@ -11805,11 +11752,11 @@ msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" #: modules/control/rc.c:862 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . svuota la playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . svuota la scaletta" #: modules/control/rc.c:863 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "| status . . . . . . . . . . stato attuale della playlist" +msgstr "| status . . . . . . . . . . stato attuale della scaletta" #: modules/control/rc.c:864 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" @@ -12122,7 +12069,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:1421 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "La playlist ha solo %d elementi" +msgstr "La scaletta ha solo %d elementi" #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956 msgid "Please provide one of the following parameters:" @@ -12169,7 +12116,7 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +msgstr "| fotogrammi visualizzati: %5i" #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028 #, c-format @@ -12414,14 +12361,12 @@ msgid "Closed captions" msgstr "Chiudi questa finestra" #: modules/demux/kate_categories.c:42 -#, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Descrizione sessione" +msgstr "Descrizione testuale dell'audio" #: modules/demux/kate_categories.c:43 -#, fuzzy msgid "Karaoke" -msgstr "Kazakh" +msgstr "Karaoke" #: modules/demux/kate_categories.c:44 #, fuzzy @@ -12429,14 +12374,12 @@ msgid "Ticker text" msgstr "Televideo" #: modules/demux/kate_categories.c:45 -#, fuzzy msgid "Active regions" -msgstr "Finestre attive" +msgstr "Regioni attive" #: modules/demux/kate_categories.c:46 -#, fuzzy msgid "Semantic annotations" -msgstr "Opzioni relative alle prestazioni" +msgstr "Annotazioni semantiche" #: modules/demux/kate_categories.c:48 #, fuzzy @@ -12444,9 +12387,8 @@ msgid "Transcript" msgstr "Sanscrito" #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 -#, fuzzy msgid "Lyrics" -msgstr "Licenza" +msgstr "Testi" #: modules/demux/kate_categories.c:50 msgid "Linguistic markup" @@ -12471,9 +12413,8 @@ msgid "Slides (images)" msgstr "Immagini delle fonti" #: modules/demux/kate_categories.c:73 -#, fuzzy msgid "Unknown category" -msgstr "Video sconosciuto" +msgstr "Categoria sconosciuta" #: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" @@ -12758,9 +12699,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG-4" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -#, fuzzy msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG4" +msgstr "MPEG-4 V" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" @@ -12791,11 +12731,10 @@ msgid "Auto start" msgstr "Avvio automatico" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 -#, fuzzy msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -"Pre-analisi automatica dei file aggiunti alla playlist (per ottenere alcuni " -"metadati)" +"Avvia automaticamente la riproduzione del contenuto della scaletta una volta " +"caricata." #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Show shoutcast adult content" @@ -12806,9 +12745,8 @@ msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -#, fuzzy msgid "Skip ads" -msgstr "Salta fotogrammi" +msgstr "Salta pubblicità" #: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" @@ -12818,24 +12756,24 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" -msgstr "Importazione playlist M3U" +msgstr "Importazione scaletta M3U" #: modules/demux/playlist/playlist.c:74 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" -msgstr "Importazione playlist M3U" +msgstr "Importazione scaletta M3U" #: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "PLS playlist import" -msgstr "Importazione playlist PLS" +msgstr "Importazione scaletta PLS" #: modules/demux/playlist/playlist.c:84 msgid "B4S playlist import" -msgstr "Importazione playlist B4S" +msgstr "Importazione scaletta B4S" #: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "DVB playlist import" -msgstr "Importazione playlist DVB" +msgstr "Importazione scaletta DVB" #: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "Podcast parser" @@ -12843,7 +12781,7 @@ msgstr "Analizzatore podcast" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Importazione playlist XSPF" +msgstr "Importazione scaletta XSPF" #: modules/demux/playlist/playlist.c:105 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" @@ -12851,7 +12789,7 @@ msgstr "Importazione shoutcast nuovo winamp 5.2" #: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "ASX playlist import" -msgstr "Importa playlist ASX" +msgstr "Importa scaletta ASX" #: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "Kasenna MediaBase parser" @@ -12863,7 +12801,7 @@ msgstr "Importatore link media QuickTime" #: modules/demux/playlist/playlist.c:127 msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Importatore playlist video Google" +msgstr "Importatore scaletta video Google" #: modules/demux/playlist/playlist.c:132 #, fuzzy @@ -13162,14 +13100,12 @@ msgid "Teletext subtitles" msgstr "Sottotitoli del televideo" #: modules/demux/ts.c:181 -#, fuzzy msgid "Teletext: additional information" -msgstr "Metainformazioni" +msgstr "Televideo: informazioni aggiuntive" #: modules/demux/ts.c:182 -#, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Pagina del televideo" +msgstr "Televideo: pianificazione programmi" #: modules/demux/ts.c:183 #, fuzzy @@ -13227,9 +13163,8 @@ msgid "Closed captions 4" msgstr "Chiudi questa finestra" #: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso H264." +msgstr "Velocità fotogrammi desiderata per il flusso VC-1." #: modules/demux/vc1.c:50 msgid "VC1 video demuxer" @@ -13366,7 +13301,7 @@ msgstr "Trascinare i file da riprodurre" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" -msgstr "playlist" +msgstr "scaletta" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" @@ -13474,11 +13409,9 @@ msgid "Framebuffer device" msgstr "Dispositivo framebuffer" #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81 -#, fuzzy msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" -"Specificare qui la periferica framebuffer da utilizzare per la resa video " -"(in genere /dev/fb0)." +"Dispositivo framebuffer da utilizzare per la resa (in genere /dev/fb0)." #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92 msgid "Video aspect ratio" @@ -13676,7 +13609,7 @@ msgstr "Elimina" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 #: modules/video_filter/extract.c:76 msgid "Extract" -msgstr "Estrarre" +msgstr "Estrazione" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 @@ -14012,26 +13945,26 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:346 -#, fuzzy msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported" -msgstr "La tua versione di Mac OS X non è supportata" +msgstr "La tua versione di Mac OS X non è più supportata" #: modules/gui/macosx/intf.m:350 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n" "\n" "%@" -msgstr "Il lettore multimediale VLC richiede Mac OS X 10.4 o superiore." +msgstr "" +"Il lettore multimediale VLC %s richiede Mac OS X 10.5 o superiore.\n" +"\n" +"%@" #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Apri rapporto d'errore..." #: modules/gui/macosx/intf.m:553 -#, fuzzy msgid "Save this Log..." -msgstr "&Salva come..." +msgstr "Salva il registro..." #: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Check for Update..." @@ -14110,14 +14043,12 @@ msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumenta il volume" +msgstr "Aumenta volume" #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuisce il volume" +msgstr "Riduci volume" #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205 @@ -14142,9 +14073,8 @@ msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 -#, fuzzy msgid "Controller..." -msgstr "Pannello" +msgstr "Controllo..." #: modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Equalizer..." @@ -14160,7 +14090,7 @@ msgstr "Segnalibri..." #: modules/gui/macosx/intf.m:656 msgid "Playlist..." -msgstr "Playlist..." +msgstr "Scaletta..." #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Media Information..." @@ -14466,9 +14396,8 @@ msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:189 -#, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "Indirizzo" +msgstr "Indirizzo IP" #: modules/gui/macosx/open.m:192 msgid "" @@ -14488,9 +14417,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:196 -#, fuzzy msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Apri Sorgente" +msgstr "Apri flusso RTP/UDP" #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 msgid "Protocol" @@ -14650,9 +14578,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:1096 -#, fuzzy msgid "Composite input" -msgstr "Scegli ingresso" +msgstr "Ingresso composito" #: modules/gui/macosx/open.m:1099 msgid "S-Video input" @@ -14735,7 +14662,7 @@ msgstr "Autore" #: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salva playlist..." +msgstr "Salva scaletta..." #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Expand Node" @@ -14764,15 +14691,15 @@ msgstr "Ordine nodi per autore" #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505 msgid "No items in the playlist" -msgstr "Nessun elemento nella playlist" +msgstr "Nessun elemento nella scaletta" #: modules/gui/macosx/playlist.m:459 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Cerca nella playlist" +msgstr "Cerca nella scaletta" #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Aggiungi cartella alla playlist" +msgstr "Aggiungi cartella alla scaletta" #: modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "File Format:" @@ -14798,7 +14725,7 @@ msgstr "1 elemento" #: modules/gui/macosx/playlist.m:715 msgid "Save Playlist" -msgstr "Salva playlist" +msgstr "Salva scaletta" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763 msgid "Meta-information" @@ -15095,9 +15022,8 @@ msgid "Add controls to the video window" msgstr "Aggiungi controlli alla finestra del video" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -#, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Attiva/disattiva modo a schermo intero" +msgstr "Mostra controllo a schermo intero" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321 @@ -15589,7 +15515,7 @@ msgstr "Seleziona un flusso" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" -msgstr "Elemento playlist esistente" +msgstr "Elemento scaletta esistente" #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "Partial Extract" @@ -15806,9 +15732,8 @@ msgid "No folder selected" msgstr "Nessuna cartella selezionata" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149 -#, fuzzy msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "Deve essere selezionata una cartella dove salvare i file." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151 msgid "" @@ -15903,10 +15828,10 @@ msgid "" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" -"Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni " -"utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno " -"inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella " -"loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n" +"Quando si trasmette utilizzando l'UDP, è possibile annunciare le " +"trasmissioni utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non " +"dovranno inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente " +"nella loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n" "Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " "utilizzato un titolo di default." @@ -16036,7 +15961,7 @@ msgstr " L Mostra/Nascondi il riquadro dei messaggi" #: modules/gui/ncurses.c:1618 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Mostra/Nascondi il riquadro della playlist" +msgstr " P Mostra/Nascondi il riquadro della scaletta" #: modules/gui/ncurses.c:1619 msgid " B Show/Hide filebrowser" @@ -16047,9 +15972,8 @@ msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1621 -#, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo nella playlist" +msgstr " S Mostra/Nascondi il riquadro delle statistiche" #: modules/gui/ncurses.c:1622 msgid " c Switch color on/off" @@ -16080,9 +16004,8 @@ msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Commuta schermo intero" #: modules/gui/ncurses.c:1635 -#, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente nella playlist" +msgstr " n, p Elemento successivo/precedente della scaletta" #: modules/gui/ncurses.c:1636 msgid " [, ] Next/Previous title" @@ -16112,12 +16035,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1646 msgid "[Playlist]" -msgstr "[Playlist]" +msgstr "[Scaletta]" #: modules/gui/ncurses.c:1649 -#, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" +msgstr " r Passa alla riproduzione casuale" #: modules/gui/ncurses.c:1650 msgid " l Toggle Loop Playlist" @@ -16129,7 +16051,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Ordina playlist per titolo" +msgstr " o Ordina scaletta per titolo" #: modules/gui/ncurses.c:1653 msgid " O Reverse order Playlist by title" @@ -16246,15 +16168,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2096 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Playlist (Tutto, un livello) " +msgstr " Scaletta (Tutto, un livello) " #: modules/gui/ncurses.c:2099 msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Playlist (Per categoria)" +msgstr " Scaletta (Per categoria)" #: modules/gui/ncurses.c:2102 msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "Playlist (aggiunta manualmente)" +msgstr " Scaletta (aggiunta manualmente)" #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201 #, c-format @@ -16311,7 +16233,7 @@ msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Aggiungi alla playlist" +msgstr "Aggiungi alla scaletta" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 msgid "MRL:" @@ -16699,9 +16621,8 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "uscita video e audio QNX RTOS" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Shift+L" -msgstr "Shift" +msgstr "Shift+L" #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455 msgid "Previous Chapter/Title" @@ -16735,17 +16656,14 @@ msgid "De-Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#, fuzzy msgid "Extended panel" -msgstr "Aiuto dettagliato" +msgstr "Pannello esteso" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy msgid "A->B Loop" -msgstr "Ripeti" +msgstr "Ciclo A->B" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#, fuzzy msgid "Frame By Frame" msgstr "Fotogramma per fotogramma" @@ -16771,17 +16689,16 @@ msgid "Stop playback" msgstr "Ferma la riproduzione" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#, fuzzy msgid "Open a medium" msgstr "Apri un media" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Media precedente nella playlist" +msgstr "Media precedente nella scaletta" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Media successivo nella playlist" +msgstr "Media successivo nella scaletta" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 #, fuzzy @@ -16799,7 +16716,7 @@ msgstr "Mostra impostazioni estese" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 msgid "Show playlist" -msgstr "Mostra playlist" +msgstr "Mostra scaletta" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Take a snapshot" @@ -16807,7 +16724,7 @@ msgstr "Cattura una schermata" #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "" +msgstr "Cicla continuamente dal punto A al punto B." #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Frame by frame" @@ -16864,9 +16781,8 @@ msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Velocità dei sottotitoli:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367 -#, fuzzy msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Forza l'utilizzo del modulo timeshift" +msgstr "Forza l'aggiornamento dei valori della finestra" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 msgid "Comments" @@ -16881,25 +16797,24 @@ msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informazioni sulle caratteristiche del media o del flusso.\n" +"Mostra muxer, codificatori audio e video, sottotitoli." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Corrupted" -msgstr "File danneggiato" +msgstr "Danneggiato" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Discontinuities" -msgstr "Filtri di distorsione" +msgstr "Discontinuità" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Sent bitrate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Velocità di invio" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241 msgid "Current visualization" @@ -17029,9 +16944,8 @@ msgid "Hotkey" msgstr "Tasti speciali" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 -#, fuzzy msgid "Global" -msgstr "[Globale]" +msgstr "Globale" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156 msgid "Set" @@ -17067,12 +16981,10 @@ msgid "Input && Codecs" msgstr "Ingresso e codificatori" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni video" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni audio" @@ -17093,11 +17005,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -#, fuzzy msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -"Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare i temi da <" -"a href=" +"Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556 msgid "Configure Hotkeys" @@ -17116,7 +17026,7 @@ msgstr "File video" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 msgid "Playlist Files" -msgstr "File di playlist" +msgstr "File di scaletta" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821 msgid "&Apply" @@ -17230,6 +17140,11 @@ msgid "" "platform.\n" "\n" msgstr "" +"Il lettore multimediale VLC è un lettore capace di leggere, codificare e " +"trasmettere leggendo da file, CD, DVD, flussi di rete, schede di " +"acquisizione e molto altro!\n" +"VLC utilizza codificatori interni e funziona praticamente su ogni " +"piattaforma di ampia diffusione.\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "" @@ -17265,6 +17180,9 @@ msgid "" "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" +"Ci piace ringraziare l'intera comunità di VLC, coloro che effettuano i test, " +"i nostri utenti e le seguenti persone (e quelle che mancano...) per la " +"collaborazione fornita per creare il miglior programma libero." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 msgid "Authors" @@ -17379,7 +17297,6 @@ msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Testo / Registri (*.log *.txt);; Tutto (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 -#, fuzzy msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17388,9 +17305,8 @@ msgstr "" "%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Open Media" -msgstr "Apri &media" +msgstr "Apri media" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 msgid "&File" @@ -17434,23 +17350,20 @@ msgid "&Convert / Save" msgstr "&Converti / Salva" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Estensioni ignorate" +msgstr "Plugin ed estensioni" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 msgid "Capability" -msgstr "" +msgstr "Capacità" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Score" -msgstr "Oscilloscopio" +msgstr "Punteggio" #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Search:" -msgstr "Cerca" +msgstr "&Cerca:" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 msgid "Deletes the selected item" @@ -17465,7 +17378,6 @@ msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Passa alla vista delle preferenze semplici" @@ -17478,9 +17390,8 @@ msgid "&Save" msgstr "Registra" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Save and close the dialog" -msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate nelle finestre." +msgstr "Salva e chiudi la finestra" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "&Reset Preferences" @@ -17489,6 +17400,7 @@ msgstr "&Ripristina preferenze" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" +"Sei sicuro di voler ripristinare le preferenze del lettore multimediale VLC?" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 msgid "Stream Output" @@ -17528,12 +17440,10 @@ msgid " days" msgstr " giorni" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132 -#, fuzzy msgid "I&mport" msgstr "I&mporta" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135 -#, fuzzy msgid "E&xport" msgstr "E&sporta" @@ -17542,9 +17452,8 @@ msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Configurazione configurazione VLM come..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355 -#, fuzzy msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM conf (*.vlm);Tutti (*.*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm);Tutti (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353 msgid "Open VLM configuration..." @@ -17568,25 +17477,23 @@ msgstr "Apri cartella" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503 msgid "Open playlist..." -msgstr "Apri playlist..." +msgstr "Apri scaletta..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514 msgid "Save playlist as..." -msgstr "Salva playlist come..." +msgstr "Salva scaletta come..." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF playlist (*.xspf);; " +msgstr "Scaletta XSPF (*.xspf);; " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517 -#, fuzzy msgid "M3U playlist (*.m3u);; " -msgstr "Playlist M3U (*.m3u);;" +msgstr "Scaletta M3U (*.m3u);;" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518 -#, fuzzy msgid "HTML playlist (*.html)" -msgstr "Playlist HTML (*.html);;" +msgstr "Scaletta HTML (*.html)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664 msgid "Open subtitles..." @@ -17678,12 +17585,11 @@ msgstr "Apri periferi&ca di acquisizione..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Apri posizione dag&li appunti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy msgid "&Recent Media" -msgstr "Apri &media" +msgstr "&Media recenti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 msgid "Conve&rt / Save..." @@ -17698,36 +17604,30 @@ msgid "&Quit" msgstr "Es&ci" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 -#, fuzzy msgid "&Effects and Filters" -msgstr "Elenco degli effetti" +msgstr "&Effetti e filtri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357 -#, fuzzy msgid "&Track Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione" +msgstr "Sincronizzazione &traccia" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "Estensioni ignorate" +msgstr "Plu&gin ed estensioni" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380 -#, fuzzy msgid "&Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "&Preferenze" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Play&list" -msgstr "Playlist" +msgstr "Sca&letta" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal View" msgstr "Vista mi&nimale" @@ -17744,9 +17644,8 @@ msgid "&Advanced Controls" msgstr "Controlli &avanzati" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Quit after Playback" -msgstr "Sospendi la riproduzione" +msgstr "Esci dopo la riproduzione" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 msgid "Visualizations selector" @@ -17801,9 +17700,8 @@ msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565 -#, fuzzy msgid "Sca&le" -msgstr "Ridimensiona" +msgstr "Ridi&mensiona" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Aspect Ratio" @@ -17818,14 +17716,12 @@ msgid "&Deinterlace" msgstr "&Deinterlaccia" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -#, fuzzy msgid "&Post processing" -msgstr "Post-elaborazione" +msgstr "&Post-elaborazione" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Segnali&bri" +msgstr "Gestisci i segnali&bri" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 msgid "T&itle" @@ -17856,43 +17752,36 @@ msgid "Check for &Updates..." msgstr "Controlla ag&giornamenti..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744 -#, fuzzy msgid "&Faster" -msgstr "Più veloce" +msgstr "Più &veloce" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -#, fuzzy msgid "N&ormal Speed" -msgstr "Dimensione normale" +msgstr "Velocità n&ormale" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761 -#, fuzzy msgid "Slo&wer" -msgstr "Più lento" +msgstr "Più len&to" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768 -#, fuzzy msgid "&Jump Forward" -msgstr "Vai Avanti" +msgstr "&Salta in avanti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Vai Indietro" +msgstr "Salta &indietro" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788 msgid "&Stop" msgstr "Interrompi" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Pre&vious" -msgstr "Precedente" +msgstr "&Precedente" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Ne&xt" -msgstr "Successivo" +msgstr "Su&ccessivo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811 msgid "Open &Network..." @@ -17919,9 +17808,8 @@ msgid "&Open Media" msgstr "Apri &media" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420 -#, fuzzy msgid " - Empty - " -msgstr "Vuoto" +msgstr "- Vuoto -" #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 msgid "Open &Folder..." @@ -17965,9 +17853,8 @@ msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC si avvierà solo con un'icona nella barra delle applicazioni" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento" +msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione originale del video" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" @@ -18000,7 +17887,7 @@ msgid "" "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" "Mostra una notifica con il nome dell'artista e della traccia al cambiamento " -"dell'elemento corrente della playlist, quando VLC è minimizzato o nascosto." +"dell'elemento corrente della scaletta, quando VLC è minimizzato o nascosto." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "Advanced options" @@ -18021,7 +17908,7 @@ msgid "" "extensions." msgstr "" "Imposta l'opacità della finestra tra 0.1 e 1 per l'interfaccia principale, " -"la playlist e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e " +"la scaletta e il pannello esteso. Questa opzione funziona solo con Windows e " "X11 con le estensioni composite." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 @@ -18031,7 +17918,7 @@ msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +msgstr "Attiva la notifica di disponibilità degli aggiornamenti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "" @@ -18059,7 +17946,7 @@ msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +msgstr "Chiedi il criterio di rete all'avvio" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 #, fuzzy @@ -18068,7 +17955,7 @@ msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +msgstr "Elenco di parole separate da | da filtrare" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" @@ -18088,7 +17975,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "Selezione della modalità di avvio e dell'aspetto" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "" @@ -18314,7 +18201,7 @@ msgstr "Elenco URL dei podcast" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 #, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Oscilloscopio" +msgstr "Punteggio" #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 @@ -18496,7 +18383,7 @@ msgstr "File del tema" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343 #, fuzzy msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento" +msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione originale del video" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 msgid "Subtitles Language" @@ -18869,27 +18756,24 @@ msgid "Open a skin file" msgstr "Apri un file di tema" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "File di tema (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|File di tema (*.xml)|*.xml" +msgstr "File di tema |*.vlt;*.wsz;*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 msgid "Open playlist" -msgstr "Apri playlist" +msgstr "Apri scaletta" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Playlist Files|" -msgstr "File di playlist" +msgstr "File di scaletta" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 msgid "Save playlist" -msgstr "Salva playlist" +msgstr "Salva scaletta" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u" +msgstr "Scaletta XSPF|*.xspf|file M3U|*.m3u|scaletta HTML|*.html" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 msgid "Skin to use" @@ -18933,7 +18817,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505 msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Utilizza una playlist con tema" +msgstr "Utilizza una scaletta con tema" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529 msgid "Skinnable Interface" @@ -18948,7 +18832,6 @@ msgid "Select skin" msgstr "Seleziona tema" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Open skin ..." msgstr "Apri tema..." @@ -18963,7 +18846,6 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 -#, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -19016,12 +18898,8 @@ msgstr "" "come finestra separata." #: modules/gui/wince/wince.cpp:67 -#, fuzzy msgid "WinCE interface" -msgstr "" -"\n" -"(interfaccia WinCE)\n" -"\n" +msgstr "interfaccia WinCE" #: modules/gui/wince/wince.cpp:78 msgid "WinCE dialogs provider" @@ -19343,6 +19221,9 @@ msgid "" "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" +"Imposta un nome utente o disabilita il plugin audioscrobbler, e riavvia " +"VLC.\n" +"Visita http://www.last.fm/join/ per ottenere un account." #: modules/misc/audioscrobbler.c:812 msgid "last.fm: Authentication failed" @@ -19642,19 +19523,16 @@ msgid "Specify the log filename." msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." #: modules/misc/lua/vlc.c:54 -#, fuzzy msgid "Lua interface" -msgstr "interfaccia Qt" +msgstr "interfaccia Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 -#, fuzzy msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" +msgstr "Moduli d'interfaccia Lua da caricare" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Carica configurazione" +msgstr "Configurazione interfaccia Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" @@ -19671,18 +19549,16 @@ msgid "Fetch artwork using lua scripts" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:70 -#, fuzzy msgid "Lua Playlist" -msgstr "Playlist" +msgstr "Scaletta Lua" #: modules/misc/lua/vlc.c:71 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:85 -#, fuzzy msgid "Lua Interface Module" -msgstr "Modulo di interfaccia" +msgstr "Modulo di interfaccia Lua" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82 msgid "libc memcpy" @@ -19723,24 +19599,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65 -#, fuzzy msgid "Growl password on the Growl server." msgstr "Password di Growl sul server." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67 -#, fuzzy msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "Porta UDP di Grwol sul server." +msgstr "Porta UDP di Growl sul server." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 -#, fuzzy msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Plugin notifiche di Growl" +msgstr "Estensione notifiche UDP di Growl" #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 -#, fuzzy msgid "Title format string" -msgstr "Stringa di formato titolo MSN" +msgstr "Stringa di formato titolo" #: modules/misc/notify/msn.c:68 msgid "" @@ -19838,23 +19710,20 @@ msgid "XML OSD configuration importer" msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." #: modules/misc/playlist/export.c:50 -#, fuzzy msgid "M3U playlist export" -msgstr "Esportare playlist M3U" +msgstr "Esportazione scaletta M3U" #: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy msgid "Old playlist export" -msgstr "Esportare vecchia playlist" +msgstr "Esportazione vecchia scaletta" #: modules/misc/playlist/export.c:62 msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Esportazione playlist XSPF" +msgstr "Esportazione scaletta XSPF" #: modules/misc/playlist/export.c:68 -#, fuzzy msgid "HTML playlist export" -msgstr "Esportare playlist M3U" +msgstr "Esportazione scaletta HTML" #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84 msgid "HAL devices detection" @@ -20402,9 +20271,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -#, fuzzy msgid "MPEG Video" -msgstr "Codifica video MPEG-1" +msgstr "MPEG Video" #: modules/packetizer/vc1.c:50 msgid "VC-1 packetizer" @@ -20562,7 +20430,7 @@ msgstr "Elenchi TV Shoutcast" #: modules/services_discovery/shout.c:131 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -msgstr "" +msgstr "Programmazione Freebox TV (servizi ISP francese free.fr)" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63 @@ -20576,7 +20444,7 @@ msgstr "Compressione della curva QP" #: modules/stream_filter/rar.c:47 msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "" +msgstr "RAR non compresso" #: modules/stream_filter/record.c:49 #, fuzzy @@ -20800,9 +20668,8 @@ msgid "Elementary stream output" msgstr "Trasmissione in uscita ES" #: modules/stream_out/es.c:85 -#, fuzzy msgid "Generic" -msgstr "Generale" +msgstr "Generico" #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389 #, c-format @@ -20881,9 +20748,8 @@ msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Trasmissione in uscita file" #: modules/stream_out/raop.c:141 -#, fuzzy msgid "Hostname or IP address of target device" -msgstr "Nome host VNC o indirizzo IP." +msgstr "Nome host o indirizzo IP del dispositivo di destinazione" #: modules/stream_out/raop.c:144 msgid "" @@ -20893,16 +20759,15 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/raop.c:148 msgid "RAOP" -msgstr "" +msgstr "RAOP" #: modules/stream_out/raop.c:149 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/record.c:50 -#, fuzzy msgid "Destination prefix" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Prefisso di destinazione" #: modules/stream_out/record.c:52 msgid "Prefix of the destination file automatically generated" @@ -21573,6 +21438,18 @@ msgid "" "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " "in live action." msgstr "" +"Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al " +"computer.\n" +"AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n" +"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"Qui puoi trovare anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e " +"dove trovare le parti richieste.\n" +"Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in " +"azione." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 #, fuzzy @@ -21876,14 +21753,12 @@ msgid "right" msgstr "destra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -#, fuzzy msgid "top" -msgstr "Interrompi" +msgstr "in alto" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -#, fuzzy msgid "bottom" -msgstr "Basso" +msgstr "in basso" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 #, fuzzy @@ -22286,9 +22161,8 @@ msgid "Cropping failed" msgstr "Ritaglio non riuscito" #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465 -#, fuzzy msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "Elenco moduli di uscita video" +msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di uscita video." #: modules/video_filter/croppadd.c:47 msgid "Pixels to crop from top" @@ -22506,9 +22380,8 @@ msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "Filtro video inversione" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 -#, fuzzy msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Russo" +msgstr "Sfocatura gaussiana" #: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "Distort mode" @@ -22520,9 +22393,8 @@ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\"" #: modules/video_filter/gradient.c:66 -#, fuzzy msgid "Gradient image type" -msgstr "Imposta tinta immagine" +msgstr "Tipo di gradiente dell'immagine" #: modules/video_filter/gradient.c:67 msgid "" @@ -23184,7 +23056,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "" +msgstr "Attenuazione, centro (in %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:134 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" @@ -23201,7 +23073,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:141 msgid "middle position (in %)" -msgstr "" +msgstr "posizione centrale (in %)" #: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "" @@ -23480,9 +23352,8 @@ msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "OSD remoto su VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -#, fuzzy msgid "Remote-OSD" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "OSD remoto" #: modules/video_filter/ripple.c:53 #, fuzzy @@ -24326,12 +24197,11 @@ msgstr "Uscita video estensione XVMC" #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62 msgid "XCB" -msgstr "" +msgstr "XCB" #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63 -#, fuzzy msgid "(Experimental) XCB video output" -msgstr "Uscita video DirectX" +msgstr "(Sperimentale) Uscita video XCB" #: modules/video_output/yuv.c:51 #, fuzzy @@ -24363,9 +24233,8 @@ msgid "YUV video output" msgstr "Uscita video YUV" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -#, fuzzy msgid "GaLaktos visualization" -msgstr "Modulo di visualizzazione GaLaktos" +msgstr "Visualizzazione GaLaktos" #: modules/visualization/goom.c:61 msgid "Goom display width" @@ -24425,7 +24294,7 @@ msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel." #: modules/visualization/visual/visual.c:54 msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "" +msgstr "Più bande: 80 / 20" #: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."