X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=11756c16361b33067edcd5b852986ab3be716e85;hb=ca5be7bed7749c9b0cae4051a902555ee9c0477b;hp=bef98a703c2232b5a323623ee8632eef40849817;hpb=67c7c31e1d2a3c2b1c4cdd8c77643b356770891c;p=vlc diff --git a/po/it.po b/po/it.po index bef98a703c..11756c1636 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,121 +17,122 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferenze di VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "Generale" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "interfaccia di rete" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:46 #, fuzzy msgid "General interface settings" msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "Interfaccia skin" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:49 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "interfaccia di rete" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfacce di controllo" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:52 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "interfaccia di rete" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Impostazioni audio" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "Impostazioni generali audio" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 #: src/video_output/video_output.c:428 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:66 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizzazioni" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualizzazioni audio" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 #, fuzzy msgid "Output modules" msgstr "Moduli d'uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:76 #, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opzioni Varie" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282 -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -139,48 +140,48 @@ msgstr "Opzioni Varie" msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Impostazioni video" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "Impostazioni video generali" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Scegli l'uscita video e configurala qui." -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:91 #, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." -#: include/vlc_config_cat.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Sottotitoli/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "Input / Codec" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "Moduli di accesso" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -189,63 +190,63 @@ msgstr "" "In generale, può essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni " "della cache." -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" msgstr "Filtro ingresso" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy msgid "Demuxers" msgstr "Demuxer" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:120 #, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "Codec video" -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy msgid "Audio codecs" msgstr "Codec audio" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "Other codecs" msgstr "Altri codec" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -256,15 +257,15 @@ msgid "" "duplicating...)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "Muxer" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -272,12 +273,12 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy msgid "Access output" msgstr "Accesso uscita" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -285,11 +286,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "Generatori di pacchetti" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -297,40 +298,40 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "Interrompi sorgente" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:174 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:177 +#: include/vlc_config_cat.h:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD (video su richiesta)" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 @@ -340,99 +341,99 @@ msgstr "" msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Comportamento generale della scaletta" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "Directory sorgente" -#: include/vlc_config_cat.h:189 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:196 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "Caratteristiche CPU" -#: include/vlc_config_cat.h:197 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:204 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Opzioni Avanzate..." -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "Altre opzioni avanzate" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:209 +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Impostazioni dei moduli chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:210 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:212 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing" -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "Impostazioni di codifica" -#: include/vlc_config_cat.h:218 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli." -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo" -#: include/vlc_config_cat.h:223 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -441,16 +442,16 @@ msgstr "" "sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un " "file." -#: include/vlc_config_cat.h:234 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Aiuto non disponibile" -#: include/vlc_config_cat.h:235 +#: include/vlc_config_cat.h:239 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile" -#: include/vlc_interface.h:142 +#: include/vlc_interface.h:146 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -462,17 +463,50 @@ msgstr "" "comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -" "I wxwin\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Apri File (semplice)..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#, fuzzy +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "Scelta del file in cui salvare" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Traduzione" + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Messages..." +msgstr "Messaggi..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "Extended settings..." +msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi" + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Info su VLC media player" + +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 @@ -483,12 +517,12 @@ msgstr "Scelta del file in cui salvare" msgid "Play" msgstr "Play" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Metainformazioni" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 @@ -496,44 +530,178 @@ msgstr "Metainformazioni" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Traduzione" - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "&Ordina" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Codifica audio" -#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "Sorgente" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Salva con Nome..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#, fuzzy +msgid "Repeat all" +msgstr "Ripeti Tutto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Repeat one" +msgstr "Ripeti un Elemento" + +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Casuale" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aggiungi alla Playlist" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "VLC media player" + +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "Aggiungi file" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "Opzioni d'apertura avanzate" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "Aggiungi &Cartella..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Registra Playlist..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Registra Playlist..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Apri Playlist" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Image clone" +msgstr "Dimensione Immagine" + +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#, fuzzy +msgid "Clone the image" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Magnification" +msgstr "Amplificazione" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#, fuzzy +msgid "Waves" +msgstr "Wave" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#, fuzzy +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#, fuzzy +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Selezionare effetto" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Dimensione Immagine" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:110 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 msgid "Meta-information" msgstr "Metainformazioni" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 @@ -542,80 +710,79 @@ msgstr "Metainformazioni" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: include/vlc_meta.h:31 +#: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" msgstr "Genere" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: include/vlc_meta.h:33 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:34 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" -#: include/vlc_meta.h:37 +#: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" msgstr "Data" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "Impostazione" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "In riproduzione" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Editore" -#: include/vlc_meta.h:43 +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_meta.h:49 #, fuzzy msgid "Art URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" msgstr "Codifica" -#: include/vlc_meta.h:48 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" msgstr "Descrizione codifica" -#: include/vlc/vlc.h:577 +#: include/vlc/vlc.h:580 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -641,8 +808,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -664,7 +831,7 @@ msgstr "Spettro" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205 +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri audio" @@ -685,8 +852,8 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 @@ -694,8 +861,8 @@ msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 @@ -799,94 +966,94 @@ msgid "" "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394 -#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 +#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" -#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570 -#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454 +#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 +#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" -#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Codifica" -#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333 +#: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333 #: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:1614 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87 +#: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87 #: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1612 +#: src/input/es_out.c:1620 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:1631 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:1637 msgid "Display resolution" msgstr "Risoluzione video" -#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "Immagini al secondo" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:1654 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:2071 +#: src/input/input.c:2078 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2072 +#: src/input/input.c:2079 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2147 +#: src/input/input.c:2154 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2148 +#: src/input/input.c:2155 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -895,7 +1062,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 msgid "Programs" msgstr "Programmi" @@ -955,6 +1122,11 @@ msgstr "Capitolo Successivo" msgid "Previous chapter" msgstr "Capitolo Precedente" +#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 @@ -999,56 +1171,56 @@ msgstr "Interfaccia file resoconti" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Movimenti" -#: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679 -#: src/misc/modules.c:2002 +#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682 +#: src/misc/modules.c:2005 msgid "C" msgstr "it" -#: src/libvlc-common.c:340 +#: src/libvlc-common.c:294 msgid "Help options" msgstr "Impostazioni guida" -#: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227 +#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227 msgid "string" msgstr "stringa" -#: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191 +#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191 msgid "integer" msgstr "intero" -#: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216 +#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216 msgid "float" msgstr "virgola mobile" -#: src/libvlc-common.c:1496 +#: src/libvlc-common.c:1410 msgid " (default enabled)" msgstr " (predefinito abilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1497 +#: src/libvlc-common.c:1411 msgid " (default disabled)" msgstr " (predefinito disabilitato)" -#: src/libvlc-common.c:1679 +#: src/libvlc-common.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Versione di VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1680 +#: src/libvlc-common.c:1594 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1682 +#: src/libvlc-common.c:1596 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilatore: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1685 +#: src/libvlc-common.c:1599 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Basato sulle modifiche in svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1717 +#: src/libvlc-common.c:1631 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1056,7 +1228,7 @@ msgstr "" "\n" "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1738 +#: src/libvlc-common.c:1652 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1064,122 +1236,122 @@ msgstr "" "\n" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:47 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Inglese USA" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" msgstr "Inglese Britannico" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danese" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:49 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreo" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc-module.c:51 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc-module.c:72 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1190,11 +1362,11 @@ msgstr "" "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:67 +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc-module.c:78 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1204,11 +1376,11 @@ msgstr "" "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " "modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc-module.c:84 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1221,16 +1393,16 @@ msgstr "" "Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " "tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:95 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1239,25 +1411,25 @@ msgstr "" "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:100 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc-module.c:107 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1266,11 +1438,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " "di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." -#: src/libvlc.h:102 +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:113 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1280,11 +1452,11 @@ msgstr "" "colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " "Linux." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:118 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1294,29 +1466,29 @@ msgstr "" "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " "utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69 +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:127 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:139 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1329,11 +1501,11 @@ msgstr "" "effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" "Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1343,11 +1515,11 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1357,30 +1529,30 @@ msgstr "" "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:155 +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:166 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " @@ -1388,11 +1560,11 @@ msgid "" msgstr "" "Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1400,11 +1572,11 @@ msgstr "" "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " "da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1412,11 +1584,11 @@ msgstr "" "E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " "sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1426,11 +1598,11 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1439,12 +1611,12 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " "in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:194 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1455,12 +1627,12 @@ msgstr "" "che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio)." -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:198 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:200 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1469,11 +1641,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio." -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:203 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1481,34 +1653,34 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "On" msgstr "Attivo" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:216 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:210 +#: src/libvlc-module.c:219 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizzazioni " -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1522,11 +1694,11 @@ msgstr "" "Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " "filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:237 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1536,11 +1708,11 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:242 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1550,13 +1722,13 @@ msgstr "" "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1565,13 +1737,13 @@ msgstr "" "E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1580,12 +1752,12 @@ msgstr "" "E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:255 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:257 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1594,12 +1766,12 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:260 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1608,21 +1780,21 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:272 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1633,63 +1805,69 @@ msgstr "" "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:286 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1698,56 +1876,56 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " "decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "uscita video QT Embedded" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Cambia metodo schermo intero" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" msgstr "Disabilita Salvaschermo" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "Window decorations" msgstr "Decoarazioni della finestra" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:311 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1756,12 +1934,12 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:314 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:307 +#: src/libvlc-module.c:316 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1771,11 +1949,11 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1785,62 +1963,62 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:326 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Cartella delle schermate video catturate" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:328 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Indentificatore schermo" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:346 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Taglia immagini a destra" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:354 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1856,82 +2034,82 @@ msgstr "" "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:378 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:390 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1941,17 +2119,17 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:411 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1959,41 +2137,41 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265 -#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2001,22 +2179,22 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:434 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:436 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " "1234." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:438 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:440 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2025,11 +2203,11 @@ msgstr "" "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " "solitamente è 1500." -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:445 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2039,86 +2217,86 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:484 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:487 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Scelta canale audio" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:489 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:492 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Lingua lei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:494 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2126,82 +2304,82 @@ msgid "" msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Traccia Audio" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:502 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:506 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:510 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:514 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Interrompi Sorgente" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:518 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:520 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:523 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:525 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:531 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2212,7 +2390,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2225,11 +2403,11 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc-module.c:543 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:545 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2237,21 +2415,21 @@ msgstr "" "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:548 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:554 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2260,32 +2438,32 @@ msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " "Display). Si può disabilitare qui." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Rendering del testo" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:559 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:569 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2294,11 +2472,11 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " "è stato specificato." -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2316,11 +2494,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2328,11 +2506,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2340,11 +2518,11 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:592 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2352,15 +2530,15 @@ msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (per esempio D:)." -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:593 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:605 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2368,15 +2546,15 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Audio CD device" msgstr "Lettore CD Audio" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2384,47 +2562,47 @@ msgstr "" "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc-module.c:624 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:628 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:632 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Timeout connessione TCP in ms " -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2432,94 +2610,94 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "SOCKS user name" msgstr "nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "SOCKS password" msgstr "parola d'ordine SOCKS" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2530,12 +2708,12 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:685 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:687 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2547,18 +2725,18 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:694 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari." -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2566,41 +2744,41 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:706 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:718 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2609,11 +2787,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2622,12 +2800,12 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:732 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2636,11 +2814,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2650,37 +2828,37 @@ msgstr "" "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)." -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei packetizer preferiti" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:750 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2689,11 +2867,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:762 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2702,7 +2880,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " "l'intervallo tra due annunci SAP successivi." -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:771 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2712,12 +2890,12 @@ msgstr "" "processori.\n" " E' bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:776 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2726,22 +2904,22 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2749,11 +2927,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:791 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2761,33 +2939,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2795,7 +2973,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:811 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2803,11 +2981,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2815,33 +2993,33 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " "piu' veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:825 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2849,11 +3027,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2866,11 +3044,11 @@ msgstr "" "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " "perchè." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2880,93 +3058,93 @@ msgstr "" "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizza il numero dei threads" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:853 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:857 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " "dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:859 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:865 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " "nettamente il tempo di avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:869 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:879 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "File Logo" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:889 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2981,7 +3159,7 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:897 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2997,29 +3175,29 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc-module.c:910 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc-module.c:912 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:916 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3035,11 +3213,11 @@ msgstr "" "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc-module.c:923 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:916 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3050,13 +3228,13 @@ msgstr "" "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " "rapida, ma puo' dare problemi." -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " "sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3070,17 +3248,17 @@ msgstr "" "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " "rapida), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3088,142 +3266,137 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:956 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Riproduci file automaticamente" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:969 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: src/libvlc.h:966 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc-module.c:980 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:973 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Ripeti Tutto" - -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc-module.c:984 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:986 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Ripete l'elemento corrente" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:992 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " "playlist." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:996 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementi nella playlist" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:998 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc-module.c:1003 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento playlist successivo" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1009 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1009 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Riverbero" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3232,56 +3405,57 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto per eseguire" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621 +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627 +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604 +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 @@ -3292,11 +3466,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 @@ -3305,11 +3479,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3321,585 +3495,586 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc-module.c:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." -#: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1045 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1050 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1051 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1057 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1058 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Vai Avanti" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1060 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1063 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1066 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1074 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244 +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" msgstr "Uscita" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Activate" msgstr "Navigazione: Conferma" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1089 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai al menu preferenze" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1091 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleziona titolo precedente" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleziona titolo successivo" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1094 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1095 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo precedente" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1097 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo successivo" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Volume down" msgstr "Abbassa il volume" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867 +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1104 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1109 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1112 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1147 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1155 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1157 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1160 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1162 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:1154 +#: src/libvlc-module.c:1163 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1165 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1157 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53 +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 #: modules/access_filter/record.c:54 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Blend" -#: src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 #: modules/access_filter/dump.c:52 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Salta" -#: src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215 +#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184 +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186 +#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189 +#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande." -#: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191 +#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1195 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3936,7 +4111,7 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3944,64 +4119,64 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "larghezza immagine schermo" -#: src/libvlc.h:1320 +#: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "pausa" -#: src/libvlc.h:1395 +#: src/libvlc-module.c:1404 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1397 +#: src/libvlc-module.c:1406 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Impostazioni di codifica" -#: src/libvlc.h:1419 +#: src/libvlc-module.c:1428 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: src/libvlc.h:1434 +#: src/libvlc-module.c:1443 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Preimpostati" -#: src/libvlc.h:1443 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" -#: src/libvlc.h:1455 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1464 +#: src/libvlc-module.c:1473 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:1494 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Decoders" msgstr "Decoder" -#: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57 +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -4010,87 +4185,88 @@ msgstr "Decoder" msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1546 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1570 +#: src/libvlc-module.c:1579 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1592 +#: src/libvlc-module.c:1601 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Modalità di ridimensionamento" -#: src/libvlc.h:1599 +#: src/libvlc-module.c:1608 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1607 +#: src/libvlc-module.c:1616 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opzioni Transcodifica" -#: src/libvlc.h:1757 +#: src/libvlc-module.c:1767 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc-module.c:2082 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:2151 +#: src/libvlc-module.c:2161 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc.h:2161 +#: src/libvlc-module.c:2171 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2167 +#: src/libvlc-module.c:2177 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2172 +#: src/libvlc-module.c:2182 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:2177 +#: src/libvlc-module.c:2187 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2183 +#: src/libvlc-module.c:2193 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:2189 +#: src/libvlc-module.c:2199 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2194 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2199 +#: src/libvlc-module.c:2209 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:2204 +#: src/libvlc-module.c:2214 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2209 +#: src/libvlc-module.c:2219 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:2214 +#: src/libvlc-module.c:2224 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" @@ -4102,17 +4278,12 @@ msgstr "booleana" msgid "key" msgstr "tasto" -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 #: src/playlist/loadsave.c:101 msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:57 +#: src/playlist/tree.c:59 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -4721,44 +4892,44 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quarto" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Metà" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Dim. originale" -#: src/video_output/vout_intf.c:233 +#: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppio" -#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" -#: modules/access/cdda/access.c:293 +#: modules/access/cdda/access.c:294 msgid "CD reading failed" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 +#: modules/access/cdda/access.c:295 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 @@ -4780,7 +4951,7 @@ msgstr "" "Valore in millisecondi." #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 +#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" @@ -5103,7 +5274,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -5137,7 +5308,7 @@ msgstr "MRL" msgid "Track Number" msgstr "Traccia" -#: modules/access/dc1394.c:64 +#: modules/access/dc1394.c:65 #, fuzzy msgid "dc1394 input" msgstr "Ingresso assente" @@ -5188,41 +5359,41 @@ msgstr "Fine della cartella" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Ingresso predefinito di una directory" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #, fuzzy msgid "Cable" msgstr "Abilita" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "Azzera audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Azzera audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #, fuzzy msgid "DSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " @@ -5231,11 +5402,11 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti " "DirectShow. Valore in millisecondi." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 msgid "Video device name" msgstr "Periferica video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5245,11 +5416,11 @@ msgstr "" "DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " "periferica video predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 msgid "Audio device name" msgstr "Periferica audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " @@ -5260,11 +5431,11 @@ msgstr "" "DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " "periferica audio predefinita." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "Video size" msgstr "Risoluzione" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " @@ -5274,11 +5445,11 @@ msgstr "" "DirectShow. Se l'opzione non è specificata, il modulo si servirà della " "risoluzione predefinita dalla periferica." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato chroma dell'ingresso video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5286,12 +5457,12 @@ msgstr "" "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Frame-rate video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " @@ -5300,62 +5471,62 @@ msgstr "" "Impone all'ingresso video DirectShow l'uso di un formato chroma specifico " "(per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di " "cominciare lo stream." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Annuncio canale:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permette di specificare il commento da inserire nei commenti ASF." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "Numero tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Permette di selezionare l'angolo predefinito per i DVD." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Impostazioni Video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " @@ -5363,73 +5534,73 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Ingresso CD Audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "URL uscita video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "URL uscita audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "Ingresso DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" @@ -5911,7 +6082,7 @@ msgstr "Ingresso FTP" #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 @@ -5920,7 +6091,7 @@ msgid "File" msgstr "File" #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 -#: modules/access/file.c:451 +#: modules/access/file.c:452 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "Filtro ridimensionamento video" @@ -5935,7 +6106,7 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" -#: modules/access/file.c:452 +#: modules/access/file.c:453 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" @@ -5969,6 +6140,16 @@ msgstr "Directory sorgente" msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Codifica CBR" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Codifica CBR" + #: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" @@ -6158,11 +6339,11 @@ msgstr "Ingresso HTTP" msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP" -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:297 msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" @@ -6383,7 +6564,7 @@ msgid "IceCAST output" msgstr "Modulo accesso uscita" #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:62 +#: modules/demux/live555.cpp:64 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valore cache (ms)" @@ -6631,12 +6812,12 @@ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "E-mail della sessione" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 +#: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" @@ -6756,8 +6937,7 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -6962,7 +7142,7 @@ msgstr "" "cdda. Valore in millisecondi." #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 +#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7557,8 +7737,8 @@ msgstr "" msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "filtro audio per l'interpolazione a banda ridotta" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 #, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "filtro audio per il ricampionamento ad interpolazione lineare" @@ -7809,7 +7989,8 @@ msgstr "" "gli effetti di questo bug." #: modules/audio_output/oss.c:107 -msgid "Linux OSS audio output" +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Uscita audio Linux OSS" #: modules/audio_output/oss.c:112 @@ -7909,32 +8090,32 @@ msgstr "Interprete DTS" msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Incapsulazione audio DTS" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/dvbsub.c:52 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#: modules/codec/dvbsub.c:54 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:55 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "Immagini" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " @@ -7945,31 +8126,31 @@ msgstr "" "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " "valore)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:66 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Coordinata X del logo" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codifica sottotitoli DVB" @@ -9902,416 +10083,416 @@ msgstr "it" msgid "Remote control interface" msgstr "Interfaccia comando a distanza" -#: modules/control/rc.c:337 +#: modules/control/rc.c:336 #, fuzzy msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:837 #, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:839 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:840 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:841 #, fuzzy msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . mostra gli elementi correnti della playlist" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:842 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:843 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:844 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:845 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento precedente" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:846 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:847 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:848 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:849 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:850 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:851 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:852 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:853 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . . titolo precedente nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:854 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:855 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:856 #, fuzzy msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . . capitolo precedente nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:858 #, fuzzy msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . . . . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:859 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:860 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:861 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento successivo" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:862 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:863 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:864 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:865 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . schermo intero" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:869 #, fuzzy msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:870 #, fuzzy msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| info . . . . . . . . . . . informazioni sull'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:872 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:873 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . . . . aumenta volume di X passi" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:874 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . . . . diminuisce volume di X passi" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:875 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:876 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:877 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:878 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:879 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:880 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:881 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . mostra/modifica volume audio" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:882 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:888 #, fuzzy msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:889 #, fuzzy msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . posizione del testo, da sinistra" -#: modules/control/rc.c:946 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . posizione del testo, dall'alto" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:891 #, fuzzy msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:948 +#: modules/control/rc.c:892 #, fuzzy msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:949 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . timeout del testo, in ms" -#: modules/control/rc.c:951 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| title_n . . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:900 #, fuzzy msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:959 +#: modules/control/rc.c:903 #, fuzzy msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:960 +#: modules/control/rc.c:904 #, fuzzy msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:961 +#: modules/control/rc.c:905 #, fuzzy msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc" -#: modules/control/rc.c:962 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:963 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:964 +#: modules/control/rc.c:908 #, fuzzy msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:965 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:966 +#: modules/control/rc.c:910 #, fuzzy msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:911 #, fuzzy msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:913 #, fuzzy msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:914 #, fuzzy msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:915 #, fuzzy msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pausa" -#: modules/control/rc.c:972 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:922 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:979 +#: modules/control/rc.c:923 #, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:924 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . .uscita (se connesso ad un socket)" -#: modules/control/rc.c:981 +#: modules/control/rc.c:925 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc" -#: modules/control/rc.c:983 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]" -#: modules/control/rc.c:1090 +#: modules/control/rc.c:1037 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612 -#: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851 -#: modules/control/rc.c:1950 +#: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563 +#: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802 +#: modules/control/rc.c:1901 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:1396 +#: modules/control/rc.c:1343 #, fuzzy msgid "goto is deprecated" msgstr "URL di uscita (deprecato)" -#: modules/control/rc.c:1510 +#: modules/control/rc.c:1459 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Premere il tasto INVIO per continuare..." -#: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974 +#: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -10339,7 +10520,6 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 @@ -10488,7 +10668,7 @@ msgstr "Demuxer FLAC" msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/demux/live555.cpp:66 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -10496,23 +10676,23 @@ msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " "Valore in millisecondi." -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:69 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:68 +#: modules/demux/live555.cpp:70 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:74 #, fuzzy msgid "RTSP user name" msgstr "User name FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:73 +#: modules/demux/live555.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " @@ -10521,52 +10701,52 @@ msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione HTTP " "(solo autentificazione Basic)." -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:77 #, fuzzy msgid "RTSP password" msgstr "Password FTP" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/live555.cpp:78 #, fuzzy msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:82 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:90 +#: modules/demux/live555.cpp:92 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Accesso e demux RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97 +#: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)" -#: modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:101 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "Porta video" -#: modules/demux/live555.cpp:100 +#: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104 +#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:108 #, fuzzy msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Ingresso HTTP" -#: modules/demux/live555.cpp:107 +#: modules/demux/live555.cpp:109 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:751 +#: modules/demux/live555.cpp:753 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11142,10 +11322,9 @@ msgstr "Interfaccia API BeOS standard" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447 -#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746 -#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453 +#: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760 +#: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" @@ -11164,8 +11343,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446 -#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452 +#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260 msgid "Open File" @@ -11216,7 +11395,7 @@ msgstr "Finestra" #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166 @@ -11383,6 +11562,7 @@ msgstr "Elimina" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +#: modules/video_filter/extract.c:66 msgid "Extract" msgstr "Estrarre" @@ -11510,10 +11690,6 @@ msgstr "Sempre in Primo Piano" msgid "Fit to Screen" msgstr "Dimensione Schermo" -#: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Random" -msgstr "Casuale" - #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Step Forward" msgstr "Vai Avanti" @@ -11531,9 +11707,9 @@ msgstr "Riavvolgi" msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228 @@ -11625,11 +11801,6 @@ msgstr "Blues" msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Image clone" -msgstr "Dimensione Immagine" - #: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" @@ -11726,7 +11897,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:327 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:372 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i elementi nella playlist" @@ -11769,8 +11940,8 @@ msgstr "Mostra suggerimenti" msgid "VLC - Controller" msgstr "Pannello - VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21 msgid "VLC media player" @@ -11832,7 +12003,7 @@ msgstr "Apri Rete..." msgid "Open Recent" msgstr "Apri Recenti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000 msgid "Clear Menu" msgstr "Cancella Menu" @@ -11933,16 +12104,16 @@ msgstr "Macedone" msgid "Online Forum" msgstr "Documentazione Online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Il volume è %d" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1857 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1857 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -12007,28 +12178,37 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "scelta dello schermo per il modo a schermo intero." + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 #, fuzzy msgid "Remember wizard options" msgstr "Controlli supplementari" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 #, fuzzy msgid "Mac OS X interface" msgstr "Interfaccia XOSD" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 msgid "Quartz video" msgstr "" @@ -12041,7 +12221,7 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 -#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629 @@ -12060,30 +12240,28 @@ msgstr "Usa come un pipe e non come un file" msgid "Use DVD menus" msgstr "Usa menu DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491 #, fuzzy msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662 -#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663 -#: modules/gui/macosx/open.m:724 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738 #, fuzzy msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS" @@ -12093,62 +12271,62 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS" msgid "Allow timeshifting" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:242 +#: modules/gui/macosx/open.m:248 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carica File Sottotitoli:" -#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." -#: modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:251 #, fuzzy msgid "Override parametters" msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 +#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42 #: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "FPS:" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:256 msgid "Subtitles encoding" msgstr "codifica testo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:252 +#: modules/gui/macosx/open.m:258 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#: modules/gui/macosx/open.m:260 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:257 +#: modules/gui/macosx/open.m:263 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà" -#: modules/gui/macosx/open.m:258 +#: modules/gui/macosx/open.m:264 #, fuzzy msgid "Subtitle File" msgstr "File sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605 +#: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "Nessun %@ trovato" -#: modules/gui/macosx/open.m:640 +#: modules/gui/macosx/open.m:646 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" @@ -12347,11 +12525,6 @@ msgstr "Ordine per autore" msgid "No items in the playlist" msgstr "%i elementi nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" @@ -12428,7 +12601,7 @@ msgstr "" "media player.\n" "Proseguire?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:726 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:731 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" @@ -13741,37 +13914,36 @@ msgstr "File pixmap %s non trovato" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "uscita video e audio QNX RTOS" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Open directory" -msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" - -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Meditativa" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181 #, fuzzy msgid "Video Files" msgstr "Filtri Video" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185 #, fuzzy msgid "Sound Files" msgstr "Videoclip" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189 #, fuzzy msgid "PlayList Files" msgstr "Playlist" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Tutti i files" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" + #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 #, fuzzy @@ -14017,7 +14189,7 @@ msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" @@ -14029,7 +14201,7 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" @@ -14451,22 +14623,22 @@ msgstr "La Playlist è vuota" msgid "Can't save" msgstr "Non è possibile registrare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426 #, fuzzy msgid "One level" msgstr "Livello massimo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624 msgid "Please enter node name" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 #, fuzzy msgid "New node" msgstr "New Age" @@ -14589,19 +14761,19 @@ msgstr "File sottotitoli" msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " "subtitles." msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 #, fuzzy msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 msgid "Open file" msgstr "Apri file" @@ -15138,10 +15310,6 @@ msgstr "Info su %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Apri File (semplice)..." - #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Apri &File..." @@ -15661,7 +15829,7 @@ msgstr "Rock and roll" msgid "Hard rock" msgstr "Hard rock" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:51 +#: modules/meta_engine/id3tag.c:53 #, fuzzy msgid "ID3 tags parser" msgstr "Interprete DTS" @@ -17817,11 +17985,11 @@ msgstr "Filtro clone video" msgid "Color threshold" msgstr "Soglia di movimento" -#: modules/video_filter/crop.c:55 +#: modules/video_filter/crop.c:70 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "Geometria ritaglio (pixel)" -#: modules/video_filter/crop.c:56 +#: modules/video_filter/crop.c:71 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." @@ -17829,25 +17997,97 @@ msgstr "" "Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato " " x + + ." -#: modules/video_filter/crop.c:58 +#: modules/video_filter/crop.c:73 msgid "Automatic cropping" msgstr "Ritaglio automatico" -#: modules/video_filter/crop.c:59 +#: modules/video_filter/crop.c:74 #, fuzzy -msgid "Automatic black border cropping." +msgid "Automatically detect black borders and crop them." msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero." -#: modules/video_filter/crop.c:62 +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:78 +msgid "" +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:80 +#, fuzzy +msgid "Manual ratio" +msgstr "Saturazione" + +#: modules/video_filter/crop.c:81 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:83 +#, fuzzy +msgid "Number of images for change" +msgstr "Numero di cloni" + +#: modules/video_filter/crop.c:84 +msgid "" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " +"trigger recrop." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:86 +#, fuzzy +msgid "Number of lines for change" +msgstr "Numero di cloni" + +#: modules/video_filter/crop.c:87 +msgid "" +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:89 +#, fuzzy +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "Pixel bianchi tra le bande." + +#: modules/video_filter/crop.c:90 +msgid "" +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:93 +msgid "Skip percentage (%)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:94 +msgid "" +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:96 +#, fuzzy +msgid "Luminance threshold " +msgstr "Abilita controllo di banda rigido" + +#: modules/video_filter/crop.c:97 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:101 msgid "Crop video filter" msgstr "Filtro ritaglia video" -#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470 #, fuzzy msgid "Cropping failed" msgstr "Filtro ritaglia video" -#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 +#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471 #, fuzzy msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "Elenco moduli di uscita video" @@ -17875,6 +18115,19 @@ msgstr "Permette di deinterlacciare le immagini prima di codificarle." msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Filtro video deinterlacciamento" +#: modules/video_filter/extract.c:54 +msgid "RGB component to extract" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/extract.c:55 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/extract.c:65 +#, fuzzy +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "Filtro video inversione" + #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 #, fuzzy msgid "video-filter-event" @@ -18366,33 +18619,14 @@ msgstr "Filtro sfocatura movimento" msgid "Motion blur filter" msgstr "Filtro sfocatura movimento" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 -#, fuzzy -msgid "Description file" -msgstr "File di descrizione" - -#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 -msgid "A file containing a simple playlist" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/motiondetect.c:58 -#, fuzzy -msgid "History parameter" -msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" - -#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 -#, fuzzy -msgid "The umber of frames used for detection." -msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" - -#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 #, fuzzy msgid "Motion detect video filter" msgstr "Filtro clone video" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:64 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 #, fuzzy -msgid "Motion detect" +msgid "Motion Detect" msgstr "Tipo di modulazione" #: modules/video_filter/noise.c:51 @@ -19040,16 +19274,16 @@ msgstr "Uscita video ASCII art a colori" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/direct3d.c:89 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106 #, fuzzy msgid "DirectX 3D video output" msgstr "Uscita video DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware" -#: modules/video_output/directx/directx.c:128 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -19057,11 +19291,11 @@ msgstr "" "Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. " "Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:131 +#: modules/video_output/directx/directx.c:133 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 +#: modules/video_output/directx/directx.c:135 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -19074,11 +19308,11 @@ msgstr "" "conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa " "l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 +#: modules/video_output/directx/directx.c:140 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay" -#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -19086,11 +19320,11 @@ msgstr "" "Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il " "risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:143 +#: modules/video_output/directx/directx.c:145 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nome della periferica schermo desiderata" -#: modules/video_output/directx/directx.c:144 +#: modules/video_output/directx/directx.c:146 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -19100,11 +19334,11 @@ msgstr "" "periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\." "\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:149 +#: modules/video_output/directx/directx.c:151 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Attiva modalità wallpaper " -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/video_output/directx/directx.c:153 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -19114,15 +19348,15 @@ msgstr "" "schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere " "un'altra immagine di sfondo." -#: modules/video_output/directx/directx.c:177 +#: modules/video_output/directx/directx.c:179 msgid "DirectX video output" msgstr "Uscita video DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:317 +#: modules/video_output/directx/directx.c:319 msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183 msgid "OpenGL video output" msgstr "Uscita video OpenGL" @@ -19242,12 +19476,12 @@ msgstr "uscita video X11" msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Uscita video Matrox Graphic Array" -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 #, fuzzy msgid "Cube" msgstr "Cubo" -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 #, fuzzy msgid "Transparent Cube" msgstr "Cubo Trasparente" @@ -19290,63 +19524,63 @@ msgstr "" msgid "SINER" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:148 +#: modules/video_output/opengl.c:151 msgid "OpenGL sampling accuracy " msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:149 +#: modules/video_output/opengl.c:152 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:150 +#: modules/video_output/opengl.c:153 msgid "OpenGL Cylinder radius" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:151 +#: modules/video_output/opengl.c:154 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:152 +#: modules/video_output/opengl.c:155 #, fuzzy msgid "Point of view x-coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/video_output/opengl.c:153 +#: modules/video_output/opengl.c:156 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:155 +#: modules/video_output/opengl.c:158 #, fuzzy msgid "Point of view y-coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/video_output/opengl.c:156 +#: modules/video_output/opengl.c:159 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:158 +#: modules/video_output/opengl.c:161 #, fuzzy msgid "Point of view z-coordinate" msgstr "Coordinata X del video" -#: modules/video_output/opengl.c:159 +#: modules/video_output/opengl.c:162 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:162 +#: modules/video_output/opengl.c:165 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:163 +#: modules/video_output/opengl.c:166 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" -#: modules/video_output/opengl.c:165 +#: modules/video_output/opengl.c:168 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Espelli" -#: modules/video_output/opengl.c:167 +#: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "" @@ -19786,6 +20020,18 @@ msgstr "Filtro visualizzatore" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analizzatore di spettro" +#, fuzzy +#~ msgid "Description file" +#~ msgstr "File di descrizione" + +#, fuzzy +#~ msgid "History parameter" +#~ msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" + +#, fuzzy +#~ msgid "The umber of frames used for detection." +#~ msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo" + #, fuzzy #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" #~ msgstr "filtro audio per la conversione fixed32<->float32" @@ -20560,9 +20806,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Stream output access modules settings" #~ msgstr "Impostazioni di trasmissione in uscita (stream output)" -#~ msgid "Text renderer settings" -#~ msgstr "Impostazioni di visualizzazione dei testi" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [options] [items]...\n" #~ "\n" @@ -20996,9 +21239,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Language 0x%x" #~ msgstr "Lingua 0x%x" -#~ msgid "Add file" -#~ msgstr "Aggiungi file" - #, fuzzy #~ msgid "Loop filter" #~ msgstr "Filtro video logo" @@ -21780,10 +22020,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ "Permette di scegliere un mixer audio particolare. Per esempio, il mixer " #~ "per le cuffie dà la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1." -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player..." -#~ msgstr "Info su VLC media player" - #, fuzzy #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Nuovo Wizard..." @@ -21946,9 +22182,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Open the module manager" #~ msgstr "Gestione dei moduli" -#~ msgid "Messages..." -#~ msgstr "Messaggi..." - #~ msgid "Open the messages window" #~ msgstr "Apri la finestra messaggi" @@ -22041,9 +22274,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" #~ msgstr "Impossibile creare una pixmap dal file %s" -#~ msgid "Close the window" -#~ msgstr "Chiudi la finestra" - #~ msgid "Hide the main interface window" #~ msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" @@ -23237,9 +23467,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "Quick file open" #~ msgstr "Apertura file rapida" -#~ msgid "Advanced open" -#~ msgstr "Opzioni d'apertura avanzate" - #~ msgid "Open a satellite stream" #~ msgstr "Apri una sorgente satellite"