X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=04653eaadcc20a39de7c87e5ad853a67d4044142;hb=d355b458a0c3978f6e62869817547b2dd80005e2;hp=055ffdafc8011ac0a8f19eb83c4737551ec1e036;hpb=ef70785dab984ee06a20584da2b3832c04797a78;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 055ffdafc8..04653eaadc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,52 +1,192 @@ # Italian translation for vlc. # Copyright (C) 2002 VideoLAN # -# Carlo Calabrò 2003-2004 +# Carlo Calabrò 2003-2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-29 19:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-02 17:45+0200\n" -"Last-Translator: Carlo Calabrò\n" +"Last-Translator: Carlo Calabrò\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferenze" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771 +#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279 +#: src/playlist/playlist.c:129 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC interfaces" +msgstr "interfaccia di rete" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +#, fuzzy +msgid "General interface setttings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67 +#, fuzzy +msgid "Control interfaces" +msgstr "Interfaccia comando a distanza" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Control interface settings" +msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Impostazioni di codifica" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Audio settings" +msgstr "Impostazioni dei filtri audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#, fuzzy +msgid "General audio settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 +#: src/video_output/video_output.c:428 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." + +#: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Visualizzazioni" + +#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#, fuzzy +msgid "Output modules" +msgstr "Metodi d'uscita" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." + +#: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: src/libvlc.h:1162 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: include/vlc_config_cat.h:69 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +msgstr "Opzioni Varie" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: src/input/es_out.c:1164 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +#, fuzzy +msgid "Video settings" +msgstr "Impostazioni filtri video" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "General video settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +#, fuzzy +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "" +"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui." + +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:86 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Sottotitoli" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " +"subpictures" msgstr "" -"Configura alcune variabili globali nelle Impostazioni e configura tutti i " -"moduli di VLC nella sezione Moduli.\n" -"Fare clic su \"Opzioni Avanzate\" per accedere a tutte le opzioni." -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "Preferenze moduli" +#: include/vlc_config_cat.h:89 +#, fuzzy +msgid "Text rendering" +msgstr "Rendering diretto" + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " +"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +msgstr "" +"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per " +"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)." + +#: include/vlc_config_cat.h:95 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" -"In questa sezione si possono configurare le opzioni di tutti i moduli " -"utilizzati da VLC.\n" -"I moduli sono organizzati per tipo." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "Impostazioni moduli d'accesso" +#: include/vlc_config_cat.h:98 +#, fuzzy +msgid "Access modules" +msgstr "Modulo accesso" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC.\n" "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -55,240 +195,330 @@ msgstr "" "In generale, puo' essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni " "della cache." -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "Impostazioni dei filtri audio" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy +msgid "Demuxers" +msgstr "Numero demux" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" -"I filtri audio possono essere attivati nella sezione Audio e configurati qui." -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " +#: include/vlc_config_cat.h:107 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Codifica video" + +#: include/vlc_config_cat.h:108 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio" +#: include/vlc_config_cat.h:110 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codifica audio" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +#, fuzzy +msgid "Other codecs" +msgstr "Modalità stereo" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica" +#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:96 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Advanced input settings. Use with care." +msgstr "Opzioni avanzate" -#: include/vlc_help.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042 +msgid "Stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita" + +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating, ..." msgstr "" -"Nella sezione Subsdec si può modificare la codifica dei sottotitoli (text " -"encoding)." -#: include/vlc_help.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:130 #, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica" +msgid "General stream output settings" +msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Impostazioni di codifica audio" +msgid "Muxers" +msgstr "Muxer" -#: include/vlc_help.h:77 -#, fuzzy -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Impostazioni generali per i moduli di codifica audio." +#: include/vlc_config_cat.h:133 +msgid "" +"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " +"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " +"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Impostazioni demux" +#: include/vlc_config_cat.h:138 +#, fuzzy +msgid "Access output" +msgstr "Modulo accesso uscita" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "Parametri dei moduli di demux." +#: include/vlc_config_cat.h:139 +msgid "" +"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " +"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Impostazioni moduli d'interfaccia" +#: include/vlc_config_cat.h:144 +#, fuzzy +msgid "Packetizers" +msgstr "Copy packetizer" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." +"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " +"do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia e " -"configurati qui." -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Impostazioni di codifica audio" +msgid "Sout stream" +msgstr "Interrompi sorgente" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:152 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: include/vlc_config_cat.h:158 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:161 #, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica" +msgid "VOD" +msgstr "DVD" -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)" +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " -"access module." +"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " +"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " +"modules'" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 +msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -"In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la " -"trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)." -#: include/vlc_help.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)" +msgid "Services discovery" +msgstr "Directory sorgente" + +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Services discovery modules are modules that automatically add items to " +"playlist" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:102 +#: include/vlc_config_cat.h:175 #, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)" +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Opzioni avanzate" -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" +#: include/vlc_config_cat.h:177 +msgid "CPU features" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should " +"probably not touch that." msgstr "" -"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei " -"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un " -"file." -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi" +#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: include/vlc_help.h:112 -msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#, fuzzy +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: include/vlc_config_cat.h:184 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" msgstr "" -"Queste impostazioni servono a scegliere il font che VLC deve usare per " -"visualizzare i testi (per esempio, per i sottotitoli)." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Impostazioni moduli uscita video" +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" -#: include/vlc_help.h:117 -msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing" + +#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211 +msgid " " +msgstr " " + +#: include/vlc_config_cat.h:195 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Impostazioni di codifica" + +#: include/vlc_config_cat.h:197 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Il modulo di uscita video va scelto nella sezione Video e configurato qui." +"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Impostazioni filtri video" +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo" + +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui." -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"I filtri video possono essere attivati nella sezione Video e configurati " -"qui.\n" -"Configurare il filtro \"adjust\" per cambiare i parametri di contrasto, " -"luminosità, saturazione." +"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei " +"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un " +"file." + +#: include/vlc_config_cat.h:210 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Impostazioni filtri video" -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:217 msgid "No help available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: include/vlc_help.h:135 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "No help is available for these modules" -msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" +msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_interface.h:129 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" "\n" -"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di " +"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di " "comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -" "I wxwin\"\n" -#: include/vlc_interface.h:159 +#: include/vlc_interface.h:164 msgid "" "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" "\n" "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" "For more information, have a look at the web site." msgstr "" -"VLC è un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi " +"VLC è un lettore multimediale Open Source e multipiattaforma per diversi " "formati audio e video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...). Legge " "anche DVD, VCD, CD audio e diversi protocolli di streaming.\n" "\n" -"VLC è anche un server di streaming, con possibilità di transcoding (UDP " +"VLC è anche un server di streaming, con possibilità di transcoding (UDP " "unicast e multicast, HTTP...) principalmente concepito per reti a banda " "larga.\n" "\n" "Per ulteriori informazioni, consultare il sito web di VideoLAN." -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174 -#: modules/mux/asf.c:47 +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181 +#: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:50 +#: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67 +#: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512 +#: src/playlist/sort.c:241 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715 +#: include/vlc_meta.h:31 msgid "Genre" msgstr "Genere" @@ -316,108 +546,95 @@ msgstr "Impostazione" #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy msgid "CDDB Artist" -msgstr "Artista" +msgstr "Artista (CDDB)" #: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy msgid "CDDB Category" -msgstr "Categoria disco CDDB" +msgstr "Categoria (CDDB)" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "ID disco CDDB" +msgstr "ID disco (CDDB)" #: include/vlc_meta.h:43 -#, fuzzy msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "Informazioni dettagliate" +msgstr "Informazioni dettagliate (CDDB)" #: include/vlc_meta.h:44 -#, fuzzy msgid "CDDB Genre" -msgstr "Server CDDB" +msgstr "Genere (CDDB)" #: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy msgid "CDDB Year" -msgstr "Server CDDB" +msgstr "Anno (CDDB)" #: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy msgid "CDDB Title" -msgstr "Titolo" +msgstr "Titolo (CDDB)" #: include/vlc_meta.h:48 msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +msgstr "Arrangiamento (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:49 msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +msgstr "Compositore (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:50 -#, fuzzy msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "ID disco CDDB" +msgstr "ID disco (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:51 msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +msgstr "Genere (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:52 -#, fuzzy msgid "CD-Text Message" -msgstr "Messaggi" +msgstr "Messaggio (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:53 msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +msgstr "Autore (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:54 msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +msgstr "Esecutore (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:55 -#, fuzzy msgid "CD-Text Title" -msgstr "Titolo Successivo" +msgstr "Titolo (CD-Text)" #: include/vlc_meta.h:57 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "Applicazione" +msgstr "ID Applicazione (ISO-9660)" #: include/vlc_meta.h:58 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Preparatore" +msgstr "Preparatore (ISO-9660)" #: include/vlc_meta.h:59 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Editore" +msgstr "Editore (ISO-9660)" #: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume (ISO-9660)" #: include/vlc_meta.h:61 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "Volume" +msgstr "Serie (ISO-9660)" #: include/vlc_meta.h:63 msgid "Codec Name" @@ -427,19 +644,14 @@ msgstr "Codifica" msgid "Codec Description" msgstr "Descrizione codifica" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizzazioni" - -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108 +#: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299 +#: src/video_output/video_output.c:407 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183 +#: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110 msgid "Random" msgstr "Casuale" @@ -451,41 +663,40 @@ msgstr "Oscilloscopio" msgid "Spectrum" msgstr "Spettro" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151 msgid "Equalizer" -msgstr "visualizzatore" +msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173 +#: src/libvlc.h:156 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri Audio" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 msgid "Audio Channels" msgstr "Canali audio" +#: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212 +#: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205 +#: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:393 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221 msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -500,7 +711,7 @@ msgstr "Stereo inverso" #: src/extras/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format @@ -545,121 +756,98 @@ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:825 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" #: src/extras/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:260 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Segnalibro %i" -#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/access.c:793 +#: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970 +#: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319 +#: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" -#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083 +#: src/input/es_out.c:1129 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:1085 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843 +#: src/input/es_out.c:1131 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142 +#: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800 +#: src/input/es_out.c:1145 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1103 +#: src/input/es_out.c:1149 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1104 +#: src/input/es_out.c:1150 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1108 +#: src/input/es_out.c:1154 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1159 +#, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "%d bps" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/input/es_out.c:1122 +#: src/input/es_out.c:1168 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:1128 +#: src/input/es_out.c:1174 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:1181 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702 -#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511 +#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241 msgid "Meta-information" -msgstr "Informazioni elemento" +msgstr "Metainformazioni" -#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785 +#: src/input/input.c:1789 msgid "Stream" msgstr "Sorgente" -#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456 +#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831 +#: src/playlist/item.c:279 msgid "Duration" msgstr "Durata" @@ -667,77 +855,83 @@ msgstr "Durata" msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: src/input/var.c:135 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programma" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" -#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: src/input/var.c:168 msgid "Video Track" msgstr "Traccia Video" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: src/input/var.c:174 msgid "Audio Track" msgstr "Traccia Audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: src/input/var.c:180 msgid "Subtitles Track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "Titolo successivo" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "Titolo precedente" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titolo %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitolo %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353 msgid "Next chapter" msgstr "Capitolo Successivo" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" -#: src/interface/interface.c:324 +#: src/interface/interface.c:325 msgid "Switch interface" msgstr "Cambia interfaccia" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424 +#: src/interface/interface.c:352 msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" -#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 +#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680 +#: src/misc/modules.c:1970 msgid "C" msgstr "it" @@ -750,48 +944,39 @@ msgstr "Impostazioni guida" msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n" -#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192 +#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162 +#: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175 msgid "integer" msgstr "intero" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182 +#: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195 msgid "float" -msgstr "virgola mobile" - -#: src/libvlc.c:1961 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (predefinito abilitato)" - -#: src/libvlc.c:1962 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (predefinito disabilitato)" - -#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" +msgstr "virgola mobile" + +#: src/libvlc.c:1982 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc.c:2103 +#: src/libvlc.c:1983 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (predefinito disabilitato)" + +#: src/libvlc.c:2123 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] [elementi]...\n" -#: src/libvlc.c:2106 +#: src/libvlc.c:2126 #, c-format msgid "[module] [description]\n" msgstr "[modulo] [descrizione]\n" -#: src/libvlc.c:2151 +#: src/libvlc.c:2170 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -799,11 +984,20 @@ msgid "" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " "legge.\n" -"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" "per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" -"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" +"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" + +#: src/libvlc.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Premere il tasto INVIO per continuare...\n" #: src/libvlc.h:34 msgid "Auto" @@ -865,7 +1059,7 @@ msgstr "Russo" msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc.h:50 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -875,11 +1069,11 @@ msgstr "" "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:54 src/libvlc.h:1152 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:56 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -888,11 +1082,11 @@ msgstr "" "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " "modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/control/ntservice.c:53 src/libvlc.h:60 src/libvlc.h:1157 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc.h:62 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -904,11 +1098,16 @@ msgstr "" "Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " "tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc.h:69 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to select control interfaces. " +msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." + +#: src/libvlc.h:71 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:73 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -916,16 +1115,16 @@ msgstr "" "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:76 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc.h:78 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:81 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -933,11 +1132,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " "di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:85 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:87 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -946,25 +1145,25 @@ msgstr "" "colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " "Linux." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:90 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:92 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " "touch." msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano " +"Quando questa opzione è attivata, le preferenze e/o le interfacce mostrano " "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " "utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:97 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" +"(spectrum analyzer, etc.).\n" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section." msgstr "" @@ -973,11 +1172,11 @@ msgstr "" "effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" "Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:103 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:105 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -986,202 +1185,215 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: modules/stream_out/display.c:37 src/libvlc.h:109 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:111 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "E' possibile disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la " -"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " +"parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:114 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:115 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." +msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc.h:117 msgid "Audio output volume" msgstr "Volume uscita audio" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:122 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:124 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "" -"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." +"Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:126 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:128 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " +"E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " "sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:132 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" +msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:134 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Il ricampionamento audio ad alta qualità può essere pesante per il " -"processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " -"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." +"Il ricampionamento audio ad alta qualità può essere pesante per il " +"processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " +"ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:139 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:141 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " "the audio." msgstr "" "Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " -"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." +"in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" +msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:147 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, " -"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " +"Questa opzione permette di impostare la modalità d'uscita dei canali audio, " +"che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio)." -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc.h:151 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." msgstr "" -"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " +"Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:158 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +msgstr "" +"Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " +"di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." + +#: src/libvlc.h:161 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Visualizzazioni" + +#: src/libvlc.h:163 +#, fuzzy +msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:166 msgid "Channel mixer" msgstr "Mixer dei canali" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:168 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." msgstr "" "Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer per " -"le cuffie dà la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1." +"le cuffie dà la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" "Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. " -"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il " +"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il " "deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione... " "Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " "filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc.h:179 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:181 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" "Questa opzione permette di selezionare il metodo di uscita video usato da " -"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " +"VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: modules/stream_out/display.c:39 src/libvlc.h:185 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:187 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" "E' possibile disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso, la " -"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " +"parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: modules/stream_out/transcode.c:63 modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:190 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:192 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " -"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: modules/stream_out/transcode.c:66 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:195 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:197 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" "E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " -"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." +"VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:200 msgid "Video x coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:202 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." @@ -1189,11 +1401,11 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata X)" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:205 msgid "Video y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:207 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." @@ -1201,126 +1413,158 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:212 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "" "E' possibile specificare un titolo personalizzato per la finestra video" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:214 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc.h:216 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." msgstr "" "E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " -"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " -"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." +"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " +"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/logo.c:84 src/libvlc.h:221 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:85 src/libvlc.h:222 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:224 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:226 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:228 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:230 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " +"Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " "decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:233 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:235 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " +"Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:238 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:240 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay " +"Se l'opzione è abilitata, VLC cerca di sfruttare le capacità di overlay " "(sovrapposizione) della scheda grafica." -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:244 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:247 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:249 +msgid "" +"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " +"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:252 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:254 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" "Permette di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la " -"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " +"qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:258 +msgid "Video snapshot directory" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:260 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." + +#: src/libvlc.h:263 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" + +#: src/libvlc.h:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " +"stored." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." + +#: src/libvlc.h:268 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:270 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1329,13 +1573,22 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" "Forza il formato fisico del video. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di " -"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche " +"essere in 16:9 mentre in realtà sono in formato 4:3. Puo' essere anche " "utilizzata come \"suggerimento\" per VLC quando un filmato non contiene le " "informazioni necessarie surl formato. I formati accettati sono x:y (4:3, " "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:277 +#, fuzzy +msgid "Skip frames" +msgstr "Frame B" + +#: src/libvlc.h:279 +msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:282 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1345,59 +1598,59 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:288 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " -"è bene impostare questo valore a 10000." +"è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:291 msgid "Server port" msgstr "Porta server" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:293 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" -"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " +"Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " "1234." -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:295 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:297 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." msgstr "" "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " -"solitamente è 1500." +"solitamente è 1500." -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Network interface address" msgstr "Indirizzo interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "multicasting interface here." msgstr "" "Se il computer ha diverse interfacce di rete e si desidera utilizzare il " -"protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP " +"protocollo multicast, è necessario specificare qui l'indirizzo IP " "dell'interfaccia multicast." -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/stream_out/rtp.c:77 src/libvlc.h:306 msgid "Time to live" msgstr "Time to live" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:308 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1405,98 +1658,99 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Scelta programma (SID)" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc.h:313 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "" "Scelta del programma da selezionare tramite l'impostazione del Service ID." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Choose audio" -msgstr "Scelta audio" +#: src/libvlc.h:315 +#, fuzzy +msgid "Choose programs" +msgstr "Scegli il programma" -#: src/libvlc.h:286 -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#: src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." msgstr "" -"Impostazione del tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. " -"(Attenzione, solo per sviluppatori)" +"Scelta del programma da selezionare tramite l'impostazione del Service ID." -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:320 msgid "Choose audio channel" msgstr "Scelta canale audio" -#: src/libvlc.h:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:322 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " "to n)." -msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a n)." +msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Choose subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:327 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 1 a n)." +"Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." + +#: src/libvlc.h:330 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" +msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:333 src/libvlc.h:334 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)" -#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:336 src/libvlc.h:337 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)" -#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:339 src/libvlc.h:340 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "DVD (sperimentale)" +msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:342 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:343 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"{...}\"" msgstr "" "E' possibile specificare dei segnalibri per uno stream, nel formato " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"{...}\"" -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento dell'uscita video. " -"Per esempio, è possibile attivare dei filtri video come il " -"deinterlacciamento, la regolazione di contrasto / tinta / saturazione... " -"Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " -"filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." +"Queste opzioni permettono di modificare il comportamento del sistema di " +"trattamento d'immagine. Per esempio, è possibile attivare dei filtri " +"immagine, come la sovrapposizione di un logo. Questi filtri vanno attivati " +"qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " +"possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:354 msgid "Force SPU position" msgstr "Forzare la posizione SPU" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:356 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1504,45 +1758,46 @@ msgstr "" "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:359 src/libvlc.h:928 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:361 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." msgstr "" -"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " -"Display). Si può disabilitare qui." +"VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " +"Display). Si può disabilitare qui." -#: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:364 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Modulo filtro video" +msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:366 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." msgstr "" +"Permette di aggiungere un filtro di trattamento d'immagine, per esempio per " +"sovrapporre un logo." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " -"è stato specificato." +"è stato specificato." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:374 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" +msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:376 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1557,26 +1812,26 @@ msgstr "" "0 = non rilevare sottotitoli\n" "1 = qualsiasi file di sottotitoli\n" "2 = qualsiasi file che contenga il nome del film\n" -"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" +"3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:384 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:386 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " +"Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:389 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -1584,11 +1839,11 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:394 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1596,134 +1851,173 @@ msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (per esempio D:)." -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:401 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc.h:404 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " -"cercherà un lettore CD-ROM adatto." +"cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:411 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:414 msgid "Audio CD device" msgstr "Lettore CD Audio" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " -"cercherà un lettore CD-ROM adatto." +"cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:421 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725 src/libvlc.h:424 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " +"Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:429 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" -"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " +"Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:434 +#, fuzzy +msgid "SOCKS server" +msgstr "Server CDDB" + +#: src/libvlc.h:436 +#, fuzzy +msgid "" +"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" +"port . It will be used for all TCP connections" +msgstr "" +"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." + +#: src/libvlc.h:439 +#, fuzzy +msgid "SOCKS user name" +msgstr "User name FTP" + +#: src/libvlc.h:440 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "" +"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." + +#: src/libvlc.h:443 +#, fuzzy +msgid "SOCKS password" +msgstr "Password FTP" + +#: src/libvlc.h:444 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "" +"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." + +#: src/libvlc.h:450 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:452 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:454 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:456 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:458 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:462 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc.h:464 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc.h:466 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:472 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:478 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:483 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -1731,35 +2025,35 @@ msgid "" msgstr "" "Questa opzione permette di modificare il modo in cui VLC sceglie i codecs " "(sistemi di decompressione). Solo gli utilizzatori esperti dovrebbero " -"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " +"modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lista dei codec preferiti" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:489 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " "the other ones." msgstr "" -"Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà prioritari. " -"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima " +"Permette di specificare una lista di codecs che VLC considererà prioritari. " +"Per esempio, specificando 'dummy,a52' VLC proverà i codecs dummy e a52 prima " "di provare gli altri." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:493 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:495 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" -"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà " +"Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà " "prioritari. " -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:499 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -1767,51 +2061,51 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:502 msgid "Choose a stream output" msgstr "Scelta della trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Empty if no stream output." msgstr "Vuoto se nessuna trasmissione in uscita." -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc.h:506 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc.h:508 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:510 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:512 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:516 src/libvlc.h:521 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " -"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." +"trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:526 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -1821,57 +2115,57 @@ msgstr "" "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:530 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei packetizer preferiti" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:532 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." +"Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:535 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:537 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:539 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:541 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:544 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" -"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " +"Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:548 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:549 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" -"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " +"Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " "l'intervallo tra due annunci SAP successivi." -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:553 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -1880,76 +2174,76 @@ msgstr "" "processori.\n" " E' bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:556 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:558 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." +"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:561 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:563 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " +"Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:566 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:568 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " +"Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:571 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:573 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." +"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:576 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:578 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." +"Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:581 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:583 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " +"Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:587 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -1957,11 +2251,22 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:590 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Modulo decodifica Tarkin" + +#: src/libvlc.h:592 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:595 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:597 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -1969,42 +2274,43 @@ msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc.h:600 msgid "Loop playlist on end" msgstr "Ripeti playlist al termine" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:602 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " +"Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:605 msgid "Repeat the current item" msgstr "Ripete l'elemento corrente" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:607 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." msgstr "" -"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " +"Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:610 msgid "Play and stop" -msgstr "Sempre in primo piano" +msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " "index." msgstr "" +"Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " +"playlist." -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:616 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2012,11 +2318,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:619 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:621 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2024,66 +2330,66 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " "piu' veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:624 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:626 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso (desueto)" -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:628 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:630 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "Permette di configurare i moduli demux (desueto)" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:632 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" +msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:634 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -"Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più " +"Eseguire VLC con priorità di tempo reale permette una gestione molto più " "precisa dell'esecuzione, con risultati molto migliori soprattutto per l'uso " "in trasmissione (stream output). D'altra parte, puo' bloccare tutto il " "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " -"perchè." +"perchè." -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:640 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Regolare la priorità di VLC" +msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:642 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -"Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità " -"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " +"Questa opzione aggiunge un offset (positivo o negativo) alla priorità " +"predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:646 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizza il numero dei threads" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:648 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:650 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:652 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2091,29 +2397,45 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " "dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Use a plugins cache" +#: src/libvlc.h:655 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." + +#: src/libvlc.h:657 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " +"when VLM is launched." msgstr "" +"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " +"dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:660 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Usa una cache per i plugin" + +#: src/libvlc.h:662 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." msgstr "" +"Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " +"nettamente il tempo di avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:665 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:667 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:669 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:671 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2122,16 +2444,16 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" "Permettere una sola istanza di VLC in esecuzione puo' essere utile, per " -"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " -"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " +"esempio se è stato associato ad alcuni tipi di file e non si vuole aprirne " +"uno nuovo cliccando su uno di questi file. Se questa opzione è attivata, il " "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:677 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Aumenta la priorità del processo" +msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2140,17 +2462,17 @@ msgid "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." msgstr "" -"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC " -"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n" +"Aumentare la priorità del processo probabilmente migliora i risultati di VLC " +"poiché impedisce ad altri processi concorrenti di consumare troppe risorse.\n" "D'altra parte, in alcune circostanze (bug) VLC potrebbe monopolizzare il " "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:686 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:688 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2158,16 +2480,16 @@ msgid "" msgstr "" "Sotto Windows NT/2K/XP VLC usa una implementazione lenta della commutazione " "di contesto, che ha il vantaggio di gestire meglio le variabili di " -"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " +"condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " "rapida, ma puo' dare problemi." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:693 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " "sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:696 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2176,388 +2498,423 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" "Sotto Windows 9x/Me VLC usa una implementazione rapida ma poco corretta " -"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità " +"delle variabili di condizionamento (più in dettaglio: esiste la possibilità " "di una race condition). E' possibile, in ogni caso, scegliere alternative " -"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " +"più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " "rapida), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:704 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:412 +#: modules/gui/macosx/intf.m:484 src/libvlc.h:707 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:708 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:709 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:710 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:712 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:713 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:714 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto per eseguire" -#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422 +#: modules/control/hotkeys.c:585 modules/gui/macosx/controls.m:568 +#: modules/gui/macosx/intf.m:449 src/libvlc.h:715 msgid "Faster" -msgstr "Più veloce" +msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." +msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: modules/control/hotkeys.c:591 modules/gui/macosx/controls.m:569 +#: modules/gui/macosx/intf.m:450 src/libvlc.h:717 msgid "Slower" -msgstr "Più lento" +msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:718 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." +msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." -#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/control/hotkeys.c:555 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:411 modules/gui/macosx/intf.m:452 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 +#: src/libvlc.h:719 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc.h:720 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516 -#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/gui/macosx/controls.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:406 modules/gui/macosx/intf.m:451 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 modules/visualization/xosd.c:232 +#: modules/visualization/xosd.c:233 src/libvlc.h:723 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc.h:724 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." -#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: modules/gui/macosx/intf.m:414 src/libvlc.h:725 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:728 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "Salta indietro di 10 secondi" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:729 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:731 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "Salta indietro di 1 minuto" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:733 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "Salta indietro di 5 minuti" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:734 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:735 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "Salta avanti di 10 secondi" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc.h:738 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "Salta avanti di 1 minuto" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:741 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "Salta avanti di 5 minuti" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 5 minuti." -#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 +#: modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:196 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 src/libvlc.h:744 msgid "Quit" msgstr "Uscita" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:745 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:746 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:747 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:748 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:749 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:750 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:752 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:753 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:754 msgid "Activate" msgstr "Navigazione: Conferma" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:755 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 src/libvlc.h:756 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:757 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 src/libvlc.h:758 msgid "Volume down" msgstr "Abbassa il volume" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:759 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/control/lirc.c:219 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:763 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:765 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:766 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" + +#: src/libvlc.h:767 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." + +#: src/libvlc.h:768 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" + +#: src/libvlc.h:769 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." + +#: src/libvlc.h:770 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:772 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:773 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:777 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:778 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:779 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:782 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:783 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:784 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:787 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:788 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:789 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:793 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:794 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:796 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:798 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Traccia Audio" +msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:739 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:800 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy +msgid "Show interface" +msgstr "Mostra Interfaccia" + +#: src/libvlc.h:803 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows" +msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" + +#: src/libvlc.h:804 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:805 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "\n" "Playlist MRL syntax:\n" @@ -2577,113 +2934,99 @@ msgid "" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" "\n" -"Elementi playlist:\n" -" *.mpg, *.vob file MPEG-1/2\n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" lettore DVD\n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" lettore VCD\n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" lettore CD audio\n" -" udpstream:[[][:]]\n" +"Sintassi MRL playlist:\n" +" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" +"Sintassi URL:\n" +" [file://]filename file multimediale\n" +" http://ip:port/file URL HTTP\n" +" ftp://ip:port/file URL FTP\n" +" mms://ip:port/file URL MMS\n" +" screen:// Acquisizione schermo\n" +" [dvd://][device][@raw_device] lettore DVD\n" +" [vcd://][device] lettore VCD\n" +" [cdda://][device] lettore CD audio\n" +" udp:[[][:]]\n" " stream UDP trasmesso da un server\n" " vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n" " vlc:quit esce da VLC\n" -#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: src/libvlc.h:859 -#, fuzzy -msgid "Subpictures" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#: src/libvlc.h:931 +msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:880 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" - -#: src/libvlc.h:939 -msgid "Decoders" -msgstr "Decoder" +#: src/libvlc.h:948 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "pausa" -#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita" +#: src/libvlc.h:990 +#, fuzzy +msgid "Default devices" +msgstr "Preimpostati" -#: src/libvlc.h:974 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc.h:1004 +msgid "Socks proxy" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" +#: src/libvlc.h:1013 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#: src/libvlc.h:1032 +msgid "Decoders" +msgstr "Decoder" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1181 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1418 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc.h:1265 +#: src/libvlc.h:1425 msgid "print help (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:1267 +#: src/libvlc.h:1427 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto dettagliato (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:1269 +#: src/libvlc.h:1429 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:1271 +#: src/libvlc.h:1431 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:1273 +#: src/libvlc.h:1433 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:1275 +#: src/libvlc.h:1435 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:1277 +#: src/libvlc.h:1437 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:1279 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1439 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Ripete l'elemento corrente" +msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:1281 +#: src/libvlc.h:1441 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: src/misc/configuration.c:1162 +#: src/misc/configuration.c:1175 msgid "boolean" msgstr "booleana" -#: src/misc/configuration.c:1170 +#: src/misc/configuration.c:1183 msgid "key" msgstr "tasto" @@ -3061,7 +3404,7 @@ msgstr "Norvegese Nynorsk" #: src/misc/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norvegese Bokmål" +msgstr "Norvegese BokmÃ¥l" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" @@ -3269,7 +3612,7 @@ msgstr "Vietnamese" #: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Volapuk" -msgstr "Volapük" +msgstr "Volapük" #: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Welsh" @@ -3299,72 +3642,87 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860 src/misc/iso_lang.c:70 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350 src/playlist/playlist.c:35 +#, fuzzy +msgid "By category" +msgstr "Categoria (CDDB)" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352 src/playlist/playlist.c:36 +msgid "Manually added" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354 src/playlist/playlist.c:37 +msgid "All items, unsorted" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:86 src/playlist/view.c:271 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: src/video_output/video_output.c:405 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:409 msgid "Discard" msgstr "Annulla" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:411 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:95 src/video_output/video_output.c:413 msgid "Mean" msgstr "Media" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:415 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:96 src/video_output/video_output.c:417 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/video_output.c:424 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:189 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quarto" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Metà" +msgstr "1:2 Metà" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Dim. originale" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:207 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppio" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71 +#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:486 src/video_output/vout_intf.c:237 +#, fuzzy +msgid "Snapshot" +msgstr "larghezza immagine schermo" + +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78 +#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/tcp.c:37 +#: modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valore cache in ms" @@ -3381,61 +3739,25 @@ msgstr "" msgid "Audio CD input" msgstr "Ingresso CD Audio" -#: modules/access/cdda.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:54 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]" - -#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207 -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - -#: modules/access/cdda/access.c:474 -msgid "Extended Data" -msgstr "Informazioni dettagliate" - -#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/cdda/access.c:710 -msgid "Disc Artist(s)" -msgstr "Artista" - -#: modules/access/cdda/access.c:713 -msgid "CDDB Disc Category" -msgstr "Categoria disco CDDB" - -#: modules/access/cdda/access.c:723 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: modules/access/cdda/access.c:731 -msgid "Track Artist" -msgstr "Artista traccia" - -#: modules/access/cdda/access.c:733 -msgid "Track Title" -msgstr "Titolo traccia" +msgstr "[cdda:][periferica][@[traccia]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:40 +#, fuzzy msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" -msgstr "" -"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" @@ -3446,7 +3768,7 @@ msgstr "" "libcdio (80) 128\n" "libcddb (100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:54 +#: modules/access/cdda/cdda.c:52 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -3454,15 +3776,20 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " "cdda. Valore in millisecondi." -#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +#: modules/access/cdda/cdda.c:56 msgid "" "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of " -"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " +"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " +"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " "don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" +"Permette di specificare quanti blocchi leggere da un CD. In generale, sui CD " +"più recenti/veloci, migliora la velocità di lettura in cambio di un uso " +"maggiore di memoria ed un piccolo rallentamento iniziale. I limiti di SCSI-" +"MMC in genere non permettono di accedere a più di 25 blocchi alla volta." -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:62 +#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3477,8 +3804,9 @@ msgid "" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" @@ -3502,7 +3830,8 @@ msgstr "" " %Y : Anno (19xx o 20xx)\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda/cdda.c:82 +#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3510,7 +3839,9 @@ msgid "" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" "Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " @@ -3524,102 +3855,168 @@ msgstr "" " %s : Durata in secondi della traccia\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:98 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[lettore-o-file][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:98 +#: modules/access/cdda/cdda.c:99 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Input Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:490 modules/gui/macosx/open.m:581 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:110 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." -#: modules/access/cdda/cdda.c:111 +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Valore cache in microsecondi" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:120 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Numero di threads" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" +msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:126 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il 'titolo' della playlist in assenza di CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:132 +#: modules/access/cdda/cdda.c:131 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" "Formato da utilizzare per il \"titolo\" della playlist utilizzando CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:136 +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Do CDDB lookups?" msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 +#: modules/access/cdda/cdda.c:136 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC ricerca le informazioni sulla traccia CD-DA tramite il " "protocollo CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +#: modules/access/cdda/cdda.c:141 msgid "CDDB server" msgstr "Server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +#: modules/access/cdda/cdda.c:142 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Server CDDB da contattare per cercare le informazioni CD-DA" -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "CDDB server port" msgstr "Porta server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#: modules/access/cdda/cdda.c:147 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Il server CDDB comunica utilizzando questo numero di porta" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "indirizzo email da dare al server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +#: modules/access/cdda/cdda.c:156 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Memorizzare le ricerche CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:158 +#: modules/access/cdda/cdda.c:157 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Contattare CDDB attraverso il protocollo HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:163 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" "Se attivata, VLC contatta il server CDDB tramite il protocollo CDDB HTTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:167 msgid "CDDB server timeout" msgstr "Timeout del server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:169 +#: modules/access/cdda/cdda.c:168 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "Tempo (in secondi) di attesa per una risposta dal server CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:173 modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Directory per memorizzare le ricerche CDDB" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:179 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:186 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Eseguire le ricerche CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Se attivata, VLC memorizza le informazioni CDDB per questo CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:196 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "" +"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: modules/access/cdda/info.c:324 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Tracce" + +#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 +#: modules/access/cdda/info.c:853 modules/access/vcdx/info.c:284 +#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 +#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214 +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + +#: modules/access/cdda/info.c:391 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:853 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Traccia" + #: modules/access/directory.c:66 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Comportamento con le sottocartelle" @@ -3637,7 +4034,7 @@ msgstr "" "durante la riproduzione.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46 +#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98 msgid "none" msgstr "no" @@ -3649,29 +4046,40 @@ msgstr "chiuse" msgid "expand" msgstr "espanse" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:79 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Fine della cartella" + +#: modules/access/directory.c:81 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ingresso predefinito di una directory" -#: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy -msgid "Directory EOF" -msgstr "DirectShow" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/gui/macosx/prefs.m:457 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 +#: modules/video_output/directx/directx.c:140 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 #, c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "Abilita" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units." @@ -3679,53 +4087,53 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " "DirectShow. Valore in millisecondi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:76 msgid "Video device name" msgstr "Periferica video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "" "You can specify the name of the video device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " "used." msgstr "" "E' possibile specificare la periferica video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " +"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " "periferica video predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:80 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "" "You can specify the name of the audio device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " "used." msgstr "" "E' possibile specificare la periferica audio da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " +"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " "periferica audio predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "You can specify the size of the video that will be displayed by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " "device will be used." msgstr "" "E' possibile specificare la risoluzione video da utilizzare per il modulo " -"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " +"DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " "risoluzione predefinita dalla periferica." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:84 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -3733,31 +4141,71 @@ msgstr "" "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "Device properties" -msgstr "Proprietà della periferica" +msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di " "cominciare lo stream." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Proprietà della periferica" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Annuncio canale:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " +"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Numero tuner" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "DirectShow input" msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -3770,19 +4218,11 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " "Valore in millisecondi." -#: modules/access/dvb/access.c:55 -msgid "Program to decode" -msgstr "Programma da decodificare" - -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "This is a workaround for a bug in the input" -msgstr "Soluzione provvisoria ad un bug dell'input" - -#: modules/access/dvb/access.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:55 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Scheda da configurare" -#: modules/access/dvb/access.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:56 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -3790,150 +4230,141 @@ msgstr "" "Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter" "[n] con n>=0." -#: modules/access/dvb/access.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:58 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Use CAM" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:61 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frequenza del transponder/multiplex" -#: modules/access/dvb/access.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:62 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T" -#: modules/access/dvb/access.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:64 msgid "Inversion mode" msgstr "Modo di inversione" -#: modules/access/dvb/access.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:65 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:67 msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" +msgstr "Test delle capacità della scheda DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:68 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità." +msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacità." -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "lnb_lof1 dell'antenna (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "lnb_lof2 dell'antenna (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "Budget mode" -msgstr "Modalità budget" +msgstr "Modalità budget" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" -"Permette di trasmettere un transponder intero con una carta budget. Il modo " -"budget è compatibile con il demuxer ts2." +msgstr "Permette di trasmettere un transponder intero con una scheda budget." -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:83 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" msgstr "[0=niente disecq, 1-4=diseqc normale, -1=A, -2=B diseqc semplice]" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:86 msgid "LNB voltage" msgstr "Voltaggio LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:89 msgid "22 kHz tone" msgstr "tono a 22 kHz" -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]" -#: modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC del transponder satellitare" -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -#: modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" +msgstr "Velocità dei simboli del transponder in kHz" -#: modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "Modulation type" msgstr "Tipo di modulazione" -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipo di modulazione per la periferica di frontend." -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" +msgstr "FEC terrestre ad alta priorità" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" +msgstr "FEC terrestre a bassa priorità" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:109 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Banda passante terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Banda passante terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:112 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Intervallo di guardia terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Modo di trasmissione terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Gerarchia terrestre" -#: modules/access/dvb/access.c:128 +#: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:123 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Angolo DVD" #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Permette di ridimensionare le immagini prima di codificarle." +msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." #: modules/access/dvdnav.c:61 msgid "" @@ -3945,26 +4376,32 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:63 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Avvia direttamente il menu" #: modules/access/dvdnav.c:65 msgid "" "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " "all the useless warnings introductions." msgstr "" +"Permette di aprire direttamente il menu principale del DVD, cercando di " +"saltare tutte le inutili introduzioni ed avvertenze." #: modules/access/dvdnav.c:72 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "Menu DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ingresso DVDnav" #: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " -"DVDnav. Valore in millisecondi." +"DVDread. Valore in millisecondi." #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -3986,42 +4423,37 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" "Regola il metodo usato da libdvdcss per decrittare la chiave del DVD.\n" -"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. " -"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui " -"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una " +"title: la chiave del titolo è dedotta dai settori criptati della sorgente. " +"Può richiedere molto tempo e anche non funzionare, ma funziona sia sui " +"lettori DVD che sui file. Con questo metodo, la chiave è controllata una " "sola volta all'inizio di ogni titolo, per cui non funziona se la chiave " "cambia all'interno di un titolo.\n" "disc: si decritta la chiave del disco, cosa che permette di decrittare le " "chiavi dei titoli istantaneamente e quindi di controllarle spesso.\n" "key: come \"disc\" in assenza di un file di chiavi alla compilazione. Se " -"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con " +"invece il file è presente, la chiave è decrittata molto più velocemente con " "questo metodo. E' quello utilizzato dalla libcss.\n" -"Il metodo predefinito è \"key\"." +"Il metodo predefinito è \"key\"." #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "title" msgstr "Titolo" -#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470 -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: modules/access/dvdread.c:90 #, fuzzy -msgid "DVDRead Input" -msgstr "Ingresso DVDnav" +msgid "DVD without menus" +msgstr "Menu DVD" -#: modules/access/file.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:91 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "Ingresso DVD con supporto menu" + +#: modules/access/file.c:80 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4029,11 +4461,11 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti file. " "Valore in millisecondi." -#: modules/access/file.c:74 +#: modules/access/file.c:82 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "Concatena con file addizionali" -#: modules/access/file.c:76 +#: modules/access/file.c:84 msgid "" "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " "Specify a comma-separated list of files." @@ -4041,10 +4473,27 @@ msgstr "" "Permette di riprodurre file separati come se fossero parti di un unico file. " "Specificare una lista di file separati da virgole." -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/file.c:88 msgid "Standard filesystem file input" msgstr "Ingresso predefinito di un file" +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 +#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 +#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 +msgid "File" +msgstr "File" + #: modules/access/ftp.c:42 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " @@ -4067,7 +4516,7 @@ msgstr "" msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 +#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." @@ -4081,25 +4530,25 @@ msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di specificare l'account da utilizzare per la connessione FTP." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP input" msgstr "Ingresso FTP" -#: modules/access/http.c:42 +#: modules/access/http.c:44 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/http.c:46 msgid "" "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " "will be tried." msgstr "" "E' possibile specificare un proxy HTTP. Deve essere nel formato http://" -"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la " +"myproxy.mydomain:myport. Il comportamento predefinito è di utilizzare la " "variabile di ambiente HTTP_PROXY." -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:52 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4107,11 +4556,11 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti http. " "Valore in millisecondi." -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/http.c:55 msgid "HTTP user name" msgstr "User name HTTP" -#: modules/access/http.c:54 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " "(Basic authentication only)." @@ -4119,34 +4568,50 @@ msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP " "(solo autentificazione Basic)." -#: modules/access/http.c:57 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP password" msgstr "Password HTTP" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" msgstr "User agent HTTP 1.0" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di modificare lo user agent da utilizzare per la connessione HTTP." -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Codifica audio" +msgstr "Connessione automatica" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" +"Tenta automaticamente una nuova connessione in caso di chiusura improvvisa." + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Interrompi sorgente" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "" +"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " +"example, a JPG file on a server)" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:76 msgid "HTTP input" msgstr "Ingresso HTTP" +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP/HTTPS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " @@ -4161,13 +4626,17 @@ msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" +msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" #: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate." +msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate." #: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" @@ -4178,9 +4647,8 @@ msgid "Device" msgstr "Periferica" #: modules/access/pvr/pvr.c:47 -#, fuzzy msgid "PVR video device" -msgstr "periferica video" +msgstr "Periferica video PVR" #: modules/access/pvr/pvr.c:49 msgid "Norm" @@ -4188,136 +4656,143 @@ msgstr "Norma" #: modules/access/pvr/pvr.c:50 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Ritaglio automatico" +msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." #: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 msgid "Width" -msgstr "Ampiezza" +msgstr "Larghezza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +#: modules/access/pvr/pvr.c:57 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 +#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile." #: modules/access/pvr/pvr.c:64 -#, fuzzy msgid "Framerate" -msgstr "Campionamento:" +msgstr "Campionamento" #: modules/access/pvr/pvr.c:65 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Intervallo keyframe:" +msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)." #: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +msgid "Key interval" +msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +#: modules/access/pvr/pvr.c:69 #, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Burmese" +msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)." #: modules/access/pvr/pvr.c:71 +msgid "B Frames" +msgstr "Frame B" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:72 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" +"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " +"il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:78 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Bitrate di picco" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr/pvr.c:79 msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +msgstr "Bitrate di picco in modo VBR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +msgstr "Modalità bitrate (vbr o cbr)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr/pvr.c:82 msgid "Bitrate mode to use" -msgstr "" +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Bitrate audio" +msgstr "Maschera binaria audio" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr/pvr.c:85 msgid "" "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " "of the card." msgstr "" +"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " +"audio della scheda." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr/pvr.c:88 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"In generale vale 0 per il tuner, 1 per i segnali composti, 2 per svideo" +"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " +"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" +#: modules/access/pvr/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti dvb. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:100 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:100 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 +#: modules/access/pvr/pvr.c:100 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:100 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:103 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:103 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" @@ -4343,7 +4818,7 @@ msgstr "FEC predefinito transponder" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "Velocità predefinita dei simboli del transponder (kHz)" +msgstr "Velocità predefinita dei simboli del transponder (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "Use diseqc with antenna" @@ -4354,38 +4829,43 @@ msgid "Satellite input" msgstr "Ingresso satellite" #: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " "This value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti cdda. " -"Valore in millisecondi." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni " +"dello schermo. Valore in millisecondi." #: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy msgid "Frame rate" -msgstr "Campionamento" +msgstr "Immagini al secondo" #: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "" +"Permette di specificare quante immagini acquisire al secondo (frame rate)." #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " +"altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." #: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy msgid "Screen Input" -msgstr "Schermo %d" +msgstr "Input schermo" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:100 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" #: modules/access/slp.c:60 msgid "SLP attribute identifiers" @@ -4413,15 +4893,15 @@ msgstr "" #: modules/access/slp.c:70 msgid "SLP naming authority" -msgstr "Autorità dei nomi SLP" +msgstr "Autorità dei nomi SLP" #: modules/access/slp.c:72 msgid "" "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " "the empty string for the default of IANA." msgstr "" -"Lista di autorità di nomi SLP presso cui cercare. Utilizzare \"*\" per tutti " -"oppure una stringa vuota per le autorità predefinite IANA." +"Lista di autorità di nomi SLP presso cui cercare. Utilizzare \"*\" per tutti " +"oppure una stringa vuota per le autorità predefinite IANA." #: modules/access/slp.c:75 msgid "SLP LDAP filter" @@ -4461,6 +4941,10 @@ msgstr "" "Valore in millisecondi." #: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "Ingresso TCP" @@ -4474,13 +4958,19 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:46 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Detezione automatica MTU" #: modules/access/udp.c:48 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" -msgstr "" +msgstr "Permette l'aumento dell'MTU se vengono trovati pacchetti tronchi." -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 +#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:692 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:55 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Ingresso UDP/RTP" @@ -4498,7 +4988,7 @@ msgid "" "anything, no video device will be used." msgstr "" "Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." #: modules/access/v4l/v4l.c:82 msgid "" @@ -4506,7 +4996,7 @@ msgid "" "anything, no audio device will be used." msgstr "" "Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." +"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." #: modules/access/v4l/v4l.c:86 msgid "" @@ -4528,99 +5018,145 @@ msgstr "Ingresso Video4Linux" msgid "VCD input" msgstr "Ingresso VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 +#: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" +msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 +#: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 +#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "Entry" msgstr "Elemento" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 +#: modules/access/vcdx/access.c:374 +#, fuzzy +msgid "Entry " +msgstr "Elemento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" + +#: modules/access/vcdx/access.c:438 +#, fuzzy +msgid "Segment " +msgstr "Segmento" + +#: modules/access/vcdx/access.c:484 +msgid "Track " +msgstr "Traccia" + +#: modules/access/vcdx/access.c:545 +msgid "LID " +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:717 modules/access/vcdx/info.c:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:293 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "Formato VCD" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "Preparatore" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "Vol #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "Vol max #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Editore" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "ID sistema" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "Elementi" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "Tracce" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -msgid "Track " -msgstr "Traccia" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 +#: modules/access/vcdx/info.c:120 msgid "First Entry Point" msgstr "Primo punto d'accesso" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 +#: modules/access/vcdx/info.c:124 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ultimo punto d'accesso" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Tipo" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Blend" + +#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Playlist" + +#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Controlli supplementari" + +#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Selezione" + +#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 +#: modules/access/vcdx/info.c:314 msgid "List ID" msgstr "ID Lista" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4636,7 +5172,7 @@ msgid "" "still (400) 1024\n" "vcdinfo (800) 2048\n" msgstr "" -"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n" +"Questo intero, in rappresentazione binaria, è una maschera di debug\n" "meta info 1\n" "event info 2\n" "MRL 4\n" @@ -4650,7 +5186,8 @@ msgstr "" "still (400) 1024\n" "vcdinfo (800) 2048\n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 +#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4663,11 +5200,11 @@ msgid "" " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" " %N : The current number of the %I - a decimal number\n" " %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" +" %p : The preparer ID\n" " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" +" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a % \n" msgstr "" @@ -4691,87 +5228,179 @@ msgstr "" " Un numero compreso tra 1 ed il totale dei volumi.\n" " %% : Carattere % \n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " -"eseguire traccia per traccia." +"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " +"eseguire traccia per traccia." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " +"example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "Format to use in playlist \"author\"" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 +#, fuzzy +msgid "bad entry number" +msgstr "Numero tuner" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 +msgid "bad segment number" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 +msgid "Should have converted p_vcdplayer above" +msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" +#: modules/access_output/dummy.c:41 +msgid "Dummy" +msgstr "" + #: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file" msgstr "Aggiungi al file" #: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." #: modules/access_output/file.c:67 msgid "File stream output" msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access_output/http.c:46 +#: modules/access_output/http.c:48 msgid "Username" msgstr "Utente" -#: modules/access_output/http.c:47 +#: modules/access_output/http.c:49 msgid "" "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " "trasmissione." -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access_output/http.c:51 msgid "Password" msgstr "Password" -#: modules/access_output/http.c:50 +#: modules/access_output/http.c:52 msgid "" "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " "trasmissione." -#: modules/access_output/http.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:54 msgid "Mime" -msgstr "Tempo" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:55 msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "Permette di specificare il MIME utilizzato dal server." + +#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Usa un file di sottotitoli" + +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "" +"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Scelta file" + +#: modules/access_output/http.c:65 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +"don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "file PLS" -#: modules/access_output/http.c:56 +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "HTTP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 +#: modules/access_output/http.c:77 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valore cache (ms)" @@ -4820,13 +5449,18 @@ msgid "" "order to improve streaming)." msgstr "" "Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " -"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " +"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " "grossi possibili per migliorare la trasmissione)." #: modules/access_output/udp.c:89 msgid "UDP stream output" msgstr "Trasmissione in uscita UDP" +#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -4835,9 +5469,9 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 5.1." msgstr "" -"Questo effetto dà la sensazione di stare in una stanza vera con un set " +"Questo effetto dà la sensazione di stare in una stanza vera con un set " "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza " -"sonora più realistica. Dovrebbe essere anche più comodo e meno stancante " +"sonora più realistica. Dovrebbe essere anche più comodo e meno stancante " "quando si ascolta la musica per lunghi periodi di tempo.\n" "Funziona con qualsiasi formato audio, dal mono al 5.1." @@ -4846,152 +5480,158 @@ msgid "Characteristic dimension" msgstr "Dimensione caratteristica" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" -"Effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra l'altoparlante " -"anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." +"Distanza tra l'altoparlante anteriore sinistro e l'ascoltatore in metri." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "Cuffie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "filtro audio per semplici mix dei canali" +msgstr "filtro audio per semplicissimi mix dei canali" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica dello spettro A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"La compressione dinamica dello spettro rende i suoni forti più leggeri e i " -"suoni leggeri più forti, il che permette di ascoltare la sorgente in un " +"La compressione dinamica dello spettro rende i suoni forti più leggeri e i " +"suoni leggeri più forti, il che permette di ascoltare la sorgente in un " "contesto rumoroso senza disturbare. Disabilitando la compressione dinamica, " -"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." +"l'uscita audio sarà meglio adattata ad un cinema o ad una sala d'ascolto." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "A/52" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52, il convertitore audio AC-3" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "filtro audio per l'incapsulazione A/52->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Decodifica audio DTS Coherent Acoustics" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "filtro audio per l'incapsulazione DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione fixed32->s16" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione float32->s16" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione float32->u16" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione float32->u8" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Decodifica audio MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione s16->fixed32" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "filtro audio per la conversione s16->float32 con diverso endian" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione s8->float32" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione u8->fixed32" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "filtro audio per la conversione u8->float32" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy msgid "Equalizer preset" -msgstr "Valori equalizzatore" +msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Guadagno bande" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrive i guadagni di banda predefiniti (in dB da -20 a 20)." #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "Password FTP" +msgstr "Passaggio doppio" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" -msgstr "" +msgstr "Filtra l'audio due volte" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -#, fuzzy msgid "Global gain" -msgstr "Galiego" +msgstr "Guadagno globale" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +msgstr "Imposta il guadagno globale (in dB da -20 a 20)." #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "Valori equalizzatore" +msgstr "Equalizzatore a 10 bande" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "Veloce" +msgstr "Piatto" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 @@ -4999,9 +5639,8 @@ msgid "Classical" msgstr "Classica" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Club" -msgstr "Cubo" +msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 @@ -5010,36 +5649,31 @@ msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Bassi a fondo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Acuti e bassi a fondo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "Schermo intero" +msgstr "Acuti a fondo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Headphones" -msgstr "cuffia" +msgstr "Cuffie" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Large Hall" -msgstr "Grande" +msgstr "Sala" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Live" -msgstr "Lineare" +msgstr "Dal vivo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Porta" +msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 @@ -5062,58 +5696,59 @@ msgid "Ska" msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft" -msgstr "Piu' Basso" +msgstr "Melodico" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft rock" -msgstr "Rock meridionale" +msgstr "Rock melodico" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:49 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:166 msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "filtro audio per la conversione float32->s8" +msgstr "filtro audio per la conversione di formato PCM" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Numero di bande" +msgstr "Numero di buffer audio" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a high power but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Numero di buffer su cui effettuare la misura di potenza. Un numero elevato " +"aumenta il tempo di risposta del filtro alle alte potenze, ma lo rende meno " +"sensibile alle variazioni rapide." -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" -msgstr "Qualità" +msgstr "Livello massimo" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Se la potenza media sugli ultimi N buffer è superiore al valore specificato, " +"il volume verrà normalizzato. Il valore deve essere un numero positivo in " +"virgola mobile; un valore ragionevole può essere compreso tra 0.5 e 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Volume normalizzato" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "filtro audio per l'interpolazione a banda ridotta" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "filtro audio di ricampionamento con CoreAudio" @@ -5129,60 +5764,63 @@ msgstr "filtro audio per ricampionamento semplice" msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "filtro audio per cattivo ricampionamento" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Mixer audio float32" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Semplice mixer audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/audio_output/alsa.c:100 msgid "ALSA audio output" msgstr "Uscita audio ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Periferica ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:121 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:346 +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Audio Device" msgstr "Periferica Audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406 +#: modules/audio_output/alsa.c:175 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:408 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:380 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359 +#: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 +#: modules/audio_output/waveout.c:361 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422 +#: modules/audio_output/alsa.c:236 modules/audio_output/directx.c:509 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:424 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 su S/PDIF" -#: modules/audio_output/arts.c:66 +#: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" msgstr "Uscita audio aRts" @@ -5193,18 +5831,18 @@ msgid "" "playback." msgstr "" "Scelta del numero della periferica audio secondo il menu 'Periferica Audio'. " -"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " +"La periferica indicata verrà utilizzata come predefinita per riprodurre le " "sorgenti audio." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "Uscita CoreAudio" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:210 msgid "DirectX audio output" msgstr "Uscita audio DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:415 +#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Anteriori 2 Posteriori" @@ -5233,8 +5871,8 @@ msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. E' " -"però possibile ridurne il numero qui." +"Il comportamento predefinito è di conservare tutti i canali in entrata. E' " +"però possibile ridurne il numero qui." #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Add wave header" @@ -5243,7 +5881,7 @@ msgstr "Aggiungere header wave" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" msgstr "" -"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una " +"Anziché scrivere un file di soli dati, è possibile aggiungere una " "intestazione WAV al file." #: modules/audio_output/file.c:106 @@ -5258,8 +5896,9 @@ msgstr "File in cui scrivere i campioni audio" msgid "File audio output" msgstr "Uscita audio su file" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -msgid "HD1000 audio output" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Uscita audio HD1000" #: modules/audio_output/oss.c:101 @@ -5276,30 +5915,46 @@ msgstr "" "riempiti (il suono diventa molto frammentato). L'opzione serve per evitare " "gli effetti di questo bug." -#: modules/audio_output/oss.c:108 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Uscita audio Linux OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "Periferica DSP OSS" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "File in uscita" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Uscita audio ALSA" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Uscita audio Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/waveout.c:129 msgid "Use float32 output" -msgstr "Attiva la trasmissione in uscita" +msgstr "Usa l'uscita float32" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 +#: modules/audio_output/waveout.c:131 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Questa opzione permette di attivare (o disattivare) l'uscita audio di alta " +"qualità float32. Attenzione, float32 non è supportato correttamente da " +"alcune schede audio." -#: modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Uscita waveOut extension per win32" @@ -5307,7 +5962,7 @@ msgstr "Uscita waveOut extension per win32" msgid "A/52 parser" msgstr "Interprete A/52" -#: modules/codec/a52.c:95 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio A/52" @@ -5319,7 +5974,7 @@ msgstr "Decodifica audio ADPCM" msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Decodifica audio Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:47 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Codifica audio Raw" @@ -5331,34 +5986,57 @@ msgstr "Decodifica video Cinepak" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "Decodifica annotazioni CMML" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:98 +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" + +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:85 +#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Qualità di codifica" + +#: modules/codec/dirac.c:68 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." + +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Decodifica video DV" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Codifica video Theora" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:105 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "Codifica DirectMedia Object" #: modules/codec/dts.c:91 msgid "DTS parser" msgstr "Interprete DTS" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dts.c:98 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio DTS" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "Decodifica video DV" - #: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" +msgstr "Codifica sottotitoli DVB" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" @@ -5376,37 +6054,43 @@ msgstr "bits" msgid "simple" msgstr "semplice" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "Codifica CBR" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "conversione chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica CBR" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "codifica audio/video ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "Demuxer ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Filtro ritaglia video" +msgstr "Filtro video ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Filtro video deinterlacciamento" +msgstr "Filtro video deinterlacciamento ffmpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 msgid "Direct rendering" @@ -5423,7 +6107,7 @@ msgid "" "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"ffmpeg può correggere degli errori. \n" +"ffmpeg può correggere degli errori. \n" "Tuttavia, con un encoder difettoso (come ISO MPEG-4 encoder di M$) questa " "opzione produce molti errori.\n" "Valori da 0 a 4 (0 disabilita la correzione d'errore)." @@ -5462,12 +6146,12 @@ msgid "" "pictures." msgstr "" "Permettere la decodifica parziale o il salto di alcune immagini, quando non " -"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre " +"c'è abbastanza tempo. Utile per processori poco potenti, ma può produrre " "immagini distorte." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 msgid "Post processing quality" -msgstr "Qualità di post-trattamento" +msgstr "Qualità di post-trattamento" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 msgid "" @@ -5475,9 +6159,9 @@ msgid "" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" -"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n" -"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " -"immagini più gradevoli." +"Qualità di post-trattamento. Valori compresi tra 0 e 6 \n" +"Livelli più alti necessitano di molta potenza di calcolo, ma producono " +"immagini più gradevoli." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 msgid "Debug mask" @@ -5505,11 +6189,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Decodifica a bassa risoluzione" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +msgstr "Decodifica soltanto una versione a bassa risoluzione del video." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "ffmpeg post processing filter chains" @@ -5582,11 +6266,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Efficacità del controllo di banda" +msgstr "Efficacità del controllo di banda" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Permette di specificare l'efficacità del controllo di banda." +msgstr "Permette di specificare l'efficacità del controllo di banda." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 msgid "I quantization factor" @@ -5601,7 +6285,7 @@ msgstr "" "rispetto alle immagini P (per esempio, 1.0 significa stessa scala per le " "immagini I e P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:53 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" @@ -5612,7 +6296,7 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di attivare un semplice algoritmo di riduzione del rumore per " "ridurre la durata della codifica ed il bitrate, pagando sulle immagini di " -"qualità ridotta." +"qualità ridotta." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" @@ -5625,20 +6309,20 @@ msgid "" "compatibility with standard MPEG-2 decoders." msgstr "" "Permette di utilizzare la matrice di quantizzazione di MPEG-4 per la " -"codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, " -"pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard." +"codifica MPEG-2. Questo produce in generale delle immagini più gradevoli, " +"pur mantenendo una piena compatibilità con i decoder MPEG-2 standard." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 msgid "Quality level" -msgstr "Qualità" +msgstr "Qualità" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "" "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " "(this can slow down the encoding very much)." msgstr "" -"Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di " -"movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)." +"Permette di specificare il livello di qualità della codifica dei vettori di " +"movimento (questo può rallentare notevolmente la codifica)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "" @@ -5647,7 +6331,7 @@ msgid "" "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" -"Permette di specificare se l'encoder deve modificare al volo la qualità di " +"Permette di specificare se l'encoder deve modificare al volo la qualità di " "codifica se il processore non riesce a tenere il passo, disabilitando la " "quantizzazione trellis, il tasso di distorsione dei vettori di movimento " "(hq), e aumentando la soglia di riduzione del rumore per semplificare il " @@ -5683,60 +6367,51 @@ msgstr "" "coefficienti dei blocchi)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -#, fuzzy msgid "Use fixed video quantizer scale" -msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video" +msgstr "Usa una scala fissa per la quantizzazione video" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 msgid "" "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " "(accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" +"Permette di specificare una scala fissa per la quantizzazione video quando " +"si codifica in VBR. Valori accettati: da 0.01 a 255.0." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Rispetto rigoroso della norma" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 msgid "" "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " "values: -1, 0, 1)." msgstr "" +"Permette di imporre un rispetto rigoroso della norma in fase di codifica. " +"Valori accettati: -1, 0, 1." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:496 msgid "Post processing" msgstr "Post-trattamento" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (minimo)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (massimo)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C post processing" -msgstr "Post-trattamento C" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX post processing" -msgstr "Post-trattamento MMX" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMX EXT post processing" -msgstr "Post-trattamento MMX EXT" - -#: modules/codec/flac.c:145 +#: modules/codec/flac.c:148 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Decodifica audio flac" -#: modules/codec/flac.c:150 +#: modules/codec/flac.c:153 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio flac" -#: modules/codec/flac.c:155 +#: modules/codec/flac.c:158 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Codifica audio flac" @@ -5744,11 +6419,11 @@ msgstr "Codifica audio flac" msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Decodifica video MPEG I/II (usa libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:80 +#: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Decodifica audio PCM lineare" -#: modules/codec/lpcm.c:85 +#: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio PCM lineare" @@ -5760,115 +6435,14 @@ msgstr "Decoder video che utilizza openmash" msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "Interprete MPEG audio strato I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Incapsulazione MPEG audio strato I/II/III" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Decodifica sottotitoli CVD" - -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Incapsulazione sottotitoli Chaoji VCD" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" -msgstr "" -"Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n" -"chiamate esterne 1\n" -"tutte le chiamate 2\n" -"informazione pacchetti 4\n" -"immagini bitmap 8\n" -"trasformazioni 16\n" -"info rendering 32\n" -"estrazione sottotitoli 64\n" -"informazioni varie 128\n" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "Correzione proporzioni sottotitoli" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." -msgstr "" -"Utilizzare per imporre una proporzione ai sottotitoli. Una stringa vuota " -"comporta la ricerca automatica del valore adatto. Per i sottotitoli OGT e " -"CVD annulla l'effetto del ridimensionamento video. Si puo' imporre una " -"proporzione nel formato x:y, come ad esempio 4:3 o 16:9, oppure con un " -"equivalente valore decimale, come ad esempio 1.25 o 1.3333." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Fattore d'aumento della durata di visualizzazione dei sottotitoli" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 -msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." -msgstr "" -"Fattore moltiplicativo della durata di una linea di sottotitoli. Permette di " -"aumentarne la durata di visualizzazione. Il valore 0 indica una " -"visualizzazione continua tra una linea e l'altra." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "Offset orizzontale dei sottotitoli" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." -msgstr "" -"Permette di modificare la posizione orizzontale dei sottotitoli. Valori " -"negativi spostano verso sinistra, valori positivi verso destra." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "Offset verticale dei sottotitoli" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." -msgstr "" -"Permette di modificare la posizione verticale dei sottotitoli. Valori " -"negativi spostano verso l'alto, valori positivi verso il basso." - -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Errore: %s\n" +#: modules/codec/png.c:54 +#, fuzzy +msgid "PNG video decoder" +msgstr "Decodifica video DV" #: modules/codec/quicktime.c:59 msgid "QuickTime library decoder" @@ -5878,27 +6452,27 @@ msgstr "Decodifica libreria QuickTime" msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Decodifica video Pseudo Raw" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Pseudo Raw" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Decodifica audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:112 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Codifica audio Speex" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 +#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 msgid "Speex comment" msgstr "Commento Speex" -#: modules/codec/speex.c:547 +#: modules/codec/speex.c:551 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -5906,7 +6480,7 @@ msgstr "Modo" msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Decodifica sottotitoli DVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Incapsulazione sottotitoli DVD" @@ -5918,7 +6492,7 @@ msgstr "Codifica testo sottotitoli" msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Codifica usata nel testo sottotitoli" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251 msgid "Subtitles justification" msgstr "Giustificazione sottotitoli" @@ -5930,147 +6504,265 @@ msgstr "Giustificazione dei sottotitoli" msgid "text subtitles decoder" msgstr "Decodifica sottotitoli" +#: modules/codec/svcdsub.c:45 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" + +#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Sottotitolo SVCD %i" + +#: modules/codec/svcdsub.c:53 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" + #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Qualità di codifica" - #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anzichè " -"specificare uno specifico bitrate. Produrrà una uscita a bitrate variabile." +"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anzichè " +"specificare uno specifico bitrate. Produrrà una uscita a bitrate variabile." -#: modules/codec/theora.c:91 +#: modules/codec/theora.c:93 msgid "Theora video decoder" msgstr "Decodifica video Theora" -#: modules/codec/theora.c:97 +#: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Incapsulazione video Theora" -#: modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video encoder" msgstr "Codifica video Theora" -#: modules/codec/theora.c:468 +#: modules/codec/theora.c:470 msgid "Theora comment" msgstr "Commento Theora" #: modules/codec/toolame.c:52 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -"Permette di specificare un valore di qualità crescente da 1 a 10, anzichè " -"specificare uno specifico bitrate. Produrrà una uscita a bitrate variabile." +"Permette di specificare un valore di qualità da 0.0 (alta) a 50.0 (bassa), " +"anzichè specificare un bitrate fisso. Produrrà una uscita a bitrate " +"variabile (VBR)." #: modules/codec/toolame.c:55 -#, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo" +msgstr "Modalità stereo" #: modules/codec/toolame.c:57 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" #: modules/codec/toolame.c:58 +msgid "VBR mode" +msgstr "Modalità VBR" + +#: modules/codec/toolame.c:60 +msgid "By default the encoding is CBR." +msgstr "L'opzione predefinita è la codifica CBR." + +#: modules/codec/toolame.c:63 +msgid "libtoolame audio encoder" +msgstr "Codifica audio libtoolame" + +#: modules/codec/vorbis.c:131 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Bitrate massimo di codifica" + +#: modules/codec/vorbis.c:133 +msgid "" +"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " +"applications." +msgstr "" +"Permette di specificare un bitrate massimo in kbps. Utile per le " +"applicazioni di trasmissione." + +#: modules/codec/vorbis.c:135 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Bitrate minimo di codifica" + +#: modules/codec/vorbis.c:137 +msgid "" +"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " +"fixed-size channel." +msgstr "" +"Permette di specificare un bitrate minimo in kbps. Utile per codificare " +"quando si usa un canale a dimensione fissa." + +#: modules/codec/vorbis.c:139 +msgid "CBR encoding" +msgstr "Codifica CBR" + +#: modules/codec/vorbis.c:141 +msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Permette di imporre una codifica a bitrate costante (CBR)." + +#: modules/codec/vorbis.c:145 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Decodifica audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:156 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Incapsulazione audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:163 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Codifica audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:579 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "Commento Vorbis" + +#: modules/codec/x264.c:42 +#, fuzzy +msgid "Quantizer parameter" +msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" + +#: modules/codec/x264.c:44 +msgid "" +"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " +"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:47 +#, fuzzy +msgid "Minimum quantizer parameter" +msgstr "Minimo della scala di quantizzazione video" + +#: modules/codec/x264.c:48 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:51 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter" +msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" + +#: modules/codec/x264.c:52 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" + +#: modules/codec/x264.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable CABAC" +msgstr "Abilita" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " +"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enable loop filter" +msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Modalità budget" +msgid "Analyse mode" +msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/codec/toolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "This selects the analysing mode." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:63 +#: modules/codec/x264.c:65 #, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "Codifica audio flac" - -#: modules/codec/vorbis.c:131 -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" +msgid "Sets maximum interval between I frames" +msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/codec/x264.c:66 msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " +"cost of seeking precision." msgstr "" -"Permette di specificare un bitrate massimo in kbps. Utile per le " -"applicazioni di trasmissione." -#: modules/codec/vorbis.c:135 -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Bitrate minimo di codifica" +#: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy +msgid "IDR frames" +msgstr "Frame B" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/x264.c:70 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " +"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " +"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " +"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " +"frame prior to the IDR-Frame." msgstr "" -"Permette di specificare un bitrate minimo in kbps. Utile per codificare " -"quando si usa un canale a dimensione fissa." -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: modules/codec/x264.c:77 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "codifica testo sottotitoli" +msgid "B frames" +msgstr "Frame B" -#: modules/codec/vorbis.c:141 +#: modules/codec/x264.c:78 #, fuzzy -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Permette di ridimensionare le immagini prima di codificarle." +msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgstr "Pixel bianchi tra le bande." -#: modules/codec/vorbis.c:145 -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Decodifica audio Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Number of previous frames used as predictors." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:154 -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Incapsulazione audio Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" +"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " +"values." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:161 -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Codifica audio Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:86 +#, fuzzy +msgid "Scene-cut detection." +msgstr "Rimuovi selezione" -#: modules/codec/vorbis.c:577 -msgid "Vorbis comment" -msgstr "Commento Vorbis" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " +"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " +"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " +"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " +"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " +"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:46 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "all" msgstr "tutto" -#: modules/codec/x264.c:46 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "normal" msgstr "normale" -#: modules/codec/x264.c:46 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "fast" msgstr "veloce" -#: modules/codec/x264.c:50 +#: modules/codec/x264.c:101 msgid "h264 video encoder using x264 library" msgstr "codifica video h264 con libreria x264" -#: modules/codec/xvid.c:45 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "Decodifica video Xvid" - -#: modules/control/corba/corba.c:685 +#: modules/control/corba/corba.c:687 msgid "Corba control" msgstr "Controllo Corba" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy +#: modules/control/corba/corba.c:689 msgid "corba control module" msgstr "Modulo di controllo Corba" @@ -6094,7 +6786,7 @@ msgstr "Pulsante che aziona i movimenti di controllo del mouse." msgid "Middle" msgstr "Centrale" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:96 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" @@ -6146,34 +6838,50 @@ msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida" -#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373 +#: modules/control/hotkeys.c:504 modules/control/lirc.c:375 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Traccia audio: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496 -#: modules/control/lirc.c:409 +#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546 +#: modules/control/lirc.c:411 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Traccia sottotitoli: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:468 +#: modules/control/hotkeys.c:518 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 +#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" msgstr "Indirizzo host" -#: modules/control/http.c:77 +#: modules/control/http.c:78 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http." -#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79 +#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80 msgid "Source directory" msgstr "Directory sorgente" #: modules/control/http.c:82 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:85 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:87 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:90 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:93 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP" @@ -6231,78 +6939,79 @@ msgstr "Corrispondenze d'azione" msgid "Allows you to remap the actions." msgstr "Permette di rimappare le azioni." -#: modules/control/joystick.c:173 +#: modules/control/joystick.c:175 msgid "Joystick control interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: modules/control/lirc.c:65 +#: modules/control/lirc.c:67 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi" -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 +#: modules/control/lirc.c:203 modules/control/lirc.c:210 #, c-format msgid "Vol %%%d" msgstr "Vol %%%d" -#: modules/control/lirc.c:221 +#: modules/control/lirc.c:223 #, c-format msgid "Vol %d%%" msgstr "Vol %d%%" -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 +#: modules/control/lirc.c:313 modules/control/lirc.c:417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1125 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1126 modules/gui/macosx/intf.m:1127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/visualization/xosd.c:239 #, c-format msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/control/lirc.c:327 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 +#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:1133 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1134 modules/gui/macosx/intf.m:1135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Play" -#: modules/control/netsync.c:80 +#: modules/control/netsync.c:81 msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Agire da master per la sincronizzazione di rete" -#: modules/control/netsync.c:81 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:82 msgid "" "Allows you to specify if this client should act as the master client for the " "network synchronisation." msgstr "" -"Permette di specificare la coordinata inferiore per tagliare le immagini." +"Permette di specificare se questa istanza deve comportarsi come master per " +"la sincronizzazione di rete." -#: modules/control/netsync.c:84 +#: modules/control/netsync.c:85 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP del master" -#: modules/control/netsync.c:85 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:86 msgid "" "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " "network synchronisation." msgstr "" -"Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica." +"Permette di specificare l'indirizzo IP del master da utilizzare per la " +"sincronizzazione di rete." -#: modules/control/netsync.c:89 +#: modules/control/netsync.c:90 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione di rete" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" @@ -6328,7 +7037,24 @@ msgstr "Visualizza il nome del Service" msgid "This allows you to change the display name of the Service." msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service" +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configuration options" +msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." + #: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify configuration options that will be used by " +"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " +"time so the Service is properly configured." +msgstr "" +"Questa opzione permette di selezionare delle interfacce supplementari " +"lanciate dal Service. Dovrebbe essere specificata all'installazione, per " +"avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " +"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." + +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " "Service. It should be specified at install time so the Service is properly " @@ -6340,292 +7066,242 @@ msgstr "" "avere un Service configurato correttamente. Usare una lista separata da " "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." -#: modules/control/ntservice.c:56 +#: modules/control/ntservice.c:61 msgid "Windows Service interface" msgstr "Interfaccia del Windows Service" -#: modules/control/rc.c:120 +#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128 msgid "Show stream position" msgstr "Mostra posizione sorgente" -#: modules/control/rc.c:121 +#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "Mostra ogni tanto la posizione attuale (in secondi) nel flusso sorgente." -#: modules/control/rc.c:124 +#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132 msgid "Fake TTY" msgstr "Pseudo-TTY" -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/control/rc.c:130 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." -#: modules/control/rc.c:127 +#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso comandi da socket Unix" -#: modules/control/rc.c:128 +#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +msgstr "Accetta comandi provenienti da un socket Unix anzichè da stdin." -#: modules/control/rc.c:131 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139 msgid "TCP command input" -msgstr "Ingresso TCP" +msgstr "Ingresso comandi da TCP" -#: modules/control/rc.c:132 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." -msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http." +msgstr "" +"Accetta comandi provenienti da un socket TCP anzichè da stdin. Si possono " +"specificare l'indirizzo e la porta su cui il socket ascolta." -#: modules/control/rc.c:134 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142 msgid "Extended help" -msgstr "Interfaccia estesa" +msgstr "Aiuto dettagliato" -#: modules/control/rc.c:135 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143 msgid "List additional commands." -msgstr "Utilizza processori addizzionali" +msgstr "Elenca comandi addizionali" -#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:143 modules/control/rtci.c:146 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Non aprire una finestra di comando DOS" -#: modules/control/rc.c:141 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:145 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " -"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " -"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." +"Per comportamento predefinito, l'interfaccia rc apre una finestra di comando " +"DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare fastidioso " +"quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/control/rc.c:148 +#: modules/control/rc.c:154 msgid "Remote control interface" msgstr "Interfaccia comando a distanza" -#: modules/control/rc.c:273 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:292 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" msgstr "" "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n" -#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486 -#, c-format -msgid "%s: returned %i (%s)\n" -msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n" - -#: modules/control/rc.c:520 -#, c-format -msgid "+----[ end of stream info ]\n" -msgstr "+----[ fine info stream ]\n" - -#: modules/control/rc.c:525 -#, c-format -msgid "no input\n" -msgstr "Ingresso assente\n" - -#: modules/control/rc.c:602 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:609 msgid "+----[ Remote control commands ]\n" msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n" -#: modules/control/rc.c:604 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:611 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n" -#: modules/control/rc.c:605 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:612 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" msgstr "| playlist . . . . . mostra gli elementi correnti della playlist\n" -#: modules/control/rc.c:606 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:613 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n" -#: modules/control/rc.c:607 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n" -#: modules/control/rc.c:608 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:615 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n" -#: modules/control/rc.c:609 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:616 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento precedente\n" -#: modules/control/rc.c:610 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:617 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:611 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:618 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:612 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:619 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:613 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:620 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:614 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:621 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:615 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:622 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:617 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:624 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n" -#: modules/control/rc.c:618 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:625 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa\n" -#: modules/control/rc.c:619 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:626 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n" -#: modules/control/rc.c:620 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:627 msgid "| info . . . information about the current stream\n" msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente\n" -#: modules/control/rc.c:622 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:629 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n" -#: modules/control/rc.c:623 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:630 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . aumenta volume di X passi\n" -#: modules/control/rc.c:624 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:631 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi\n" -#: modules/control/rc.c:625 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:632 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio\n" -#: modules/control/rc.c:626 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:645 modules/control/rtci.c:633 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio\n" -#: modules/control/rc.c:630 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:649 modules/control/rtci.c:637 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" -msgstr "" +msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video\n" -#: modules/control/rc.c:631 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:650 modules/control/rtci.c:638 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" -msgstr "" +msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra\n" -#: modules/control/rc.c:632 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:651 modules/control/rtci.c:639 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" -msgstr "" +msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto\n" -#: modules/control/rc.c:633 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:640 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" -msgstr "" +msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms\n" -#: modules/control/rc.c:636 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:655 modules/control/rtci.c:643 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n" -#: modules/control/rc.c:637 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:656 modules/control/rtci.c:644 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" -msgstr "" +msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)\n" -#: modules/control/rc.c:638 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:657 modules/control/rtci.c:645 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n" -#: modules/control/rc.c:640 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:659 modules/control/rtci.c:647 msgid "+----[ end of help ]\n" msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n" -#: modules/control/rc.c:648 +#: modules/control/rc.c:667 modules/control/rtci.c:655 #, c-format msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n" -#: modules/control/rc.c:725 -#, c-format -msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" -msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n" - -#: modules/control/rc.c:765 -#, c-format -msgid "Currently playing title %d/%d\n" -msgstr "Attualmente in riproduzione: titolo %d/%d\n" +#: modules/control/rtci.c:133 +msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "Forza il modulo rtci ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." -#: modules/control/rc.c:823 -#, c-format -msgid "trying to add %s to playlist\n" -msgstr "aggiunta di %s alla playlist\n" +#: modules/control/rtci.c:148 +msgid "" +"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not launch this command box." +msgstr "" +"Per comportamento predefinito, l'interfaccia rtci apre una finestra di " +"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " +"fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." -#: modules/control/rc.c:838 -#, c-format -msgid "| no entries\n" -msgstr "| nessun elemento\n" +#: modules/control/rtci.c:153 +msgid "Real time control interface" +msgstr "Interfaccia di controllo in tempo reale" -#: modules/control/rc.c:847 modules/control/rc.c:912 -#, c-format -msgid "unknown command!\n" -msgstr "comando sconosciuto!\n" +#: modules/control/rtci.c:280 +msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" +msgstr "" +"Interfaccia di controllo in tempo reale inizializzata, `h' per un menu " +"d'aiuto\n" -#: modules/control/rc.c:958 -#, c-format -msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" -msgstr "Il volume deve essere compreso nell'intervallo %d-%d\n" +#: modules/control/showintf.c:62 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia di movimento" -#: modules/control/rc.c:974 modules/control/rc.c:1006 -#, c-format -msgid "Volume is %d\n" -msgstr "Il volume è %d\n" +#: modules/control/showintf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface" +msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: modules/control/rc.c:1068 -#, c-format -msgid "+----[ end of %s ]\n" -msgstr "+----[ fine di %s ]\n" +#: modules/control/showintf.c:67 +#, fuzzy +msgid "Interface showing control interface" +msgstr "Interfaccia telecomando infrarossi" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "Telnet Interface port" @@ -6643,36 +7319,27 @@ msgstr "Password dell'interfaccia telnet" msgid "Default to admin" msgstr "Predefinito: admin" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:91 msgid "Telnet remote control interface" msgstr "Interfaccia di controllo a distanza Telnet" -#: modules/control/telnet.c:139 -msgid "Using the VLM interface plugin..." -msgstr "Modulo di interfaccia VLM in uso..." - -#: modules/control/telnet.c:150 -#, c-format -msgid "Telnet interface started on port: %d" -msgstr "Interfaccia Telnet avviata sulla porta: %d" - -#: modules/demux/a52.c:42 +#: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "Demuxer A/52" -#: modules/demux/aac.c:39 +#: modules/demux/aac.c:41 msgid "AAC demuxer" msgstr "Demuxer AAC" -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demuxer AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 +#: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "Demuxer ASF v1.0" -#: modules/demux/au.c:44 +#: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxer AU" @@ -6687,7 +7354,7 @@ msgstr "Forza la creazione dell'indice" #: modules/demux/avi/avi.c:45 msgid "" "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." -msgstr "Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile." +msgstr "Crea un indice del file AVI per spostarsi in modo più affidabile." #: modules/demux/avi/avi.c:51 msgid "AVI demuxer" @@ -6703,19 +7370,21 @@ msgstr "Specificare un nome di file in cui scrivere la sorgente byte per byte." #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" +"Se il file esiste e l'opzione è selezionata, non sovrascrive ma aggiunge al " +"file esistente." -#: modules/demux/demuxdump.c:49 +#: modules/demux/demuxdump.c:51 msgid "Filedump demuxer" msgstr "Demuxer dei file di dump" -#: modules/demux/dts.c:38 +#: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Demuxer DTS" @@ -6723,7 +7392,7 @@ msgstr "Demuxer DTS" msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxer FLAC" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -6731,24 +7400,34 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " "Valore in millisecondi." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "" +"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " +"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " +"you cannot talk to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" msgstr "Demuxer live.com (RTSP/RTP/SDP)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:73 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)" -#: modules/demux/m3u.c:64 +#: modules/demux/m3u.c:68 msgid "Playlist metademux" msgstr "Meta-demux playlist" #: modules/demux/mjpeg.c:43 -#, fuzzy msgid "Frames per Second" msgstr "Fotogrammi al secondo" @@ -6757,29 +7436,35 @@ msgid "" "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for " "live." msgstr "" +"Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riprodue da file. " +"Utilizzare il valore 0 per tempo reale." #: modules/demux/mjpeg.c:48 -#, fuzzy msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "Demuxer video MPEG-4" +msgstr "Demuxer camera JPEG" #: modules/demux/mkv.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Matroska" +msgstr "Marshall" + +#: modules/demux/mkv.cpp:99 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demuxer sorgenti Matroska" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 +#: modules/demux/mkv.cpp:106 modules/demux/mkv.cpp:107 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Ricerca basata sulla percentuale, non sul tempo" -#: modules/demux/mkv.cpp:2538 +#: modules/demux/mkv.cpp:2542 msgid "Segment filename" msgstr "Nome file segmento" -#: modules/demux/mkv.cpp:2542 +#: modules/demux/mkv.cpp:2546 msgid "Muxing application" msgstr "Applicazione Muxing" -#: modules/demux/mkv.cpp:2546 +#: modules/demux/mkv.cpp:2550 msgid "Writing application" msgstr "Applicazione scrittura" @@ -6787,88 +7472,87 @@ msgstr "Applicazione scrittura" msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverb" msgstr "Riverbero" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "Livello di riverbero (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Livelo di riverbero (0-100, predefinito a 0)." -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "Ritardo del riverbero (ms)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "Ritardo del riverbero in millisecondi (in genere tra 40 e 200)." -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:59 msgid "Mega bass" msgstr "Mega Bass" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "Livello Mega Bass (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)." -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:59 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "Livello Surround (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Livello Surround (0-100, predefinito a 0)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Ritardo Surround (ms)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "Ritardo Surround in millisecondi (in genere da 5 a 40)." -#: modules/demux/mp4/mp4.c:44 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Demuxer sorgenti MP4" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:42 msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demuxer video H264" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Demuxer audio MPEG I/II" +msgstr "Demuxer audio MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG-4" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG-I/II audio demuxer" msgstr "Demuxer audio MPEG I/II" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demuxer video MPEG I/II" @@ -6880,19 +7564,24 @@ msgstr "Demuxer NullSoft" msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "Demuxer sorgenti OGG" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Old playlist open" msgstr "Apri vecchia playlist" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +#, fuzzy +msgid "Native playlist import" +msgstr "Esportare playlist nativa" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 msgid "M3U playlist import" msgstr "Importa playlist M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "PLS playlist import" msgstr "Importa playlist PLS" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52 +#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 msgid "PS demuxer" msgstr "Demuxer PS" @@ -6908,65 +7597,84 @@ msgstr "Demuxer DV semplice" msgid "Real demuxer" msgstr "Demuxer Real" -#: modules/demux/sgimb.c:70 +#: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase metademux" msgstr "Metademux Kasenna MediBase" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:66 msgid "Text subtitles demux" msgstr "Demux testo sottotitoli" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153 +#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 msgid "Frames per second" msgstr "Fotogrammi al secondo" +#: modules/demux/subtitle.c:74 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" + #: modules/demux/ts.c:66 msgid "Extra PMT" -msgstr "" +msgstr "Extra PMT" #: modules/demux/ts.c:68 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" +"Permette di specificare un PMT ulteriore (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" #: modules/demux/ts.c:70 msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +msgstr "Imposta ID dell'ES a PID" #: modules/demux/ts.c:71 msgid "set id of es to pid" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'ID dell'ES a PID" #: modules/demux/ts.c:73 -#, fuzzy msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Avanza sorgente" +msgstr "Trasmissione UDP rapida" #: modules/demux/ts.c:75 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" +"Invia un TS ad un ip:port specificato via UDP (ATTENZIONE: è bene sapere " +"cosa si sta facendo)." #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +msgstr "MTU per modalità out" #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -#, fuzzy msgid "CSA ck" -msgstr "Chiave CSA" +msgstr "CSA ck" #: modules/demux/ts.c:83 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Modalità dithering" +msgstr "Modalità silenziosa" #: modules/demux/ts.c:84 msgid "do not complain on encrypted PES" -msgstr "" +msgstr "non si lamenta dei PES criptati" + +#: modules/demux/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "ID sistema" #: modules/demux/ts.c:87 +msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:90 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - nuovo" +#: modules/demux/ts.c:91 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG TS" + #: modules/demux/util/id3.c:42 msgid "Simple id3 tag skipper" msgstr "Ignora i tag id3" @@ -7015,10 +7723,6 @@ msgstr "New Age" msgid "Oldies" msgstr "Vecchi successi" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" @@ -7268,27 +7972,26 @@ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" msgstr "Interprete tag id3 (usa libid3tag)" #: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "Demux testo sottotitoli" +msgstr "Demux sottotitoli Vobsub" -#: modules/demux/wav.c:41 +#: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "Demuxer WAV" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Usa menu DVD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 msgid "Screenshot Path" msgstr "Percorso screenshot" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 msgid "Screenshot Format" msgstr "Formato screenshot" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "Interfaccia API BeOS standard" @@ -7299,27 +8002,27 @@ msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:94 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414 -#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713 -#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 msgid "Open" msgstr "Apri" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:92 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -7327,32 +8030,17 @@ msgstr "Preferenze" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477 +#: modules/gui/macosx/intf.m:417 modules/gui/macosx/intf.m:505 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425 -msgid "File" -msgstr "File" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413 -#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433 +#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254 msgid "Open File" msgstr "Apri File" @@ -7371,10 +8059,6 @@ msgstr "Apri Sottotitoli" msgid "About" msgstr "Info su" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Sottotitoli" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Prev Title" msgstr "Titolo Precedente" @@ -7393,9 +8077,9 @@ msgstr "Vai a Capitolo" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Speed" -msgstr "Velocità" +msgstr "Velocità" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -7403,15 +8087,15 @@ msgstr "Finestra" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7436,13 +8120,13 @@ msgstr "Playlist" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:439 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:154 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" @@ -7484,19 +8168,17 @@ msgid "Path" msgstr "Percorso" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:158 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 msgid "Name" msgstr "Nome" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:955 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:963 modules/gui/macosx/prefs.m:1033 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -7507,8 +8189,8 @@ msgstr "Applica" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:93 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 msgid "Save" msgstr "Registra" @@ -7516,35 +8198,35 @@ msgstr "Registra" msgid "Defaults" msgstr "Preimpostati" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205 msgid "Show Interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258 msgid "Stay On Top" msgstr "Resta in primo piano" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Screenshot" @@ -7585,7 +8267,7 @@ msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" -"Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà " +"Questa opzione permette di impostare il percorso che l'interfaccia aprirà " "per cercare un file." #: modules/gui/gtk/gnome.c:77 @@ -7696,12 +8378,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Seleziona canale audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Volume Up" msgstr "Alza Volume" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa Volume" @@ -7720,12 +8402,6 @@ msgstr "Seleziona canale sottotitoli" msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 msgid "_Audio" msgstr "_Audio" @@ -7735,8 +8411,8 @@ msgid "_Video" msgstr "_Video" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:403 +#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -7790,7 +8466,7 @@ msgid "Slow" msgstr "Lento" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 msgid "Play slower" msgstr "Riproduci lentamente" @@ -7801,13 +8477,13 @@ msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 msgid "Play faster" msgstr "Riproduci velocemente" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012 msgid "Open playlist" msgstr "Apri playlist" @@ -7889,17 +8565,17 @@ msgid "Playlist..." msgstr "Playlist..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN" +msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 msgid "" "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source." msgstr "" -"Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file " +"Questo è il VLC media player, un lettore DVD, MPEG e DivX. Riproduce file " "MPEG ed MPEG2 da una sorgente locale o distante." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 @@ -7911,62 +8587,56 @@ msgid "Open Target:" msgstr "Apri obiettivo:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" -"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " +"In alternativa, è possibile costruire una MRL utilizzando uno degli " "obiettivi predefiniti:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:513 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:592 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 msgid "Disc type" msgstr "Tipo Disco" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463 -#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:483 +#: modules/gui/macosx/open.m:573 modules/gui/wxwindows/open.cpp:637 msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" +msgstr "VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:648 msgid "Device name" msgstr "Periferica" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:153 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "Usa menu DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629 -#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649 +#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:693 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -7974,30 +8644,22 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:714 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494 #: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Port" msgstr "Porta" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 -#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" -msgstr "Velocità simboli" +msgstr "Velocità simboli" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 msgid "Polarization" @@ -8020,12 +8682,12 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satellite" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "delay" msgstr "pausa" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:245 msgid "fps" msgstr "fps" @@ -8034,8 +8696,8 @@ msgid "stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." @@ -8044,7 +8706,7 @@ msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" -"Siamo spiacenti, la gestione dei moduli non è ancora implementata. Riprovare " +"Siamo spiacenti, la gestione dei moduli non è ancora implementata. Riprovare " "con una prossima versione di VLC." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 @@ -8055,7 +8717,7 @@ msgstr "Tutto" msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" @@ -8064,7 +8726,7 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverti" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:247 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 msgid "Select" msgstr "Seleziona" @@ -8075,8 +8737,9 @@ msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:153 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -8096,13 +8759,8 @@ msgstr "Trasmissione in uscita (MRL)" msgid "Destination Target: " msgstr "Obiettivo destinazione:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -8252,21 +8910,13 @@ msgstr "Autori" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 msgid "the VideoLAN team " -msgstr "l'équipe VideoLAN " +msgstr "l'équipe VideoLAN " #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 msgid "Open Target" msgstr "Apri obiettivo:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 -#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" @@ -8479,7 +9129,7 @@ msgstr "Pronto." msgid "Opening file..." msgstr "Apertura file..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:432 msgid "Open File..." msgstr "Apri File..." @@ -8499,11 +9149,11 @@ msgstr "Mostra/Nascondi barra di stato" msgid "Off" msgstr "Spento" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 msgid "KDE interface" msgstr "interfaccia KDE" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 msgid "path to ui.rc file" msgstr "percorso del file ui.rc" @@ -8535,7 +9185,7 @@ msgstr "Registra" msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394 +#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:421 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 msgid "About VLC media player" msgstr "Info su VLC media player" @@ -8548,69 +9198,72 @@ msgstr "Casuale Attivato" msgid "Random Off" msgstr "Casuale Disattivato" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/playlist.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:629 msgid "Repeat All" msgstr "Ripeti Tutto" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:640 msgid "Repeat Off" msgstr "Non Ripetere" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/playlist.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:621 msgid "Repeat One" msgstr "Ripeti un Elemento" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:314 +#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:480 msgid "Half Size" msgstr "Dimensione Dimezzata" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:481 msgid "Normal Size" msgstr "Dimensione Normale" -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:316 +#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:482 msgid "Double Size" msgstr "Dimensione Doppia" -#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:317 +#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/controls.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 msgid "Float on Top" msgstr "Sempre in Primo Piano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:318 +#: modules/gui/macosx/controls.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:483 msgid "Fit to Screen" msgstr "Dimensione Schermo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:456 msgid "Step Forward" msgstr "Vai Avanti" -#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/macosx/controls.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:457 msgid "Step Backward" msgstr "Vai Indietro" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 -#, fuzzy msgid "2 Pass" -msgstr "Bass" +msgstr "Doppio passaggio" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 msgid "" "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " "effect will be sharper." msgstr "" +"Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " +"volte. L'effetto sarà più marcato." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618 msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -8619,178 +9272,180 @@ msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset." msgstr "" +"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare le bande a mano oppure " +"utilizzare un modello predefinito." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "Dream" +msgstr "Preamplificazione" -#: modules/gui/macosx/intf.m:375 +#: modules/gui/macosx/intf.m:402 msgid "VLC - Controller" msgstr "Pannello - VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Riavvolgi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:383 +#: modules/gui/macosx/intf.m:410 msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" -#: modules/gui/macosx/intf.m:391 +#: modules/gui/macosx/intf.m:418 msgid "Open CrashLog" msgstr "Apri Rapporto d'Errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:395 +#: modules/gui/macosx/intf.m:422 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 +#: modules/gui/macosx/intf.m:425 msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 +#: modules/gui/macosx/intf.m:426 msgid "Hide VLC" msgstr "Nascondi VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 +#: modules/gui/macosx/intf.m:427 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi Altre" -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +#: modules/gui/macosx/intf.m:428 msgid "Show All" msgstr "Mostra Tutte" -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 +#: modules/gui/macosx/intf.m:429 msgid "Quit VLC" msgstr "Esci da VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:431 msgid "1:File" msgstr "1:File" -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:433 msgid "Quick Open File..." msgstr "Apri File (semplice)..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:434 msgid "Open Disc..." msgstr "Apri Disco..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:435 msgid "Open Network..." msgstr "Apri Rete..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 +#: modules/gui/macosx/intf.m:436 msgid "Open Recent" msgstr "Apri Recenti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380 +#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/intf.m:1456 msgid "Clear Menu" msgstr "Cancella Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/macosx/intf.m:440 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:441 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Elimina" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:446 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:490 msgid "Video Device" msgstr "Periferica video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Minimize Window" msgstr "Riduci finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Controller" msgstr "Pannello" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274 msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Bring All to Front" msgstr "Porta tutto in primo piano" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "ReadMe..." msgstr "Leggimi..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentazione Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "VideoLAN Website" msgstr "Sito Web VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:1449 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "Un errore ha probabilmente impedito l'esecuzione della richiesta:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "Se pensi che si tratti di un bug, segui le istruzioni a:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Open Messages Window" msgstr "Apri la Finestra Messaggi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "Dismiss" msgstr "Chiudi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Suppress further errors" msgstr "Elimina Errori Successivi" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1413 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1413 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." @@ -8798,8 +9453,7 @@ msgstr "" "O state usando un Mac OS X precedente alla versione 10.2, oppure non avete " "mai avuto degli errori importanti." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137 -#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:89 msgid "Video device" msgstr "Periferica video" @@ -8809,20 +9463,20 @@ msgid "" "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." msgstr "" "Scelta di un numero corrispondente ad uno schermo nel menu di selezione " -"della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per " -"la modalità a schermo intero." +"della periferica video. Questo schermo sarà utilizzato come predefinito per " +"la modalità a schermo intero." #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "Opaqueness" -msgstr "Opacità" +msgstr "Opacità" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" -"Regolazione della trasparenza dell'uscita video. 1 è opaco (predefinito), 0 " -"è completamente trasparente." +"Regolazione della trasparenza dell'uscita video. 1 è opaco (predefinito), 0 " +"è completamente trasparente." #: modules/gui/macosx/macosx.m:60 msgid "Stretch Aspect Ratio" @@ -8833,7 +9487,7 @@ msgid "" "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " "stretch the video to fill the entire window." msgstr "" -"Anzichè mantenere le proporzioni dell'immagine quando si ridimensiona la " +"Anzichè mantenere le proporzioni dell'immagine quando si ridimensiona la " "finestra video, stirare l'immagine per riempire tutta la finestra." #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 @@ -8845,52 +9499,68 @@ msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" -"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per " +"Nella modalità a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per " "riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL." #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 msgid "Mac OS X interface, sound and video" msgstr "Interfaccia Mac OS X, suono e video" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "Apri Risorsa" -#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wxwindows/open.cpp:388 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:147 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Usa come un pipe e non come un file" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:711 +#, fuzzy +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carica File Sottotitoli:" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 msgid "Override" msgstr "Sostituisci" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 msgid "Subtitles encoding" msgstr "codifica testo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:85 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556 -#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572 -#, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "File sottotitoli" + +#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576 +#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592 +#, c-format msgid "No %@s found" msgstr "Nessun %@ trovato" -#: modules/gui/macosx/open.m:607 +#: modules/gui/macosx/open.m:627 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" @@ -8902,15 +9572,15 @@ msgstr "Uscita avanzata:" msgid "Output Options" msgstr "Opzioni Uscita" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 msgid "Play locally" msgstr "Riproduci localmente" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 msgid "Dump raw input" msgstr "Registra l'entrata" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Metodo d'incapsulazione" @@ -8919,12 +9589,13 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Opzioni Transcodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" @@ -8932,150 +9603,132 @@ msgstr "Ridimensiona" msgid "Stream Announcing" msgstr "Annunci Trasmissioni" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 msgid "SAP announce" msgstr "Annunci SAP" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553 msgid "SLP announce" msgstr "Annunci SLP" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -#, fuzzy msgid "RTSP announce" -msgstr "Annunci SAP" +msgstr "Annunci RTSP" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -#, fuzzy msgid "HTTP announce" -msgstr "Annunci SAP" +msgstr "Annunci HTTP" #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "Esporta SDP come file" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "Channel Name" msgstr "Nome Canale" #: modules/gui/macosx/output.m:188 -#, fuzzy msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" +msgstr "URL SDP" #: modules/gui/macosx/output.m:511 msgid "Save File" msgstr "Registra File" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 msgid "Save Playlist..." msgstr "Registra Playlist..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 -msgid "Item Enabled" -msgstr "Elemento Abilitato" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:155 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 -msgid "Enable all group items" -msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:156 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordina per Nome" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 -msgid "Disable all group items" -msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:157 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordine per autore" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:162 modules/gui/macosx/playlist.m:934 +#, fuzzy +msgid "no items in playlist" +msgstr "%i elementi nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:166 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 msgid "Standard Play" msgstr "Riproduzione Standard" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza Titolo" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Registra Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:929 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i elementi nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:937 +#, fuzzy +msgid "1 item in playlist" +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 -msgid "Delete Group" -msgstr "Elimina Gruppo" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -msgid "Add Group" -msgstr "Aggiungi Gruppo" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:95 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206 msgid "Reset All" msgstr "Azzera Tutto" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:183 modules/gui/macosx/prefs.m:764 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/prefs.m:768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 msgid "Control" msgstr "Controllo" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:189 modules/gui/macosx/prefs.m:772 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 msgid "Option/Alt" msgstr "Opzione/Alt" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:192 modules/gui/macosx/prefs.m:776 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281 msgid "Reset Preferences" msgstr "Azzera Preferenze" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 msgid "Continue" msgstr "Prosegui" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:220 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279 msgid "" "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC " +"Attenzione, la prossima tappa cancellerà il file di configurazione di VLC " "media player.\n" "Proseguire?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:246 msgid "Select file or directory" msgstr "Scegliere file o directory" @@ -9085,16 +9738,15 @@ msgstr "Scegliere file o directory" #: modules/gui/ncurses.c:86 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +msgstr "Punto d'inizio per il browser dei file" #: modules/gui/ncurses.c:88 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " -"dei moduli di VLC." +"Questa opzione permette di specificare una cartella di file che il browser " +"ncurses mostrerà inizialmente." #: modules/gui/ncurses.c:92 msgid "ncurses interface" @@ -9114,28 +9766,32 @@ msgstr "" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+" -#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: modules/gui/pda/pda.c:224 +#: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 +#: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: modules/gui/pda/pda.c:236 +#: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: modules/gui/pda/pda.c:286 +#: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -9248,7 +9904,7 @@ msgstr "Campionamento:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" -msgstr "Qualità" +msgstr "Qualità" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" @@ -9422,7 +10078,7 @@ msgstr "239.0.0.42" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 msgid "OGG" msgstr "OGG" @@ -9430,11 +10086,11 @@ msgstr "OGG" msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 msgid "MOV" msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -9486,7 +10142,7 @@ msgstr "Annuncio SLP:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Annuncio canale:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 msgid "Transcode" msgstr "Transcodifica" @@ -9520,13 +10176,13 @@ msgid "" "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" -"VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate " -"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL " +"VLC media player è un lettore MPEG, MPEG 2, MP3 e DivX che accetta entrate " +"locali o di rete. VLC è distribuito sotto i termini della licenza GPL " "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "Autori: l'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" @@ -9546,39 +10202,38 @@ msgstr "File skin (*.vlt)|*.vlt|File di skin (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "" +msgstr "Tutte le playlist|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986 msgid "Save playlist" msgstr "Registra playlist" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#, fuzzy msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "file M3U" +msgstr "file M3U | *.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 msgid "Last skin used" msgstr "Ultima skin utilizzata" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 msgid "Config of last used skin." msgstr "Configurazione dell'ultima skin utilizzata." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 msgid "Enable transparency effects" msgstr "Attivare effetti di trasparenza" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." @@ -9586,33 +10241,29 @@ msgstr "" "Si possono disabilitare tutti gli effetti di trasparenza. Utile soprattutto " "quando si riscontrano errori muovendo le finestre." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interfaccia skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361 msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Demux caricamento skin" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Select skin" -msgstr "Selezione" +msgstr "Seleziona skin" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Open skin..." -msgstr "Apri skin" +msgstr "Apri skin..." #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Edit bookmark" -msgstr "Elemento preferito 1" +msgstr "Modifica segnalibro" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Bytes" -msgstr "Blues" +msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 msgid "Bookmarks" @@ -9620,7 +10271,7 @@ msgstr "Segnalibri" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Estrarre" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 msgid "Size offset" @@ -9632,47 +10283,107 @@ msgstr "Offset tempo" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 msgid "You must select two bookmarks" -msgstr "" +msgstr "E' necessario selezionare due segnalibri" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Invalid selection" msgstr "Inverti selezione" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" +"L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far funzionare i segnalibri." #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 -#, fuzzy msgid "No input found" -msgstr "Nessun %@ trovato" +msgstr "Nessun ingresso trovato" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" +"Ingresso non trovato. L'esecuzione deve essere in corso o in pausa per far " +"funzionare i segnalibri." #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 -#, fuzzy msgid "No input" -msgstr "Ingresso assente\n" +msgstr "Ingresso assente" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" +"L'ingresso è cambiato, impossibile salvare il segnalibro. Utilizzare la " +"funzione di pausa quando si modificano i segnalibri per mantenere lo stesso " +"ingresso." #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 msgid "Input has changed " -msgstr "" +msgstr "L'ingresso è cambiato " #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 msgid "" "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " "The higher the value is, the more correlated their movement will be." msgstr "" +"Se questa opzione è diversa da zero, le bande si muoveranno tutte quando se " +"ne muove una. Più alto è il valore specificato, più importante è la " +"correlazione del movimento delle bande." + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "Dimensione Immagine" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsione" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "Dimensione Immagine" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Ritaglio automatico" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Traduzione" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 msgid "Adjust Image" @@ -9685,7 +10396,7 @@ msgstr "Ripristina Valori Predefiniti" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 msgid "Hue" -msgstr "Tonalità" +msgstr "Tonalità" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 msgid "Contrast" @@ -9693,7 +10404,7 @@ msgstr "Contrasto" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità" +msgstr "Luminosità" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 msgid "Saturation" @@ -9712,47 +10423,45 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Video Filters" -msgstr "Titolo video" +msgstr "Filtri Video" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Info Elemento" +msgstr "Ulteriori informazioni" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale" +msgstr "Virtualizzazione cuffia" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 msgid "" "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." msgstr "" +"Questo filtro fornisce la sensazione di un sistema 5.1 utilizzando le cuffie." #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Volume normalization" -msgstr "Visualizzazioni" +msgstr "Normalizzazione del volume" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 msgid "" "This filter prevents the audio output power from going over a defined value." -msgstr "" +msgstr "Questo filtro impedisce al volume di superare un valore stabilito." #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Maximum level" -msgstr "Qualità" +msgstr "Livello massimo" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" +"Abilita l'equalizzatore. E' possibile modificare manualmente le bande oppure " +"usare un modello predefinito (menu Audio -> Equalizzatore)." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930 msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -9762,16 +10471,21 @@ msgid "" "they are applied ), you need to enter manually a filters string " "(Preferences / General / Video)." msgstr "" +"Selezionare i filtri di effetto video da applicare. E' necessario riavviare " +"la riproduzione per rendere effettive le modifiche.\n" +"Per configurare i filtri, aprire le Preferenze e scegliere la sezione Moduli/" +"Filtri Video. Lì è possibile configurare i vari filtri.\n" +"Per specificare l'ordine in cui applicare i filtri, è necessario introdurre " +"a mano una lista di filtri (Preferenze / Generali / Video)." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505 msgid "More information" -msgstr "Informazioni elemento" +msgstr "Ulteriori informazioni" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143 msgid "Extended controls" -msgstr "Informazioni dettagliate" +msgstr "Controlli supplementari" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 msgid "Stream and media info" @@ -9798,9 +10512,8 @@ msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 -#, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Wizard di Trasmissione...\tCtrl-W" +msgstr "&Wizard...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 msgid "E&xit\tCtrl-X" @@ -9846,31 +10559,31 @@ msgstr "&Navigazione" msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 msgid "Previous playlist item" msgstr "Elemento playlist precedente" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 msgid "Next playlist item" msgstr "Elemento playlist successivo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621 msgid "&Extended GUI" msgstr "Interfaccia estesa" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625 msgid "&Undock Ext. GUI" -msgstr "" +msgstr "Espandi interfaccia" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628 msgid "&Bookmarks..." msgstr "Segnali&bri..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -9878,46 +10591,37 @@ msgstr "" " (interfaccia wxWindows)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683 msgid "" "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n" +"(c) 1996-2004 - l'équipe VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" -"L'équipe VideoLAN \n" +"L'équipe VideoLAN \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info su %s" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71 msgid "Playlist item info" msgstr "Informazioni elemento playlist" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130 msgid "Item Info" msgstr "Info Elemento" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 -msgid "Group Info" -msgstr "Informazioni Gruppo" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305 -msgid "New Group" -msgstr "Nuovo gruppo" - #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Apri File (semplice)..." @@ -9939,302 +10643,466 @@ msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Media &Info..." -msgstr "Info Sorgente..." +msgstr "&Info Media..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -#, fuzzy msgid "&Messages..." -msgstr "Messaggi..." +msgstr "&Messaggi..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 msgid "Save As..." -msgstr "Salva con nome..." +msgstr "Salva con Nome..." #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salva messaggi con nome..." +msgstr "Salva Messaggi con Nome..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228 msgid "Advanced options..." -msgstr "Opzioni avanzate..." +msgstr "Opzioni Avanzate..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210 msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni Avanzate" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392 msgid "Open:" msgstr "Apri:" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below." msgstr "" "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " +"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " "controllo." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "Usare VLC come server di trasmissione" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443 msgid "Caching" -msgstr "Rating" +msgstr "Cache" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Valore cache in microsecondi" +msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 msgid "Subtitle options" msgstr "Opzioni sottotitoli" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600 msgid "Force options for separate subtitle files." msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 msgid "DVD (menus)" -msgstr "Menu DVD" +msgstr "DVD (menu)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47 msgid "Shuffle" msgstr "Rimescola" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48 msgid "Loop" msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49 msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206 -msgid "&Simple Add..." +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Simple Add File..." msgstr "&Aggiungi Semplice..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "Aggiungi &Cartella..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Aggiungi MRL..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Apri Playlist..." +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "Apri Playlist..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "Registra Playlist..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 +msgid "Sort by &title" +msgstr "Ordine per titolo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "Ordine inverso per titolo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 +msgid "&Shuffle Playlist" +msgstr "Rime&scola playlist" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverti" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +msgid "&Select All" +msgstr "&Seleziona Tutto" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253 +msgid "&Manage" +msgstr "&Gestione" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 +msgid "S&ort" +msgstr "&Ordina" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "Filtri Video" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 +msgid "Play this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Preparse" +msgstr "Preparatore" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266 +msgid "Sort this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "root" +msgstr "Root" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +msgstr "%i elementi nella playlist" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958 +msgid "M3U file" +msgstr "file M3U" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959 +msgid "PLS file" +msgstr "file PLS" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973 +msgid "Playlist is empty" +msgstr "La Playlist è vuota" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973 +msgid "Can't save" +msgstr "Non è possibile registrare" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356 +#, fuzzy +msgid "Sorted by author" +msgstr "Ordine per autore" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430 +msgid "" +"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +"modify the resulting chain by yourself" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650 +msgid "Choose directory" +msgstr "Scelta cartella" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659 +msgid "Choose file" +msgstr "Scelta file" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 +msgid "MPEG-1 Video codec" +msgstr "Codifica video MPEG-1" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 +msgid "MPEG-2 Video codec" +msgstr "Codifica video MPEG-2" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 +msgid "MPEG-4 Video codec" +msgstr "Codifica video MPEG-4" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Registra Playlist..." +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 +msgid "DivX first version" +msgstr "DivX (prima versione)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 -msgid "&Close" -msgstr "&Chiudi" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 +msgid "DivX second version" +msgstr "DivX (seconda versione)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216 -msgid "Sort by &title" -msgstr "Ordine per titolo" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 +msgid "DivX third version" +msgstr "DivX (terza versione)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217 -msgid "&Reverse sort by title" -msgstr "Ordine inverso per titolo" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" +msgstr "" +"H263 è un codec video ottimizzato per la videoconferenza (bassi flussi)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 -msgid "Sort by &author" -msgstr "Ordine per autore" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec" +msgstr "Codec video di destinazione" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220 -msgid "Reverse sort by author" -msgstr "Ordine inverso per autore" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 +msgid "I263 is an Intel conferencing codec" +msgstr "I263 è un codec Intel per la videoconferenza" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 -msgid "Sort by &group" -msgstr "Ordine per &gruppo" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 1" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 -msgid "Reverse sort by group" -msgstr "Ordine inverso per gruppo" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2" +msgstr "WMV (Windows Media Video) 2" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 -msgid "&Shuffle Playlist" -msgstr "Rime&scola playlist" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" +msgstr "MJPEG è una sequenza di immagini JPEG" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -msgid "&Enable" -msgstr "Abilita" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 +msgid "Theora is a free general-purpose codec" +msgstr "Theora è un codec libero di uso vario" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 -msgid "&Disable" -msgstr "Disabilita" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 +msgid "Dummy codec (do not transcode)" +msgstr "Codec dummy (niente transcodifica)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverti" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +msgstr "Formato audio standard MPEG (1/2)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 +msgid "MPEG Audio Layer 3" +msgstr "MPEG Audio Layer 3" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleziona Tutto" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 +msgid "Audio format for MPEG4" +msgstr "Formato audio per MPEG4" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "&Enable all group items" -msgstr "Abilita tutti gli &elementi del gruppo" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 +msgid "DVD audio format" +msgstr "Formato audio DVD" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 -msgid "&Disable all group items" -msgstr "&Disabilita tutti gli elementi del gruppo" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +msgid "Vorbis is a free audio codec" +msgstr "Vorbis è un codec audio libero" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 -msgid "&Manage" -msgstr "&Gestione" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 +msgid "FLAC is a lossless audio codec" +msgstr "FLAC è un codec audio senza perdita di informazioni" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordina" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" +msgstr "Un codec audio libero specializzato nella compressione della voce" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 +msgid "Uncompressed audio samples" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247 -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppi" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "Unicast UDP" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "Abilita/Disabilita" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +msgid "Use this to stream to a single computer" +msgstr "Utilizzare per trasmettere ad un solo computer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 +msgid "Enter the address of the computer to stream to" +msgstr "Specificare l'indirizzo del computer cui trasmettere." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329 -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602 -msgid "M3U file" -msgstr "file M3U" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it does not work over Internet." +msgstr "" +"Utilizzare per trasmettere ad un gruppo di computer dinamicamente costituito " +"in una rete multicast. E' il metodo più efficiente per trasmettere a diversi " +"computer, ma non funziona su Internet." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603 -msgid "PLS file" -msgstr "file PLS" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo multicast cui trasmettere. Deve essere un indirizzo IP " +"compreso tra 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Per uso privato, utilizzare un " +"indirizzo che cominci per 239.255." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 -msgid "Playlist is empty" -msgstr "La Playlist è vuota" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " +"the server needs to send several times the stream." +msgstr "" +"Utilizzare per trasmettere a diversi computer. E' un metodo meno efficiente, " +"poichè il server deve trasmettere i contenuti diverse volte." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 -msgid "Can't save" -msgstr "Non è possibile registrare" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default" +msgstr "" +"Inserire gli indirizzi locali su cui ascoltare. Non inserire niente per " +"ascoltarli tutti, o se non si sa che fare. In generale, è la scelta più " +"saggia. Gli altri computer potranno accedere ai dati all'indirizzo http://" +"tuoip:8080 per default." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319 -msgid "Enter a name for the new group:" -msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 -msgid "General settings" -msgstr "Impostazioni generali" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Formato MPEG 1" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 -msgid "Choose directory" -msgstr "Scelta cartella" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 +msgid "MPEG4" +msgstr "MPEG4" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 -msgid "Choose file" -msgstr "Scelta file" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166 msgid "Stream output MRL" msgstr "MRL trasmissione in uscita" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 msgid "Destination Target:" msgstr "Obiettivo destinazione:" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls below" msgstr "" "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " +"In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " "controllo." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 msgid "Output methods" msgstr "Metodi d'uscita" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni Varie" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Group name" +msgstr "Informazioni Gruppo" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563 msgid "Channel name" msgstr "Nome canale" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657 msgid "Transcoding options" msgstr "Opzioni transcodifica" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711 msgid "Video codec" msgstr "Codifica video" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781 msgid "Audio codec" msgstr "Codifica audio" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934 msgid "Save file" msgstr "Registra file" @@ -10246,23 +11114,282 @@ msgstr "File sottotitoli" msgid "Subtitles options" msgstr "Opzioni sottotitoli" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141 -msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162 -msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +msgstr "L'assistente aiuta a trasmettere, transcodificare o registrare" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 +msgid "Stream to network" +msgstr "Trasmettere in rete" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcodifica/Salva in un file" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them" +msgstr "" +"L'assistente dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle " +"possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre " +"di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +msgid "" +"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +"should use its transcoding features to save network streams, for example" +msgstr "" +"Utilizzare per salvare in un file. Dà la possibilità di ricodificare i " +"contenuti. E' possibile salvare in qualsiasi formato letto da VLC.\n" +"Attenzione, VLC non è adatto alla transcodifica da file a file. E' meglio " +"utilizzarlo, piuttosto, per salvare trasmissioni di rete, per esempio." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +msgid "Choose input" +msgstr "Scegli ingresso" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 +msgid "Choose here your input stream" +msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 +msgid "Select a stream" +msgstr "Seleziona uno stream" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Elemento playlist esistente" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 +msgid "You must choose a stream" +msgstr "E' necessario scegliere uno stream" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 +msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " +"stream.)\n" +"Enter the starting and ending times (in seconds)" +msgstr "" +"Utilizzare per leggere soltanto una parte della sorgente. E' necessario " +"poter controllare la sorgente: per esempio un file o un disco, ma non una " +"trasmissione di rete UDP.\n" +"Inserire i tempi di inizio e fine (in secondi)." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page)." +msgstr "" +"Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, " +"riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " +"contenitore, procedi alla pagina successiva." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" +"Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +msgstr "" +"Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori " +"informazioni." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" +"Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" +msgstr "" +"Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori " +"informazioni." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +msgid "Streaming" +msgstr "Trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "Questo non è un indirizzo multicast valido." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 +msgid "You need to enter an address" +msgstr "Inserire un indirizzo" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Formato d'incapsulazione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." +msgstr "" +"In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le scelte " +"fatte, non tutti i formati saranno disponibili." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding" +msgstr "" +"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " +"transcodifica." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "E' necessario scegliere un file in cui salvare" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +msgstr "" +"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " +"trasmissione." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" +"Definisci il TTL (Time To Live) dei pacchetti. Questo parametro è il numero " +"massimo di router che la trasmissione potrà attraversare. Se non sai di che " +"si tratta, o se vuoi trasmettere soltanto sulla tua rete locale, lascia " +"questo parametro a 1." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +msgid "" +"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used" +msgstr "" +"Quando si trasmette in UDP, è possibile annunciare le trasmissioni " +"utilizzando il protocollo SAP/SDP. In questo modo, i client non dovranno " +"inserire l'indirizzo multicast a mano, ma apparirà automaticamente nella " +"loro playlist se attivano l'interfaccia SAP.\n" +"Per dare un titolo alla trasmissione, inserirlo qui; altrimenti, verrà " +"utilizzato un titolo di default." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483 +msgid "More Info" +msgstr "Ulteriori informazioni" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556 +msgid "Choose..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612 +msgid "Partial Extract" +msgstr "Estrazione parziale" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodifica Video" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodifica Audio" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006 +msgid "Streaming method" +msgstr "Sistema di trasmissione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41 +msgid "Destination" +msgstr "Destinazione" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Scelta del file in cui salvare" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time To Live (TTL)" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Annuncio SAP" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 msgid "Embed video in interface" msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." @@ -10270,20 +11397,20 @@ msgstr "" "Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia invece di crearla " "come finestra separata." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 msgid "Show bookmarks dialog" msgstr "Mostra finestra segnalibri" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." msgstr "" "Mostra la finestra di dialogo dei segnalibri quando si avvia l'interfaccia." -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99 msgid "wxWindows interface module" msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115 msgid "wxWindows dialogs provider" msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" @@ -10297,8 +11424,8 @@ msgid "" "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" "Impone all'uscita video dummy di creare immagini utilizzando uno specifico " -"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " -"più efficiente." +"formato chroma, anziché provare a migliorare le performance utilizzando il " +"più efficiente." #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" @@ -10309,7 +11436,7 @@ msgid "" "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" "forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" -"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " +"Permette di registrare i dati del codec, se è stata selezionata la " "decodifica dummy nelle opzioni principali." #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 @@ -10319,38 +11446,53 @@ msgid "" "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "Per comportamento predefinito, l'interfaccia dummy apre una finestra di " -"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " +"comando DOS. Il modo silenzioso elimina questa finestra, ma può risultare " "fastidioso quando si vuole chiudere VLC e non ci sono finestre video aperte." #: modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy interface function" msgstr "Funzione interfaccia dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 msgid "Dummy access function" msgstr "Funzione accesso dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 msgid "Dummy demux function" msgstr "Funzione demux dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Funzione decodifica dummy" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 msgid "Dummy decoder function" msgstr "Funzione decodifica dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Funzione codifica dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Funzione uscita audio dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 msgid "Dummy video output function" msgstr "Funzione uscita video dummy" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:99 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Funzione generatore font dummy" @@ -10380,37 +11522,55 @@ msgstr "La dimensione dei caratteri per il modulo osd" #: modules/misc/freetype.c:89 msgid "Smaller" -msgstr "Più piccolo" +msgstr "Più piccolo" #: modules/misc/freetype.c:89 msgid "Small" msgstr "Piccolo" +#: modules/misc/freetype.c:89 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: modules/misc/freetype.c:90 msgid "Large" msgstr "Grande" #: modules/misc/freetype.c:90 msgid "Larger" -msgstr "Più grande" +msgstr "Più grande" #: modules/misc/freetype.c:93 msgid "freetype2 font renderer" msgstr "Generatore di caratteri freetype2" +#: modules/misc/gnutls.c:53 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:55 +msgid "" +"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " +"or SSL-based server-side encryption)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:59 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "" + #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Aiuto interfaccia Gtk+" -#: modules/misc/logger.c:91 +#: modules/misc/logger.c:95 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: modules/misc/logger.c:93 +#: modules/misc/logger.c:97 msgid "Log format" msgstr "Formato rapporto" -#: modules/misc/logger.c:94 +#: modules/misc/logger.c:98 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -10418,31 +11578,31 @@ msgstr "" "Specificare il formato dei rapporti (log). Scelte possibili: text (default) " "o html." -#: modules/misc/logger.c:97 +#: modules/misc/logger.c:103 msgid "File logging interface" msgstr "Interfaccia file resoconti" -#: modules/misc/logger.c:99 +#: modules/misc/logger.c:105 msgid "Log filename" msgstr "File di log" -#: modules/misc/logger.c:99 +#: modules/misc/logger.c:105 msgid "Specify the log filename." msgstr "Specifica il nome del file di rapporto." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "MMX memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" @@ -10450,18 +11610,18 @@ msgstr "MMX EXT memcpy" msgid "AltiVec memcpy" msgstr "AlitVec memcpy" -#: modules/misc/network/ipv4.c:89 +#: modules/misc/network/ipv4.c:88 msgid "TCP connection timeout in ms" msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: modules/misc/network/ipv4.c:91 +#: modules/misc/network/ipv4.c:90 msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " "be set in millisecond units." msgstr "" "Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." -#: modules/misc/network/ipv4.c:95 +#: modules/misc/network/ipv4.c:94 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4" @@ -10469,11 +11629,11 @@ msgstr "Strato di astrazione di rete IPv4" msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "Strato di astrazione di rete IPv6" -#: modules/misc/playlist/export.c:42 +#: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "Esportare playlist M3U" -#: modules/misc/playlist/export.c:48 +#: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "Esportare vecchia playlist" @@ -10487,7 +11647,7 @@ msgid "" "equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" "Usare questa opzione per eseguire come server autonomo Qt/Embedded GUI. " -"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt." +"Questa opzione è equivalente all'opzione -qws di Qt." #: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" @@ -10498,83 +11658,39 @@ msgid "video" msgstr "video" #: modules/misc/rtsp.c:48 -#, fuzzy -msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." -msgstr "Indirizzo e porta sulla quale aprire l'interfaccia http." - -#: modules/misc/rtsp.c:51 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Nessun server" - -#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "Indirizzo multicast SAP" - -#: modules/misc/sap.c:89 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "Ascolto IPv4-SAP" - -#: modules/misc/sap.c:91 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" -msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4" - -#: modules/misc/sap.c:92 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "Ascolto IPv6-SAP" - -#: modules/misc/sap.c:94 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" -msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6" - -#: modules/misc/sap.c:95 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "Estensione SAP IPv6" - -#: modules/misc/sap.c:97 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)" - -#: modules/misc/sap.c:98 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "Timeout SAP (secondi)" - -#: modules/misc/sap.c:100 msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" +" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " +"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." msgstr "" -"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano " -"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci." - -#: modules/misc/sap.c:102 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP" -#: modules/misc/sap.c:104 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " -"livedotcom parse the announce." -msgstr "" -"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di " -"lasciar fare l'analisi a livedotcom." +#: modules/misc/rtsp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD" +msgstr "Server VoD RTSP" -#: modules/misc/sap.c:111 -msgid "SAP interface" -msgstr "interfaccia SAP" +#: modules/misc/rtsp.c:53 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "Server VoD RTSP" -#: modules/misc/screensaver.c:44 +#: modules/misc/screensaver.c:46 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "Disabilita X Screensaver" #: modules/misc/svg.c:60 -#, fuzzy msgid "SVG template file" -msgstr "Registra file" +msgstr "File di modello SVG" #: modules/misc/svg.c:61 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" +"File contenente un modello SVG per la conversione automatica delle stringhe." + +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "La Playlist è vuota" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" @@ -10584,6 +11700,15 @@ msgstr "Modulo C che non fa niente" msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Diversi test di carico" +#: modules/misc/xml/libxml.c:41 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:88 +#, fuzzy +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "Ignora i tag id3" + #: modules/mux/asf.c:48 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." msgstr "Permette di specificare il titolo da inserire nei commenti ASF." @@ -10615,7 +11740,7 @@ msgstr "" msgid "ASF muxer" msgstr "Muxer ASF" -#: modules/mux/asf.c:509 +#: modules/mux/asf.c:513 msgid "Unknown Video" msgstr "Video Sconosciuto" @@ -10637,7 +11762,7 @@ msgid "" "start\" files are optimized for download, allowing the user to start " "previewing the file while it is downloading)." msgstr "" -"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. " +"Quando questa opzione è attivata, vengono creati dei file di avvio rapido. " "Questi file sono ottimizzati per il download, il che permette di vedere i " "file in anteprima durante il download." @@ -10645,12 +11770,11 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "Muxer MP4/MOV" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "Ritardo DTS (ms)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 -#, fuzzy msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " @@ -10658,7 +11782,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questa opzione ritarda i DTS (decoding time stamps, istanti di decodifica) e " "PTS (presentation time stamps, istanti di presentazione) dei dati, rispetto " -"ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " +"agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " "decodifica." #: modules/mux/mpeg/ps.c:55 @@ -10674,36 +11798,64 @@ msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" -"Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il " +"Attribuisce al flusso video un PID fisso. Il PCR PID sarà automaticamente il " "video." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -msgid "Audio PID" -msgstr "PID Audio" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "Audio PID" +msgstr "PID Audio" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 +msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 +#, fuzzy +msgid "SPU PID" +msgstr "PID PMT" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." +msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "PMT PID" +msgstr "PID PMT" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "Assings a fixed PID to the PMT" +msgstr "Attribuisce un PID fisso al PMT" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "TS ID" +msgstr "PID PMT" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +#, fuzzy +msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "Ritardo di shaping (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "" "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." msgstr "" -"Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una " +"Attivando l'opzione, il muxer TS taglierà il flusso in \"fettine\" di una " "durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che " "evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "Use keyframes" msgstr "Usa immagini chiave" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " @@ -10711,18 +11863,18 @@ msgid "" "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" -"Attivando l'opzione e specificando uno shaping, il muxer TS metterà i limiti " +"Attivando l'opzione e specificando uno shaping, il muxer TS metterà i limiti " "del suo intervallo alla fine delle immagini I. In questo caso, la durata di " -"shaping specificata dall'utente è quella di caso peggiore quando non ci sono " +"shaping specificata dall'utente è quella di caso peggiore quando non ci sono " "immagini di riferimento disponibili. Questo aumenta l'efficienza " -"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse " +"dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse " "in un flusso." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "Ritardo PCR (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" @@ -10730,7 +11882,19 @@ msgstr "" "Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock " "Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " @@ -10741,19 +11905,19 @@ msgstr "" "ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di " "decodifica." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "Crypt audio" msgstr "Crittazione audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "Crittazione CSA dell'audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 msgid "CSA Key" msgstr "Chiave CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:111 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -10761,48 +11925,147 @@ msgstr "" "Definisce la chiave di crittazione CSA. Deve essere una stringa di sedici " "caratteri (8 byte esadecimali)." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)" #: modules/mux/mpjpeg.c:41 -#, fuzzy msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "Muxer uscita" +msgstr "Muxer jpeg multipart" #: modules/mux/ogg.c:50 msgid "Ogg/ogm muxer" msgstr "Muxer ogg/ogm" #: modules/mux/wav.c:42 -#, fuzzy msgid "WAV muxer" -msgstr "Demuxer WAV" +msgstr "Muxer WAV" -#: modules/packetizer/copy.c:41 +#: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "Copy packetizer" -#: modules/packetizer/h264.c:45 +#: modules/packetizer/h264.c:47 msgid "H264 video packetizer" msgstr "Incapsulazione video H264" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio MPEG4" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "Incapsulazione video MPEG4" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "Incapsulazione video MPEG-I/II" -#: modules/stream_out/description.c:48 +#: modules/services_discovery/hal.c:63 +#, fuzzy +msgid "HAL device detection" +msgstr "Rimuovi selezione" + +#: modules/services_discovery/hal.c:126 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Periferica" + +#: modules/services_discovery/sap.c:67 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "Indirizzo multicast SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:68 +msgid "Listen for SAP announces on another address" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:69 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "Ascolto IPv4-SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " +"standard address" +msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv4" + +#: modules/services_discovery/sap.c:73 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "Ascolto IPv6-SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " +"standard address" +msgstr "Abilitare l'ascolto degli annunci SAP su IPv6" + +#: modules/services_discovery/sap.c:77 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "Estensione SAP IPv6" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "Regola l'estensione degli annunci IPv6 (valore predefinito 8)" + +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "Timeout SAP (secondi)" + +#: modules/services_discovery/sap.c:82 +msgid "" +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +msgstr "" +"Imposta il tempo massimo di attesa prima che gli elementi SAP siano " +"cancellati, quando non si ricevono nuovi annunci." + +#: modules/services_discovery/sap.c:84 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "Prova ad analizzare gli annunci SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " +"announces will be parsed by the livedotcom module" +msgstr "" +"SAP cercherà di analizzare gli annunci. Il comportamento normale è di " +"lasciar fare l'analisi a livedotcom." + +#: modules/services_discovery/sap.c:88 +#, fuzzy +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "modulo interfaccia SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:90 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:92 #, fuzzy +msgid "Use SAP cache" +msgstr "Usa una cache per i plugin" + +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " +"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " +"corresponding to legacy streams." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:105 +msgid "SAP interface" +msgstr "interfaccia SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:130 +msgid "SDP file parser for UDP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/description.c:48 msgid "Description stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita aggregata" +msgstr "Trasmissione in uscita (descrizione)" #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable/disable audio rendering." @@ -10812,10 +12075,6 @@ msgstr "Abilita/disabilita riproduzione audio" msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "Abilita/disabilita riproduzione video" -#: modules/stream_out/display.c:41 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" - #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "Introduce un ritardo nella riproduzione locale della sorgente." @@ -10920,16 +12179,11 @@ msgstr "Trasmissione in uscita ES" msgid "Gathering stream output" msgstr "Trasmissione in uscita aggregata" -#: modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - #: modules/stream_out/rtp.c:44 msgid "SDP" msgstr "SDP" #: modules/stream_out/rtp.c:46 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " @@ -10954,70 +12208,55 @@ msgstr "" "Permette di specificare un nome di sessione per la trasmissione in uscita." #: modules/stream_out/rtp.c:57 -#, fuzzy msgid "Session description" -msgstr "Descrizione codifica" +msgstr "Descrizione sessione" #: modules/stream_out/rtp.c:59 -#, fuzzy msgid "Allows you to give a broader description of the stream." msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " -"trasmissione." +"Permette di fornire una descrizione più dettagliata della trasmissione." #: modules/stream_out/rtp.c:60 -#, fuzzy msgid "Session URL" -msgstr "Nome della sessione" +msgstr "URL della sessione" #: modules/stream_out/rtp.c:62 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgstr "" +"Permette di specificare una URL con ulteriori informazioni sulla " +"trasmissione." #: modules/stream_out/rtp.c:63 -#, fuzzy msgid "Session email" -msgstr "Nome della sessione" +msgstr "E-mail della sessione" #: modules/stream_out/rtp.c:65 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "" -"Permette di specificare un nome di sessione per la trasmissione in uscita." +msgstr "Permette di specificare una e-mail di contatto per la sessione." #: modules/stream_out/rtp.c:69 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." msgstr "" "Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione " "RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:70 -#, fuzzy msgid "Audio port" -msgstr "Impostazioni Audio" +msgstr "Porta audio" #: modules/stream_out/rtp.c:72 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "" -"Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione " -"RTP." +msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per l'audio in RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:73 -#, fuzzy msgid "Video port" -msgstr "Bitrate video" +msgstr "Porta video" #: modules/stream_out/rtp.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "" -"Permette di specificare la porta di base da utilizzare per la trasmissione " -"RTP." +msgstr "Permette di specificare la porta da utilizzare per il video in RTP." #: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." @@ -11031,37 +12270,47 @@ msgstr "Trasmissione in uscita RTP" msgid "" "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." msgstr "" -"permette di specificare il metodo di mux per la trasmissione in uscita." +"Permette di specificare il metodo di mux per la trasmissione in uscita." #: modules/stream_out/standard.c:57 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP" #: modules/stream_out/standard.c:59 +#, fuzzy +msgid "Session groupname" +msgstr "Nome della sessione" + +#: modules/stream_out/standard.c:61 +#, fuzzy +msgid "Name of the group that will be announced for the session" +msgstr "Nome della sessione da annunciare via SAP o SLP" + +#: modules/stream_out/standard.c:63 msgid "SAP announcing" msgstr "Annunci SAP" -#: modules/stream_out/standard.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:64 msgid "Announce this session with SAP" msgstr "Annuncia questa sessione con SAP" -#: modules/stream_out/standard.c:62 +#: modules/stream_out/standard.c:66 msgid "SAP IPv6 announcing" msgstr "Annunci SAP IPv6" -#: modules/stream_out/standard.c:63 +#: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" msgstr "Utilizzare IPv6 per l'annuncio SAP di questa sessione" -#: modules/stream_out/standard.c:65 +#: modules/stream_out/standard.c:69 msgid "SLP announcing" msgstr "Annunci SLP" -#: modules/stream_out/standard.c:66 +#: modules/stream_out/standard.c:70 msgid "Announce this session with SLP" msgstr "Annuncia questa sessione con SLP" -#: modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/stream_out/standard.c:78 msgid "Standard stream output" msgstr "Trasmissione in uscita standard" @@ -11106,15 +12355,12 @@ msgid "Allows you to scale the video before encoding." msgstr "Permette di ridimensionare le immagini prima di codificarle." #: modules/stream_out/transcode.c:57 -#, fuzzy msgid "Video frame-rate" -msgstr "Bitrate video" +msgstr "Frame-rate video" #: modules/stream_out/transcode.c:59 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "" -"Permette di specificare la coordinata inferiore per tagliare le immagini." +msgstr "Permette di specificare il frame rate in uscita per il video." #: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "Deinterlace video" @@ -11222,37 +12468,32 @@ msgstr "" "uscita." #: modules/stream_out/transcode.c:104 -#, fuzzy msgid "Subtitles encoder" -msgstr "decodifica sottotitoli DVD" +msgstr "Codifica sottotitoli" #: modules/stream_out/transcode.c:106 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " "options." msgstr "" -"Permette di specificare il tipo di codifica video da utilizzare e le opzioni " -"associate." +"Permette di specificare il tipo di codifica da utilizzare per i sottotitoli " +"e le opzioni associate." #: modules/stream_out/transcode.c:108 -#, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Codec video di destinazione" +msgstr "Codec sottotitoli di destinazione" #: modules/stream_out/transcode.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " "output." msgstr "" -"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " -"in uscita." +"Permette di specificare il codec dei sottotitoli di destinazione per la " +"trasmissione in uscita." #: modules/stream_out/transcode.c:112 -#, fuzzy msgid "Subpictures filter" -msgstr "File sottotitoli" +msgstr "Filtri di trattamento d'immagine" #: modules/stream_out/transcode.c:114 msgid "" @@ -11260,6 +12501,9 @@ msgid "" "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " "video." msgstr "" +"Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati " +"durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno " +"direttamente sovrapposte sull'uscita video." #: modules/stream_out/transcode.c:118 msgid "Number of threads" @@ -11271,21 +12515,22 @@ msgstr "" "Permette di specificare il numero di threads utilizzati per la transcodifica." #: modules/stream_out/transcode.c:122 -#, fuzzy msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Cambia la traccia audio corrente" +msgstr "Sincronizza sulla traccia audio" #: modules/stream_out/transcode.c:124 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" +"Questa opzione salta o duplica le immagini per sincronizzare la traccia " +"video alla traccia audio." #: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "Transcode stream output" msgstr "Trasmissione in uscita con transcodifica" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "Trasmissione in uscita con cambiamento di rate MPEG2 video" @@ -11344,11 +12589,11 @@ msgstr "Imposta la saturazione dell'immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Luminosità immagine (0-2)" +msgstr "Luminosità immagine (0-2)" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1" +msgstr "Imposta la luminosità dell'immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image gamma (0-10)" @@ -11360,19 +12605,21 @@ msgstr "Imposta la gamma dell'immagine, tra 0.01 e 10. Predefinita a 1" #: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Image properties filter" -msgstr "Filtro proprietà immagine" +msgstr "Filtro proprietà immagine" -#: modules/video_filter/blend.c:65 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" +msgstr "Regolazione immagine" + +#: modules/video_filter/blend.c:67 msgid "Video pictures blending" -msgstr "Impostazioni filtri video" +msgstr "Miscela immagini video" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "Numero di cloni" #: modules/video_filter/clone.c:56 -#, fuzzy msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare" @@ -11381,7 +12628,6 @@ msgid "List of video output modules" msgstr "Elenco moduli di uscita video" #: modules/video_filter/clone.c:60 -#, fuzzy msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." msgstr "Selezionare i moduli di uscita video da attivare" @@ -11389,6 +12635,10 @@ msgstr "Selezionare i moduli di uscita video da attivare" msgid "Clone video filter" msgstr "Filtro clone video" +#: modules/video_filter/clone.c:65 +msgid "Clone" +msgstr "Clonatura" + #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Geometria ritaglio (pixel)" @@ -11415,7 +12665,7 @@ msgstr "Filtro ritaglia video" #: modules/video_filter/deinterlace.c:91 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Modalità deinterlacciata" +msgstr "Modalità deinterlacciata" #: modules/video_filter/deinterlace.c:92 msgid "You can choose the default deinterlace mode" @@ -11427,11 +12677,11 @@ msgstr "Filtro video deinterlacciamento" #: modules/video_filter/distort.c:59 msgid "Distort mode" -msgstr "Modalità distorsione" +msgstr "Modalità distorsione" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\"" +msgstr "Modalità distorsione, scegliere tra \"wave\" e \"ripple\"" #: modules/video_filter/distort.c:63 msgid "Wave" @@ -11449,191 +12699,202 @@ msgstr "Filtro video distorsione" msgid "Invert video filter" msgstr "Filtro video inversione" -#: modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/invert.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color inversion" +msgstr "Dimensione Immagine" + +#: modules/video_filter/logo.c:67 msgid "Logo filename" msgstr "File Logo" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "percorso del file in uscita" +msgstr "Percorso del file PNG da utilizzare." -#: modules/video_filter/logo.c:63 +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "X coordinate of the logo" msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:70 modules/video_filter/logo.c:72 msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro" +msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse." -#: modules/video_filter/logo.c:65 +#: modules/video_filter/logo.c:71 msgid "Y coordinate of the logo" msgstr "Coordinata Y del logo" -#: modules/video_filter/logo.c:67 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:73 msgid "Transparency of the logo" -msgstr "Trasparenza del logo (255-0)" +msgstr "Trasparenza del logo" -#: modules/video_filter/logo.c:68 +#: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "" "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " "to 255 for full opacity)." msgstr "" +"E' possibile specificare un valore di trasparenza, da 0 per la trasparenza " +"totale a 255 per l'opacità totale." -#: modules/video_filter/logo.c:70 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:76 msgid "Logo position" -msgstr "Posizione iniziale" +msgstr "Posizione del logo" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:78 msgid "" "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" -"E' possibile forzare l'allineamento del video nella sua finestra. Per " -"impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " -"2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." +"E' possibile imporre la posizione del logo sul video (0=centrato, " +"1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " +"valore)." -#: modules/video_filter/logo.c:82 +#: modules/video_filter/logo.c:88 msgid "Logo video filter" msgstr "Filtro video logo" -#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/logo.c:90 #, fuzzy +msgid "Logo overlay" +msgstr "Formato rapporto" + +#: modules/video_filter/logo.c:108 msgid "Logo sub filter" msgstr "Filtro video logo" #: modules/video_filter/marq.c:64 msgid "Marquee text" -msgstr "" +msgstr "Testo in sovraimpressione" #: modules/video_filter/marq.c:65 msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +msgstr "Testo da visualizzare in sovraimpressione" #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 msgid "X offset, from left" -msgstr "" +msgstr "Posizione X, a partire da sinistra" #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "" +msgstr "Posizione X, dalla sinistra dello schermo" #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 msgid "Y offset, from the top" -msgstr "" +msgstr "Posizione Y, a partire dall'alto" #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +msgstr "Posizione Y, in giù dall'alto" #: modules/video_filter/marq.c:70 msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout testo in sovraimpressione" #: modules/video_filter/marq.c:71 msgid "" "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " "value is 0 (remain forever)." msgstr "" +"Definisce la durata di visualizzazione del testo, in millisecondi. Il valore " +"di default è 0 (rimane sempre)." + +#: modules/video_filter/marq.c:80 +#, fuzzy +msgid "Marquee" +msgstr "Testo in sovraimpressione" -#: modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:89 msgid "Marquee display sub filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro testo in sovraimpressione" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "Fattore sfocatura (1-127)" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 -#, fuzzy msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127" +msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127." #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur filter" msgstr "Filtro sfocatura movimento" #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 -#, fuzzy msgid "Video scaling filter" -msgstr "Ridimensionamento video" +msgstr "Filtro ridimensionamento video" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -#, fuzzy msgid "Scaling mode" -msgstr "Modalità dithering" +msgstr "Modalità di ridimensionamento" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -#, fuzzy msgid "You can choose the default scaling mode." -msgstr "E' possibilie scegliere il modo deinterlacciato predefinito" +msgstr "E' possibilie scegliere il modo di ridimensionamento." #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy msgid "Fast bilinear" -msgstr "Più veloce" +msgstr "Bilineare rapido" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy msgid "Bilinear" -msgstr "Lineare" +msgstr "Bilineare" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Bicubico (buona qualità)" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Sperimentale" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +msgstr "Punto più vicino (cattiva qualità)" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "Dream" +msgstr "Area" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +msgstr "Luminosità bicubica / crominanza bilineare" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -#, fuzzy msgid "Gauss" -msgstr "Bass" +msgstr "Gauss" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "SincR" -msgstr "" +msgstr "SincR" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -#, fuzzy msgid "Lanczos" -msgstr "Lao" +msgstr "Lanczos" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +msgstr "Spline bicubica" #: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +msgstr "Formato tempo (%Y%m%d %H%M%S)" #: modules/video_filter/time.c:56 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second" msgstr "" +"Formato stringhe di tempo (%Y = anno, %m = mese, %d = giorno, %H = ora, %M = " +"minuto, %S = secondo)." + +#: modules/video_filter/time.c:67 +#, fuzzy +msgid "Time overlay" +msgstr "Time to live" -#: modules/video_filter/time.c:71 +#: modules/video_filter/time.c:74 msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro visualizzazione orologio" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" @@ -11672,24 +12933,21 @@ msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" #: modules/video_filter/wall.c:54 -#, fuzzy msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video." msgstr "" -"Selezionare il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere " -"il video" +"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il " +"video" #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Numero di righe" #: modules/video_filter/wall.c:58 -#, fuzzy msgid "" "Select the number of vertical video windows in which to split the video." msgstr "" -"Selezionare il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il " -"video" +"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" @@ -11703,19 +12961,24 @@ msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'" msgid "wall video filter" msgstr "Filtro video wall" -#: modules/video_output/aa.c:55 +#: modules/video_filter/wall.c:67 +#, fuzzy +msgid "Image wall" +msgstr "Sala" + +#: modules/video_output/aa.c:57 msgid "ASCII-art video output" msgstr "Uscita video ASCII-art" -#: modules/video_output/caca.c:54 +#: modules/video_output/caca.c:56 msgid "color ASCII art video output" msgstr "Uscita video ASCII art a colori" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +#: modules/video_output/directx/directx.c:110 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/video_output/directx/directx.c:112 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -11723,72 +12986,74 @@ msgstr "" "Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. " "Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"Crea i buffer video nella memoria di sistema anziché nella memoria video. " -"Questo è sconsigliato poiché in generale l'uso della memoria video permette " +"Crea i buffer video nella memoria di sistema anziché nella memoria video. " +"Questo è sconsigliato poiché in generale l'uso della memoria video permette " "di accedere all'accelerazione hardware (per il ridimensionamento o le " "conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa " "l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:120 +#: modules/video_output/directx/directx.c:122 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 +#: modules/video_output/directx/directx.c:124 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" "Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il " -"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)." +"risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nome della periferica schermo desiderata" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -"In una configurazione multimonitor, si può specificare il nome della " +"In una configurazione multimonitor, si può specificare il nome della " "periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\." "\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:131 +#: modules/video_output/directx/directx.c:133 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +msgstr "Attiva modalità wallpaper" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 +#: modules/video_output/directx/directx.c:135 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" +"La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello " +"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere " +"un'altra immagine di sfondo." -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/video_output/directx/directx.c:160 msgid "DirectX video output" msgstr "Uscita video DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:288 -#, fuzzy +#: modules/video_output/directx/directx.c:299 msgid "Wallpaper" -msgstr "Più piccolo" +msgstr "Wallpaper" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 msgid "Win32 OpenGL provider" -msgstr "" +msgstr "Fornitore OpenGL Win32" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" @@ -11811,43 +13076,101 @@ msgstr "Uscita video console GNU/Linux framebuffer" msgid "X11 display name" msgstr "Nome del display X11" -#: modules/video_output/ggi.c:58 +#: modules/video_output/ggi.c:58 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specifica il display X11 da utilizzare.\n" +"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile d'ambiente " +"DISPLAY." + +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "Uscita video 3dfx Glide" + +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "Uscita video HD1000" + +#: modules/video_output/image.c:48 +#, fuzzy +msgid "Image format" +msgstr "Formato rapporto" + +#: modules/video_output/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the format of the output image." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." + +#: modules/video_output/image.c:51 +msgid "Recording ratio" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:52 +msgid "" +"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " +"three is recorded." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Filename prefix" +msgstr "Nome file" + +#: modules/video_output/image.c:56 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " +"prefixNUMBER.format" msgstr "" -"Specifica il display X11 da utilizzare.\n" -"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile d'ambiente " -"DISPLAY." -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "Uscita video 3dfx Glide" +#: modules/video_output/image.c:60 +msgid "PNG" +msgstr "" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +#: modules/video_output/image.c:63 #, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "Uscita audio HD1000" +msgid "Image" +msgstr "Dimensione Immagine" + +#: modules/video_output/image.c:64 +#, fuzzy +msgid "Image video output" +msgstr "uscita video X11" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Uscita video Matrox Graphic Array" #: modules/video_output/opengl.c:97 -#, fuzzy +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:98 +msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:101 msgid "Select effect" -msgstr "Selezionato" +msgstr "Selezionare effetto" -#: modules/video_output/opengl.c:99 -#, fuzzy +#: modules/video_output/opengl.c:103 msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "" -"Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di banda." +msgstr "Permette di selezionare diversi effetti di visualizzazione." -#: modules/video_output/opengl.c:102 +#: modules/video_output/opengl.c:108 #, fuzzy +msgid "Cube" +msgstr "Club" + +#: modules/video_output/opengl.c:108 +#, fuzzy +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Cubo Trasparente" + +#: modules/video_output/opengl.c:111 msgid "OpenGL video output" -msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" +msgstr "Uscita video OpenGL" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" @@ -11859,9 +13182,9 @@ msgid "" "will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Specifica il display QT Embedded da utilizzare.\n" -"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." +"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "uscita video QT Embedded" @@ -11871,52 +13194,49 @@ msgstr "Uscita video Simple DirectMedia Layer" #: modules/video_output/snapshot.c:46 msgid "snapshot width" -msgstr "" +msgstr "larghezza immagine schermo" #: modules/video_output/snapshot.c:47 -#, fuzzy msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." #: modules/video_output/snapshot.c:49 msgid "snapshot height" -msgstr "" +msgstr "altezza immagine schermo" #: modules/video_output/snapshot.c:50 -#, fuzzy msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata." +msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo." #: modules/video_output/snapshot.c:52 msgid "chroma" -msgstr "" +msgstr "chroma" #: modules/video_output/snapshot.c:53 -#, fuzzy msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "Percorso della ultima skin utilizzata." +msgstr "Imposta la crominanza dell'immagine (stringa di 4 caratteri)." #: modules/video_output/snapshot.c:55 msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" +msgstr "Dimensione cache (numero di immagini)" #: modules/video_output/snapshot.c:56 -#, fuzzy msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" +msgstr "" +"Imposta la dimensione della cache, quindi il numero di immagini da " +"memorizzare." #: modules/video_output/snapshot.c:60 -#, fuzzy msgid "snapshot module" -msgstr "Modulo accesso" +msgstr "Modulo snapshot" #: modules/video_output/svgalib.c:53 msgid "SVGAlib video output" -msgstr "uscita video SVGAlib" +msgstr "Uscita video SVGAlib" #: modules/video_output/wingdi.c:82 msgid "Windows GDI video output" -msgstr "uscita video Windows GDI" +msgstr "Uscita video Windows GDI" #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" @@ -11927,8 +13247,8 @@ msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di " -"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)." +"Se la scheda video fornisce più di un adattatore, questa opzione permette di " +"scegliere quale utilizzare (in generale, non è necessario cambiarla)." #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 @@ -11950,7 +13270,7 @@ msgstr "" "1) Permettere al window manager di occuparsi della finestra a schermo intero " "(predefinito). Oggetti comme le taskbar potrebbero apparire in primo piano " "rispetto al video.\n" -"2) Ignorare completamente il window manager, ma in questo caso niente potrà " +"2) Ignorare completamente il window manager, ma in questo caso niente potrà " "essere visualizzato in primo piano rispetto al video." #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 @@ -11960,7 +13280,7 @@ msgid "" "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Specifica il display X11 da utilizzare.\n" -"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." +"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile DISPLAY." #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen to be used for fullscreen mode." @@ -11972,12 +13292,17 @@ msgid "" "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " "0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" -"Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare " +"Scelta dello schermo per la modalità a schermo intero. Per esempio, indicare " "0 per il primo schermo, 1 per il secondo." #: modules/video_output/x11/glx.c:112 +#, fuzzy +msgid "OpenGL" +msgstr "Apri" + +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "X11 OpenGL provider" -msgstr "" +msgstr "Fornitore OpenGL X11" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" @@ -11992,7 +13317,11 @@ msgstr "" msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." -#: modules/video_output/x11/x11.c:75 +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "uscita video X11" @@ -12005,16 +13334,20 @@ msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato chroma, anziché " -"provare a migliorare le performance utilizzando il più efficiente." +"Impone all'uscita XVideo di utilizzare uno specifico formato chroma, anziché " +"provare a migliorare le performance utilizzando il più efficiente." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "uscita video XVideo extension" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" +msgstr "Modulo di visualizzazione GaLaktos" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" @@ -12029,17 +13362,17 @@ msgid "" "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" -"Permette di cambiare la risoluzione della finestra Goom (una risoluzione più " -"alta sarà più gradevole ma consumerà più risorse)." +"Permette di cambiare la risoluzione della finestra Goom (una risoluzione più " +"alta sarà più gradevole ma consumerà più risorse)." #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" -msgstr "Velocità dell'animazione Goom" +msgstr "Velocità dell'animazione Goom" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." msgstr "" -"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " +"Permette di ridurre la velocità dell'animazione (predefinito a 6, massimo a " "10)." #: modules/visualization/goom.c:70 @@ -12107,10 +13440,21 @@ msgstr "Numero di stelle" msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." msgstr "Definisce il numero di stelle da disegnare con l'effetto random." -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "visualizer filter" +#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#, fuzzy +msgid "Visualizer filter" msgstr "filtro visualizzatore" +#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#, fuzzy +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spettro" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +#, fuzzy +msgid "Random effect" +msgstr "Casuale Disattivato" + #: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "Capovolgi posizione verticale" @@ -12118,7 +13462,7 @@ msgstr "Capovolgi posizione verticale" #: modules/visualization/xosd.c:64 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "" -"Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto" +"Visualizza l'uscita xosd nella parte bassa dello schermo anziché in alto" #: modules/visualization/xosd.c:67 msgid "Vertical offset" @@ -12140,20 +13484,366 @@ msgstr "Offset in pixel dell'ombra" msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "Tipo di carattere utilizzato per visualizzare i testi nell'uscita xosd" -#: modules/visualization/xosd.c:80 +#: modules/visualization/xosd.c:82 msgid "XOSD interface" msgstr "Interfaccia XOSD" -#~ msgid "The above message had unknown cdio log level" -#~ msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" +#~ msgid "" +#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC " +#~ "module in the Modules section.\n" +#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#~ msgstr "" +#~ "Configura alcune variabili globali nelle Impostazioni e configura tutti i " +#~ "moduli di VLC nella sezione Moduli.\n" +#~ "Fare clic su \"Opzioni Avanzate\" per accedere a tutte le opzioni." + +#~ msgid "VLC modules preferences" +#~ msgstr "Preferenze moduli" + +#~ msgid "" +#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" +#~ "Modules are sorted by type." +#~ msgstr "" +#~ "In questa sezione si possono configurare le opzioni di tutti i moduli " +#~ "utilizzati da VLC.\n" +#~ "I moduli sono organizzati per tipo." + +#~ msgid "Access modules settings" +#~ msgstr "Impostazioni moduli d'accesso" + +#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#~ msgstr "" +#~ "I filtri audio possono essere attivati nella sezione Audio e configurati " +#~ "qui." + +#~ msgid "Audio output modules settings" +#~ msgstr "Impostazioni moduli di uscita audio" + +#~ msgid "Decoder modules settings" +#~ msgstr "Impostazioni dei moduli di decodifica" + +#~ msgid "" +#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +#~ "preferred subtitles." +#~ msgstr "" +#~ "Nella sezione Subsdec si può modificare la codifica dei sottotitoli (text " +#~ "encoding)." + +#~ msgid "Demuxers settings" +#~ msgstr "Impostazioni demux" + +#~ msgid "These settings affect demuxer modules." +#~ msgstr "Parametri dei moduli di demux." + +#~ msgid "" +#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "I moduli d'interfaccia possono essere attivati nella sezione Interfaccia " +#~ "e configurati qui." + +#~ msgid "Network modules settings" +#~ msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" + +#~ msgid "Stream output access modules settings" +#~ msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)" #, fuzzy -#~ msgid "CDDB error: %s" +#~ msgid "" +#~ "In this section you can set the caching value for the stream output " +#~ "access modules." +#~ msgstr "" +#~ "In questa sezione è possibile regolare il valore della cache per la " +#~ "trasmissione UDP in uscita (modulo stream output)." + +#~ msgid "Stream output muxer modules settings" +#~ msgstr "" +#~ "Impostazioni dei moduli muxer per la trasmissione in uscita (stream " +#~ "output)" + +#~ msgid "Stream output modules settings" +#~ msgstr "" +#~ "Impostazioni dei moduli per la trasmissione in uscita (stream output)" + +#~ msgid "Text renderer settings" +#~ msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi" + +#~ msgid "Video output modules settings" +#~ msgstr "Impostazioni moduli uscita video" + +#~ msgid "" +#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "I filtri video possono essere attivati nella sezione Video e configurati " +#~ "qui.\n" +#~ "Configurare il filtro \"adjust\" per cambiare i parametri di contrasto, " +#~ "luminosità, saturazione." + +#~ msgid "Choose audio" +#~ msgstr "Scelta audio" + +#~ msgid "" +#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#~ msgstr "" +#~ "Impostazione del tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. " +#~ "(Attenzione, solo per sviluppatori)" + +#~ msgid "Subpictures" +#~ msgstr "Immagini" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Ingresso" + +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" + +#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#~ msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" + +#~ msgid "DVDRead Input" +#~ msgstr "Ingresso DVDRead" + +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "external call 1\n" +#~ "all calls 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformations 16\n" +#~ "rendering information 32\n" +#~ "extract subtitles 64\n" +#~ "misc info 128\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maschera di debug (in rappresentazione binaria\n" +#~ "chiamate esterne 1\n" +#~ "tutte le chiamate 2\n" +#~ "informazione pacchetti 4\n" +#~ "immagini bitmap 8\n" +#~ "trasformazioni 16\n" +#~ "info rendering 32\n" +#~ "estrazione sottotitoli 64\n" +#~ "informazioni varie 128\n" + +#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +#~ msgstr "Correzione proporzioni sottotitoli" + +#~ msgid "" +#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string " +#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what " +#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the " +#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no " +#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the " +#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can " +#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should " +#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can " +#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or " +#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzare per imporre una proporzione ai sottotitoli. Una stringa vuota " +#~ "comporta la ricerca automatica del valore adatto. Per i sottotitoli OGT e " +#~ "CVD annulla l'effetto del ridimensionamento video. Si puo' imporre una " +#~ "proporzione nel formato x:y, come ad esempio 4:3 o 16:9, oppure con un " +#~ "equivalente valore decimale, come ad esempio 1.25 o 1.3333." + +#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval" +#~ msgstr "Fattore d'aumento della durata di visualizzazione dei sottotitoli" + +#~ msgid "" +#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " +#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to " +#~ "mean until the next subtitle." +#~ msgstr "" +#~ "Fattore moltiplicativo della durata di una linea di sottotitoli. Permette " +#~ "di aumentarne la durata di visualizzazione. Il valore 0 indica una " +#~ "visualizzazione continua tra una linea e l'altra." + +#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +#~ msgstr "Offset orizzontale dei sottotitoli" + +#~ msgid "" +#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set " +#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " +#~ "deviation from where the position specified in the subtitle." +#~ msgstr "" +#~ "Permette di modificare la posizione orizzontale dei sottotitoli. Valori " +#~ "negativi spostano verso sinistra, valori positivi verso destra." + +#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +#~ msgstr "Offset verticale dei sottotitoli" + +#~ msgid "" +#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set " +#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no " +#~ "deviation from where the position specified in the subtitle." +#~ msgstr "" +#~ "Permette di modificare la posizione verticale dei sottotitoli. Valori " +#~ "negativi spostano verso l'alto, valori positivi verso il basso." + +#~ msgid "Error: %s\n" #~ msgstr "Errore: %s\n" +#~ msgid "Xvid video decoder" +#~ msgstr "Decodifica video Xvid" + +#~ msgid "Item Enabled" +#~ msgstr "Elemento Abilitato" + +#~ msgid "Enable all group items" +#~ msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo" + +#~ msgid "Disable all group items" +#~ msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Senza Titolo" + +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Registra Playlist" + +#~ msgid "Delete Group" +#~ msgstr "Elimina Gruppo" + +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Aggiungi Gruppo" + +#~ msgid "Sort by &author" +#~ msgstr "Ordine per autore" + +#~ msgid "Reverse sort by author" +#~ msgstr "Ordine inverso per autore" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "Abilita" + +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "Disabilita" + +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "Abilita/Disabilita" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Giù" + +#~ msgid "" +#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." +#~ msgstr "Indirizzo, porta e percorso sulla quale aprire l'interfaccia rtsp." + +#~ msgid "New Group" +#~ msgstr "Nuovo gruppo" + +#~ msgid "Sort by &group" +#~ msgstr "Ordine per &gruppo" + +#~ msgid "Reverse sort by group" +#~ msgstr "Ordine inverso per gruppo" + +#~ msgid "&Enable all group items" +#~ msgstr "Abilita tutti gli &elementi del gruppo" + +#~ msgid "&Disable all group items" +#~ msgstr "&Disabilita tutti gli elementi del gruppo" + +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "&Gruppi" + +#~ msgid "Enter a name for the new group:" +#~ msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" + #, fuzzy +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Espelli" + +#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n" +#~ msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n" + +#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n" +#~ msgstr "+----[ fine info stream ]\n" + +#~ msgid "no input\n" +#~ msgstr "Ingresso assente\n" + +#~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" +#~ msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n" + +#~ msgid "Currently playing title %d/%d\n" +#~ msgstr "Attualmente in riproduzione: titolo %d/%d\n" + +#~ msgid "trying to add %s to playlist\n" +#~ msgstr "aggiunta di %s alla playlist\n" + +#~ msgid "| no entries\n" +#~ msgstr "| nessun elemento\n" + +#~ msgid "unknown command!\n" +#~ msgstr "comando sconosciuto!\n" + +#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" +#~ msgstr "Il volume deve essere compreso nell'intervallo %d-%d\n" + +#~ msgid "Volume is %d\n" +#~ msgstr "Il volume è %d\n" + +#~ msgid "+----[ end of %s ]\n" +#~ msgstr "+----[ fine di %s ]\n" + +#~ msgid "Extended Data" +#~ msgstr "Informazioni dettagliate" + +#~ msgid "Disc Artist(s)" +#~ msgstr "Artista" + +#~ msgid "CDDB Disc Category" +#~ msgstr "Categoria disco CDDB" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Anno" + +#~ msgid "Track Artist" +#~ msgstr "Artista traccia" + +#~ msgid "Track Title" +#~ msgstr "Titolo traccia" + +#~ msgid "Program to decode" +#~ msgstr "Programma da decodificare" + +#~ msgid "This is a workaround for a bug in the input" +#~ msgstr "Soluzione provvisoria ad un bug dell'input" + +#~ msgid "Use CAM" +#~ msgstr "Utilizza CAM" + +#~ msgid "C post processing" +#~ msgstr "Post-trattamento C" + +#~ msgid "MMX post processing" +#~ msgstr "Post-trattamento MMX" + +#~ msgid "MMX EXT post processing" +#~ msgstr "Post-trattamento MMX EXT" + +#~ msgid "Using the VLM interface plugin..." +#~ msgstr "Modulo di interfaccia VLM in uso..." + +#~ msgid "Telnet interface started on port: %d" +#~ msgstr "Interfaccia Telnet avviata sulla porta: %d" + +#~ msgid "mp4a" +#~ msgstr "mp4a" + +#~ msgid "The above message had unknown cdio log level" +#~ msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" + +#~ msgid "CDDB error: %s" +#~ msgstr "CDDB Errore: %s" + #~ msgid "unimplemented query in control" -#~ msgstr "chroma non implementata: RV32" +#~ msgstr "richiesta di controllo non implementata" #~ msgid "Demuxers settings (new generation)" #~ msgstr "Impostazioni demux (nuova generazione)" @@ -12182,11 +13872,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Interface menu" #~ msgstr "Menu Interfaccia" -#, fuzzy #~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)." #~ msgstr "Il file deve essere in formato PNG RGBA 8bit (per ora)" -#, fuzzy #~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right." #~ msgstr "" #~ "E' possibile modificarla con un clic del tasto centrale e muovendo il " @@ -12207,21 +13895,12 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" #~ msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)" -#~ msgid "DVD menus" -#~ msgstr "Menu DVD" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Root" - #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Angolo" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Riprendi" -#~ msgid "DVD input with menus support" -#~ msgstr "Ingresso DVD con supporto menu" - #~ msgid "DVD input (using libdvdread)" #~ msgstr "Ingresso DVD (usa libdvdread)" @@ -12250,15 +13929,15 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "Strato di adattamento Demux2" #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -#~ msgstr "Compatibilità con le versioni di VLS precedenti alla 0.4" +#~ msgstr "Compatibilità con le versioni di VLS precedenti alla 0.4" #~ msgid "" #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3." #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " #~ "using an old version, select this option." #~ msgstr "" -#~ "Il protocollo di trasmissione delle sorgenti audio A/52 è cambiato dalla " -#~ "serie 0.3.x alla 0.4. Il comportamento predefinito di VLC è di " +#~ "Il protocollo di trasmissione delle sorgenti audio A/52 è cambiato dalla " +#~ "serie 0.3.x alla 0.4. Il comportamento predefinito di VLC è di " #~ "considerare che il VLS che trasmette sia l'ultima versione disponibile. " #~ "Nel caso in cui si voglia usare una vecchia versione, selezionare " #~ "l'opzione." @@ -12271,7 +13950,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "continuity counters, select this option." #~ msgstr "" #~ "Se i pacchetti PSI della sorgente non incrementano i contatori di " -#~ "continuità, selezionare questa opzione." +#~ "continuità, selezionare questa opzione." #~ msgid "Output MRL" #~ msgstr "MRL in uscita" @@ -12291,15 +13970,9 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "RTSP/RTP describe" #~ msgstr "Descrizione RTSP/RTP" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -#~ msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Program Stream" - #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" #~ msgstr "Separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico" -#~ msgid "SVCD Subtitle %i" -#~ msgstr "Sottotitolo SVCD %i" - #~ msgid "CVD Subtitle %i" #~ msgstr "Sottotitolo CVD %i" @@ -12309,9 +13982,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" #~ msgstr "Ingresso ISO 13818-1 MPEG Transport Stream (libdvbpsi)" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Jump +10 Seconds" #~ msgstr "Salta +10 Secondi" @@ -12319,13 +13989,13 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "Salta -10 Secondi" #~ msgid "video rendering mode" -#~ msgstr "modalità di resa video" +#~ msgstr "modalità di resa video" #~ msgid "" #~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for " #~ "the others." #~ msgstr "" -#~ "Il metodo predefinot è OpenGL per le macchine Quartz Extreme e Quartz per " +#~ "Il metodo predefinot è OpenGL per le macchine Quartz Extreme e Quartz per " #~ "le altre." #~ msgid "OpenGL effect" @@ -12340,9 +14010,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "sulle facce di un cubo in rotazione, 'Cubo Trasparente' per rendere il " #~ "cubo trasparente." -#~ msgid "Transparent cube" -#~ msgstr "Cubo Trasparente" - #~ msgid "Last skin actually used" #~ msgstr "Ultima skin utilizzata" @@ -12361,9 +14028,8 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Audio Options" #~ msgstr "Impostazioni Audio" -#, fuzzy #~ msgid "DVD (test)" -#~ msgstr "Menu DVD" +#~ msgstr "DVD (test)" #~ msgid "Item info" #~ msgstr "Info elemento" @@ -12380,9 +14046,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Step 3: Start streaming." #~ msgstr "Tappa 3: avvia la trasmissione." -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Sfoglia..." - #~ msgid "Start!" #~ msgstr "Avvio" @@ -12401,13 +14064,13 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "Polarizzazione del transponder satellitare" #~ msgid "slowest" -#~ msgstr "più lento" +#~ msgstr "più lento" #~ msgid "slow" #~ msgstr "lento" #~ msgid "fastest" -#~ msgstr "più veloce" +#~ msgstr "più veloce" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" @@ -12465,118 +14128,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output." #~ msgstr "Permette di specificare l'URL della trasmissione in uscita." -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica" - -#~ msgid "Use this to stream on a network" -#~ msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete" - -#~ msgid "Transcode/Save" -#~ msgstr "Transcodifica/Salva" - -#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" -#~ msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get " -#~ "all of them" -#~ msgstr "" -#~ "Il wizard dà accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle " -#~ "possibilità di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le " -#~ "finestre di dialogo Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte." - -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Scegli ingresso" - -#~ msgid "Choose here your input stream" -#~ msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso" - -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Seleziona uno stream" - -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Elemento playlist esistente" - -#~ msgid "You must choose a stream" -#~ msgstr "E' necessario scegliere uno stream" - -#~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" -#~ msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!" - -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "Scegli" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to change the compression format of the audio or video " -#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container " -#~ "format, proceed to next page)" -#~ msgstr "" -#~ "Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o " -#~ "video, riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del " -#~ "contenitore, procedi alla pagina successiva." - -#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" -#~ msgstr "" -#~ "Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione" - -#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information" -#~ msgstr "" -#~ "Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori " -#~ "informazioni." - -#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" -#~ msgstr "" -#~ "Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione" - -#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" -#~ msgstr "" -#~ "Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori " -#~ "informazioni." - -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Trasmissione" - -#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -#~ msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione." - -#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address" -#~ msgstr "Questo non è un indirizzo multicast valido." - -#~ msgid "Encapsulation format" -#~ msgstr "Formato d'incapsulazione" - -#~ msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated." -#~ msgstr "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream." - -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica" - -#~ msgid "" -#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -#~ "transcoding" -#~ msgstr "" -#~ "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -#~ "transcodifica." - -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione" - -#~ msgid "" -#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" -#~ msgstr "" -#~ "In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per la " -#~ "trasmissione." - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "Transcodifica Video" - -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "Transcodifica Audio" - #~ msgid "VLM" #~ msgstr "VLM" @@ -12585,7 +14136,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen." #~ msgstr "" -#~ "Usa OpenGL anzichè QuickTime per la resa dell'imagine sullo schermo." +#~ "Usa OpenGL anzichè QuickTime per la resa dell'imagine sullo schermo." #~ msgid "Toggle enabled" #~ msgstr "Attiva/Disattiva" @@ -12606,7 +14157,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone." #~ msgstr "" #~ "Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer " -#~ "per le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la " +#~ "per le cuffie adatta le sorgenti audio ad una uscita stereo e dà la " #~ "sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1." #~ msgid "Destination aspect ratio" @@ -12619,7 +14170,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) " #~ "expressing pixel squareness." #~ msgstr "" -#~ "Forza la dimensione dei pixel in uscita. In modalità predefinita VLC " +#~ "Forza la dimensione dei pixel in uscita. In modalità predefinita VLC " #~ "assume che i pixel siano quadrati, a meno che l'hardware abbia un modo " #~ "per segnalare il contrario. L'opzione serve quando si desidera " #~ "trasmettere il segnale d'uscita di VLC ad un altro tipo di periferica " @@ -12705,9 +14256,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "ogg" #~ msgstr "ogg" -#~ msgid "mp4" -#~ msgstr "mp4" - #~ msgid "mov" #~ msgstr "mov" @@ -12750,9 +14298,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Go to the preferences menu" #~ msgstr "Vai al menu preferenze" -#~ msgid "Shows the extended GUI" -#~ msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" - #~ msgid "About this program" #~ msgstr "Informazioni su questo programma" @@ -12780,9 +14325,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" #~ msgstr "Periferica di acquisizione video o webcam" -#~ msgid "Advanced settings..." -#~ msgstr "Opzioni avanzate" - #~ msgid "Advanced video device options" #~ msgstr "Opzioni avanzate periferica video" @@ -12795,7 +14337,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "controls below" #~ msgstr "" #~ "E' possibile usare questo campo inserendo direttamente la MRL da aprire.\n" -#~ "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti " +#~ "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti " #~ "di controllo." #~ msgid "Common options" @@ -12828,9 +14370,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Html" #~ msgstr "Html" -#~ msgid "Native playlist exporter" -#~ msgstr "Esportare playlist nativa" - #~ msgid "scope effect" #~ msgstr "effetto oscilloscopio" @@ -12847,7 +14386,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "mmsh" #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 l'équipe VideoLAN" #~ msgid "VLC plugins preferences" #~ msgstr "Preferenze dei moduli di VLC" @@ -12868,7 +14407,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "CDX" #~ msgid "set debug mask for additional debugging." -#~ msgstr "attiva una maschera di debug per un debug più dettagliato." +#~ msgstr "attiva una maschera di debug per un debug più dettagliato." #~ msgid "dshow" #~ msgstr "dshow" @@ -12897,9 +14436,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "slp" #~ msgstr "slp" -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - #~ msgid "v4l" #~ msgstr "v4l" @@ -13024,9 +14560,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Veloce" -#~ msgid "Image adjust" -#~ msgstr "Regolazione immagine" - #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Proporzioni" @@ -13063,9 +14596,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Using the logger interface plugin..." #~ msgstr "Modulo di interfaccia rapporti in uso..." -#~ msgid "SAP" -#~ msgstr "SAP" - #~ msgid "Dummy stream" #~ msgstr "Sorgente dummy" @@ -13078,27 +14608,18 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "RTP stream" #~ msgstr "Sorgente RTP" -#~ msgid "Transrate stream" -#~ msgstr "Modifica rate" - #~ msgid "Set image hue" #~ msgstr "Imposta tinta immagine" #~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" #~ msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'" -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clonatura" - #~ msgid "discard" #~ msgstr "annulla" #~ msgid "video deinterlacing filter" #~ msgstr "filtro deinterlacciamento video" -#~ msgid "Distort" -#~ msgstr "Distorsione" - #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" #~ msgstr "filtro effetti vari di distorsione video" @@ -13106,7 +14627,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "logo" #~ msgid "Choose the libcaca dithering mode" -#~ msgstr "Scelta della modalità di dithering della libcaca" +#~ msgstr "Scelta della modalità di dithering della libcaca" #~ msgid "No dithering" #~ msgstr "Niente dithering" @@ -13126,12 +14647,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Frame Buffer" #~ msgstr "Frame Buffer" -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "XVideo" -#~ msgstr "XVideo" - #~ msgid "XOSD module" #~ msgstr "modulo XOSD" @@ -13156,7 +14671,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "altro 32\n" #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN" +#~ msgstr "(C) 1996-2003 l'équipe VideoLAN" #~ msgid "CD Audio device" #~ msgstr "Periferica CD Audio" @@ -13206,12 +14721,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)" -#~ msgid "MMS" -#~ msgstr "MMS" - -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - #~ msgid " Del " #~ msgstr " Canc " @@ -13219,7 +14728,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "Riproduci file automaticamente" #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -#~ msgstr "Autori: L'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org" +#~ msgstr "Autori: L'équipe VideoLAN, http://www.videolan.org" #~ msgid "&File info..." #~ msgstr "Informazioni &File..." @@ -13243,8 +14752,8 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." #~ msgstr "" -#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i codec. Per " -#~ "esempio, 'a52old,a52,any' proverà il vecchio codec a52 prima del nuovo. " +#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i codec. Per " +#~ "esempio, 'a52old,a52,any' proverà il vecchio codec a52 prima del nuovo. " #~ "Attenzione: VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi bisogna " #~ "sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro che ci " #~ "sia un modo per utilizzare i tipi non specificati." @@ -13255,7 +14764,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "" #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " #~ msgstr "" -#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi codec." +#~ "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi codec." #~ msgid "Choose preferred audio encoder list" #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti" @@ -13266,9 +14775,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Planes" #~ msgstr "Piani" -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Dimensione Immagine" - #~ msgid "Frame Per Second" #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo" @@ -13318,24 +14824,18 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora " #~ "abilita questa opzione." -#~ msgid "No configuration options available" -#~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." - #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Qualità codifica video (kB/s)" +#~ msgstr "Qualità codifica video (kB/s)" #~ msgid "Audio encoding codec" #~ msgstr "Codec audio" #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Qualità codifica audio (kB/s)" +#~ msgstr "Qualità codifica audio (kB/s)" #~ msgid "Encoders" #~ msgstr "Encoder" -#~ msgid "MPEG TS" -#~ msgstr "MPEG TS" - #~ msgid "Close Menu" #~ msgstr "Chiudi Menu" @@ -13353,10 +14853,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ "will be used to display them." #~ msgstr "" #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi " -#~ "scegliere quale carattere verrà utilizzato per visualizzarli." - -#~ msgid "SAP interface module" -#~ msgstr "modulo interfaccia SAP" +#~ "scegliere quale carattere verrà utilizzato per visualizzarli." #~ msgid "osd text filter" #~ msgstr "filtro testo osd" @@ -13536,9 +15033,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "Delete &all" #~ msgstr "Rimuovi tutto" -#~ msgid "Delete selection" -#~ msgstr "Rimuovi selezione" - #~ msgid "Play the selected stream" #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata" @@ -13571,12 +15065,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgid "font" #~ msgstr "carattere" -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Traduzione" - -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Aggiungi &Cartella..." - #~ msgid "enable network channel mode" #~ msgstr "abilita modalita' canale rete" @@ -13597,9 +15085,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "" #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server." -#~ msgid "network interface" -#~ msgstr "interfaccia di rete" - #~ msgid "" #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " #~ "solution, you may indicate here which interface to use." @@ -13677,7 +15162,7 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" #~ msgstr "numero di canali uscita audio" #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" -#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN" +#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - l'équipe VideoLAN" #~ msgid "About vlc" #~ msgstr "Info su vlc"